Mārcis Gasūns Sanskrit Biograpphy

Mārcis Gasūns is a Sanskrit lecturer at the Society of Sanskrit Zealots, established in 2005. Teached in Novosibirsk and Krasnodar since 2007 and 2013. He is working in Sanskrit typography since 2005, making Devanagari font replicas. Adding Sanskrit lexicography in 2007, he curates crowdsourcing and AI at the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries (Cologne University).
His Ph.D. «The Scope and Structure of Old Indian Roots: the History of Research» (Moscow) at the Institute of Linguistics (Russian Academy of Sciences) in 2014 was an updated dhātupāṭha concordance.
He has (re)printed 13 Sanskrit grammars, dictionaries, readers in Russian in his Bibliotheca Sanscritica since 2011 and a bilingual critical edition of Bhartṛihari in the Opera Minora subseries. He is editing four volumes of early Upanisads, Amaru, and Viṣṇu sahasranāma lately. Nurturing a dream of a finalised Russian translation of Mahabhārata and Ramāyana. For that purpose, he has gathered a group of scholars to work on Sundarakāṇḍa since 2020.

Marcis Gasuns

Сложные слова (samāsa) в санскрите

Санскритские спецкурсы магистра Э.З. Лейтана

Последнее обновление: 17.02.2021

Сложные слова (samāsa) в санскрите

Папка с литературой (dropbox), включая Голдмэна и Калидасу

Длительность занятия: пара (полтора часа)

Спецкурс состоит из четырех занятий.

Вопросы по самасам задаем в гуглдоке заранее.

Общесанскритские вопросы задаем в гуглгруппе.

При возникновении вопросов пишите в телеграм М.Ю.

Записи зумовских занятий будут доступны в ютубном
плейлисте с привязкой к адресу электронной почты.

За дополнительную плату пятым занятием будет проведен семинар вопросов и ответов, а шестым в феврале 2021 г. зачет и выдан «Сертификат об окончании».

Дополнительное чтение от Эдгара Лейтана:

  1. Читая Калидасу (1)
  2. Калидаса: экспериментальный перевод (1-3)
  3. «Кумарасамбхава» Калидасы, начало второй Песни (2.1-2.4)
  4. Калидаса: рецитация части 5-й Песни из «Кумарасамбхавы»

секретарь Общества ревнителей санскрита
кандидат филол. наук, Гасунс Марцис Юрьевич

Бхагавадгита (статья из NCC)

Bhagavadgītā or gItA from Mahābhārata, Bhīṣmaparvan; in 700 verses; but some mss. give addl. verses. On this see introduction to Rāmakaṇṭha’s commentary Mad. university Sanskrit Ser. 14, pages 2. ff.

Скачать полную статью.

Volume Page Column Entry ID
15 191 a 15.1193

Transl. Foreign

Dutch:

(1) by Lowis Kes. Bearn, 1904. (2) journal W. Boissevain. Tweede druck. VII, 219. Amsterdam, N. V.
Theosofisehe Utgeverssmaatsehappiji, 1909. (3) Hin Loopen Labberten Buitanzorg (Java), 1915.
[Page201-a]

English:

(1) Bh. Geeta in 18 lectures, Sanskrit Canarese & English in 11 columns, ed. by Rev. journal Garrelt,
with intro. by Warren Hastings, Bangalore, 1849. (2) SBE. VIII. pages 1-131, 1879. (3) Transl. by
John Davies, Trubner’s Oriental Series, London, 1882. (4) Charles Wilkins, Theosophical
Publication Fund, Bombay, 1885. (5) By Edwin Arnold (Song Celestial) London, 1885. (6) (Selected
Verses) Hindu Excelsiar Ser. XV. Madras, 1897. (7) Lord’s hay by Mohini M. Chattergee, R.
Cambray & Co., Calcutta, 2nd edn., 1888. (8) Acc. to Rāmānuja’s commentary by A. Govindacarya. Madras,
1898. (9) by Annie Besant. London, 1895. (10) in prose, by M. N. Dutt. Second edn. Calcutta, 1895.
(11) SBE volume II. pt. ii. 1895. (12) The Bhagavadgītā or The Divine Ode. Benares, 1896.
(13) by A. Mahadeva Sastri. Madras, 1897. Mysore, 1901 (2nd ed.). (14) Young Men’s Gītā. by
Jogīndranath Mukherji. Calcutta, 1900. (15) of Śaṅkara’s commentary by S. commentary Mukhopadh-yaya, Calcutta,
1902. (16) by Annie Besant and Bhagvan Das, Theosophical Society, London & Benares, Benares,
1905. (17) Bh. Gītā or Sacred Song. pages 159-240. 1902. by V. N. Gogbole, Swadhyaya Mandal,
Aundh, 1944. (18) by Radhakrishnan, George Allen and Uṅwin, London, 6th edn., 1960. (19) With
English rendering and explanation by Swami Chidbhavananda. Tapovanam. Tirupparatitturai, 1967. (20)
Eliot Deutsch, Holt, Raichart & Winston, New York, 1968. (21) T. L. Vasvani, Poona, 1970 (ch.
10-18). [Page201-b] (22) text with English translation by N. V. Banerjee, Munshiram Manoharlal Pub. Pvt.
Ltd., New Delhi-55, 1984. (23) into English verses by N. V. Thadani, Munshiram Manoharlal Pub. Pvt.
Ltd, New Delhi-55, 1990. (24) with English commentary Sadhaka Sañjīvanī by Svami Ramsukh Das, Gita Press,
Gorakhpur, 1989. (25) Tattvavivecanī, Gita Press, Gorakhpur, 9th edn., 1993. (26) with Śaṅkara
Bhāṣya and Lalita C., Shri Kailas Vidya Prakasan Ser. 79, Transl. by Dr. Narendra Tule,
Rishikesh, 2001.

French:

(1) A. Aurvad ed. M. Schultz, 300, Paris, A. Maloine ed. fils, 1919. (2) M. Emile Burnnou Nancy,
1861, Paris, 1923. (3) Emile Senart, Paris, 1922. (4) Anna Kamensky, Paris, 1925. (5) Ivenski, Dr.
St. French Michalaski. Societic Asiatique, Paris, 1922.

German:

(1) Metrical, by A. R. S. Peiper, Leipzig, 1834. (2) Das Lied von der Gottheit by F. Hartmann.
Braunschweig, 1892. (3) Das Hole Lied (in verse form). Second edn. Leipzig: Ellrich a Harz, 1904.
(4) Richard Garbe, Leipzig, H. Haessel, 1905. (5) Paul Deussen, Eine Philosophische Episode des
Mahābhāratam, Leipzig. (6) F. A. Brockhaus 1911. (7) Leopold von Schroeder XVI, 87. Jena, Eagen
Diederich, 1912. (8) Metrical. translation of Arnold’s English translation by Franz Hartmann, Leipzig, 1900.
(9) H. Haessel, Leipzig, 1905, 2nd edn. [Page202-a] 1921. (10) Paul Deussan, Leipzig, 1911. (11)
with explanation, by Dr. F. Lorinser, Breslau, 1869.

Greek

(1) by G. Chartophulax, Athens, 1848.

Italian

Jinarājadasa, commentary M. L. Kirby. XIX, 227. Roma, Societa Theosofeica Editrice, 1905.

Latin

(1) Schlegal, A. G.; text cum rec. with a critical interpretation. Bonnae, 1883. (2) in Academia
Borussica, Rhenana Typis Regius, Bonn, 1823.

Persian

by M. Ajmal Khan. See J. of Ori. IX. page 225.

Polish:

(1) St. French Michalskiego-lwienskiego VII; 88, Warszawa, Wydawnietwo Ultimu Thull, 1921. (2) St.
Fr. Michalskiego wydanietrzelie. XI, 166. 1927.

Russian

For an analysis of Bh. gītā in Russian, see V. S. Semencov, Literatura Vostoka pages 129-37.
Moscow, 1969.