Философская система санкхьи — одно из древнейших и оригинальнейших направлений философской мысли Индии. Ее истоки восходят уже к периоду шраманского «брожения умов» (с рубежа VI—V вв. до н. э.), и один из ее проповедников, Арада Калама, был в числе первых наставников Будды. В древности (до раннегуптского периода включительно) философские школы санкхьи выдвигают целые группы теоретиков и одновременно обеспечивают мировоззренческие модели раджа-йоги и основных индуистских течений — в рамках вишнуизма, шиваизма и тантризма. Начиная с V в. н. э., когда появляется «Санкхья-карика», в которой философское учение санкхьи унифицируется и которая становится исходным материалом для по меньшей мере 10 комментаторских текстов, санкхья оформляется в одну из шести классических индийских систем — даршан, постоянно конкурирующую с ньяя-вайшешикой и ведантой. Живая традиция санкхьи продолжается в Индии и в настоящее время, а начиная с прошлого века это мировоззрение находит отражение и в западной философии (достаточно ограничиться именами А. Шопенгауэра, Э. Гартмана, Дж. Сантаяны, не говоря о более поздних мыслителях). В книге представлены впервые переведенные на русский язык три основополагающих текста: «Санкхья-карика» Ишваракришны и два канонических комментария к ней — «Санкхья-карика-бхашья» Гаудапады (VII в.) и «Таттва-каумуди» Вачаспати Мишры (IX в.).
Некоторые особенности расположения материала перевода в настоящем издании требуют пояснений. Текст Ишваракришны дается жирным (в полных кариках) или курсивом, если это отдельные слова или словосочетания. В целях достижения максимального буквализма при переводе стихи Ишваракришны (И) передаются прозой. (Г) означает комментарий Гаудапады, (В) – комментарий Вачаспати Мишры.
Подразумеваемые слова вводятся во всех случаях через квадратные скобки. Круглые скобки используются преимущественно в связи с текстом СК для выделения разночтений в двух комментариях (в скобках приводится вариант интерпретации той или иной карики у Вачаспати Мишры). Для наглядного воспроизведения полемической (контровертивной) структуры индийского классического комментария (вполне объяснимой ввиду выраженной полемической интенции индийского философствования в целом, которая эксплицитно представлена на стадии схоластики, но восходит к реальным философским дебатам еще первых философов) переводчик пытался разграничить посредством абзацев и поясняющих слов речь абстрактного оппонента санкхьи и ответа ему в тексте комментариев. При этом была сделана попытка учесть жанровые различия двух комментариев: в тексте Гаудапады речь идет, как правило, о "возражении" (иногда о "вопросе"), в тексте Вачаспати Мишры – о вполне серьезном "оппоненте", представителе других индийских даршан, старающемся "поймать" санкхью на неточностях и противоречиях. Стихотворные цитаты в тексте комментариев даются с абзаца (без кавычек), где это целесообразно, – с соблюдением их деления на строки.
Текст «Санкхья-карики» дается по чтению комментария Гаудапады, в скобках указаны разночтения по тексту карик в комментарии Вачаспати Мишры.
Горячие клавиши здесь
Хвала Капиле – тому, кто из сострадания создал ладью санкхьи для пересечения океана незнания, в который погрузился мир. А теперь я кратко объясню ради блага учеников это ясное учение, изложенное в этом малом тексте и обеспеченное адекватными источниками знания, постулатами и аргументами1.
1.
В тексте: pramānasiddhāntahetubhiryuktam. Термин siddhānta в значении "доктринальное положение", dogma-decretum (ср. контексты этих терминов у Диогена Лаэрция, Секста Эмпирика, Сенеки, Цицерона и других античных авторов) "догматизировался" в индийской философии еще с эпохи "Ньяя-сутр", где различаются четыре типа "доктрин", начиная с положений, принимаемых всеми системами (например, признание пяти материальных первоэлементов) и кончая специфическими для каждой, типа учения о предсуществовании следствия в причине (саткарья-вада) у санкхьяиков (I. I 26-31 и комментарии). Подчеркивая наличие в СК трех выделяемых слоев рациональности, Гаудапада уже заранее представляет комментируемый текст как аутентичную, научно изложенную систему организации философского знания, которая только и может быть принята эрудированной в философствовании аудиторией. Даже весьма "аскетичный" в дискурсе Гаудапада не считает возможным опустить эти решающие для знатоков философии аспекты сочинения Ишваракришны, изощренный же в дискурсе составитель "Юктидипики" называет и истолковывает уже 11 признаков философской аутентичности СК (см. выше). Предлагаемые санкхьяиками критерии истинности философского текста находят параллели и в других даршанах: достаточно вспомнить о классификации корректных типов сутр у мимансаков, коих Кумарила Бхатта (VII в.) насчитывает шесть, начиная с сутр-определений и кончая сутрами как аналогическими "аппликациями" (Шлока-варттика 1.1.22-24). Что же касается понимания самого философствования как исследовательского дискурса, то оно канонизируется в ньяе уже с базового комментария к "Ньяя-сутрам" Ватсьяяны, который весьма четко поставил и решил вопрос об отличии своей дисциплины знания (ānvikṣiki) от той формы познания, которая присутствует в Упанишадах (1.1.1) и характеризуется философом как "только познание Атмана" из-за наличия в философии специальных дискурсивных топиков [Ватсьяяна, 1966, с. 6] (ср. субкомментарий Уддйотакары к той же сутре [Уддйотакара, 1967, с. 14]). Значительно раньше, чем у Ватсьяяны, рассмотрение философии как прежде всего исследовательской деятельности (ānvikṣiki... hetubhiranvikṣamānā – "философия – [дисциплина], исследующая посредством аргументации") отражено в "Артхашастре" (I-II вв.), в вводном разделе (1.2) этих "сутр" науки политики [Артхашастра, 1923, с. 4]; ее параметризация философской деятельности находит важные параллели в дидактических разделах "Махабхараты". Сказанное не означает, что индийцы мыслили философию как нечто вроде чисто секуляризованного теоретизирования, не причастного к духовно-прагматическим задачам человека (уже в "Артхашастре" философская деятельность имеет своим предметом и "Три Веды", а в эпической и дхармической литературе связывается с высшими целями индивида). Оно означает только, что представители индийской культуры весьма аккуратно разграничивали области теории и практики, во всяком случае значительно четче тех многочисленных компаративистов и популяризаторов индийской духовности, которые, несмотря на все достижения индологического знания, продолжают воспроизводить миф о том, что в Индии философия мыслилась преимущественно как "путь жизни" и подготовка к "освобождению", не ставя (в отличие от "рационалистического Запада") самоцельных теоретических задач. С классическими формулировками этого историко-философского мифотворчества (основные работы вышли из-под пера индийских неоиндуистов и американских культурологов Восточно-западного философского общества в Гонолулу в 1940-1970-е годы) можно ознакомиться по монографии [Хальбфасс, 1981, с. 280-295]; (ср. также: [Шохин, 1988, с. 41-42]).
(В)
{no sanskrit data}
Поклоняемся нерожденной, красно-бело-черной, многочисленное потомство порождающей, а также тем нерожденным, что соединяются с ней, услаждающейся, и оставляют ее, вкусив наслаждение2. Почитаем и великого молчальника Капилу, его ученика Асури, а также Панчашикху и Ишваракришну3. Поистине здесь, на земле, разумные будут слушать [только] того, кто преподает предмет, который желают познать. А тот, кто преподает предмет, который не желают познать, рассматривается ими как безумный. "Он не мирской и не ученый"4, – [говорят они]. Предмет же, который желают познать, – тот, что, будучи познанным, служит осуществлению высшей цели человека. Поэтому [составитель карик], ввиду того что познание предмета вводимой им дисциплины знания ведет к осуществлению высшей цели человека, начинает [прежде всего] с желательности познания этого предмета.
2.
Стих является парафразой из "Шветашватара-упанишады" (IV.5), где намечаются мужской ("нерожденный") и женский ("нерожденная") параметры космогонического мифа санкхьи, а три цвета "нерожденной" намекают на три гуны, составляющие Пракрити. Цитирование этого стиха не случайно: обнаруживаемая в нем эротическая (прототантрическая) символика вполне соответствует созерцательным образам самой СК (ср. карики 59-61, 65-66). Следует вспомнить, что "Шветашватара-упанишада" являлась первым по времени текстом, где сама "санкхья" названа духовной традицией (VI.13) в корреляции с йогой (разумеется, еще не как школа философского дискурса, ибо этот ее аспект не мог входить в поле зрения составителей упанишад – текстов эзотерической мистики).
3.
Основные "узлы" в трансляции традиции санкхьи от полулегендарного Капилы до самого Ишваракришны "распутываются" в СК 70-71 и в комментариях к этим карикам.
4.
В тексте: nāyam laukiko nāpi parīkṣako. Первое слово означает знатока в практических/мирских материях, второе – "экзаменатора", исследователя.
Карика 1
(И)
duḥkhatrayābhighātāj jijñāsā tadapaghātake hetau । dṛṣṭe sāpārthā cennaikāntātyantato’bhāvāt ॥1॥ [duḥkha-traya-abhighātāt jijñāsā tad-apaghātake hetau |] [dṛṣṭe sāpārthā cet na eka-ānta-atyantatas abhāvāt]
По причине натиска тройственного страдания – изыскание на предмет средства противодействия ему. Возражение, что оно беспредметно при [наличии средств] обычных1, неверно – ввиду отсутствия [здесь] надежных и завершенных [результатов].
1.
В карике: dṛṣṭa – "видимое". Предлагаемый здесь и ниже перевод более адекватно передает смысл и карики и комментариев, хотя и снимает игру противопоставления dṛṣṭa – ānuśravika "видимое" – "слышимое" в карике 2.
По причине натиска и т.д. – вот вступление к этому стиху. В этом мире [был] Господин Капила – сын Брахмы. Сказано ведь: Санака, Санандана2, третий Санатана, Асури, Капила, Водху3 и Панчашикха – эти семь сыновей Брахмы названы великими риши. С Капилой вместе появились добродетель, знание, устраненность и сверхспособности. Рожденный с такими качествами, он, увидев мир погруженным в слепой мрак в непрерывности сансары, почувствовал к нему жалость и изложил своему родичу брахману Асури, желавшему познания, это учение о 25-ти началах – учение, благодаря которому разрушается страдание: Знаток 25 начал, в какой бы обители он ни жил, Будь он с заплетенными волосами, бритый или с чубом, – освободится, в том нет сомнения4 Потому и сказано: по причине натиска тройственного страдания – изыскание. Тройственное страдание – страдание от себя, от живых существ и от божеств. При этом страдания от себя двух видов: телесные и ментальные. Телесные – это такие, как лихорадка, дизентерия и прочее, возникающие из-за беспорядка ветра, желчи и флегмы; ментальные – такие, как разъединение с приятным, соединение с неприятным и т.д. [Страдания] от живых существ, обусловливаемые четырьмя видами, возникают в результате контактов с живорожденными, яйцерожденными, поторожденными и землерожденными5 – людьми, скотом, зверями, птицами, пресмыкающимися, комарами, москитами, вшами, клопами, рыбами, водяными чудовищами6, крокодилами и неподвижными предметами. [Страдания] от божеств так называются потому, что они от богов, или потому, что приходят из атмосферы, как те, что связаны с холодом, жарой, ветрами, ливнями, молнией. Так, по причине натиска тройственного страдания должно быть изыскание. Изыскание на предмет чего? [На предмет] противодействия – того средства, благодаря которому преодолеваются эти три вида страдания. Возражение, что оно беспредметно при [наличии средств] обычных – средств преодоления трех видов страданий. При этом обычные средства преодоления двух подвидов страданий от самого себя общеизвестны благодаря медицинской науке, встрече с приятным и избежанию неприятного, употреблению острых, горьких7 отваров и т.п., а страданий от живых существ – благодаря таким средствам, как [надежная] защита и т.п. Возражение, что оно беспредметно – если вы думаете [что оно таково], неверно. Ввиду отсутствия [здесь] надежных и завершенных [результатов] – поскольку при [действии] обычных средств противодействия страданию отсутствуют надежные – необходимые и завершенные – непреходящие [результаты], постольку изыскание – стремление познать, должно относиться к другому средству, результаты которого надежны и завершенны.
2.
Разночтение: "Сананда" (Sananda) [Гаудапада, 1964, с. 1].
3.
Вариант "Водху" (Vodhu) [Санкхья карика-бхашья, 1964, с. 1], (ср. [Гаудапада, 1837, с. 1]) представляется предпочтительным. Под именем этого персонажа скрывается столь загадочный, сколь и респектабельный полулегендарный учитель санкхьи, которого призывали в церемонии ришитарпана/питритарпана – особого рода жертвоприношении предкам. В одном случае его имя стоит между именами Асури и Панчашикхи, в другом – даже между именами Капилы и Асури (Атхарва-паришишта). По мнению Р.Гарбе, эта неизвестная еще грихьясутрам церемония с участием патриархов санкхьи может датироваться не ранее, чем первыми столетиями новой эры [Гарбе, 1894, с. 35-57].
4.
Этот гномический стих, восходящий, судя по всему, к сравнительно древней традиции санкхьяиков, выражает своим прославлением санкхьи ту идею, что освоение ее учения вполне достаточно для достижения конечного блага, совершенно независимо от образа жизни и даже конфессиональной принадлежности индивида (последний момент акцентируется в перечислении "причесок", выражающих принадлежность к различным "орденам" аскетов). Стих выражает и основную сотериологическую позицию санкхьяиков как адептов полного приоритета "пути знания" по сравнению с "путем действия" – позицию, выраженную ими более бескомпромиссно, чем во всех "ортодоксальных" школах, даже в веданте, которая здесь разошлась с "ортопраксией" мимансаков). Стих цитируется у всех предшественников Гаудапады. У Парамартхи представлен вариант, лишь слегка измененный в тексте Гаудапады: Знаток 25 [начал], где бы он ни находился и какому бы пути ни следовал, Будь он с заплетенными волосами, с чубом или бритый, – освободится, в том нет сомнения. В "Джаямангале" – идентично тексту Гаудапады. В "Санкхья-саптати-вритти" дан уже другой вариант стиха (где опускаются весьма важные для интерпретации его смысла "прически"): Знаток 25 начал, удовлетворенный на любой стадии жизни (в любой обители), Знающий и Пракрита, и [ее] производные, освободится от всех страданий. "Санкхья-вритти" дает чтение, тождественное чтению Гаудапады. См.: [Парамартха, 1904, с. 982, 1023; Санкхья-вритти, 1979, с. 7; Санкхья-саптати-вритти, 1973, с. 9, 38; Джаямангала, 1926, с. 1]. О популярности стиха свидетельствует уже тот факт, что его бесспорно знал аль-Бируни, который ошибочно приписывал его Вьясе – комментатору "Йога-сутр". В интерпретации среднеазиатского ученого стих звучит как призыв изучать 25 начал санкхьи "посредством дистинкций, определений и делений", после чего можно исповедовать любую религию и все равно будет достигнуто "освобождение". См.: [Аль-Бируни, 1964, с. 44].
5.
Классификация живых существ по способу их появления на свет восходит уже к древним Упанишадам. См.: "Чхандогья-упанишада" (VI.3.1), где различаются рожденные из яйца, рожденные живыми (млекопитающие) и рожденные из ростка (в нашем случае им соответствуют "землерожденные"), к которым в "Айтарея-упанишаде" добавляется и четвертый класс, известный Гаудападе, – рожденные из пота (III.3).
6.
Имеется в виду макара (makara) – мифический морской монстр, нечто вроде гибрида крокодила, акулы и дельфина, служивший эмблемой индийского купидона – Камадэвы.
7.
В ряде редакций текста включаются и "вяжущие" (kaṣāya) отвары. См.: [Гаудапада, 1964, с. 2]; (ср. [Гаудапада, 1837, с. 2]).
(В)
{no sanskrit data}
Предмет [этой] дисциплины знания не следовало бы желать познать, если бы: 1) в мире не было самого страдания; 2) его не следовало избежать; 3) даже при желании избежать [его] невозможно было бы разрушить – невозможность же разрушения [может быть] от двух причин: если страдание вечно или средство его разрушения непознаваемо; 4) даже при возможности [его] разрушить познание предмета [этой] дисциплины знания не было средством [для того]; 5) имелось в наличии другое средство, более доступное. Но неверно, что 1) страдания не существует или 2) нет желания избежать его. Потому сказано: По причине натиска тройственного страдания. Тройственное страдание – это триада страдания, а именно [страдания] от себя, от живых существ и от божеств. При этом [страдания] от себя двух видов: телесные и ментальные. Телесные – вызываемые дисбалансом ветра, желчи и флегмы, ментальные – обусловливаемые влечением, гневом, алчностью, ослеплением, страхом, завистью, унынием, неразличением того, что различно. Все они [составляют] страдание от себя, поскольку исцеляются "внутренними" средствами. Страдания же, исцеляемые "внешними" средствами, двух видов: от живых существ и от божеств. При этом [страдания] от живых существ – те, что вызываются людьми, скотом8, птицами, пресмыкающимися, неподвижными объектами; от божеств – те, что обусловливаются воздействиями якшей, ракшасов, винаяков, планет. Так что этот [факт наличия] страдания, [которое есть] особая модификация [гуны] раджас и ощущается каждым, отрицать невозможно. И контакт этого тройственного страдания, локализуемого во внутреннем "инструментарии", со способностью мышления, вызывающий ощущение неприязни9, есть натиск. Потому [данное] ощущение неприязни и указано как причина желания освободиться [от страдания]. 3) Если даже страдание и не может быть уничтожено [полностью], все же его подавление осуществимо, как будет показано ниже. Потому уместно сказано: средство противодействия ему. Противодействие ему – противодействие тому тройственному страданию, [ибо] подчиненная часть сложного слова, [которое здесь] приходит на ум, подразумевается в связи [со словом] его. 4) И именно средство противодействия [тому тройственному страданию] преподается [в этой] дисциплине знания, ничто другое – таков смысл [сказанного]. 5) Теперь представлено возражение: Возражение, что оно беспредметно. Смысл этого: пусть верно, что есть и тройственное страдание, и желание от него избавиться, и возможность этого избавления, и то, что средство, предлагаемое [этой] дисциплиной знания, способно его устранить, и все же несообразно [предположить], что разумные пожелают изучать это [средство] так как есть более доступное, обычное средство уничтожения [страдания]10. Ведь так гласит мирская мудрость:
Если мед можно найти в [дереве] атка, зачем идти в горы? Какой разумный употребит усилие, когда желаемое под рукой?11 Существуют же сотни легкодоступных способов противодействия телесным страданиям, предписываемых лучшими из врачей. И для противодействия ментальным страданиям [имеются] доступные обычные средства в виде таких отрадных [вещей], как женщины, питье, яства, втирания, одежды, украшения и т.д. Равным образом легкодоступны и противодействия страданию от живых существ, [как-то] достижение совершенства в изучении науки правильного поведения12, надежные жилища и т.д. Легкодоступно противодействие и [тем страданиям], что от божеств, – через применение камней, заклинаний, особых трав и т.д. [Эти доводы] отвергаются: неверно. Почему? Ввиду отсутствия [здесь] надежных и завершенных [результатов]. Надежность – это гарантированность устранения страдания, завершенность – невозможность повторного возникновения устраненного страдания; отсутствие надежных и завершенных [результатов] – отсутствие этих надежности и завершенности. Суффикс = tas, применимый для обозначения всех падежей, образует здесь родительный падеж13. Сказанное означает, что даже при правильном употреблении [таких средств], как эликсиры, женщины, изучение науки о правильном поведении, заклинания и т.д., в их результатах отсутствуют – ввиду ненаблюдаемости устранения страдания от себя и прочих [видов страдания] – надежность и – ввиду наблюдаемости воспроизведения даже устраненного [страдания] – завершенность. Значит, хотя [указанные средства] и легкодоступны, надежное и завершенное устранение страдания в их [результатах] отсутствует. Следовательно, [предлагаемое] изыскание не беспредметно. Таков смысл всего сказанного. Хотя [упоминание] о страдании неблагоприятно, [словосочетание] "противодействия ему" благоприятно как означающее его избежание. Следовательно, применение этого слова в начале текста уместно14.
8.
В критическом издании (как в пунском и бенаресских) в список живых существ включаются и дикие звери (mṛga).
9.
В большинстве изданий текста "неприязненное ощущение" (pratikū lavedaniyatā) эксплицируется. См.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 31; Вачаспати Мишра, 1937, с. 6; Вачаспати Мишра, 1965, с. 3].
10.
В критическом издании комментария Вачаспати Мишры за этим пассажем следует: "...и исключительной трудоемкости познания истины, достижимого [лишь] посредством напряженных усилий в непрерывных занятиях [этим в течение] многих рождений" (...tattvajñānasya tvanekajanmā bhyāsaparanparā'yāsasādhyatayā'tiduṣkaratvāt) [Вачаспати Мишра, 1967, с. 70]. То же завершение фразы в бенаресских и пунском изданиях [Вачаспати Мишра, 1921, с. 35; Вачаспати Мишра, 1937, с. 7; Вачаспати Мишра, 1965, с. 4].
11.
В некоторых редакциях текста дерево называется арка (arka), в других – акка (akka), в третьих, реже, – аква (akva). Как акка оно фигурируете варианте "Юктидипики" [Юктидипика, 1967, с. 22]. Данный гномический стих цитируется и в более древних, чем указанные комментарии к СК, текстах (например, у Шабарасвамина в "Миманса-сутра-бхашье" 1.2. 4) и в более поздних (например, у Анируддхи в "Санкхья-сутра-вритти" 1.2). С вариантом "акка" для названия дерева цитируется он и в другом сочинении Вачаспати Мишры – в истолковании ньяя-даршаны (см.: [Вачаспати Мишра. Ньяя-варттика-татпарьятика, 1898, с. 220, 320; Анируддха, 1964, с. 2-3]). С вариантом arka стих приводится в комментарии Матхары, где, впрочем, несколько по-другому представлено второе полустишье: "... Какой разумный прибегнет к усилию, если желанное достается играючи"? [Матхара, 1922, с. 4]. В "Джаямангале" стих цитируется довольно своеобразно, так как воспроизводится только вторая его половина, которая стоит на месте первой [Джаямангала, 1926, с. 61].
12.
Нитишастра, дисциплина дидактического знания, посвященная стратегии результативного поведения, прежде всего царя. Основной текст – метрическая "Нити-сара" ("Выжимки из [науки] правильного поведения") Камандаки, в значительной мере опирающаяся на "Артхашастру" (границы между артхашастрой и нитишастрой как двумя дисциплинами знания вообще были достаточно подвижны). В связи с содержанием и датировкой памятника Камандаки актуальным остается материал в [Винтерниц, 1985, т. 3, с. 634-637].
13.
Имеется в виду суффикс – tas как придающий "генетивный смысл" карике 1: ekāntātyantato'bhāvāt. Трактовка -tas как универсального суффикса, годного для образования всех падежей, была весьма популярна в комментаторской литературе (см.: [Peiry, 1961, с. 159-160]). С.Л.Сринивасан полагает, однако, что ekāntātyantato следует трактовать как наречие с abhāvāt в качестве отрицательной копулы (ср. трактовки М.Такакусу и Г.Джха), предлагая перевод: "...так как чувственные средства не необходимы и не окончательны" [Вачаспати Мишра, 1967, с. 180].
14.
Согласно индийским представлениям, тексты не должны начинаться с "неблагоприятных слов", таких как в данном случае страдание. Поэтому Вачаспати Мишра посчитал нужным оправдать вводный стих Ишваракришны. В связи с концепцией "страдания" (duḥkha) в буддизме, одинаково близкой концепции санкхьи и далекой от понимания страдания в теистическом мировоззрении см. замечания В.И.Рудого в издании "Абхидхаромакоши" [Васубандху, 1990, с. 19-21].
Карика 2
(И)
dṛṣṭavadānuśravikaḥ sa hyaviśuddhi1 kṣayātiśayayuktaḥ । tadviparītaḥ śreyān vyaktāvyaktajñavijñānāt ॥2॥ [dṛṣṭavat ānuśravikaḥ sa hi aviśuddhi-kṣaya-atiśaya-yuktas ] [tad-viparītas śreyāns vyakta-avyakta-jña-vijñānāt ]
Ведийское подобно обычным, так как связано с нечистотой, временностью и неравенством1. Отличное от того и лучшее – от различительного познания "проявленного", "непроявленного" и "знающего".
1.
В оригинале: atiśaya (букв. "избыток"). Предлагаемый перевод отражает мысль Ишваракришны (подтверждаемую комментариями) о том, что на небе жертвователи приобретают различные степени "заслуги", следствием чего должны быть надменность одних и "стресс" у других.
(Возражение). Но даже если можно желать познания иного средства противодействия страданиям, чем обычные, все равно [дело обстоит] не так, [как вы говорите]. Ведь есть ведийское средство противодействия страданиям. "Слышать за..." – отсюда продолжительное слышание; то, что порождается этим, – ведийское2. Оно установлено через предание. Сказано ведь: Мы пили сому – мы стали бессмертными. Мы достигли света, мы нашли богов. Что может нам сделать теперь недоброжелательность?! И что – злоба смертного, о бессмертный!3 Как-то Индра и другие боги обсуждали: "Как мы стали бессмертными?" И размыслили: поскольку "мы выпили сому" – испили сому, то "стали бессмертными" – стали теми, кто не умирает, – таков смысл. Далее, "достигли света", т.е. получили "свет" – небо, "нашли богов" – небожителей. "Что" в таком случае "нам теперь может сделать недоброжелательность": "теперь" – поистине, "недоброжелательность" – враг "нам может сделать?" – причинить, "и что – злоба смертного, о бессмертный!": злоба смертного что сделает, бессмертный? Далее, в Веде указывается, что от заклания животных – непреходящий плод: "Побеждает все миры, одолевает смерть, одолевает зло, одолевает [последствие] убийства брахмана тот, кто совершает ашвамедху"3a. Таким образом, поскольку в Веде указываются и надежные и завершенные [результаты], изыскание [на предмет лучшего] будет все-таки беспредметным. (Ответ). Это неверно, [и на это] сказано: ведийское подобно обычным [средствам противодействия страданиям]. Подобное обычным – обычное. (Вопрос). Но почему же это ведийское [средство] подобно обычным? (Ответ). Так как связано с нечистотой, временностью и неравенством. Связано с нечистотой – благодаря убийству животных. Ведь сказано: Шестьсот без трех животных должны быть уготовлены В полдень по предписанию ашвамедхи4. Даже если [эта] обязанность предписывается и в шрути и в смрити, все же благодаря примеси [убийства она] будет связана с нечистотой. Далее: Многие тысячи владык над богами прошли В течение мировых периодов: время превзойти трудно5. Таким образом, ввиду гибели Индры и других богов [средство, предписанное в Веде], связано с временностью. Также связано с неравенством – превосходством. Видя превосходство [одного], другой будет страдать. В итоге предписанное средство [противодействия страданиям] подобно обычным. (Вопрос). Но какое же тогда лучшее? (Ответ). На это сказано: отличное от того и лучшее. От того – от тех обычных и предписанных [средств противодействия страданию], отличное и лучшее – более достойное одобрения как не связанное ни с нечистотой, ни с временностью, ни с неравенством. (Вопрос). Каково же оно? (Ответ). На это сказано: [то, что] от различительного познания "проявленного", "непроявленного" и "знающего". При этом "проявленное" – это Интеллект, Эготизм, 5 танматр, 11 индрий, 5 материальных элементов, "непроявленное" – Прадхана, "знающий" – Пуруша. Таким образом, 25 начал описываются как "проявленное", "непроявленное" и "знающий". От различительного познания их – лучшее (средство противодействия страданиям). Сказано ведь было: "Знаток 25 начал..."
2.
Гаудапада осмысляет этимологию слова ānuśravika из корня śru+anu.
3.
Ригведа VIII.48.3. Перевод стиха цитируется по изданию [Ригведа, 1972, с. 144]. Соответствующий ведийский гимн, описывающий смену психоделических состояний человека, вкусившего священно-наркотический напиток – сому (ср. IX.113), приводится подавляющим большинством комментаторов СК (начиная с Парамартхи) как показательный для настроя души брахманистского ритуалиста, мнящего себя достигшим конечной цели после вкушения небесных благ (весьма сомнительных с точки зрения санкхьяика), а потому и не нуждающегося в том различительном знании, которое культивируется в санкхье. Разбор этого стиха комментаторами СК содержит скрытую полемику с мимансаками, а отчасти и со всей брахманистской "ортодоксией". Стих читается во всех комментариях к СК [Парамартха, 1904, с. 980; Санкхья-вритти, 1973, с. 4; Санкхья-саптати-вритти, 1973, с. 6; Юктидипика, 1967, с. 14; Джаямангала, 1926, с. 3; Матхара, 1922, с. 6]. В связи с комментарием Вачаспати Мишры см. ниже.
3a.
Данный ритуалистический пассаж из "Шатапатха-брахманы" (ХШ.3.1.1) приводится во многих комментариях к СК (см.: [Санкхья-саптати-вритти, 1973, с. 6; Юктидипика, 1967, с. 19; Матхара, 1922, с. 6]).
4.
Стих цитируется во всех трех древних комментариях, из которых он, вероятно, и перешел в последующие. См.: [Парамартха, 1904, с. 981; Санкхья-вритти, 1973, с. 9; Санкхья-саптати-вритти, 1973, с. 7; Юктидипика, 1967, с. 14; Матхара, 1922, с. 7]. Прямые соответствия ему в ведийской (и поздневедийской) литературе не обнаруживаются.
5.
В других редакциях стих цитируется во всех трех древних комментариях. У Парамартхи речь идет о невечности Индры и "божества Асуры" (который почему-то стоит после Шакры, хотя последний – только эпитет того же Индры). В "Санкхья-вритти" невечность отнесена к Индре, как и демонам-дайтьям. В "Санкхья-саптати-вритти" помимо Индры названы также солярные божества Адитьи. См.: [Парамартха, 1904, с. 982; Санкхья-вритти, 1974, с. 6; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 8].
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, пусть обычные средства [и не средства], но цикл ведийских церемоний начиная с джйотиштомы и кончая "годовой"6, даст и надежное и завершенное устранение трех беспокойств. Сказано ведь в шрути: "Желающий неба пусть жертвует"7. А о небе: Счастье, не смешанное со страданием и не поглощаемое сразу, Достигаемое [одним] желанием помещается на небе8. Небо – это счастье, прямо противоположное страданию. Оно собственной силой до конца разрушает страдание и [само] непреходяще. И в шрути сказано: "Мы пили сому – мы стали бессмертными..." Если бы оно было преходящим, то откуда в нем было бы бессмертие? Поэтому, ввиду [относительной] легкодоступности ведийского средства как осуществляющего противодействие тройственному страданию за 48 минут9, сутки, месяц, год и т.д. в сравнении с различительным знанием, достижимым [лишь] посредством непрерывных занятий в течение многих рождений, изыскание [этого нового средства] снова будет излишним. Ожидая это [возражение, составитель карик] отвечает: "Ведийское подобно обычным..." "То, что воспринимается через рецитацию учителя", – отсюда ведийская традиция10, Веда. Сказанное означает, что [Веда] только передается, но никем не [была] сочинена. Ведийское – то, что относится к этому, познается из этого. И совокупность ведийских обрядов не отличается [по своим результатам] от обычных [средств противодействия страданию], так как в обоих случаях в одинаковой мере отсутствует то противодействие тройственному страданию, [результаты коего были бы] надежными и завершенными. Хотя "предписанное" употреблено в обобщающем смысле, здесь все же следует видеть указание [именно] на совокупность обрядов, так как в ведийском предании представлено и различительное знание. Сказано ведь в шрути: "Поистине следует познавать Атмана"11 или "Этот не возвращается, этот не возвращается"12. Этот тезис обеспечен и аргументом: так как связано с нечистотой, временностью и неравенством13. Нечистота – неизбежность при жертвоприношениях сомы и т.д. уничтожения скота, семян и т.д. Ведь говорил господин Панчашикха: "Малую примесь надо устранить [либо] терпеть"14. "Малая примесь" – это примесь к основному действию [результатов] джйотиштомы и т.д. [того] малого [действия], которое обусловливает дурные последствия от убийства животных и прочего. "Надо устранить" – обезвредить посредством совершения искупительного обряда; если же по нерадивости искупительный обряд совершен не будет, [примесь] "вызреет" с вызреванием основной кармы. "Надо терпеть" – поскольку эта [примесь нечистоты] порождает зло, последнее надо терпеливо принять. Должны ведь специалисты [по обрядам], погруженные в великое озеро нектара, добытого множеством [их] заслуг, потерпеть искорку огня страдания, произведенного малой толикой [того] зла. И неверно, что общее правило "Не убивай никакое живое существо" устраняется частным правилом "Для совершения агништомы надо приносить в жертву животное" – по отсутствию противоречия [между ними]. Ведь [только] при [наличии] противоречия одно [предписание] устраняется [другим], более сильным. А здесь никакого противоречия нет, ввиду того что предметы различны. Ведь когда говорится "Не убивай", то этим отрицанием указывается на наличие в убийстве причины [совершения] зла, а не на непригодность для обряда, а когда "Для совершения агништомы надо приносить в жертву животное", то этим указывается на причастность убийства животного обряду, а не на отсутствие в этом [действии] условия [совершения] зла. В противном случае будет несообразность. И между тем, чтобы производить дурные последствия и содействовать [задачам] жертвоприношения, противоречия нет, ведь убийство [животного] принесет человеку вред, а жертвоприношению пользу. [Хотя] временность и неравенство относятся к результатам, [они] имеют отношение и к средствам. Временность неба и прочего выводится из [того, что они] суть нечто "положительное" и произведенное. [Далее, если] джйотиштома и т.д. – средства для [достижения] только неба, то ваджапея и т.д. – и для владычества, а потому здесь присутствует и неравенство. Ведь рост чужого благополучия приносит страдание другому человеку. [В пассаже] "Мы пили сому – мы стали бессмертными..."15само "бессмертие" означает [на деле лишь] длительность. Сказано: "Ведь пребывание до "растворения" [всех] существ зовется бессмертием"16. Потому и сказано в шрути: Не обрядами, не потомством, не богатством – отречением от мира иные достигли бессмертия. Далее неба, в сокровенном месте сияет [то], что доступно отшельникам. Также: Посредством обрядов риши с потомством, желающие богатства, обретают смерть. Другие риши, те, [что] мудрые, достигли [того] бессмертия, которое по ту сторону обрядов17. Имея все это в виду, [составитель карики] сказал: отличное от того и лучшее. От того – от ведийского средства устранения страдания в виде сомы и прочего, нечистого и дающего временные и [связанные] с неравенством результаты; отличное – чистое, ввиду отсутствия [здесь] убийства и т.д. и дающее вечные и не [связанные] с неравенством результаты, [как то следует] из неоднократных [речений] шрути об отсутствии повторных рождений. И к результатам [применения данного средства] неприменима [атрибуция] временности по причине [того только, что они] имеют характер произведенного – в силу самой природы данного следствия, ибо оно – уничтожение страдания – противоположно тому18. Не будет и возникновения нового страдания, так как следствие не возникает, когда причина бездействует, а причина [возникновения страдания] действует только до появления различительного знания. Это будет обсуждаться ниже. Буквальный же смысл [сказанного таков]: от того ведийского средства противодействия страданию отлично средство, [которое заключается] в непосредственной реализации постижения взаиморазличности саттвы и Пуруши. Потому [оно] и лучшее. И ведийское средство похвально, так как оно предписано в Веде и до некоторой степени [содержит возможность] устранения страдания, и постижение взаиморазличности саттвы и Пуруши тоже похвально. [Однако] из них, которые оба похвальны, постижение взаиморазличия саттвы и Пуруши похвальнее19. (Вопрос). Откуда же оно возникает? На это сказано: от различительного познания "проявленного", "непроявленного" и "знающего". "Проявленное", "непроявленное" и "знающий" – это и "проявленное", и "непроявленное", и "знающий". Различительное познание их – познание их через [их] различие. На знании о проявленном основывается знание о Непроявленном как о причине первого, а через познание и того и другого как предназначенных для иного познается Атман – [то] иное, [для коего они и предназначены], – таков порядок познания. Сказанное означает следующее: различительное знание достигается после [узнавания] о взаиморазличности проявленного и прочего из шрути, предания, легенд, сказаний и закрепления [узнанного] посредством правильной аргументации и, [наконец], через добродетель созерцания, осуществляемого длительно, усердно, без перерывов и внимательно20. Об этом будет сказано: "Так, в результате усвоения истины..." (СК 64).
6.
В тексте: ...sanvatsaraparyantah. Критическое издание предлагает чтение: ...sahasrasanvatsaraparyantah, означающее, что речь идет о жертвоприношении, длящемся тысячелетие (ср. мотив тысячелетнего жертвоприношения царя Джанамеджайи в "Махабхарате" и т.п.). Пунское чтение соответствует чтению нашего издания [Вачаспати Мишра, 1965, с. 6], бенаресские – чтению критического [Вачаспати Мишра, 1921, с. 43; Вачаспати Мишра, 1937, с. 9].
8.
Тот же стих цитируется в комментарии Вачаспати Мишры к "Ньяя-варттике" Уддйотакары [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1898, с. 286, 436].
9.
Единица времени muhūrta, означающая "момент", но также и 1/30 часть суток.
10.
Предлагается, как и у Гаудапады (см. примеч. 2), этимологическое объяснение слова ānuśravika как отглагольного имени: gurupathādanuśrū yate ityanuśravo vedah.
11.
Цитата представляет собой парафразу из "Брихадараньяка-упани-шады" (II.4.5, IV.5.6), где мудрец Яджнявалкья говорит своей разумной жене Майтреи: "Атман, поистине, должен быть увиден, услышан, осмыслен, созерцаем, о Майтреи!" [Упанишады, 1958, с. 206, 254].
12.
Цитируются завершающие слова "Чхандогья-упанишады" (VIII.15.1).
13.
Здесь, как и в ряде последующих случаев, Вачаспати Мишра интерпретирует положения СК как криптосиллогизмы, которые следует раскрыть в соответствии с нормативной формой построения силлогистического умозаключения. Его "реконструкция" положений данной карики восстанавливает по крайней мере два пункта классического пятичленного силлогизма: тезис (пакша): Предписанные средства противодействия страданию не отличаются от обычных; аргумент (хету): Ввиду того, что они связаны с нечистотой, временностью и неравенством.
14.
Афоризм, приписываемый Панчашикхе, звучит так: Svalpasaṅkarah saparihārah sapratyavamarṣah. Тот же афоризм цитируется Вьясой в "Йога-сутра-бхашье" (11.13). К Панчашикхе как древнему учителю санкхьи, что известен из "Махабхараты", это изречение, как и все из "корпуса Панчашикхи", отношения, вероятно, не имеет: у санкхьяиков и йогинов была привычка приписывать самые разнообразные положения своего учения этому авторитету (ср. сочинения псевдо-Нагарджуны в буддизме махаяны и псевдо-Шанкары в веданте).
15.
Здесь дается только первая пада стиха из "Ригведы" (VIII.48.3), полностью приводимого у Гаудапады (см. примеч. 3).
16.
Цитируется "Вишну-пурана" II.8.96. Под "растворением" (bhūtasanplava) подразумевается регулярная деструкция космоса, после которой начинается очередное миросозидание в каждый из безначальных мировых периодов.
17.
Вачаспати Мишра соединяет как бы в один стих два полустишия из различных текстов: "Маханараяна-упанишады" (Х.5), "Кайвалья-упанишады" (3) и "Тайттирия-араньяки" (Х.10.3). Соединены эти стихи и в "Юктидипике". См.: [Юктидипика, 1967, с. 17]. Стихи цитируются и в ведантийском сочинении Вачаспати Мишры [Вачаспати Мишра. Бхамати, 1880, с. 45].
18.
Смысл пассажа в том, что различительное знание, как и обусловливаемое им "освобождение" не может рассматриваться как нечто преходящее по причине своей "произведенности": в отличие от всех других видов следствия оно есть не некоторая положительная сущность, но "отрицательная" – ликвидация страдания. Ср. обоснование непреходящности истинного знания и обусловливаемого им "освобождения" в бенаресских и пунской редакциях завершающего пассажа комментария к карике 37 (см. примеч. 1 к этой карике).
19.
Здесь Вачаспати Мишра демонстрирует блестящее владение диалектикой (в гегелевском смысле слова) и одновременно утонченную мировоззренческую беспринципность.
20.
В указанной последовательности стадий "усвоения истины" обнаруживается разработанная в учительской традиции адвайта-веданты система упражнений, ведущая адепта от изучения предмета (шравана) к его осмыслению (манана) и от него – к углубленному медитированию (нидидхьясана).
Карика 3
(И)
mūlaprakṛtiravikṛtirmahadādyāḥ prakṛtivikṛtayaḥ sapta । ṣoḍaśakastu vikāro na prakṛtirna vikṛtiḥ puruṣaḥ ॥3॥ [mūla-prakṛtis avikṛtis mahat-ādyās prakṛti-vikṛtayas sapta] [ṣoḍaśakas tu vikāras na prakṛtis na vikṛtis puruṣas]
Корень-пракрити – не-модификация, семь начиная с Великого – модифицируемые-модификации, шестнадцать же – модификации, Пуруша – не-модифицируемое и не-модификация.
Но каковы же различительные характеристики "проявленного", "непроявленного" и "знающего"? На это дается ответ: "Корень-пракрити и т.д.". Корень-пракрити – это Прадхана, так как она является корнем 7 модифицируемых-модификаций. Она и корень и Пракрити, потому и Корень-пракрити. Семь начиная с Великого – модифицируемые-модификации. Великий – это Интеллект. Семь начиная с Великого – Интеллект, Эготизм, 5 танматр. Они суть 7 модифицируемых и модификаций. А именно, Интеллект возникает из Прадханы и потому – модификация Прадханы, но он же обусловливает возникновение Эготизма и потому – модифицируемое. Эготизм возникает из Интеллекта и потому – модификация, но он же обусловливает возникновение 5 танматр и потому – модифицируемое. Далее, танматра звука возникает из Эготизма и потому – модификация, но из нее возникает пространство и потому [она] – модифицируемое. Танматра осязаемости возникает из Эготизма и потому – модификация, но обусловливает возникновение ветра и потому – модифицируемое. Танматра запаха возникает из Эготизма и потому – модификация, но она же обусловливает возникновение земли и потому – модифицируемое. Танматра формы возникает из Эготизма и потому – модификация, но она же обусловливает возникновение огня и потому – модифицируемое. Танматра вкуса возникает из Эготизма и потому – модификация, но она же обусловливает возникновение воды и потому – модифицируемое1. Таким образом, 7 начиная с Великого – и модифицируемые и модификации. Шестнадцать же – модификации. 5 индрий восприятия, 5 индрий действия, ум одиннадцатый, 5 материальных элементов – вот группа 16 [начал], которые суть только модификации. Модификации значит производные. Пуруша – не-модифицируемое и не-модификация.
1.
Гауапада явно нарушает принятый в санкхье порядок описания тонких и грубых элементов (танматры и материальные первоэлементы), соответствующий принципу от более субтильного к более массивному в последовательности: танматра звука – пространство, танматра осязаемости – ветер, танматра формы – огонь, танматра вкуса – вода, танматра запаха – земля.
(В)
{no sanskrit data}
Теперь, обосновав составление [своего] сочинения тем, что оно представляет интерес для разумных, [составитель карик], начиная [основную его часть], дает краткое введение в предмет – с тем чтобы [сразу] сфокусировать на нем внимание аудитории. Кратко, предметы [этой] дисциплины знания четырех видов: один предмет – только модифицируемое, другой – только модификация, третий – и модифицируемое и модификация, четвертый - ни то, ни другое. Но встает вопрос, что при этом только модифицируемое? Потому сказано: Корень-пракрити – не-модификация. "Производит" – отсюда Пракрити – Прадхана, равновесие [гун] саттвы, раджаса и тамаса, она – не-модификация – таков смысл. Почему? На это сказано: Корень. Она и корень и Пракрити – потому Корень-пракрити. Она – корень всей совокупности следствий, у нее же нет другого корня, иначе получится регресс в бесконечность, а на регресс в бесконечность санкции нет2 – вот что имеется в виду. Каковы теперь те, что и модифицируемые и модификации? На это сказано: семь начиная с Великого – модифицируемые-модификации – они и модифицируемые, и модификации3. Так, начало Великий – и модифицируемое по отношению к Эготизму, и модификация по отношению к Корню-пракрити. Также и начало Эготизм – модифицируемое по отношению к танматрам и индриям и модификация по отношению к Великому. Равным образом и 5 танматр – модифицируемое по отношению к материальным элементам, начиная с пространства, и модификации по отношению к Эготизму. Теперь каковы "только модификации" и сколько их? На это сказано: шестнадцать же – модификации. Шестнадцать – группа, ограниченная [числом] 16. А слово "же", [поставленное] для акцентировки, должно стоять на другом месте4. 5 материальных элементов и 11 индрий, [составляющие] группу 16, – только модификации, не модифицируемое. Хотя у земли и т.д. [также] есть модификации в виде коров, горшков, деревьев и т.д., а у их модификаций – в виде творога, ростка и т.д.5, все же коровы и т.д. не образуют начал, новых по отношению к земле и прочему. Ошибки тут нет, ведь модифицируемость понимается [в нашей системе] как способность производить другое начало, а все [указанные вещи], начиная с коров и горшков, одинаковы по массивности и воспринимаемости, а потому не составляют другого начала [по отношению к земле]. О том же, что не имеет природы ни того, ни другого, сказано: Пуруша – не-модифицируемое и нe-модификация. Все это будет обосновано ниже.
2.
Следует уточнить, что regressum ad infinitum (anavasthā – букв. "не-устроенность") исключается индийскими философами преимущественно, когда они, полемизируя со своими оппонентами, опровергают их положения по приему reductio ad impossibile. В ряде других случаев регресс допускается, когда, например, вполне признается уходящая в бесконечность серия: семя – росток – семя и т.д. (ср. что первичнее, курица или яйцо?). Бесспорный, хотя и не замечаемый индийскими философами регресс содержит и важнейшее "всеиндийское" учение о сансаре, в контексте которого безначальные воплощения индивида предполагают безначальное незнание, которое, в свою очередь, предполагает безначальные кармические реализации в воплощениях, – при отсутствии исторической точки (грехопадение), с чего могла бы начаться деградация индивида.
3.
В нашем издании опущено завершение этого пассажа, которое "признается" в критическом издании: iti prakṛtivikṛtayah sapta – "потому их 7 модифицируемых-модификаций" [Вачаспати Мишра, 1967, с. 76, 78]. Так же завершается пассаж в обоих бенаресских и в пунском издании [Вачаспати Мишра, 1921, с. 90; Вачаспати Мишра, 1937, с. 21; Вачаспати Мишра, 1965, с. 14].
4.
Согласно правильной интерпретации Р.Гарбе, Вачаспати Мишра хочет сказать, что tu должно стоять после vikāra, а не после sodaśaka, выражая уточняющее значение (как частица eva) [Гарбе, 1892, с. 542], т.е., по мнению индийского философа, акцент должен делаться не на том, что данных начал именно 16, но на том, что они суть только модификаци (и не являются модифицируемыми началами, как предыдущие 7).
5.
В нашем издании опущено уточнение модификаций коров, горшков и деревьев и т.д., коими оказываются молоко, семена и т.д. (чьи дальнейшие модификации суть творог, росток и т.д.), восстанавливаемое по критическому изданию: ...evam tadvikārabhedānām payobijādinām dadhyaṅkurādayas [Вачаспати Мишра. Таттва-каумуди, 1967, с. 78], также по бенаресским и пунскому изданиям [Вачаспати Мишра, 1921, с. 92; Вачаспати Мишра, 1937, с. 22; Вачаспати Мишра, 1965, с. 15].
Восприятие, выводное знание и слово авторитета полагаются, ввиду того что включают все источники знания, трехвидовым источником знания. Установление же предметов познания – через источник знания.
Но какими и сколькими источниками знания утверждаются эти три категории: "проявленное", "непроявленное" и "знающий" и какая каким [по отдельности]? Ведь в этом мире вещь измеряемая [всегда] требует какой-то меры, как, например, рис – прастх, а сандал и прочее, – весов. Поэтому должны быть представлены источники знания:1"Восприятие и т.д." Начнем с восприятия – ухо, кожа, глаз, язык, нос – это пять органов чувств. Звук, поверхность, форма, вкус, запах – их соответствующие объекты. Ухо фиксирует звук, кожа – поверхность, глаз – форму, язык – вкус, нос – запах. Таков источник знания, называемый восприятием. Объект, который не постигается ни через восприятие, ни через выводное знание, постигается через слово авторитета, например, "Индра – царь богов", "Северные куру", "На небе апсары" и т.д. Непостижимое через восприятие и выводное знание постигается через слово авторитета2. Сказано ведь: Традиция – это слово авторитета, а авторитет – это то, что безупречно. "Безупречный" же не скажет того, что неистинно – на то нет причины3. Кто занимается своим делом, свободен от вожделения и ненависти и всегда почитаем такими же, того следует считать авторитетом4. В эти источники знания включаются все источники знания. [Так, например], у Джаймини шесть источников знания. Каковы же они? Предположение, соответствие, отсутствие, интуиция, слух, аналогия – вот [эти] шесть источников знания5. При этом предположение двух видов: от видения и слышания6. От видения – когда, [например], в одном случае допускается Атман, то и в других случаях также7. От слышания – когда, [например], Дэвадатта не ест днем и выглядит упитанным, то предполагается, что он ест ночью. Соответствие – когда, [например, говорится]: "Прастха – это четыре кудавы". То, что называется отсутствием, различается как предшествующее, взаимное, бесконечное и всецелое. Предшествующее [имеет место], когда Дэвадатта отсутствует как ребенок или юноша8, взаимное – [как в соотсутствии] кувшина в ткани [и ткани в кувшине], бесконечное – [как в случае] с рогами осла, сыном бесплодной женщины или небесным цветком, всецелое – это отсутствие [чего-то] после [его] уничтожения, например, ткани после ее сожжения9. Или [последнее отмечается], когда по виду сухих зерен заключают об отсутствии дождя10. Таким образом, отсутствие – разных видов. Интуиция [имеет место], когда говорят: К югу от Виндхийских гор и к северу от Сахасьи, на земле, прилегающей к океану, – великолепное место11. Когда так говорится, то возникает воображение, которое есть осведомленность знающих, что у этой местности великие достоинства. Под слухом следует понимать то, что сопутствует воображению, как-то: "Говорят, что здесь, на баньяне, якшини". Аналогия – это когда, например, [утверждают], что гавайя подобна корове, а океан – пруду. Эти шесть источников знания включаются в три, начиная с восприятия. При этом предположение включается в выводное знание, а соответствие, отсутствие, воображение, слух и сравнение – в слово авторитета. Поэтому эти названные источники знания составляют трехвидовый источник знания – ввиду того что включают все источники знания. Эту фразу можно было бы завершить словами: "И теми тремя источниками знания утверждаются [все] источники знания". Установление же предметов познания – через источник знания. Предмет познания – это Прадхана, Интеллект, Эготизм, 5 танматр, 11 индрий, 5 материальных элементов и Пуруша. Эти 25 начал называются "проявленное", "не-проявленное" и "знающий". При этом одно устанавливается на основании восприятия, другое – на основании выводного знания, иное – на основании слова авторитета11a. Так сказано о трех источниках знания.
1.
Слово pramāna, "источник знания", происходит от глагольного корня mā + pra, означающего процесс измерения. Эта этимология, которая обыгрывается Гаудападой (и многими другими индийскими мыслителями), действительно не лишена философского смысла. Подобно тому как вещь становится определенной, значимой, апробированной посредством введения ее в параметры измерения, так и те макрокатегории, с которыми работает философ, становятся "взвешенными" и "измеренными", релевантными, обоснованными при условии их верификации средствами валидных источников знания (и наоборот, те же источники знания оказываются способом фальсификации неадекватных категорий).
2.
Данное высказывание ничего не добавляет в сравнении с предыдущим и представляется вполне тавтологичным.
3.
Цитируемый стих относится к числу самых популярных гномических сентенций в комментаторской литературе санкхьи и представлен с незначительными разночтениями в большинстве комментариев, начиная с Парамартхи и кончая Матхарой. См.: [Парамартха, 1904, с. 984; Санкхья-вритти, 1974, с. 8; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 11; Джаямангала, 1926, с. 8; Матхара, 1922, с. 13].
4.
Второй из цитируемых стихов независим от предыдущего, но посвящен его теме – критериям "авторитетного" источника информации, а потому добавляется к нему не только у Гаудапады, но и в более поздних комментариях (см.: [Джаямангала, 1926, с. 8; Матхара, 1922, с. 13]). Об этих стихах и их тематике см.: [Оберхаммер, 1991, с. 118, 120).
5.
Гаудапада, вероятно, подразумевает под "Джаймини" не составителя "Миманса-сутр", а скорее традицию мимансы в целом, которая действительно признает шесть источников знания, но все же не девять, как им то приписывает санкхьяик (именно так следует понимать Гаудападу, который говорит о шести источниках знания у мимансаков как бы в дополнение к трем основным). В целом позициям даршан в вопросе о том, какие источники знания и сколько их считать базовыми, не сводимыми к другим, "атомарными", уделялось значительное внимание в индийской философской традиции, и эти позиции нередко служили отправным пунктом для средневековых классификаторов философских систем. Одну из наиболее известных таких классификаций представил кашмирский найяик XII в. Варадираджа в стихотворном трактате "Таркикаракша" (1.6-9): Чарваки [допускают] одно восприятие, вайшешики же и буддисты Также логический вывод, санкхьяики же и слово-шабду, Как и найяики, другие же [найяики] и аналогию, Прабхакары – эти четыре вместе с предположением, А кумарилы и ведантисты и отсутствие в качестве шестого, Пуранисты же признают эти вместе с соответствием и молвой. Текст цитируется по изданию: [Варадираджа, 1906, с. 55-56], ср. более древний ведантийский текст в духе "кашмирского идеализма" – "Дакшинамурти-варттика" (II. 17-19). Среди дополнительных источников знания (дополнительных, разумеется, с точки зрения санкхьяиков, а не тех даршан, которые их признавали в качестве независимых) пять – сравнение, предположение, соответствие, отсутствие и молву – следует считать более древними, так как они зафиксированы уже в "Ньяя-сутрах", где только первый из них вводится в качестве самостоятельного ( 1.1.6), тогда как три других в этом качестве отвергаются (II.2.1-12). "Интуиция" (prātibha) в качестве источника знания появляется несколько позднее, но именно "несколько", ибо ее обсуждает уже Ватсьяяна, отличающий ее от "воображения" (ūha), о котором, кажется, и идет речь у Гаудапады. В "Падартха-дхарма-санграхе" Прашастапады (V в.) "воображение", терминологизируемое уже как prātibha, ассоциируется и со сверхъестественным восприятием у риши, и с вполне обычными "прозрениями" (когда, например, девочка чувствует, что должен подойти ее брат). Сказанное позволяет очень осторожно предположить, что "интуиция" в качестве источника знания могла восходить к одному из направлений гносеологии ньяя-вайшешики, которое отделяло ее от "сверхвосприятия" риши и йогинов.
6.
Две указанные разновидности предположения (которое можно интерпретировать также в качестве гипотетического суждения) рассматриваются в комментарии к только что названному трактату Прашастапады – "Ньяя-кандали" Шридхары (X в.). Первая разновидность (dṛṣṭārthāpatti) основывается на несоответствии между визуальными восприятиями, другая (śrutārthāpatti) – на несоответствии между сведениями об одном и том же объекте. Примером первой разновидности служит заключение о том, что Чайтра воспринимается как живой и вместе с тем как отсутствующий дома, примером второй – приводимое ниже заключение о том, что Дэвадатта питается ночью. См.: [Шридхара, 1963, с. 534-542]. Различение этих двух разновидностей гипотетического суждения у мимансаков основано на обостренном интересе индийских философов именно к источникам знания, источникам поступающей к индивиду информации. В связи с этим весьма правдоподобно свидетельство Джаянта Бхатты в "Ньяя-манджари" (IX в.), что мимансаки различали не менее шести разновидностей предположения (следовательно, те два вида, которые выделяет Шридхара, могли быть среди них основными).
7.
Пример с Атманом не совсем типичен, так как предположение на основании видения иллюстрируется обычно отсутствующим дома Чайтрой (см. примеч. 6). Очевидно, что речь идет об обосновании чужой одушевленности – философская проблема, хорошо известная из истории европейской мысли (в русской философии ею занимались видные кантианцы А.И.Введенский и И.И.Лапшин) и обсуждавшаяся в буддийской традиции. Достаточно упомянуть об известном трактате Дхармакирти, к которому обратился Ф.И.Щербатской (кстати, не без влияния близкой ему только что упомянутой отечественной линии кантианства). См.: [Дхармакирти, 1922].
8.
Имеется в виду, конечно, небытие Дэвадатты до его рождения.
9.
Представленная четырехчастная классификация видов небытия восходит еще к эпохе "Вайшешика-сутр" (IX.1.1-10). Позднее, в V в., вайшешик Чандрамати в трактате "Дашападартха-шастра" добавляет пятую разновидность: относительное небытие (saṃsargābhāva), посредством которого отдельные виды сущего становятся несоотносимыми с другими – так Бытие (sattā) и субстанции (dravya) оказываются несоотносимыми с каким-либо местонахождением-локусом. Средневековая ньяя в лице Джаянта Бхатты пытается редуцировать четырехчастную классификацию до двухчастной, сводя все разновидности небытия к предшествующему и последующему (в первый вид небытия включаются взаимное и абсолютное, а также "отсутствие способности", которое может относиться и ко второму виду) [Джаянта Бхатта, 1936, с. 59]. Вачаспати Мишра возвращается к четырехчастной классификации, однако фактически говорит о пяти видах небытия, различая среди них относительное и взаимное [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 440]. То, что Гаудапада вводит классификацию видов небытия в проблему источников знания, свидетельствует о том, что он не совсем ясно дифференцирует онтологическую и гносеологическую проблематику, ибо в данном контексте речь должна идти об отсутствии предмета А в локусе В как источнике нашей информации об этом предмете, а не об объективных типах небытия любой вещи вообще (показательно, что ньяя-вайшешика в целом, разрабатывая классификацию небытия, отнюдь не признает "отсутствие" источником знания, а Джаянта Бхатта различает 11 видов невосприятия и 2 вида небытия). Под "всецелым" небытием подразумевается "последующее небытие" (pradhvaṃsābhāva).
10.
Пример для четвертого вида небытия не совсем удачный, ибо сухие зерна свидетельствуют скорее о том, что дождя еще не было, чем о том, что он уже кончился. Сам пример взят из иллюстрации одного вида логического вывода (см. комментарий к карике 5), что снова свидетельствует об известной философской неаккуратности Гаудапады.
11.
Цитируемый стих относится к популярным, так как присутствует и в трех других комментариях, однако во всех случаях с разночтениями. В "Санкхья-вритти" он выглядит так: К югу от Виндхийских гор и к северу от Сахасьи Непосредственно – милейшее на земле место. В "Санкхья-саптити-вритти" так: К югу от Виндийских гор и в Сахасье Можно представить себе милейшее из милых [местечко]. В комментарии Матхары чтение соответствует чтению Гаудапады. См.: [Санкхья-вритти, 1974, с. 8; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 12; Матхара, 1922, с. 11].
11a.
Гаудападу следует понимать в том смысле, что, вероятно, "проявленное" постигается посредством восприятия, "непроявленное" – через логический вывод, а "знающий" – путем обращения к шрути. Однако это противоречит основным установкам самого Ишваракришны, опиравшегося на целые поколения своих предшественников, согласно которому Пуруша "выводится" через свою контрарность по отношению к гунным феноменам и их атрибутам начиная с "агрегатности", и его множественность также устанавливается чисто дискурсивным путем (см. карики 11, 17-19).
(В)
{no sanskrit data}
[Теперь составитель карик] с целью придать этим предметам авторитетность12 дает определения различным источникам знания. Но определить их по отдельности нельзя, не дав им предварительно общего определения. Потому [он вначале] предлагает общее определение источников познания: "Восприятие и т.д.". Здесь "источник знания" определяется посредством самого наименования, определение – его этимология13. "Измеряется этим" – из [этой] этимологии следует, что речь идет об инструменте достижения правильного знания. И это есть [такое] функционирование менталитета, [при котором] отсутствует сомнительное, неправильное или уже достаточное [познание] предмета. Правильное знание, ведение – это результат, источник знания – средство [его] достижения14. В соответствии с этим неизбежно исключение из [категории] "источника знания" [таких неадекватных] средств познания, которые связаны с сомнением, заблуждением или памятью15. Трехвидовый – этим отвергаются другие мнения относительно числа [источников знания, ибо] "трехвидовый" – это такое единство источников знания, в коем [различаются именно] три вида – ни меньше и ни больше – таков смысл. Это будет обосновано после определения источников знания по отдельности. Но каковы же эти виды? Об этом сказано: восприятие, выводное знание и слово авторитета. Здесь представлены [только] "мирские" источники знания, так как [эта] система предназначена для наставления [только обычных] людей и [лишь] в этом компетентна. Познание же йогинов и небожителей16 не [способствует] наставлению обычных людей, а потому, хотя и имеет место, [здесь] не рассматривается – как не соответствующее задачам [данной системы]. (Возражение). Хорошо, пусть будет [этих источников знания] не меньше, но почему же не больше? Ведь называют же другие школы сравнение и т.д. Ответ: ввиду того что включают все источники знания – в силу того что восприятие, выводное знание и слово авторитета включают – содержат в себе все [прочие] источники знания – таков смысл. И это будет обосновано ниже, как [уже] указывалось. (Вопрос). Но почему в системе, предназначенной для наставления в предметах познания, должны даваться общие и частные определения источников знания? Ответ: Установление же предметов познания – через источник знания. Установление – постижение. Так объяснен и этот стих, в соответствии со смысловым – не лексическим – порядком17.
12.
Имеются в виду четыре основных онтологических параметра санкхьи, разобранные только что в комментарии к карике 3.
13.
В тексте: Atra ca pramānamiti samākhyayā lakṣyaparam tannirbacanañca lakṣanam. Критическое издание дает в этом случае лучшее чтение (совпадающее с чтением бенаресских и пунского изданий): Atra ca pramānam iti samākhyā lakṣyapadam, которое позволяет выявить вполне ясную мысль Вачаспати Мишры: "Здесь наименование "источник знания" – слово определяемое, а его этимология – определение". См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 78; Вачаспати Мишра, 1921, с. 118; Вачаспати Мишра, 1937, с. 24, Вачаспати Мишра, 1965, с. 16].
14.
В тексте: Asandigdhāviparitānadhigataviṣayā cittavṛttirbodhaśca phalam pramā tatsādhanampramānamiti. В критическом издании и большинстве редакций текста между bodhaśca и phalam помещено pauruṣeya [Вачаспати Мишра, 1967, с. 78; Вачаспати Мишра, 1921, с. 119; Вачаспати Мишра, 1937, с. 25; Вачаспати Мишра, 1965, с. 16]. Это позволяет говорить просто о правильном "человеческом" знании как результате познавательного процесса (Г.Джха) или о знании как соотносимом с Пурушей (Р.Гарбе), что подразумевает весьма актуальную для санкхьи проблему корреляции "ментальной материи" и чистого субъекта [Гарбе, 1888, с. 27]. Заслуживает внимания очень удачная третья характеристика валидного источника знания в качестве не предполагающего достаточное познание предмета: если бы уже имело место это познание, то само обращение к источнику знания было бы излишним (пришлось бы познавать познанное).
15.
Память исключается философом из источников знания, видимо, потому, что к последним обращаются лишь при наличии чего-то непознанного (см. примеч. 14), тогда как память не прибавляет новой информации, а лишь воспроизводит прежнюю. В таком случае критерием источника знания выступает способность давать новое знание, что позволяет говорить о превосходном эпистемологическом анализе.
16.
В тексте здесь и далее ūrdhvasrotasah – букв, "имеющие течение вверх".
17.
Речь идет о том, что положения карики 4 были изложены не совсем в том порядке, в каком они представлены в тексте Ишваракришны.
Восприятие – удостоверенность в соответствующих объектах. Выводное знание названо трехвидовым1, оно опирается на знак и на носителя знака2. Слово же авторитета – авторитетная шрути.
1.
Ишваракришна ссылается ("Выводное знание названо...") на трехчастную классификацию логического вывода – пурвават, шешават, саманьято дриштам, – разработанную в "Шаштитантре", известной Дигнаге (подробнее см. введение). В связи с концепцией трехвидового выводного знания в классической санкхье см.: [Накада, 1966].
2.
В карике: talliṅgaliṅgipūrvakam. Осмысление выводного знания как опирающегося на знание "знака" и "носителя знака" восходит еще к "Вайшешика-сутрам" (IX. 18), где основные реляции двух объектов, обусловливающие возможность умозаключения, характеризуются как "знаковые" (laiṅgika). Сама же фраза Ишваракришны и по смыслу и лексически очень близка к пассажу Ватсьяяны, открывающему его дискурс по логическому выводу: tatpūrvakam ityanena liṅgaliṅginoh sanbandhadarśanam liṅgadarśanam cābhisanbadhyate... Smṛtyā liṅgadarśanena cāpratyakṣo'rtho'numiyate. ""Опирающееся на это" – так указывается на видение связи знака и носителя знака [в прошлом] и знака [отдельно]... Посредством воспоминания и видения знака выводится ненаблюдавшийся предмет (носитель знака)" [Ватсьяяна, 1966, с. 21].
Каковы же их определения? На это сказано: "Восприятие и т.д." Восприятие, перцепция, – удостоверенность в соответствующих объектах, – таких как звук, посредством таких [органов чувств], как ухо. Выводное знание названо трехвидовым – [подразумеваются] выводы, опирающиеся на предшествующее, на остаток и на аналогию. Вывод из предшествования – [суждения типа]: "Этому предшествует...", и они имеют место, когда, например, по нависшим облакам заключают, [что будет] дождь, по наблюдению, что [одно] предшествовало [другому]. Вывод "по части" – это когда, например, найдя палу воды в океане соленой, [заключают, что] и вся вода соленая. Вывод по аналогии – [когда] из того, что луна и звезды меняют место, [заключают, что] они движутся, как в случае с Чайтрой. Наблюдая, что тот, кого зовут Чайтрой, меняет место, потому что движется, заключают, что так же [обстоит дело] с луной и звездами. Или, наблюдая, что манго зацвели [в одном месте], заключают посредством вывода по аналогии, что они зацвели и в других местах. Таков вывод по аналогии. Более того, оно опирается на знак и на носителя знака: оно – выводное знание, опирается на знак – когда исходя из знака заключают о носителе знака, например, об отшельнике из [наличия] посоха, или на носителя знака – когда исходя из носителя знака заключают о знаке, как, например, увидев отшельника, [заключают, что] у него [должен быть] треножник. Слово же авторитета – авторитетная шрути. Авторитеты – это учители начиная с Брахмы, шрути – Веда. Авторитеты и шрути [составляют] авторитетную шрути. Так сказано о слове авторитета и тем самым о всех трех источниках знания3.
3.
В ряде изданий последняя фраза относится не к завершению комментирования карики 5, но к началу комментирования карики 6. См.: [Гаудапада, 1964, с. 19].
(В)
{no sanskrit data}
Теперь, когда источники знания определяются по отдельности, поскольку восприятие является первейшим из них, а выводное знание и прочие на него опираются4 и [по поводу него] в философских школах разногласий нет5, [составитель карик] дает определение [в первую очередь] именно ему: "Восприятие и т.д.". Здесь слово "восприятие" обозначает определяемое, остальные – определение. Значение определения – отделение [определяемого] от того, что и однородно и разнородно [по отношению к нему]6. Смысл [данного определения] по частям следующий. Объекты – это то, что "сковывает", привязывает к себе воспринимающего, т.е. определяет [его своей] собственной формой7. Для таких, как мы, [объекты] суть земля и т.д., а также удовольствие и т.д., а характеризуемые как танматры не суть объекты, [они] объекты для йогинов и небожителей. В соответствующих объектах означает то, что функционирует по отношению к тому или иному объекту; это органы чувств, и [их] функционирование – контакт. Орган чувств – то, что контактирует с предметом, – таков смысл [рассматриваемого выражения]. Удостоверенность в том – зависимость от того – таков смысл. И эта удостоверенность – действие интеллекта, знание. То восхождение саттвы при подавлении в интеллекте тамаса, которое происходит в результате работы индрии с наличным объектом, и есть удостоверенность [в объектах]. И это то, что называется функционированием или знанием. Таков этот источник знания. Та "услуга", которая оказывается этим способности мышления8, есть результат, правильное знание, постижение. Ведь начало интеллекта, ввиду своей производности от Пракрити, лишено сознания, а потому и относящаяся к нему удостоверенность [в объектах] также "бессознательна", подобно горшку. Равным образом лишены сознания также удовольствие и прочие [чувства – как] отдельные трансформации начала интеллекта. Сознание же – Пуруша, не привязанный к этим чувствам. Но он посредством локализованных в интеллекте знания, удовольствия и т.д. как отражающийся в них, когда на него падает тень [того интеллекта], становится как бы обладающим [этими] знанием, удовольствием и т.д. – такая "услуга" оказывается мышлению [со стороны интеллекта]. Когда же тень способности мышления падает на лишенный сознания интеллект и на его [функцию] – удостоверенность [в объектах, они], лишенные сознания, становятся как бы сознательными9. Потому будет сказано [ниже]: "Потому, ввиду их контакта..." (СК 20). Одновременно посредством слова "удостоверенность" [из определения восприятия] устраняется сомнение, поскольку сомнение "постигает" [нечто] неустановленное и потому имеет природу неопределенного, тогда как "удостоверение" не отличается от "определенности"" посредством слова "объекты" – ошибочное знание как опирающееся на нереальный объект, а посредством выражения "в соответствующих" – выводное знание, традиция и т.д., так как здесь [четкое] указание на [непосредственный] контакт органа чувства с предметом. Потому "Восприятие – удостоверенность в соответствующих объектах" будет полным определением восприятия, ибо [оно здесь] отделяется и от того, что однородно, и от того, что разнородно [по отношению к нему]. Другие определения, [представленные] в текстах "неортодоксальных" школ, [здесь] не опровергаются – из боязни многословия10. Когда локаятик говорит: "Выводное знание – не источник знания"11, то как [ему самому] узнать, что кто-то [чего-то] не знает, [в чем-то] сомневается или заблуждается? Ведь узнать незнание, сомнение или заблуждение, сокрытые внутри индивида, посредством восприятия [обычному] "коротковидящему" нельзя, а другие обоснования знания локаятик также не признает. Но того, кто не способен определить [наличие] незнания, сомнения или заблуждения и берется кого-то [поучать], разумные проигнорируют как лишенного разума, ибо [его] слова нельзя принимать всерьез. Потому о незнании и т.д., пребывающих внутри, можно [только] умозаключать исходя из намерений, выражающихся в словах. Потому выводное знание даже вопреки желанию должно признаваться источником знания12. Выводное знание характеризуется сразу после восприятия потому, что является его следствием. Поскольку же общие определения предшествуют частным, [составитель карик] дает общее определение выводного знания: опирается на знак и носителя знака. Под знаком [подразумевается] "пронизываемое", под носителем знака – "пронизывающее". "Пронизываемое" – это [то, что], по самому существу, неотделимо [от другой] вещи после исключения [всех] предполагаемых и привходящих условий, "пронизывающее" – то [другое], от чего первое неотделимо13. Посредством слов "знак" и "носитель знака", означающих [некоторого рода] объекты, дается указание на познание [соответствующих] предметов14. Далее, выводное знание предполагает наличие идей о "пронизываемом" – о дыме и т.д. и "пронизывающем" – об огне и т.д. Выражение "носитель знака" – неоднозначное: посредством него демонстрируется знание о принадлежности [знака] и [непосредственному] субъекту тезиса, так как "знак" относится и к нему15. Следовательно, общее определение выводного знания будет: выводное знание есть познание, опирающееся на [знание неизменной связи] между "пронизываемым" и "пронизывающим" и принадлежности [знака] субъекту тезиса. Подразумевая разновидности выводного знания, получившие определения в другом тексте, [составитель карик] напоминает16: выводное знание названо трехвидовым. [Иными словами], выводное знание, получившее общее определение, есть в специальном смысле [то, что бывает] трех видов, [которые суть выводы], опирающиеся на предшествующее, на остаток и на аналогию17. При этом они прежде всего двух типов: "непосредственного" и "опосредованного". Первый – позитивное, утверждающее, второй – негативное, отрицающее17. Второй – [тип вывода] – "остаточный". "Остаток" – то, что остается, обособляется, и выводное знание, предмет коего он составляет, есть "остаточное". Сказано: "Остаточный вывод – это познание о том, что "остается" после отрицания [чего-то] в одном случае и невозможности предположить его [наличие] в другом"18. Пример этого "опосредованного", негативного [вывода] будет приведен ниже. "Непосредственный" [вывод] двух видов: опирающийся на предшествующее и на аналогию. При этом первый из них, опирающийся на предшествующее, – тот, объектом которого является то общее, чей различительный знак [был уже] воспринят. "Предшествующее" – известное – то, чей различительный знак был воспринят19, и выводное знание, у которого оно является объектом, будет "опирающееся на предшествующее". Когда из [наличия] дыма выводится [наличие] на горе частного случая [того] общего, которое [есть] огненность, то различительный знак частного случая [этого] общего, [в виде] "этого огня", был [уже] наблюдаем на кухне. Другой [вид] "непосредственного" вывода, опирающийся на аналогию, – тот, который применим к таким общностям, различительный знак которых не воспринимаем, как в случае с выводом относительно органов чувств, когда наличие инструментария выводится при познании форм и т.д. на основании деятельности [в актах восприятия]. Ведь хотя в таких [действиях], как резание, и воспринимаемы такие различительные знаки действенности, как нож, деятельность, которая выводится из познания форм и т.д., не имеет того различительного знака действенности, который может быть наблюдаем. В самом деле, это действие [относится] к классу чувств, а чувственность не имеет [такого] различительного знака, [который в качестве] конкретного чувства [зрения], сам бы [нами] "короткочувственными" воспринимался подобно тому, как огонь [воспринимается] в качестве различительного знака огненности. В этом и различие [логических выводов], опирающихся на предшествующее и на аналогию, при их общности в том, что они – выводы "непосредственные". Здесь, [в словосочетании "увиденное по общности"], "увиденное" – познание, "по общности" – из общности, [так как суффикс] = tas применим [для образования] любого падежа. Познание определенной общности, чей различительный знак невоспринимаем, – это и будет вывод по аналогии – таков смысл. Все это было рассмотрено нами в "Ньяя-варттика-татпарьятике", а потому здесь [подробности] опускаются – из боязни многословия20. Поскольку понимание связи слова и значения предполагает умозаключение [наблюдающего лица], что знание – условие действия, [которое] побуждаемое лицо [предпринимает] сразу после слышания слов лица побуждающего и поскольку слово раскрывает [свой] смысл [только] при условии знания о связи между ним и [его] значением, [словесное знание] опирается на выводное21, и потому определение слову дается сразу после [определения] логического вывода: Слово авторитета – авторитетная шрути. При этом слово авторитета указывает на определяемое, остальная часть [фразы] – на определение. Авторитетная – достойная, поскольку правильная. Она и авторитетная и шрути – потому авторитетная шрути. Шрути – знание смысла высказывания, порожденное [самим] высказыванием. И оно самодостоверно, правильно ввиду того, что свободно от подозрений в какой-либо ошибочности, так как порождается из речений нечеловеческой [по своему происхождению] Веды. Равным образом верно и знание, порожденное высказываниями укорененных в Веде преданий, легенд и историй22. И первомудрец Калила в начале [нынешнего] мирового периода вспоминал шрути, изученную [им] в предшествовавшие мировые периоды, подобно тому как [обычный человек], просыпаясь утром, [вспоминает] узнанное в предыдущий день23. Так же и в беседе Аватьи и Джайгишавьи второй сказал, что помнит свои рождения в течение десяти великих мировых периодов, – в тексте, начинающемся [словами]: "Странствуя в течение десяти великих мировых периодов..."24 Посредством слова "авторитетная" также отрицаются ложные традиции буддистов, джайнов, "избавителей от сансары"25 и прочих. Их ложность обнаруживается в [их] противоречивости, безосновательности, свидетельствах о вещах, не удостоверенных [никаким истинным] источником знания, и из того, что они признаются только у варваров и подобных им, отбросов общества и у скотоподобных людей. Словом "же" [слово авторитета] отделяется от выводного знания. Ведь познаваемое [здесь] – смысл высказывания, но [само] высказывание не есть его качество, благодаря чему здесь мог бы присутствовать выводной знак. Не требует высказывание, выражающее [свой] смысл, и постижения [ранее замеченной] связи [между предметом и его знаком] – ведь и новосочиненное произведение, которое до сих пор не знали, сообщает смысл, до того не познанный26. Теперь, после того как даны и общие и специальные определения источников знания, [можно показать, как] другие источники знания, начиная с аналогий, которые признаются другими школами, включаются в [три] вышеприведенные. Так, аналогия – это высказывание "Какова корова, такова и гавайя". Знание, им порождаемое, – не что иное, как предание. Идея же, что это слово "гавайя" означает [нечто] сходное с коровой, – не что иное, как умозаключение. А именно, для какого [предмета] какое слово употребляется компетентными, то [слово] для этого [предмета и будет] обозначением, если нет другого словоупотребления: 1. Слово "корова" [обозначает] "коровное"; 2. слово же "гавайя" употребляется для [обозначения] того, что сходно с коровой; 3. следовательно, [оно будет] именно его обозначением27. Значит, это знание – не что иное, как умозаключение. Что же касается знания о сходстве [гавайи] с коровой, когда гавайя попадает в поле зрения, [то это] восприятие. Отсюда и знание о сходстве [коровы] с гавайей, когда вспоминается корова, также будет восприятие. Ведь нет одного сходства в корове, а другого – в гавайе. Сходством называется обладание одним [предметом] преимущественной [степени] общности с другим. И это обладание общностью – одно [на два предмета]: если оно воспринимается в гавайе, то также и в корове. Следовательно, для сравнения не существует отдельной сферы познания, благодаря которой оно могло бы быть [новым] источником знания, а потому оно и не есть новый источник знания27a. Не [составляет] нового источника знания и предположение. В самом деле, древними под предположением понималось допущение относительно ненаблюдаемого пребывания Чайтры вне дома исходя из того, что он жив и дома не находится. Но это не что иное, как умозаключение. Действительно, когда существующее и невездесущее отсутствует в одном месте, оно присутствует в другом, и когда [не] вездесущее28 присутствует в одном, тогда отсутствует в другом; это "пронизывание"29 легко установить каждому в применении к собственному же телу. Отсюда посредством знания об отсутствии [кого-то] дома, притом что [этот кто-то] существует как знак, [делается] умозаключение о [его] присутствии вне дома. И неверно, что отсутствие дома может быть устранено присутствием Чайтры где-нибудь [вообще], посредством чего отсутствие дома не могло бы быть основанием вывода о присутствии вне дома30. Неверно и то, что отсутствие дома устраняет бытие [Чайтры как таковое], посредством чего [это] бытие не могло бы обнаружить себя вне дома. Далее, [что, собственно], опровергается небытием Чайтры дома, – [его] бытие вообще или бытие в доме? Но между бытием вообще и небытием в доме противоречия нет, ввиду того что [речь идет] о разных вещах. Если [оппонент] возразит: "Поскольку [понятие] места носит характер всеобщности, [оно] применяется и к определенному дому, следовательно, [эти понятия находятся] в противоречии, ибо речь идет об одном", это будет неверно – ввиду невозможности опровергнуть удостоверенное определенным источником знания отсутствие [кого-то] дома посредством сомнительного присутствия в доме, [которое здесь] подразумевается. Неверно и то, что удостоверенное источниками знания отсутствие в доме может опровергнуть его бытие как таковое или устранить сомнительность [позиции оппонента]. Посредством того небытия Чайтры, которое ограничено пребыванием в доме, опровергается [только его] бытие в доме, но не бытие вообще, ибо одно из другого не следует. Потому правильно считать, что из отсутствия в доме как достоверного выводного знака можно сделать умозаключение о пребывании вне дома [того, кто существует]. Потому опровергается и та точка зрения, что предположение призвано разрешать противоречия между [свидетельствами] двух источников знания посредством распределения [соответствующих понятий] по [разным] сферам – ввиду того что нет [самого] противоречия между ограниченным и неограниченным. Другие примеры предположения также относятся к [области] выводного знания. Потому установлено, что предположение не составляет нового источника знания в сравнении с выводным знанием31. Равным образом и отсутствие не означает что-либо иное, чем восприятие. Ведь нет на свете такого "отсутствия горшка", [которое] отличалось бы от поверхности земли в особой модификации, характеризуемой как "пустая". В самом деле, все вещи, за исключением мыслительной способности, находятся в постоянной модификации, и данная особая модификация32 воспринимаема, следовательно, нет объекта, который не был бы постижим через восприятие и другие источники знания и который вынудил бы прибегнуть к новому источнику знания, называемому отсутствием. Соответствие – это когда, например, в кхари обнаруживаются дроны, адхаки, прастхи и т.д. И оно – не что иное, как умозаключение. Ведь бытие кхари познается как неотделимое от дрон и т.д. и заставляет признать наличие в кхари дрон и т.д. Что же касается слуха – простой передачи сообщения с неудостоверенным информантом, по типу "старцы говорят, что...", например, [когда говорится]: "Здесь на баньяне живет якша", то это [вообще] не источник знания, ввиду [его] сомнительности по причине [указанной] неудостоверенности информанта. Предание же [признается как раз] благодаря своей достоверности. Так что положение относительно трехвидового источника знания [следует считать] обоснованным.
4.
Первичность восприятия по отношению к выводному знанию следует понимать не в оценочном плане (ниже будет показана несостоятельность подобного взгляда, которого придерживались локаятики), но в стадиально-генетическом. Санкхьяики, как и найяики, утверждали эмпирическое происхождение выводного знания, которое основывается на наблюдении реальных связей между реальными вещами А и В (например, между дымом и огнем); даже абстрактный вывод саманьято дриштам основан на аналогии невоспринимаемых закономерностей и воспринимаемых. О первичности восприятия в указанном смысле говорят и составитель "Ньяя-сутр" (1.1.5), и Ватсьяяна, и Уддйотакара. В субкомментарии к сутрам ньяи Вачаспати Мишра специально останавливается на том, что правильность выводного, словесного и прочих знаний зависит от корректности восприятия, которое следует считать "корнем" всех знаний и к которому преимущественно относится характеристика avyabhicārin – "не-уклоняющийся" [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 130-133].
5.
Имеется в виду, что все без исключения философские школы признают восприятие не сводимым к другим, "атомарным" источником знания.
6.
В традиции ранней ньяи неоднократно подчеркивалось, что задачей дефинирования является не исчерпание всего содержания предмета, но выявление того, чем он отличается от других, т.е. установление differentia (asādharaṇadharma) того, что является definiendum. Ср. аргументацию Ватсьяяны в связи с упреком оппонента в адрес составителя "Ньяя-сутр" в том, что он дает неполное определение восприятия [Ватсьяяна, 1966, с. 18]. По поводу дефинирования в ранней ньяе см. EIPh, т. 2, с. 46, а в связи с дефинированием в индийской культуре в целом [Сталь, 1961].
7.
Об активности объекта по отношению к субъекту и "навязывание" первым второму "своей формы" Вачаспати Мишра пишет и в своем ведантистском комментарии "Бхамати". Подробнее см.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 184].
8.
Cit-śakti – имеется в виду Пуруша, который, согласно комментарию Вьясы к "Йога-сутрам" (1.9), не отличен от "чистой мысли", а потому нельзя сконструировать даже такое высказывание, как "Мышление – истинная природа Пуруши", ведь субъект и предикат здесь совершенно тождественны. См.: [Вьяса, 1963, с. 13].
9.
Концепция отражения Пуруши-сознания в "ментальной материи" как условия возможности познавательного акта стала после Вачаспати Мишры на века определяющей для всей доктрины санкхьи. Лишь в XVI в. Виджнянабхикшу в своем комментарии к "Санкхья-сутрам" (1.99, ср. I, 164) предлагает ее переформулировку, в результате которой не только Пуруша отражается в интеллекте-буддхи, но и последний в Пуруше [Виджнянабхикшу, 1977, с. 62-64]. Показательно, однако, что в "Ньяяварттика-татпарьятике" философ, излагая свою же концепцию от лица оппонента-санкхьяика, опровергает ее с позиций ньяи. Так, в ответ на сравнение абстрактным оппонентом-санкхьяиком интеллекта с луной (ср. название самого комментария Вачаспати Мишры к СК), которая освещает предметы, отражая свет Пуруши-солнца, Вачаспати-найяик весьма резонно возражает, что поскольку Пуруша "не-модифицируем", то не может ни в чем отражаться, следовательно, "мышление" санкхьяиков нерелевантно ни само по себе, ни в сотрудничестве с другими началами индивида [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 233-234].
10.
Имеются в виду такие определения восприятия, как, например, представленное школой Дигнаги: "знание вне ментальных конструкций" (kalpanāpodham), которое учитывалось предшественником Вачаспати Мишры в традиции санкхьи – автором "Юктидипики" (см.: [Юктидипика, 1967, с. 34-35].
11.
Отрицание локаятиками выводного знания в качестве независимого источника знания составляло излюбленную мишень для их противников, в числе коих были все остальные школы индийской философии. В "Сарва-даршана-санграхе" Мадхавы материалистам-локаятикам приписывается весьма длительная и логически прекрасно оснащенная (их же противниками) отповедь всем, кто признает самостоятельность выводного и словесного знания. См.: [Антология, 1969, с. 168-170].
12.
С.А.Сринивасан отмечает параллели этому пассажу в субкомментарии Вачаспати Мишры к сутрам ньяи. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 184-185 (§2.5.67)].
13.
Предлагаемый перевод – "пронизывание" буквально передает значение важнейшей категории индийской логики vyàpti, выражающей сам механизм силлогистического умозаключения через указание на "охват" бóльшим термином ("огненность") среднего ("дымность") или инвариантное "сопутствование" первым второго. Из брахманистских философов ближе всех подошел к формулировке вьяпти Прашастапада, использующий термин avinābhāva ("инвариантность") для характеристики устойчивой реляции: "Где дым, там огонь; где нет дыма, там нет огня". Однако каноническую формулировку концепция вьяпти получает в трудах буддийского философа Дигнаги. Интересно, что непосредственный предшественник Вачаспати Мишры в ньяе – Уддйотакара отвергает концепцию вьяпти как "неизменного сопутствования", прежде всего по причинам "партийного" характера – как последовательнейший противник буддистов. Подробнее в связи с концепцией вьяпти в историческом ракурсе см. замечания К.Поттера: EIPh, т. 2, с. 200-206.
14.
В акцентировании "предметности" выводного знания следует видеть скрытую полемику с буддийским идеализмом виджнянавады (которого придерживалась и логическая школа Дигнаги), усматривавшем в логических реляциях соотношения только идей и слов. В противоположность буддистам Вачаспати Мишра отстаивает позиции реализма ньяи, исходившего из того, что логический вывод имеет дело с реальными вещами и их отношениями (правильное познание которых и обеспечивается корректным умозаключением).
15.
По правильному уточнению Р.Гарбе характеристика "носитель знака" применима не только к огню как таковому ("огненность"), но и к данному, конкретному дымящемуся холму [Гарбе, 1892, с. 31-32].
16.
Здесь можно видеть однозначное указание на предшествующий СК текст, в котором было подробно разработано логическое учение санкхьи (в том числе три вида логического вывода) – "Шаштитантру", известную Дигнаге (см. Введение).
17.
В тексте: Anvayamukhena pravarttamānam vidhāyakam vitam. Vyatirekamukhena pravarttamānam niṣedhakamavitam. Если переводить этот пассаж буквально, то речь идет о том, что "непосредственный" вид вывода (vita) убеждает примерами типа anvaya, а "опосредованный" (avita) – примерами типа vyatireka. Так, в знаменитом силлогизме, посвященном обоснованию тезиса "Звук – невечен", примером первого типа будет: "Все произведенное невечно, как горшок", второго типа: "Все не-невечное и не-произведено, как Атман" (определение этих двух типов силлогистических примеров содержится в "Ньяя-сутрах" (1.36-37). В обосновании тезиса, что дымящийся холм горит, представлены оба типа примеров ("Все дымящееся горит, как очаг" и "Все не-горящее не дымится, как озеро"). В субкомментарии к "Ньяя-сутрам" (1.1.5) Уддйотакара вводит три вида логического вывода в соответствии с используемыми в них примерами: "только положительный" (kevalānvayin), "только отрицательный" (kevalavyatirekin) и "положительно-отрицательный" (anvayavyatirekin). Следует, однако, заметить, что заимствованная здесь Вачаспати Мишрой у Уддйотакары дифференциация видов логического вывода, на основании соответствующих силлогистических примеров, довольно схематична и не совсем соответствует его же рассуждению: силлогизм с горящим холмом должен бы относиться к третьему виду логического вывода по классификации Уддйотакары (см. выше), а не к первому.
17.
В тексте: Anvayamukhena pravarttamānam vidhāyakam vitam. Vyatirekamukhena pravarttamānam niṣedhakamavitam. Если переводить этот пассаж буквально, то речь идет о том, что "непосредственный" вид вывода (vita) убеждает примерами типа anvaya, а "опосредованный" (avita) – примерами типа vyatireka. Так, в знаменитом силлогизме, посвященном обоснованию тезиса "Звук – невечен", примером первого типа будет: "Все произведенное невечно, как горшок", второго типа: "Все не-невечное и не-произведено, как Атман" (определение этих двух типов силлогистических примеров содержится в "Ньяя-сутрах" (1.36-37). В обосновании тезиса, что дымящийся холм горит, представлены оба типа примеров ("Все дымящееся горит, как очаг" и "Все не-горящее не дымится, как озеро"). В субкомментарии к "Ньяя-сутрам" (1.1.5) Уддйотакара вводит три вида логического вывода в соответствии с используемыми в них примерами: "только положительный" (kevalānvayin), "только отрицательный" (kevalavyatirekin) и "положительно-отрицательный" (anvayavyatirekin). Следует, однако, заметить, что заимствованная здесь Вачаспати Мишрой у Уддйотакары дифференциация видов логического вывода, на основании соответствующих силлогистических примеров, довольно схематична и не совсем соответствует его же рассуждению: силлогизм с горящим холмом должен бы относиться к третьему виду логического вывода по классификации Уддйотакары (см. выше), а не к первому.
18.
Вачаспати Мишра точно цитирует определение "остаточного вывода" в "Ньяя-бхашье" Ватсьяяны (см.: [Ватсьяяна, 1966, с. 11]). Ср. определение добродетели у Аристотеля, которая не может быть отнесена ни к аффектам, ни к способностям, а потому может быть причислена только к третьему виду душевных движений – к приобретенным свойствам (Никомахова этика II §4).
19.
Вачаспати Мишра предлагает переосмысление самого термина pūrvavat, исходя из своей философской концепции логики, и делает здесь значительный шаг вперед в сравнении со всей предшествовавшей традицией санкхьи. Первый вид вывода означает у него не умозаключение о будущем по предшествующему, как у древних комментаторов (типа заключение о будущем дожде по нависшим облакам), но уже качественно иное – умозаключение из "предшествующего" как прецедентов наблюдения связей А и В (невозможность подобного наблюдения маркирует другой вид "непосредственного" вывода – саманьято дриштам).
20.
В названном сочинении философ дает пример опосредованного умозаключения (avita): живое тело не без Атмана потому, что иначе оно было бы безжизненным. На возражение абстрактного оппонента, что можно было бы и "утвердительно" заключить о существовании Атмана как присущной причины желаний, которая обусловливает дыхание и т.д., он отвечает, что подобный "утвердительный" вывод позволяет заключить только о том, что "присущная" причина желаний вообще должна быть, но прийти к заключению об Атмане как отдельной субстанции допустимо лишь при элиминации всех прочих логических возможностей. В другом пассаже того же текста Вачаспати Мишра приводит примеры "остаточного вывода" (шешават), каковыми здесь оказываются известные уже со времен Ватсьяяны умозаключения о прошедшем дожде после "вздутия" реки и о присутствии павлина по звуку его голоса. См.: [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 281-283, 402] и т.д.
21.
В приведенном соотнесении словесного знания с выводным Вачаспати Мишра отдает дань схематизму: если раньше было показано, что вывод опирается на восприятие, то теперь, конечно, нужно показать, что и третий источник знания опирается на второй. В целом рассуждение философа представляется здесь искусственным, так как связь словесного знания с выводным констатируется не лицом, получающим приказание, и не лицом, дающим его, а "третейским судьей", который философствует о связи между словом и его денотатом. Очевидно, что если рассуждать подобным образом, то можно вообще все источники знания (в том числе восприятие) свести к логическому выводу (например, тот же "третейский судья" стал бы рассуждать о том, что означало восприятие Дэвадаттой ночью тигра, от которого тот побежал). Источники знания различаются в индийской философии как основные способы получения информации о предмете и классифицируются исходя из происхождения этой информации, а вовсе не из рефлексии над результатами познания стороннего наблюдателя-гносеолога. В противном случае следовало бы констатировать только один источник знания – умозаключение, ибо все виды познания можно "отрефлектировать" через него. Примечательно, что в другом своем сочинении Вачаспати Мишра эти материи вполне различает. Так, в "Ньяяварттика-татпарьятике" констатируется, что хотя валидность такого положения шрути, как, скажем, "небо есть такое-то блаженство", логически выводится из "доброкачественности" информанта, из этого не следует, что смысл самого этого положения также познается выводным путем.
22.
Под "преданиями" (smṛti) следует понимать шастры, прежде всего дхармашастры (соответственно и предшествовавшие им дхармасутры), ритуально-правовые сборники. "Легенды" (itihāsa) и "истории" (purāna) уже с древности в брахманической прозе, буддийской литературе упоминаются рядом (как "парные" знания) в списках тех дисциплин знания, коими должен обладать образованный брахман или кшатрий. См., к примеру, набор дисциплин знания у образованных брахманов шраманской эпохи в текстах палийского канона [Дигха-никая, т. I, 1967, с. 88].
23.
Намек на эту сверхспособность Капилы содержится в одном из цитируемых в "Йога-сутра-бхашье" афоризмов, который Вачаспати Мишра в "Таттва-вайшаради" (1.25) снова приписывает древнему Панчашикхе (см. примеч. 14 к карике 2). Согласно этому афоризму, "первомудрец, господин Высший риши, управляя [сконструированным] искусственным менталитетом, из сострадания проговорил учение [санкхьи] желавшему познания Асури" (цит. по: [Вьяса, 1963, с. 28-29]). Гностический миф, повествующий о начале традиции санкхьи, воспроизводится во вступлениях всех древних комментариев к СК [Парамартха, 1904, с. 979; Санкхья-вритти, 1973, с. 1; Санкхья-саптати-вритти, 1973, с. 1].
24.
Беседа Аватьи и Джайгишавьи, в ходе которой второй – знаменитый авторитет древней йоги (упоминается в Мбх. XII. 222, 306; у Ашвагхоши в "Буддачарите" (XII. 67) и в "Йога-сутра-бхашье" (11.55) – в "коллоквиуме" авторитетов йоги по вопросу об оптимальном способе подавления активности индрий-чувств и т.д.) рассказывает своему собеседнику о том, что, повидав все царства бытия в течение неисчислимых космических периодов, он не обнаружил в них ничего, кроме различных ступеней страдания (duḥkha). Диалог Аватьи и Джайгишавьи цитируется в "Йога-сутра-бхашье" Вьясы и комментируется в субкомментарии Вачаспати Мишры "Таттва-вайшаради" [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 128]. См. нашу специальную статью, обобщающую сведения о Джайгишавье: [Шохин, 1993].
25.
Saṃsāramocaka, под которыми следует понимать бесспорно каких-то фаталистов, материалистов. Еще в шраманский период один из старших современников Будды по имени Пакудха Каччаяна (санскр. Какуда Катьяяна) проповедовал последовательно материалистическое учение о том, что убийство человека не нужно понимать слишком драматично, так как тот, кто вскроет ножом чей-то череп, только поможет занять свое место временно соединенным материальным элементам, составляющим части тела. О его воззрениях см.: [Баруа, 1921, с. 286].
26.
Замечание весьма изящное. Смысл его в том, что поэт может различными словесными средствами описать тот или иной предмет либо целый сюжет, а потому смысл передается различными "знаковыми" средствами, а не одним (в отличие от ситуации, когда именно дым передает информацию о наличии огня). Сходное обоснование отличия словесного знания от выводного Вачаспати Мишра дает и в субкомментарии к сутрам ньяи (слова не имеют характер выводного знака, посредством чего из них можно было бы "выводить" смысл предложения), в контексте полемики с буддистами, которые сводили третий валидный источник знания ко второму (см.: [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 201-207]).
27.
В данном случае перед нами, как часто бывает у Вачаспати Мишры, демонстрация классического силлогистического построения (хотя и в усеченном виде).
27a.
В субкомментарии к сутрам ньяи Вачаспати Мишра, напротив, опровергает оппонента, настаивающего на том, что аналогия сводится к трем первичным источникам знания (например, южанин, слышавший описание верблюда, придя на север, "примеряет" свое словесное знание к определенному объекту восприятия, делая заключение о связи между словом и его референтом; точно так же можно "распределить" по трем источникам знания идентификацию Гавайи через ее сходство с коровой). Философ здесь возражает: под "сходством" (sādharmya) следует разуметь не просто сходные признаки, но свойства в их целостности (потому и для узнавания южанином верблюда требуется особый источник знания); в классическом примере речь идет не об отдельной гавайе, но о гавайности, природу которой не может раскрыть словесное сообщение [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 196-201].
28.
В тексте: vyāpaka – явная опечатка, так как вездесущее по определению не может, находясь в одном месте, присутствовать в других. Следует читать avyāpaka – "невездесущее", как и в других изданиях.
29.
Vyāpti здесь надлежит понимать не только не в качестве специального логического термина, но и, как "правило", "закон", "закономерность" (во всех этих понятиях также присутствует момент инвариантности).
30.
Суть позиции мимансаков (сформулирована уже Шабарасвамииом в "Миманса-сутра-бхашье"), с которыми здесь вступает в полемику Вачаспати Мишра, заключается в том, что когда мы слышим, будто Чайтра жив и находится в каком-то месте, то "субстрат" бытия Чайтры есть мир в целом (deśasāmānya), включающий и конкретное пребывание в доме (gṛhaviśeṣa). Потому отсутствие Чайтры в конкретном доме несовместимо и с его пребыванием в мире в целом, и между положениями: "Чайтра в этом мире, который включает и этот дом" и "Чайтры нет в этом доме" – явное противоречие. Следовательно, чтобы преодолеть эту трудность, мы должны обратиться к особому, новому источнику знания, в виде предположения (так как посредством логического вывода обосновать пребывание Чайтры в каком-то другом месте, а не в "небытии", представляется невозможным). Основной ответ Вачаспати Мишры на это апоретическое построение заключается в том, что пребывание Чайтры в доме не должно доказывать его пребыванием в мире в целом. Сходным образом и отсутствие Чайтры в доме не может отрицать его пребывание на земле вообще.
31.
Аргументы мимансаков в пользу необходимости признать предположение особым источником знания были представлены позднее, притом в новой редакции, философом Шаликанатхой (X в.). В субкомментарии к сутрам ньяи Вачаспати Мишра отвечает на "древнее" обоснование предположения как отдельного источника знания, подчеркивая, что нет конфликта между положениями, первое из которых свидетельствует о безграничном присутствии Чайтры (в мире), а второе – об ограниченном (sāvachinna) его отсутствии (в доме). Потому к предположению касательно присутствия Чайтры вне дома можно прийти через обычное умозаключение с негативной посылкой. См.: [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 438-439].
32.
Имеется в виду модификация "нулевого уровня" как состояние земли, к которой ничего не прибавлено.
Карика 6
(И)
sāmānyatastu dṛṣṭādatīndriyāṇāṃ pratītis anumānāt । tasmādapicāsiddhaṃ paro’kṣamāptāgamāt siddhaṃ ॥6॥ [sāmānyatas tu dṛṣṭāt atīndriyāṇām pratītiranumānāt] [tasmāt api ca asiddham paras-akṣam āpta-āgamāt siddham]
Установление (познание) ненаблюдаемого – через умозаключение по аналогии; то, что не устанавливается и через него, сверхчувственное, устанавливается через авторитетное предание1.
1.
Карика (в редакции Гаудапады) читается: Sāmānyatastu dṛṣṭādatīhdṛyānām prasiddhiranumānāt Tasmādapi cāsiddham parokṣamāptāgamāt siddham. Первые переводчики карик и комментария Гаудапады (Т.Кольбрук и Г.Вильсон) интерпретировали текст так, что речь шла не о двух источниках знания и соответствующих объектных сферах, но о трех (sāmānyatastu dṛṣṭāt трактуется как "установление общих [вещей] – через восприятие..."). Иными словами, Ишваракришна по этой интерпретации говорит о восприятии, логическом выводе (не уточняя его как абстрактный вывод) и предании, которым соответствуют некие "общие" вещи, "ненаблюдаемые" и "сверхчувственные" [Гаудапада, 1837, с. 25-27]. Грамматически такую интерпретацию нельзя считать незаконной, да и логически было бы вполне оправданным после определений всех трех источников знания и указания на то, что предмет познания устанавливается на основании источника знания (карика 4) – расписать предметные сферы всех трех источников знания. Потому мы отстаиваем наш перевод только на том основании, что занимаемся СК не изолированно, а в контексте основных комментариев, составители которых единодушны в том, что в sāmānyatastu dṛṣṭāt следует видеть лишь третий вид вывода. При этом мы допускаем, что Ишваракришна, который был не только философом, но и поэтом, вполне мог предложить намеренную двузначность (ср. карика 60 и др.), принятую у знатоков "украшенной речи" в Индии.
(Вопрос). Так сказано о трех источниках знания. Но на каком источнике знания что [конкретно] основывается? [На это] сказано: "Установление и т.д.". Ненаблюдаемого – недоступного для органов чувств установление – через умозаключение по аналогии. Прадхана и Пуруша, [находящиеся] за пределами восприятия, устанавливаются через умозаключение по аналогии. [А именно] тонкое тело, включающее интеллект и другие [начала], трехгунно; то, чье следствие этот трехгунный [агрегат] – Прадхана, [также трехгунная]; поскольку, далее, лишенное сознания принимает видимость сознания, [должен быть] другой, надзирающий, Пуруша. Проявленное [же] устанавливается на основании восприятия. То, что не устанавливается и через него, сверхчувственное, устанавливается через авторитетное предание, – например, то, что "Индра – царь богов", " [Живут] северные куру", "На небе апсары", устанавливается на основании слова авторитета.
(В)
{no sanskrit data}
Так были определены источники знания, предназначенные для установления "проявленного", "непроявленного" и "знающего". При этом даже пахарь с пыльными ногами познает "проявленное" в виде земли и т.д. посредством восприятия горшков, ткани, камня, кома глины и т.д., а посредством вывода от предшествующего из наблюдения таких [вещей], как дым, [такие], как огонь. Значит, от дисциплины знания, [созданной] для установления подобных вещей, было бы немного пользы. Потому посредством нее должно выясняться [нечто] более труднодоступное. Теперь [составитель карик] показывает, в чем каждый из определенных выше источников знания конкретно является компетентным: "Познание и т.д.". Слово "и" противопоставляет [умозаключение по аналогии] и восприятию и выводу от предшествующего. Через установление на основании умозаключения по аналогии о ненаблюдаемом – о Прадхане, Пуруше и т.д. познание – суждение. Это – установление интеллекта в результате [того, что на него] падает тень мыслительной способности, – таков смысл2. Но это эллиптическая конструкция, [так как здесь] подразумевается и "опосредованный" вывод3. [Оппонент]. Значит, одно умозаключение по аналогии применимо [в связи] со всеми ненаблюдаемыми [вещами]? Если так, то [во всех случаях], когда оно неприменимо, например, [в связи] с порядком появления Великого и прочих [космических начал], а также с небом, потенцией заслуги4, божествами и т.д., следует заключить о несуществовании этих [вещей]. Ответ: и через него и т.д. Хотя уже в [словах] "через него" [выражен смысл предложения], слово "и" [подразумевает] также и "опосредованный" вывод.
2.
Вачаспати Мишра возвращается к теме выявления механизма познавательного акта как "разложимого" на двух участников – Пуруши-сознания и буддхи-интеллекта, ни один из которых на самом деле не может самостоятельно его осуществить. См. примеч. 9 к карике 5.
3.
Это замечание Вачаспати Мишры следует соотнести с его характеристикой "остаточного вывода" в истолковании к карике 5, где последний по степени своей "абстрактности" приближается к третьему виду вывода (в нормативных комментариях вывод шешават понимается значительно более эмпирично).
4.
Речь идет об apūrva – очень важной категории философии мимансы, означающей ту потенцию "плодоношения" ритуального действа, которая должна в будущем постепенно реализоваться для совершившего обряд.
Из-за чрезмерной отдаленности, близости, дефектности индрии, неустойчивости ума, тонкости, препятствия, подавленности и смешанности с однородным1.
1.
Шесть причин невосприятия объекта были классифицированы задолго до СК, в знаменитом сочинении великого грамматиста Патанджали "Махабхашья": чрезмерная отдаленность объекта, близость, "вмешательство" других объектов, недостаток в освещении (единственный пункт, отсутствующий у Ишваракришны), слабость зрительного органа, рассеянность ума (IV. 1.3, ср. II.2.5). Решить окончательно вопрос о том, заимствовала ли санкхья эту схему у грамматистов или сам Патанджали утилизовал модель доклассической санкхьи, не представляется возможным. Предпочтительнее все же, на наш взгляд, принять вторую из предложенных версий.
Теперь кто-то возразит: "Прадхана и Пуруша не воспринимаются. Но то, что в мире не воспринимается, и не существует. Следовательно, они также не существуют, как вторая голова или третья рука". На это сказано: даже существующее может не восприниматься по восьми причинам, а именно: "Из-за чрезмерной отдаленности и т.д.". В этом мире даже существующие вещи не воспринимаются из-за чрезмерной отдаленности – как, например, Чайтра, Майтра и Вишнумитра, находящиеся в другой стране; близости – как, например, не воспринимается мазь в глазу; дефектности органа чувств – как, например, звуки или формы не воспринимаются глухим или слепым; из-за неустойчивости ума – как, например, тот, у кого сознание рассеянно, не воспринимает даже хорошо объясненного; тонкости – как, например, не воспринимаются пребывающие в воздухе атомы дыма, жара или тумана; препятствия – как, например, не воспринимаются подавленные блеском солнца планеты, светила и звезды; смешанности с однородным – как, например, не воспринимаются боб среди бобов и лотос и миробалан2 среди лотосов и миробаланов или голубь среди голубей, поскольку находятся среди субстанций Прадханы3. Так показаны восемь причин невосприятия даже существующих вещей.
2.
Имеется в виду āmalaka, Emblic Myrobala.
3.
В тексте: pradhānadravyamadhyāhṛtatvāt. То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 7]. В изданиях Г.Майнкара и в исследовании Э.Соломон предлагается лучшее чтение: samānadravyamadhyā hṛtatvāt – "поскольку смешаны с однородными вещами". См.: [Гаудапада, 1964, с. 21; Соломон, 1974, с. 21].
(В)
{no sanskrit data}
[Оппонент]. Пусть будет так. Но как в случаях с небесным цветком, волосами черепахи, рогами зайца и т.д. отсутствие чувственного восприятия позволяет заключить об их несуществовании, так и в случае с Прадханой и т.д. Как же тогда они устанавливаются посредством умозаключения по аналогии и прочих [средств познания]? Ответ: "Из-за чрезмерной отдаленности и т.д.". "Нет восприятия" – эти [слова], которые будут [в следующей карике], надлежит подразумевать [и здесь], как в сентенции о взоре льва4. Из-за чрезмерной отдаленности – как птица, взлетевшая в небо, не воспринимается зрением, будучи даже существующей; из-за близости – здесь также подразумевается "чрезмерной", – как мазь в глазу; из-за дефектности органа чувств – как в случае со слепотой, глухотой и т.д.; из-за неустойчивости ума – как тот, чей ум поглощен любовью и т.д., не видит предмета [даже] когда он хорошо освещен5 и вблизи органа зрения; из-за тонкости – как даже сосредоточенный не видит атомов и т.д., [даже если они] вблизи органа зрения; из-за препятствия – как нельзя видеть, например, царскую жену, отгороженную стеной; из-за подавленности – как днем нельзя видеть круг планет и созвездий, подавленных солнечными лучами; из-за смешанности с однородным – как нельзя видеть дождевых капель в пруду. Слово "и" имеет значение присоединения [к сказанному] несказанного. [Сюда следует] присоединить потому и [вещи] в [состоянии] непроявленности – например, нельзя видеть творог и т.д., еще непроявившихся, в стадии молока и т.д. Смысл сказанного таков: небытие вещи не следует из одного только отсутствия [ее] восприятия – ввиду того, что [подобный вывод был бы] "чрезмерным"6. Действительно, [всякий], кто уходит из дому и не видит домочадцев, должен [был бы] признавать их несуществующими, но на деле это не так. Ведь несуществование признается при отсутствии восприятия лишь [того], что может быть воспринято в нормальных условиях. Но Прадхана, Пуруша и прочие [начала] не обладают [названной] воспринимаемостью. Поэтому люди компетентные не могут признавать их несуществования на основании только отсутствия [их восприятия].
4.
Намек на одну из популярных максим (именовавшихся ньяя) – сентенций нарративно-дидактического содержания, а именно simhāvalokananyā уа – "максима об озирающемся льве". Используется в литературе в качестве сравнения, когда кто-то, продвигаясь вперед, бросает взгляд на то, что им оставлено сзади (как лев, идущий за добычей, то и дело оглядывается назад, чтобы чего-то не упустить и там). Вероятно, Вачаспати Мишра хочет сказать, что данную карику следует трактовать исходя из следующей, а потому истолкование настоящей карики имеет для комментатора как бы ретроспективный характер. Это не единственный случай утилизации подобных сентенций в наследии философа. Например, в своем комментарии к текстам ньяи он использует аналогию, в которой человек, стремящийся к удовольствиям и "пронизанный" объектами чувств, уподобляется тому несчастному, что, спасаясь от скорпионов, становится жертвой укуса ядовитой змеи [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1898, с. 53].
5.
Р.Гарбе отмечает, что то же самое выражение sphîtāloka-madhyavartin употребляется Вачаспати Мишрой в самом начале его ведантистского комментария [Гарбе, 1892, с. 41].
6.
В тексте: atiprasaṅgāt. Вачаспати Мишра хочет сказать, что противники санкхьи руководствуются примерно следующим силлогизмом: 1. Все не-воспринимаемое – не-сущее, 2. Прадхана и Пуруша не-воспринимаемы, 3. следовательно, они – не-сущие. Ошибка в этом силлогизме коренится в самом аргументе (хету), ибо предикация "не-сущее" отнюдь не "пронизывает" предикацию "не-воспринимаемое" (если, конечно, не стоять на позиции материалистов-локаятиков), ибо все философские системы признают наряду с воспринимаемыми реалиями и невоспринимаемые. О воззрениях индийских философов на основные ошибки в аргументе см.: [Чаттерджи-Датта, 1955, с. 172-175].
Карика 8
(И)
saukṣmyāt tadanupalabdhirnābhāvāt kāryatastadupalabdhiḥ । mahadādi tacca kāryaṃ prakṛtivirūpaṃ sarūpaṃ ca ॥8॥ [saukṣmyāt tad-anupalabdhis nābhāvāt kāryatas tad-upalabdhis ] [mahat-ādi tad ca kāryam prakṛti-virūpam sarūpam ca]
То не воспринимается из-за тонкости – не из-за несуществования, воспринимается через следствия. Его следствия – Великий и прочее, сходные с Пракрити и отличные [от нее].
(Вопрос). Итак, существует то, что [каким-то образом] познается. Но по какой причине не воспринимаются эти Прадхана и Пуруша и каким образом воспринимаются? Ответ: "То не воспринимается и т.д.". То – Прадхана не воспринимается из-за тонкости – таков смысл. Прадхана из-за тонкости не воспринимается, как не воспринимаются существующие в атмосфере атомы дыма, жара и тумана. Как же она тогда воспринимается? Воспринимается через следствия: видя следствие, можно сделать заключение и о причине. Существует Прадхана как причина того следствия, которое есть весь [этот мир]. Ее следствия – интеллект, примысливание-себя, 5 танматр, 11 индрий и 5 материальных элементов. И эти следствия отличны от Пракрити. Пракрити – Прадхана; отличные от нее – с Пракрити не сходные. И сходные [с ней] – имеющие общую [с ней] форму. Как, например, в этом мире сын и подобен и не подобен отцу. А по какой причине они сходны и несходны [с ней], будет объяснено ниже.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Но что же из этих [препятствий будет] причиной невосприятия Прадханы и прочего? На это сказано: "То не воспринимается и т.д.". (Вопрос). Но почему невосприятие [и в данном случае] не может быть [по причине несуществования], как в случае с седьмым вкусом?1 Ответ: не из-за несуществования. Почему? Поскольку воспринимается через следствия. [Под словом] "то" подразумевается Прадхана; о способе познания Пуруши [составитель карик] скажет ниже: "Ввиду предназначенности составного для другого..." (СК 17). Ведь если восприятие неприменимо при установлении [предмета] более сильным источником знания, [оно] неприменимо из-за того, что [предмет] не предназначен [для восприятия] – так следует считать. Седьмой же вкус не устанавливается [и посредством другого] источника знания, поэтому здесь нельзя констатировать [только не] предназначенность для восприятия2 – вот что имеется в виду. (Вопрос). Но каковы же те следствия, на основании которых можно заключить о [существовании] Прадханы? Ответ: Его следствия – Великий и прочее. Как [их познание] ведет к [познанию Прадханы], будет выяснено ниже. О сходстве же и отличии данных следствий [от Прадханы] как способствующих [достижению при их познании] различительного знания, сказано: сходные с Пракрити и отличные [от нее]. Это будет подробно рассмотрено ниже.
1.
В Индии признавалось шесть разновидностей вкуса: острый (katu), кислый (amla), сладкий (madhura), соленый (lavana), горький (tikta) и вяжущий (kaṣāya).
2.
В тексте опечатка: вместо na tatra pratyakṣayogyatā следует читать na tatra pratyakṣāyogyatā.
Так что, эти следствия начиная с Великого существуют [уже] в Пракрити или нет? Это сомнение – из-за расхождения школ. Ведь согласно системе санкхьи следствие существует [уже в причине], тогда как согласно буддистам и прочим не существует. Если существует, то не может быть несуществующим, а если не существует, не может быть существующим. Такова альтернатива. На это сказано: "Ввиду непроизводимости не-сущего и т.д.". Ввиду непроизводимости не-сущего: не-сущее – то, что не существует; [поскольку] несуществующее не производится, следствие существует [уже в причине]. В этом мире нет [случая], чтобы производилось несуществующее, как, например, сезамовое масло из песка. А потому, ввиду того что производится [только ранее] существовавшее, проявленное [еще] до своей реализации [должно присутствовать] в Прадхане. Отсюда следствие существует [в причине]. Далее, ввиду подборки материала: материал – причина, ввиду его подборки [следствие предсуществует]. [Когда] в этом мире кто-то хочет что-то получить, подбирает соответствующий материал: желающий творога – молоко, не воду. Отсюда следствие существует [в причине]. Также ввиду невозникновения всего [из всего]: все из всего не возникает, например, золото из серебра, травы, пыли или песка. Потому, ввиду того что все не возникает из всего, следствие существует [в причине]. Также ввиду возможности произвести [только] возможное. В этом мире способный производить – горшечник или соответствующие средства, такие, как глина, колесо, тряпки, веревка, вода и т.д., производят только существующее – горшок из глины. Отсюда следствие существует [в причине]. Также ввиду [наличия] бытия причины [у следствия] следствие [пред]существует. Чем характеризуется причина, тем – и следствие, как ячмень, [что] от ячменя, или рис, [что] от риса. Если бы следствие не существовало [в причине], то рис [можно было бы получить] от кодрав. Но так не бывает. Отсюда следствие существует [в причине]. Так, по [этим] пяти причинам "мигрирующие" Великий и прочие [начала] существуют [уже] в Прадхане. Потому может возникнуть [только уже] сущее, не не-сущее.
(В)
{no sanskrit data}
Из следствия можно заключить только о [существовании] причины, [еще не об их соотношении]. И здесь расхождение школ. Иные говорят: "Сущее возникает из не-сущего", другие: "Из единого Сущего порождение следствий – видимость, не реальность", третьи: "Не-сущее возникает из сущего", а старцы [санкхьи]: "Сущее возникает из сущего"1. Первые три точки зрения не позволяют принять Прадхану. Однако мир, состоящий из звука и прочих [объектов чувств], которые по своей природе трансформируются и различаются [способностью вызывать] удовольствие, страдание и апатию, [заставляет признать, что] причина – Прадхана, то, что имеет природу саттвы, раджаса и тамаса. Но если сущее возникает из не-сущего, то как [его] причина, описываемая, [как у буддистов, в терминах] несуществования, могла бы содержать [качества] звука и т.д. или формы удовольствия и т.д. ввиду невозможности единства сущего и не-сущего? Если миропроявление в виде звука и т.д. лишь видимость единого сущего, [как у ведантистов], тогда снова не получится возникновения сущего из сущего. Ведь "недвойственное" не содержит в себе возможности миропроявления, и [само] представление о [возможности] миропроявления того, что не проявлено, [будет] не чем иным, как Брахманом-познанием2. Что же касается тех последователей Канабхакши и Акшачараны3, [у которых] из сущей причины возникает не-сущее, то и у них ввиду невозможности единства сущего и не-сущего причина не имеет природы следствия, а значит, и по их системе нельзя обосновать Прадхану [как причину мира]. Потому в целях обоснования Прадханы [составитель карик] прежде всего выдвигает тезис о существовании следствия [в причине]: "Ввиду непроизводимости не-сущего и т.д.". Следствие [пред] существует – [еще] до действия причины. И это не выяснение [уже и так] ясного, [как] возражают [нам] найяики. Хотя ростки, горшки и т.д. наблюдаются возникшими сразу после гибели семени, глины и т.д., все же причинность [принадлежит] не тому, что погибает, [как считают буддисты], но сущему в виде таких составных частей, как семена и т.д. Если же сущее возникает из не-сущего, то, ввиду того что [последнее] "легкодоступно", неизбежен вывод о возникновении следствия из чего угодно. Это мы уже излагали в "Ньяя-варттика-татпарьятике"4. Поскольку же восприятие мира не может быть определено и в качестве иллюзорного, [как полагают ведантисты], ибо нет препятствия [считать его реальным], остается только система Канабхакши и Акшачараны. В связи с ней и утверждается: следствие [пред]существует. Теперь указывается основание [этого] вывода: ввиду непроизводимости не-сущего. Если бы следствие было несущим до действия причины, его существование было бы неосуществимым, ведь и тысячи умельцев не сделают синее желтым. Если возразить: "У горшка могут быть два качества – существование и несуществование", то ведь при отсутствии носителя качеств у него не будет [и самих] качеств, потому у него может быть [качеством] только существование, но не не-существование. Каким образом горшок может быть не-сущим посредством несуществования, [которое с ним] и не связано и не составляет его бытия? Потому следствие [должно быть] сущим и до действия причины, как и после него5. Потому остается только реализация его, [уже] сущего, через действие6. Реализация сущего наблюдаема [везде], как в случае с сезамовым маслом, когда давят сезам, с рисом, когда бьют рис, молоком, когда доят корову. Но примера того, чтобы производилось не-сущее, нет. И в самом деле, нигде не видели, чтобы не-сущее реализовалось или возникло [из не-бытия]. И отсюда еще следствие существует и до действия причины: ввиду подборки материала. Материал – причины, их подборка – связь со следствием. Значит, [следствие предсуществует] ввиду его связи с материалом. Это означает, что причина может произвести следствие, будучи связана с последним, связи же с не-сущим следствием не бывает, потому [следствие должно пред]существовать7. (Оппонент). Пусть так. Но почему причины не могут произвести следствие и не связанное [с ними]? Тогда могло бы возникнуть [следствие] и не-сущее [до действия причины]. Ответ: ввиду невозникновения всего [из всего]. При возможности порождения [следствия], не связанного [с причинами], все порожденные следствия – благодаря "безразличию" бессвязности – возникли бы из всего8. Но такого нет. Потому только связанное [с чем-то] порождается тем, с чем оно связано. Говорили старцы санкхьи: При несуществовании [следствия у него] нет связи с причинами, "привязанными" к существованию. Желающий возникновения несвязанного не найдет порядка9. [Оппонент]. Пусть так. Но даже если [следствие и] не связано [со своей причиной], последняя произведет именно то, на что способна. Способность же познается из наблюдения над следствием. И тогда не будет беспорядка. Ответ: ввиду возможности произвести [только] возможное. Эта способность, пребывающая в "способной" причине, распространяется на все или только на возможное? Если на все, то [ваш] порядок [снова] будет беспорядком. Если на возможное, объясните, как [сказанное распространяется] на то возможное, которое не-сущее? Если вы возразите: "Особая способность [сама] будет такой, от которой [будет произведено] определенное [следствие], а не любое", то мы спросим: "Хорошо, господин, [но сама] особая способность [эта] будет связана со следствием или нет?" Если будет, то не будет связи [сущего] с не-сущим, а значит, следствие [снова должно быть] сущим [до своей реализации], а если не будет, [то вновь возникает] тот же беспорядок. Потому правильно было сказано, [что следствие предсуществует] ввиду возможности производить [только] возможное [быть произведенным]. И отсюда еще следствие [пред]существует: ввиду [наличия] бытия причины [у следствия], т.е. ввиду того, что следствие состоит из того же, что и причина. Ведь следствие не отлично от причины, а причина – сущее, как же тогда следствие, от нее не отличное, будет не-сущим? Аргументы же, обосновывающие неотличность [следствия] от причины, следующие10. 1. Ткань от ниток не отличается, ввиду того что [является] состоянием ниток; 2. что в этом мире отличается от чего-то [другого], не является состоянием последнего, как [в случае] с коровой и лошадью; 3. но ткань – состояние ниток; 4. следовательно, [она] не есть нечто, [от них] отличное. 5. Ткань и нитки не суть разные вещи; 6. ввиду того что [между ними] отношение "включаемого" и "включающего"; 7. при наличии между вещами различия между ними нет отношения "включающего" и "включаемого", как в случае с горшком и тканью; 8. но между нитками и тканью отношение "включающего" и "включаемого"; 9. следовательно, [они] не суть разные вещи. 10. И отсюда еще нет различности между нитками и тканью; 11. ввиду отсутствия [между ними] контакта и промежутка; 12. при различности же вещей наблюдается контакт, как в случае с блюдом и бадарой, или промежуток, как в случае с Гималаями и Виндхьями; 13. здесь же нет ни контакта, ни промежутка; 14. следовательно, нет различности; 15. И отсюда еще ткань не отлична от ниток, ввиду того что не наблюдается различие в весе; 16. когда в этом мире что-то от чего-то отличается, наблюдается различие в весе: как вес украшения в две палы превышает вес украшения в одну палу; 17. но вес ткани не отличается от веса ниток; 18. следовательно, ткань [от ниток] не отлична.
Все эти обоснования отсутствия отличия [следствия от причины] – "отрицательные". По установлении, таким образом, отсутствия различия ткань – это только определенным образом распределенные нитки, а не нечто, от ниток отличное. И соответствующие представления о действии и [его] прекращении, а также различия в словоупотреблении, в практическом назначении и в структуре11 не могут обосновать абсолютное различие. Ввиду того что у одной и той же [вещи] выявляются и затеняются те или иные аспекты, эти [различия нашей доктрине] не противоречат. Как и члены черепахи, вошедшие в тело черепахи, затеняются, а выходя [из него], обнаруживаются, а не возникают и не гибнут. Равным образом, когда такие различные следствия одних [и тех же] глины и золота [в виде] горшка, короны и т.д. "выходят", обнаруживаются, говорят, что [они] возникают12. Но нет возникновения не-сущего или уничтожения сущего. Господин Кришнадвайпаяна сказал: "Неизвестно бытие не-сущего или не-бытие сущего"13. Как черепаха не отлична от своих сжимающихся и разжимающихся членов, так и горшки, короны и т.д. не отличны от глины, золота и т.д. Если же придираться к словоупотреблению "ткань в нитках", [то оно] подобно [словоупотреблению] "тилаки в лесу" – так следует считать14. Не обусловливает различности и различие по предназначению, ввиду того что можно наблюдать многие предназначения одного и того же, как, например, один и тот же огонь и сжигает и варит. И "распределенность" в предназначении не основание [для констатации] различия в вещах, ввиду наблюдаемости этого различия в соответствии [только] с соединенностью и разъединенностью [составных компонентов]. Например, проводники на дорогах по отдельности указывают дорогу, но не несут паланкина, соединившись же, несут паланкин. Также хотя нитки по отдельности и не одевают, соединившись, – когда в них выявляется бытие ткани, – будут одевать. (Оппонент). Хорошо, но [само это] проявление ткани до действия причины [уже] сущее или не-сущее? Если не-сущее, то приходим к возникновению не-сущего. Если же сущее, то зачем [тогда и] действие причины? Ведь нельзя видеть смысла в действии причин, если [следствие уже] сущее [и без них]. При допущении же другого проявления [для этого проявления] не избежать регресса в бесконечность. Потому [утверждение, что это] нитки действуют как содержащие в себе проявление ткани, – утверждение пустое. [Ответ]. А теперь, [уже исходя из вашего мнения], что возникает не-сущее, каково [само] это возникновение не-сущего – сущее или не-сущее? Если сущее, то зачем тогда и у вас действие причин? Если же не-сущее, [то требуется] новое возникновение, следовательно, и у вас регресс в бесконечность15. Если же вы скажете: "Возникновение – не что иное, как ткань, и как раз и есть [сама] ткань", тогда сказать "Ткань" будет то же, что сказать "Возникновение". А потому, сказав "Ткань", уже можно не говорить "Возникает", иначе будет тавтология16. Нельзя будет сказать [о ткани] и "Уничтожается" – ввиду того, что возникновение и уничтожение по отношению к одному и тому же несовместимы. Потому это возникновение ткани, будь оно [даже, по вашему мнению], присущим своей причине или присущим существованию [как таковому], в любом случае [само] не возникает, но только причины будут задействованы для этой цели17. Следовательно, правильно [наше мнение, что] причины нерелевантны по отношению к выявлению сущих [уже] ткани и т.д. И нет связи причин с формой ткани, ввиду того что в этой форме нет действенности, а причины связаны с действием, иначе в них не было бы причинности. Из этого видно, что учение о следствии как сущем еще до действия причины всесторонне обосновано18.
1.
Под "старцами санкхьи" надо понимать в данном контексте, вероятно, Варшаганью, доктрина которого была авторитетной по крайней мере к IV в., что следует из цитаты буддийского сочинения "Йогачара-бхуми" (приписываемого Асанге-Майтрейе) : "Что же касается доктрины, согласно которой следствие существует в причине, то некоторые шраманы и брахманы придерживаются ее, говоря, что следствие существует в причине вечно в вечном времени и постоянно в постоянном времени – таково мнение Варшаганьи" (цит. по: [Рюэгг, 1962]). Косвенное указание на ту же доктрину причинности можно видеть и в том высказывании, приписываемом уже последователям Варшаганьи, согласно которому три мира не исчезают никогда, "не выходят из существования", но только временно теряют свое проявленное состояние (приходят в состояние непроявленности) [Юктидипика, 1967, с. 57].
2.
В тексте: ...pratitir brahma eva. То же чтение дает пунское издание [Вачаспати Мишра, 1965, с. 41] и бенаресские [Вачаспати Мишра, 1921, с. 188; Вачаспати Мишра, 1936, с. 68]. Критическое издание предлагает более релевантное ...bhāsanam bhrāntireva, т.е. в случае принятия ведантистского учения представление о возможности миропроявления непроявляющегося будет "не чем иным, как видимостью, заблуждением". См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 96].
3.
Канабхакша (Kanabhakṣa) = Канада (Kanāda) – основатель вайшешики, с именем которого связаны две легенды. По одной из них его имя, передаваемое как "Поедатель атомов", отражает атомистическую доктрину вайшешиков (хотя сам он атомистическое учение еще не разработал). По другой – он должен именоваться Kanabhuj/Kanabhakṣa – "Поедатель рисовых зерен", так как, наводя своим лунатизмом страх на женщин, скрывался в мельницах и питался там, вышелушивая рис. Акшапада (Akṣapāda) – прозвище основателя ньяи Готамы (он же Диргхатамас и Медхатитхи Готама), означающее "Тот, у кого глаза в ногах". Персонаж Акшапада упоминается в "Рамаяне" (как выходец из Митхилы). По одной легенде он получил свое прозвище потому, что божество дало ему ноги с глазами, после того как он упал в колодец, по другой – потому, что нуждался еще в одной паре глаз, чтобы исполнить некоторый обет. Источники легенд об основателях вайшешики и ньяи приводятся в EIPh, т. 2, с. 211, 221.
4.
Подробная дискуссия с буддийской доктриной мгновенности (кшаника-вада) развернута в субкомментарии Вачаспати Мишры к сутрам ньяи в контексте критики буддийского учения об уничтожении и возникновении вещей. См.: [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 541-551]. С ответной критикой буддистов знакомит [Либенталь, 1934]. Буддийская теория мгновенности на материале Васубандху, Шантаракшиты и Камалашилы систематично изложена в "Буддийской логике" Ф.И.Щербатского – в контексте буддийского противостояния брахманистским доктринам и компаративистскими сопоставлениями с европейскими теориями. См.: [Щербатской, 1932, т. 1, с.79-118].
5.
Имеется в виду действие инструментальной причины. Смысл в том, что горшок присутствует в куске глины еще до действия горшечника, который лишь "выявляет", манифестирует его, согласно учению санкхьи.
6.
Аргумент относительно того, что если следствие не существует до своей реализации, то оно никак не может находиться в реальной связи со своей причиной (которая есть сущее), выдвигался и Шанкарой в его полемике с вайшешиками в "Брахмасутра-бхашье" (II.2.17), и, возможно, именно у него заимствован Вачаспати Мишрой (вспомним, что он комментировал его текст).
7.
Этот аргумент также был выдвинут в "Брахмасутра-бхашье" Шанкарой, но уже против буддистов. Ведантист пишет в том же сочинении (II.2.26-27), что принятие положения кшаника-вады (возникновение сущего после деструкции причин) означало бы возникновение всего из всего, даже из рогов зайца (пример абсолютной невозможности), необыкновенно "легкое" для любого деятеля, так как он может, имея под руками "ничто", произвести из этого "материала" все что угодно [Шанкара, [1965], с. 704-706].
8.
Ссылка на "авторитеты санкхьи" при цитировании этого стиха вполне оправдана. "Юктидипика" приводит тот же гномический стих с очень незначительным разночтением. См.: [Юктидипика, 1967, с. 52]. Этот же комментарий привлекает еще один популярный (и более выразительный стих), обращенный к противникам учения санкхьи о причинности: Если несуществование предпочитается [в качестве] причины при возникновении горшков и прочего, То у тебя с необходимостью должно быть и возникновение заячьих рогов, по аналогии. [Юктидипика, 1967, с. 54].
9.
Формулировка этого положения – случай логической абберации, когда доказательством является то, что как раз и должно быть доказано. Сам Вачаспати Мишра анализирует этот тип логической ошибки в субкомментарии к сутрам ньяи [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 344-346].
10.
Последующие четыре доказательства неотличности ткани от нитей демонстрируют полный пятичленный силлогизм, разработанный в классической ньяе.
11.
В тексте: ...kriyānirodhabuddhivyapadeśārthakriyāvyavasthābhedaśca. Критическое издание дает чтение: ...kriyāvirodhasanbandhabuddhivyapadeśārthakriyābhedāśca [Вачаспати Мишра, 1967, с. 100], которому соответствует и чтение пунского издания [Вачаспати Мишра, 1965, с. 48]: "противоречия в действиях и различия в [самой] реляции, словоупотреблении, а также в практическом назначении". Чтение Р.Ш.Бхандари близко к чтению критического издания: ...kriyāvirodhavyapadeśārthakriyābhedāśca [Вачаспати Мишра, 1921, с. 196], тогда как чтение X.Шуклы дает своеобразный "синтетический" вариант: ...kriyānirodhasanbandhabuddhivyapadeśārthakriyābhedāśca [Вачаспати Мишра, 1937, с.77]. Согласно интерпретации Г.Джха, "противоречия в действиях" означает, что одно действие – когда ткань рвется, другое – когда после этого возникают нити; "различия в реляции и словоупотреблении" – что сама реляция понятий следствия и причины предполагает их различие; а "различия в практическом назначении" – что если бы нити были идентичны ткани, то ими уже можно было бы одеваться [Вачаспати Мишра, 1965, с. 49]. Представленные возражения (а именно таковы доводы начиная с "противоречий в действиях") выражают позицию ньяи, выступавшей в оппозиции к доктрине санкхьи саткарья-вада (о предсуществовании следствия в причине).
12.
В критическом издании, а также в пунском к этой фразе добавляется: niviśamānās tirobhavanto naśyantīti ucyate – "а когда "входят" и сокрываются, [о них] говорят как о гибнущих" [Вачаспати Мишра, 1967, с. 100; Вачаспати Мишра, 1965, с. 48]. Чтение бенаресских изданий очень близко к только что выписанному (см.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 196; Вачаспати Мишра, 1937, с. 78]).
13.
Цитируется "Бхагавадгита" (11.16).
14.
Подразумевается, что выражение "ткань в нитках", которое может навести на мысль об их различности, так же не должно смущать полагающего их едиными, как и выражение "тилаки в лесу", ибо лес не отличается от лиственных деревьев тилак, которые его и составляют.
15.
Контраргументация Вачаспати Мишры с позиций санкхьи представляется, если понимать ее буквально, вполне казуистической, поскольку не-сущее в своей материальной причине (например, горшок, отсутствующий еще в куске глины) как раз и требует действия инструментальной причины. Вероятно, однако, что философ имеет в виду концепцию ньяя-вайшешики, касающуюся самавайи – "присущности", которая связывает, как "лепка", следствие с причиной. В этом случае действительно можно заподозрить нечто вроде регресса (а именно должно быть что-то "привязывающее" саму присущность к тем вещам, которым она присуща и т.д.).
16.
Этот своеобразный довод Вачаспати Мишры вновь напоминает аргументацию Шанкары в критике буддийской доктрины мгновенности. Так ведантист спрашивает своих оппонентов (II.2.20), составляют ли сами возникновение и разрушение вещи ее собственную природу, отражают какое-то иное ее состояние или суть нечто совсем иное? Ни один из этих способов решения вопроса не должен устраивать буддистов. Так, если вещь идентична своему возникновению или разрушению, то мы должны употреблять слова "возникновение", "разрушение" и "вещь" в качестве синонимов, но мы этого не делаем – если же они суть состояния горшка, то он существует но крайней мере уже три мгновения, а не одно, что сводит на нет доктрину мгновенности. См.: [Шанкара, 1965, с. 691-692].
17.
Вачаспати Мишра хочет, вероятно, сказать, что, поскольку в реалистической метафизике вайшешики любой феномен предполагает наличие субстантивированной сущности, возникновение ткани требует введения субстантивированного Возникновения и ставит вопрос, как последнее само может возникнуть.
18.
Защита доктрины причинности санкхьяиков, предпринимаемая здесь Вачаспати Мишрой, может быть правильно осмыслена с учетом обстоятельной критики саткарья-вады, предпринятой основными противниками санкхьи – ведантистами и найяиками. Аргументированная оппозиция доктрине санкхьяиков со стороны веданты восходит еще к "Гаудапада-карике" (VII в.). Гаудапада интерпретирует позицию санкхьи как равнозначную положению, что сама причина в их системе не отлична от того, что возникает как ее следствие. В связи с этим он задается вопросом, как вещь возникающая может быть одновременно невозникшей и вечной. "Нерожденность" следствия и его совечность причине ведет, по его мнению, к трудностям для понимания и самой причины, и возникновения чего-либо [Гаудапада-карика, 1943, с. 112-114]. Критика саткарья-вады обнаруживается и у одного из последних по времени представителей ранней адвайты, Тотаки (VIII в.). Считая неудовлетворительным само представление санкхьяиков о том, что следствие производится реально (а не иллюзорно, как у ведантистов), этот последователь Шанкары ставит перед санкхьяиками вопрос, был ли специфический характер следствия уже заложен в "материю" причины до его реализации или нет? Если был, то сама идея изменения (как связанного с этим специфическим характером) становится нерелевантной. Если же нет, то тогда возникает нечто новое и, значит, взгляд санкхьи не будет отличаться от позиции асаткарья-вады вайшешиков (EIPh, т. 3, с. 600). С прямо противоположных позиций саткарья-ваду критиковали представители ньяя-вайшешики. Джаянта Бхатта в "Ньяя-манджари" подвергает критике все возможные реляции, которыми саикхьяики пытаются связать причину и следствие (сосуществующие, реально говоря, в одной и той же вещи, по их теории, одновременно). Хотя санкхьяики говорят о "манифестации" (abhivyakti) или "потенции" (śakti), которая принуждает следствие явиться в то или иное время или в том или ином месте, эти уловки не помогают им выйти из затруднения. "Потенцию" (ср. четвертый аргумент, предложенный Ишваракришной и развиваемый его комментаторами) никто реально не обнаружил, и она не может быть самим следствием (до его реализации) в причине, так как ничто из того, что можно найти в глине, не имеет еще форму горшка. Обращение же санкхьяиков к таким категориям, как "материальная причина" – upādāna (ср. второй аргумент Ишваракришны и его последователей), некорректно, поскольку их импликации не совместимы с саткарья-вадой (но скорее с доктриной самой ньяя-вайшешики, где значительно четче различаются изделие и его исходный материал). См.: [Джаянта Бхатта, 1936, ч. II, с. 65-67]. Вьомашива (X в.) в своем комментарии "Вьомавати" к "Падартхадхарма-санграхе" Прашастапады подробно сопоставляет саткарья-ваду и арамбха-ваду ("учение о возникновении [следствия как нового]"), обосновывая преимущества второй доктрины. См. EIPh, т. 2, с. 443.
То, что имеет причину, невечно, невездесуще, мобильно, множественно, имеет опору, свертываемо (является выводным знаком), состоит из частей, зависимо – проявленное, противоположное – Непроявленное.
Было сказано, что [проявленное] отлично от Пракрити и сходно с ней. Как это? На это сказано: "То, что имеет причину, и т.д.". То, что имеет причину, и т.д., или проявленное, – следствия начиная с Великого. То, что имеет причину, – то, у чего есть причина. Upādāna, hetu, kārana, nimitta – это синонимы1. У проявленного есть причина – Прадхана, потому [все] проявленное вплоть до материальных элементов имеет причину. Начало Интеллект имеет причину благодаря Прадхане, Эготизм – благодаря Интеллекту, 5 танматр и 11 индрий – благодаря Эготизму, пространство – благодаря танматре звука, ветер – благодаря танматре осязаемости, огонь – благодаря танматре формы, вода – благодаря танматре вкуса, земля – благодаря танматре запаха. Так [все] проявленное вплоть до материальных элементов имеет причину. Далее, невечно – поскольку возникает из другого, подобно тому как горшок возникает из глины и невечен. Также невездесуще – не находится везде – таков смысл. Если Прадхана и Пуруша находятся везде, то с проявленным [дело обстоит] по-другому. Далее, мобильно – трансмигрирует во время трансмиграции: трансмигрирует с тонким телом, которое соединено с 13 "инструментами", потому и мобильно. Далее, множественно – [включает] Интеллект, Эготизм, 5 танматр, 11 индрий и 5 материальных элементов. Далее, имеет опору – опирается на свою причину: Интеллект опирается на Прадхану, Эготизм – на Интеллект, 11 индрий и 5 танматр – на Эготизм, 5 материальных элементов – на 5 танматр. Также свертываемо – подвержено растворению. В период космического растворения2 5 материальных элементов растворяются в танматрах, те вместе с 11 индриями – в Эготизме, тот – в Интеллекте, он же – в Прадхане. Также состоит из частей: части – это звук, осязаемость, вкус, форма, запах, с ними [существует проявленное]. Также зависимо – не властно над собой. Так Интеллект подчинен Прадхане, Эготизм – Интеллекту, танматры и индрий – Эготизму, материальные элементы – танматрам. Так объяснено, как проявленное зависимо, подчинено другому. Теперь рассмотрим [все сказанное] в связи с Непроявленным: противоположное – Непроявленное: Непроявленное [описывается через характеристики], противоположные тем, что были названы. О проявленном было сказано как об имеющем причину, но нет того, что было бы выше Непроявленного, следовательно, Прадхана [ни из чего] не возникает и, значит, не имеет причины. Также проявленное невечно – Непроявленное вечно, так как [ни из чего] не возникает [или] не возникает, подобно элементам, из чего-либо, а потому вечно. Также проявленное невездесуще, а Прадхана вездесуща, ибо присутствует везде. Проявленное мобильно – Непроявленное немобильно – именно из-за того, что вездесуще. Проявленное также множественно – Непроявленное едино, ибо является причиной (Прадхана – единая причина трех миров3), а потому единична. Проявленное также имеет опору – Непроявленное не имеет опоры, так как не является следствием, ведь нет того, что было бы выше Прадханы, следствием чего она могла бы быть. Проявленное также свертываемо – Непроявленное несвертываемо, поскольку вечно: Великий и другие [начала] в период космического растворения вливаются друг в друга, с Прадханой же этого не происходит, следовательно, она несвертываема. Проявленное также состоит из частей – Непроявленное не состоит из частей, ведь нет в Прадхане звука, осязаемости, вкуса, формы и запаха. Проявленное также зависимо – Непроявленное независимо, властно над собою.
1.
Среди предлагаемых четырех синонимов "причины" hetu и kāraṇa выражают идеи причины в общем смысле, upādāna – скорее то, что соответствует материальной причине (исходный материал), a nimitta – скорее действующей (агент). То, что у Гаудапады эти аспекты причинности реально не различаются, весьма характерно для философского мышления санкхьи в целом: сама доктрина о предсуществовании следствия в причине возможна лишь при отсутствии той дифференциации материальной и формальной причины (по существу, материи и формы), на которой основывается европейская послеаристотелевская онтология. Правда, санкхьяики вовсе не были столь наивны, чтобы не видеть различия между нитями и платьем (что прекрасно видно из их полемики с оппонентами – см. комментарии к карике 9), но для них был значим только тот аспект причинности, который связывает следствие с материальной причиной, ибо он позволял им отстаивать их учение о Прадхане как причине мира.
2.
В тексте: layakāle (полная форма – pralayakāle) – фантастический период времени, равный дню бога Брахмы или 4 320 000 000 человеческих лет, в который завершается очередной космический цикл, после чего возрождается индуистский "новый бравый мир". Эти космические периоды (а они составляют деления еще более фантастических отрезков времени) мыслятся безначальными (а потому и бесконечными).
3.
Имеются в виду три мира индуистской мифологии: земной, атмосферный и небесный, или, в редакции санкхьи, мир божественный, человеческий и животный, где преобладают соответственно гуны саттва, раджас и тамас.
(В)
{no sanskrit data}
Теперь, обосновав [положение] о [пред]существовании следствия, благоприятное для обоснования Прадханы [как причины мира], Ишваракришна говорит, дабы продемонстрировать свойства обосновываемой [здесь] Прадханы, о сходствах и различиях проявленного и Непроявленного, [познание которых] способствует достижению различительного знания: "То, что имеет причину, и т.д.". То, что имеет причину, – проявленное: причина – это причина4, ее имеющее [есть проявленное]. Что же является причиной чего [конкретно], о том будет сказано ниже. Невечно – гибнущее, в смысле сокрывающееся. Невездесуще – не охватывающее всех трансформаций. Ведь следствие "пронизано" причиной – не причина следствием. Интеллект и прочие [начала] "не пронизывают" Прадханы, потому [они] и "непронизывающие". Мобильно – подвижно. Ведь Интеллект и прочие [начала], оставляя одно тело за другим, соединяются с новым – такова их подвижность. Подвижность же тел, земли и т.д. общеизвестна. Множественно – ввиду распределенности Интеллекта и т.д. [в соотнесении] с Пурушами, тогда как земля и т.д. множественны в соотнесении с телами, горшками и т.д. Имеет опору – [подразумевается, что] следствия, начиная с Интеллекта, опираются на свои причины. Хотя Интеллект и прочие [начала в конечном счете] неотличны [от своей первопричины], желающий отметить между ними относительное различие [может констатировать здесь] соотношение опирающегося и опоры, как [в случае, когда] говорят: "В лесу тилаки"5. [Является] выводным знаком – [подразумевается, знаком] Прадханы. Каким образом эти Интеллект и т.д. составляют выводной знак Прадханы, будет сказано ниже. Прадхана же не является выводным знаком самой себя, будучи таковым по отношению к Пуруше – таков смысл. Состоит из частей – поскольку часть [здесь] – сочленение, член, взаимосоединение, смещение, контакт. Контакт же – это соединение до того разъединенного. То, что существует посредством него [и есть] состоящее из частей. Как земля и прочие [материальные элементы] соединяются друг с другом, так и все прочее. Но у Прадханы нет контакта с Интеллектом и прочими [началами проявленного], так как [последние] из нее [же и] состоят. Нет контакта также и у саттвы, раджаса и тамаса, ввиду того что они [никогда и] не были разъединены. Зависимо – [подразумевается] Интеллект и прочие [начала проявленного]. Интеллект, чтобы породить свое следствие – Эготизм, нуждается в "наполнении" от Пракрити, иначе, будучи "истощен", не сможет его произвести – это установлено. То же самое [имеет место] при произведении следствий у Эготизма и прочих [начал проявленного]. Следовательно, чтобы выполнить свои функции, все [они] нуждаются в "наполнении" от Пракрити. Потому [начала] проявленного являются зависимыми, нуждаются в высшей Пракрити для произведения [своих] следствий. Противоположное проявленному – Непроявленное. [Оно] не имеет причины, вечно, вездесуще, немобильно (даже если у Непроявленного и имеется деятельность, характеризуемая как самопревращение, это не подвижность); единично, не имеет опоры, не является выводным знаком [чего-либо]6, не состоит из частей и не зависимо.
4.
В тексте непереводимое hetuh kāraṇam (оба слова здесь совершенно равнозначны).
5.
Интересно отметить, что здесь соотношение деревьев тилак и состоящего из них лиственного леса представлено уже под иным углом зрения, чем в комментарии к предыдущей карике (см. примеч. 14 к карике 9).
6.
Здесь Вачаспати Мишра противоречит тому, что он сам сказал в связи со "знаковостью" проявленных начал, когда указал на то, что "Прадхана же не является выводным знаком самой себя, будучи таковым по отношению к Пуруше".
Трехгунное, неотличное, объект, общее, лишенное сознания, порождающее – проявленное, также Прадхана; противоположное им, [но] также и [сходное] – Пуруша.
(Г)
triguṇaṃ vyaktaṃ sattvarajastamāṃsi trayo guṇā yasyeti । aviveki vyaktaṃ na viveko 'syāstīti । idaṃ vyaktamime guṇā iti na vivekakarttuṃ yāti ayaṃ gaurayamaśva iti yathā ye guṇāstadvyaktaṃ yadvyaktaṃ te ca guṇā iti । tathā viṣayo vyaktaṃ bhojyamityarthaḥ sarvapuruṣāṇāṃ viṣayabhūtatvāt । tathā sāmānyaṃ vyaktaṃ mūlyadāsīvat sarvasādhāraṇatvāt । acetanaṃ vyaktaṃ sukhaduḥkhamohānna cetayatītyarthaḥ । tathā prasavadharmi vyaktaṃ tadyathā buddherahaṃkāraḥ prasūyate tasmāt pañcatanmātrāṇi ekādaśendriyāṇi ca prasūyante tanmātrebhyaḥ pañcamahābhūtāni । evamete vyaktadharmāḥ prasavadharmāntā uktā evamebhiravyaktaṃ sarūpaṃ yathā vyaktaṃ tathā pradhānamiti । tatra triguṇaṃ vyaktamavyaktamapi triguṇaṃ yasyaitanmahadādi kāryaṃ triguṇam । iha yadātmakaṃ kāraṇaṃ tadātmakaṃ kāryamiti yathā kṛṣṇatantukṛtaḥ kṛṣṇa eva paṭo bhavati । tathāviveki vyaktaṃ pradhānamapi guṇairna bhidyate anye guṇā anyat pradhānameva vivaktuṃ na yāti tadaviveki pradhānam । tathā viṣayo vyaktaṃ pradhānamapi sarvapuruṣaviṣayabhūtatvādviṣaya iti । tathā sāmānyaṃ vyaktaṃ pradhānamapi sarvasādhāraṇatvāt । tathācetanaṃ vyaktaṃ pradhānamapi sukhaduḥkhamohānna cetayatīti kathamanumīyata iha hyacetanānmṛtpiṇḍādacetano ghaṭā utpadyate । evaṃ pradhānamapi vyākhyātam । idānīṃ tadviparītastathā pumānityetadvyākhyāyate । sadviparītastābhyāṃ vyaktāvyaktābhyāṃ viparītaḥ pumān । tadyathā triguṇaṃ vyaktamavyaktaṃ cāguṇaḥ puruṣaḥ । aviveki vyaktamavyaktaṃ ca vivekī puruṣaḥ । tathā viṣayo vyaktamavyaktaṃ cāviṣayaḥ puruṣaḥ । tathā sāmānyaṃ vyaktamavyaktaṃ cāsāmānyaḥ puruṣaḥ । acetanaṃ vyaktamavyaktaṃ ca cetanaḥ puruṣaḥ sukhaduḥkhamohāṃścetayati saṃjānīte tasmāccetanaḥ puruṣa iti । prasavadharmi vyaktaṃ pradhānaṃ cāprasavadharmī puruṣo nahi kiñcit puruṣāt prasūyate । tasmāduktaṃ tadviparītaḥ pumāniti । taduktaṃ tathā ca pumāniti । tat pūrvasyāmāryāyāṃ pradhānamahetumadyathā vyākhyātaṃ tathā ca pumān tadyathā hetumadananityamityādi vyaktaṃ tadviparītamavyaktaṃ tatra hetumadvyaktamahetumat pradhānaṃ tathā ca pumānahetumānanutpādyatvāt । anityaṃ vyaktaṃ nityaṃ pradhānaṃ tathā ca nityaḥ pumān । akriyaḥ sarvagatatvādeva । anekaṃ vyaktamekamavyaktaṃ tathā pumānyapyekaḥ । āśritaṃ vyaktamanāśritamavyaktaṃ tathā ca pumānanāśritaḥ । liṅgaṃ vyaktamaliṅgaṃ pradhānaṃ tathā ca pumānapyaliṅgaḥ । na kvacillīyata iti । sāvayavaṃ vyaktaṃ niravayavamavyaktaṃ tathā ca pumān niravayavaḥ । nahi puruṣe śabdādayo 'vayavāḥ santi । kiṃca paratantraṃ vyaktaṃ svatantramavyaktaṃ tathā ca pumānapi svatantraḥ । ātmanaḥ prabhavatītyarthaḥ । evametadavyaktapuruṣayoḥ sādharmyaṃ vyākhyātaṃ pūrvasyāmāryāyām । vyaktapradhānayoḥ sādharmyaṃ puruṣasya vaidharmyaṃ ca triguṇamavivekītyādi prakṛtyāryāyāṃ vyākhyātam ॥ 11 ॥ tatra yaduktaṃ triguṇamiti vyaktamavyaktaṃ ca tat ke te guṇā iti tat svarūpapratipādanāyedamāha ।
Так было сказано о различии проявленного и Непроявленного. [Теперь] говорится о сходстве [между ними]. Об этом сказано: "Трехгунное и т.д.". Трехгунное-проявленное – это [то], в чем три гуны: саттва, раджас и тамас. Неотличное-проявленное – [это то], у чего нет отличия. Нельзя сказать: "То – проявленное, а то – гуны", как можно было бы [различить]: "То – корова, а то – лошадь". Что гуны, то проявленное, а что проявленное, то гуны. Также объект-проявленное – то, что "вкушается", – таков смысл, ввиду того что является объектом для каждого Пуруши. Также общее-проявленное – ввиду того что общее для всех [субъектов] подобно куртизанке. Лишенное сознания-проявленное – не ощущает радости, страдания и уныния – таков смысл. Также порождающее-проявленное – так от Интеллекта порождается Эготизм, от него – 5 танматр и 11 индрий, от танматр – 5 материальных элементов. Так сказано о свойствах проявленного вплоть до обладания способностью порождения. С ними сходно [по своим свойствам] и Непроявленное, [ибо] сказано: как проявленное, "также Прадхана". Так, проявленное трехгунно, но трехгунно также и Непроявленное, чьи следствия, начиная с Великого, трехгунны. В этом мире какова природа причины, таковы и следствия, например, ткань из черных ниток также черная. Далее, проявленное не отлично, но и Прадхана также не отлична от гун. Нельзя сказать: "Одно – гуны, другое – Прадхана", так как Прадхана не отлична от них. Далее, проявленное – объект, но также и Прадхана, будучи объектом для каждого Пуруши. Далее, проявленное общее, но также и Прадхана, будучи общей для каждого [Пуруши]. Далее, проявленное лишено сознания, но также и Прадхана не ощущает радости, страдания и уныния. Из чего это следует? В этом мире из лишенной сознания глины возникает и лишенный сознания горшок. Наконец, проявленное порождающее, но также и Прадхана, поскольку из нее возникает Интеллект. Так объяснено в связи с Прадханой. Теперь будет объяснено, каким образом противоположное им, [но] также и [сходное] – Пуруша. Противоположное им – этим проявленному и Непроявленному – Пуруша. Так, и проявленное, и Непроявленное трехгунны – Пуруша негунен. И проявленное, и Непроявленное не отличны [от гун] – Пуруша отличен [от них]. И проявленное, и Непроявленное суть объекты – Пуруша не объект. И проявленное, и Непроявленное всеобщие – Пуруша не всеобщий. И проявленное, и Непроявленное лишены сознания – Пуруша наделен сознанием: Пуруша осознает, воспринимает радость, страдание и уныние, а потому есть сознание. И проявленное, и Непроявленное обладают свойством порождения – Пуруша не обладает свойством порождения, ведь не порождается ничего Пурушей. Потому сказано: "Противоположное им – Пуруша". Что же касается "[но] также и [сходное] – Пуруша", то, когда в предыдущем стихе [объяснялось], что Прадхана не имеет причины и т.д., [сказанное относилось] и к Пуруше, например, когда [говорилось, что] имеющее причину, невечное и т.д. – проявленное, а противоположное тому – Непроявленное. Так, проявленное имеет причину – Непроявленное не имеет причины, но нет причины и у Пуруши, ввиду того что он [ни из чего] не возникает. Проявленное невечно – Прадхана вечна, но вечен и Пуруша. Проявленное невездесуще – Прадхана вездесуща, но вездесущ и Пуруша, ввиду [своего] всеприсутствия. Проявленное мобильно – Непроявленное немобильно, но немобилен и Пуруша, ввиду именно [этого] всеприсутствия. Проявленное множественно – Непроявленное единично, но единичен и Пуруша1. Проявленное имеет опору – Непроявленное не имеет опоры, но не имеет опоры и Пуруша. Проявленное свертываемо – Прадхана несвертываема, но несвертываем и Пуруша: ни в чем не растворяется. Проявленное состоит из частей – Непроявленное не состоит из частей, но не состоит из частей и Пуруша, ведь нет в Пуруше таких частей, как звук и т.д. Далее, проявленное зависимо – Непроявленное независимо, независим и Пуруша, [так как] распоряжается собой – таков смысл.
1.
Имеется в виду единичность Пуруши не в "материальном" смысле (положение о его множественности – важнейший "догмат" санкхьи, отделяющий ее от веданты, обосновываемый специально в карике 18 и высказанный самим Гаудападой, когда комментатор противопоставлял "общности" проявленного и Непроявленного его "не-общность"), но в онтологическом – сущностная однородность бесчисленных "экземпляров" духовного начала.
(В)
{no sanskrit data}
В предыдущем пассаже было сказано о различности проявленного и Непроявленного. Теперь говорится об их [взаимо]сходстве и отличии [от них] Пуруши: "Трехгунное и т.д.". Трехгунное – то, у чего три свойства: радость, страдание и апатия. Этим отвергается мнение других [философов, согласно которым] радость и т.д. суть свойства Атмана2. Неотличное – как Прадхана не отлична от самой себя, так и Великий и прочие [начала] не отличны от Прадханы, ибо состоят из нее. Или неотличность здесь – "сотрудничество". Ведь ничто по отдельности не достаточно для [осуществления своего] дела, но только совместно [с чем-то другим]. А [чем-то] одним ничего произведено быть не может. Тем же, кто утверждает, что сознание, и ничто другое, выступает в виде блаженства, апатии, уныния, звука и т.д. и нет [объекта], отличного [от этого сознания], коего [они] были бы свойствами3, [составитель карик] возражает: объект. Объект – это то, что воспринимается как [нечто] внешнее по отношению к сознанию. Отсюда же [оно] и общее – всеобщее, подобно горшку, воспринимаемое многими Пурушами. Ведь если бы эти [радость и т.д.] были [только] формами сознания, то ввиду индивидуальности сознаний в виде флюктуации менталитета они также не могли бы быть общими. Ведь сознание [одного индивида] не воспринимается другим ввиду невоспринимаемости чужого интеллекта – это имеется в виду. Только [наша точка зрения позволяет] объяснить, почему многие [мужчины] могут вспоминать взгляд одной кокетки4. В противном случае это было бы невозможно – таков смысл. Лишенное сознания – ведь Прадхана, Интеллект и все прочие [начала мира] лишены сознания, [ибо] неверно, что сознание [принадлежит] Интеллекту, как считают "учители погибели"5. Порождающее – то, у чего имеется свойство в виде [способности] порождения. Должно было бы стоять prasavadharma, [но используется аффикс -in] в значении [аффикса] -mat, чтобы выразить вечную связь [всех названных начал] с этим свойством6. [Обладающее им] никогда не "отклоняется" от сходных и отличных [от себя] превращений – таков смысл. "Также Прадхана" – так сказанное о проявленном применяется к Прадхане. Об отличии [же] Пуруши от того и другого сказано: "Противоположное... Пуруша". (Возражение). Пусть так. Отсутствие причины, вечность и т.д. объединяют Пуруш с Прадханой,. тогда как множественность – с проявлением. Как же тогда сказано: "Противоположное... Пуруша"? Ответ: "[но] также и [сходное]". Слово "и" в значении "также": хотя отсутствие причины и прочее относятся к сходствам, отсутствие трехгунности и прочее – к отличиям [Пуруши от других начал] – таков смысл.
2.
К этим философам относились прежде всего представители ньяя-вайшешики. Уже в "Вайшешика-сутрах" выводными знаками Атмана признавались состояния радости, страдания, желания, отвращения и усилия (III.2.4-5).
3.
Речь идет о буддийских субъективных идеалистах виджнянавадинах-йогачарах, которые основывали свою доктрину на утверждении отсутствия различия между объектом и его перцепцией (ср. знаменитый афоризм Дхармакирти, согласно которому синее и представление о синем тождественны, ибо они никогда порознь не воспринимаются).
4.
Вачаспати Мишра хочет, вероятно, сказать, что по системе виджнянавадинов этих "кокеток" было бы столько же, сколько самих мужчин.
5.
Vainaśikāh. Речь могла бы идти о материалистах-локаятиках, но для них подобная конструкция была бы слишком сложной (они прямо сравнивали появление сознания в результате взаимодействия телесных элементов с появлением спиртного напитка в результате брожения ингредиентов). Потому скорее следует считать, что философ говорит о буддистах, намекая, вероятно, на их учение о всемгновенности, которое можно понимать как учение о "всегибельности". Вачаспати Мишра, вероятно, имеет в виду определенное замещение буддистами Атмана скандхой виджняна ("сознание"), сопоставимой с интеллектом-буддхи в санкхье и в других брахманистских системах. Тот же эпитет "вайнашики" встречается и в других его сочинениях. В "Таттва-вайшаради" им приписывается учение о замещении вещей процессами (вполне в буддийском духе) [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 173].
6.
По верному толкованию Р.Гарбе, Вачаспати Мишра хочет сказать, что сложное слово prasava-dharma без специальных поссесивных суффиксов (-in, -vat, -mat) означало бы лишь простую (а не сущностную) принадлежность проявленному и Непроявленному способности порождения [Гарбе, 1892, с. 52].
Имеющие природу приятного-неприятного-оцепенения, назначение освещения-активизации-ограничения взаимодоминирующие, опирающиеся, порождающие, соединяющиеся и сосуществующие (и функционирование во взаимной доминации-опоре-порождении-соединении) – гуны.
Это сходство Непроявленного и Пуруши было представлено [уже] в предыдущем стихе. В настоящем стихе: "Трехгунно, отличное и т.д." объясняется сходство проявленного и Прадханы и отличие [от них] Пуруши1. Как было сказано, проявленное и Непроявленное – трех-гунны. Каковы же те гуны? С целью раскрытия их природы сказано: "Имеющие природу приятного..." Гуны – саттва, раджас, тамас – имеют природу приятного, природу неприятного и природу апатии – таков смысл. При этом саттва имеет природу приятного: приятное – радость, такую имеет природу. Раджас имеет природу неприятного: неприятное – страдание. Тамас имеет природу оцепенения: оцепенение – апатия. Также имеющие назначение освещения-активизации-ограничения. Слово "назначение" следует понимать как "способность": саттва имеет назначение освещения, способна к освещению – таков смысл, раджас – назначение активизации, тамас – назначение ограничения – способен [вызывать] остановку [деятельности] – таков смысл. Значит, гуны ведут себя так, [чтобы вызывать] освещение, действие и остановку [действия]. [Гуны] также взаимодоминирующие, опирающиеся, порождающие, соединяющиеся и сосуществующие – те, о которых говорится как о доминирующих друг над другом, опирающихся друг на друга, порождающих друг друга, соединяющихся друг с другом и сосуществующих. Взаимодоминирующие – преодолевающие друг друга, "выступающие" со [своими проявлениями] приятности, неприятности и т.д. Так, когда верх берет саттва, тогда, подавляя раджас и тамас, она "проступает" со своим качеством в виде приятности и освещения2; когда раджас – тогда, [подавляя] саттву и тамас, ["проступает"] со [своим] качеством в виде неприятности и активизации; когда тамас – тогда, [подавляя] саттву и раджас, ["проступает"] со [своим качеством] в виде апатии и препятствия. Гуны также взаимоопирающиеся, подобно атомам диады. Взаимопорождающие – подобно тому, как глина порождает горшок3. Также соединяющиеся, как мужчина и женщина соединяются друг с другом, так и гуны. Сказано ведь: Пара раджасу – саттва, пара саттве – раджас, Обоим – саттве и раджасу – парой зовется тамас4. [Они, таким образом], друг к другу "льнут" – таков смысл. И сосуществующие – существующие [только] друг с другом. Было сказано: "Гуны вращаются в гунах"5. Например, красивая и добронравная женщина – источник радости для всех, но она же для соперниц – источник страдания, и она же вызывает во влюбленных [в нее] помрачение; так, саттва является источником существования раджаса и тамаса. Или царь, усердный в защите подданных и наказании злых, у добрых порождает радость, у злых – страдание и уныние; так, раджас порождает бытие саттвы и тамаса. Но также и тамас порождает тем [самым], что составляет его природу в виде препятствия, бытие саттвы и раджаса. Так, облака, затягивая небо, дают миру радость, посредством дождя побуждают к работе пахарей и омрачают разлученных [влюбленных]. Так сосуществуют три гуны.
1.
В издании Т.Майнкара пассаж "Так это сходство... и отличие [от них] Пуруши" завершает комментарий Гаудапады к карике 11 [Гаудапада, 1964, с. 35].
2.
...rajastamasi abhibhūya svagunena pritiprakāśātmanāvatiṣṭhate. В издании Т.Майнкара ... svagunaih pritiprakāśātmanāvatiṣṭhate. [Гаудапада, 1964, с. 39], т.е. раджас, подавляя саттву и тамас, "проступает" со "своими свойствами" (ср. с самыми незначительными различиями чтение в издании Г.Вильсона: [Гаудапада, 1837, с. 12]. Чтение нашего издания предпочтительнее исходя уже из грамматического согласования svagunena с pritiprakāśātmanā, а также из контекста всей фразы.
3.
Пример представляется не совсем корректным: только глина "порождает" горшок, но не наоборот, тогда как гуны характеризуются взаимопорождением.
4.
Цитируется две строки пятистрочного стихотворного пассажа (воспроизведен полностью в комментарии Вачаспати Мишры – см. ниже) из пуранического текста "Дэви-Бхагавата" (111.50). Эти же две строки приводятся у Парамартхи (М.Такакусу приписывает цитату легендарному Вьясе, коему соответствует, по его мнению, в китайском тексте P'o-so) [Парамартха, 1904, с. 995], а также во всех остальных четырех родственных комментариях [Санкхья-вритти, 1974, с. 20; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 24; Джаямангала, 1926, с. 17; Матхара, 1922, с. 22].
5.
Бхагавадгита III. 28.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос. [Итак]), было сказано "Трехгунное..." Но что это за три гуны и какова их характеристика? Ответ: "Имеющие природу приятного..." Гуны – это то, что [существует] для другого6. "Саттва легкая и освещающая..." – эти саттва и другие будут определены [ниже] в последовательности. Настоящее [же определение] нужно понимать через соответствие приятному и прочему [в определенном порядке] в связи со следующей [карикой] или с пунктами системы7. Вот смысл сказанного. Приятное – радость, имеющее природу приятного – гуна саттва; неприятное – страдание, имеющее природу неприятного – гуна раджас; оцепенение – уныние, имеющее природу оцепенения – гуна тамас. Слово "природа" адресовано тем, кто полагает, что приятное не преступает границы отсутствия страдания, а страдание – не что иное, как отсутствие приятного. Радость и прочее – не взаимонебытие, но [положительное] бытие – ввиду того что слово "природа" означает [положительное] бытие. Те [явления], у которых природа, [положительное] бытие приятного, суть имеющие природу приятного. Сходным образом и остальные. [Положительно-]бытийный характер этих [гун] констатируется и посредством [прямого] наблюдения. А если бы они по природе составляли [только] взаимоотрицания, то в [ситуации] порочного круга при "падении" одной, "пали" бы сразу и обе другие8. Сказав об их собственной природе, [составитель карик] говорит и [об их] задаче: имеющие назначение освещения-активности-ограничения. Здесь также последовательно [указана каждая гуна]. Раджас повсеместно активизировал бы [своей] активностью легкую саттву, если бы тамас не ограничивал [его своей] тяжестью, а ограничиваемый тамасом, [раджас] активизирует [саттву] лишь в отдельных случаях – вот в чем ограничительное назначение тамаса. Сказав о задаче [гун, составитель карик] сказал и о действии: "функционирующие во взаимной доминации-опоре-порождении-соединении". Функция – это действие, и она [в данном сложном слове] соотносится с каждым [компонентом]. Имеющие функцию взаимодоминации – каждая из этих [гун], "восходящая" по причине стоящей [перед ней] задачи, доминирует над двумя другими. Так, саттва, доминируя над раджасом и тамасом, принимает собственную функцию умиротворения, также раджас, доминируя над саттвой и тамасом, – "устрашения"9, а тамас, доминируя над саттвой и раджасом, – омрачения. Имеющие функцию взаимоопоры – хотя здесь "опора" не вмещается [в реляцию] вместилища-вместимого, все же если что-то в [осуществлении] своей функции зависит от другого, то это [второе будет] его опорой. Так, саттва, опираясь на активность и ограничение, помогает, [в свою очередь], раджасу и тамасу [своим] освещением; раджас, опираясь на освещение и ограничение, [помогает] двум другим активностью; тамас, опираясь на освещение и активность, [помогает] двум другим посредством ограничения. Имеющие функцию взаимопорождения – каждая [гуна] порождает другую. Порождение же – трансформация, в случае с гунами форма [при этом] сохраняется10. Потому [здесь и] нет [отношения] причинности ввиду отсутствия причины как чего-то иного [по отношению к другому], нет и невечности ввиду отсутствия растворенности в другом начале. Имеющие функцию взаимосоединения – взаимосопутствующие, поскольку действуют неотделимо [друг от друга]. "И" в значении кумулятивности. И вот что говорит традиция: Все [гуны] – взаимосоединяющиеся, вездесущие: Пара раджасу – саттва, пара саттве – раджас, Обоим – саттве и раджасу – парой зовется тамас, А тамас зовется парой и саттвы и раджаса, И не было их начала, контакта или разъединения11.
6.
Весьма показательно, что Вачаспати Мишра, предлагая наиболее обобщенную характеристику гун, не пытается даже осмыслить их значение как "качеств", прекрасно понимая, что в мышлении санкхьи (в чем она радикально отличается от ньяя-вайшешики) нерелевантно само соотношение: субстанция – качество. Поскольку гуны не суть три свойства Пракрита, которая есть сама определенное состояние гун, они являются предельной реальностью мира санкхьи ("возвышаясь", как буддийские дхармы, и над субстанцией, и над качеством), которой противостоит лишь одна не сводимая к ним реальность – Пуруши. Именно поэтому гуны и определяются здесь только через корреляцию со своим "отрицанием" – как то, что существует для другого – для Пуруши.
7.
...tantrayuktyā vā. Под названием tantrayukti до нас дошел список 32 идеальных нормативов индийских дисциплин знания, научно систематизированных в виде правильно построенной шастры (список этих нормативов представлен в завершающей главе "Артхашастры"; известен также медицинской традиции). Что конкретно имеет в виду Вачаспати Мишра, апеллируя здесь к этой системе научных нормативов, понять не совсем легко. По предложению такого авторитета, как Хар Датт Шарма, означенный термин следует понимать как синоним "порядка", "последовательности". В таком случае он означает, что "приятное", "неприятное" и "оцепенение", о которых речь в данной карике, будут раскрыты в следующей карике как соответственно саттва, раджас и тамас [Вачаспати Мишра, 1965, с. 17, примеч.], однако, поскольку эта мысль была философом уже высказана, остается впечатление, что он хотел сказать все же нечто большее.
8.
Рассуждение о необходимости признания положительной сущности гун хорошо демонстрирует изысканность философского дискурса Вачаспати Мишры. Возможно, что он был частично "спровоцирован" на это тонкое рассуждение и противниками доктрины санкхьи. Так, самый влиятельный оппонент санкхьяиков Шанкара замечал, что три гуны не могут быть конечными материальными причинами мира, ибо ограничивают друг друга, а потому требуется какое-то начало над ними (Брахма-сутра-бхашья II.2.1). Видимо, эта акцентировка на взаимоограничительном характере гун и обусловила попытку доказательства их "наполненности".
9.
В тексте ghora (ср.: карика 38). "Устрашающий" характер раджаса следует ассоциировать с тем, что эта гуна "ответственна" за страстность, импульсивность в макро- и микромире.
10.
Имеется в виду, что гуны, обусловливающие перманентное "порождение" друг друга, сами при этом не претерпевают изменений (в противном случае осталось бы только "гунное месиво" и от своей излюбленной модели санкхьяикам пришлось бы отказаться).
11.
Вачаспати Мишра приводит полный пятистрочный пассаж из пуранического текста, фрагменты которого цитируются в нормативных комментариях (см. примеч. 4). Очень близкий по смыслу стих представлен в более раннем памятнике – эпической "Ашвамедха-парве" (Мбх. XIV.36.3): Тамасу пара – саттва, саттве – раджас, Раджасу также саттва, саттве пара – тамас.
Карика 13
(И)
sattvaṃ laghu prakāśakamiṣṭamupaṣṭambhakaṃ calaṃ ca rajaḥ । guru varaṇakameva tamaḥ pradīpavaccārthato vṛttiḥ ॥13॥ [sattvam laghu prakāśakam iṣṭam upaṣṭambhakaṃ calaṃ ca rajas] [guru varaṇakam eva tamas pradīpavat ca arthatas vṛttis]
Саттва полагается легкой и освещающей, раджас – побуждающим и подвижным, тамас – тяжелым и обволакивающим. И [их] действие ради [общей] цели – как у [компонентов] светильника.
Далее, саттва – легкая и освещающая – когда саттва берет верх, члены тела [становятся] легкими, интеллект просветляется, индрии очищаются. Раджас – побуждающий и подвижный. Побуждающий – [то, что] побуждает, стимулирует, например, когда бык сильно возбуждается, видя [другого] быка – так действует раджас. Раджас также видится подвижным – ум, в котором действует раджас, неустойчив. Тамас – тяжелый и обволакивающий – когда берет верх тамас, члены тела тяжелеют, а индрии "обволакиваются", [становятся] неспособными [выполнять] свое предназначение. Но можно спросить, если гуны противостоят друг другу [и действуют] по своей воле, какую они осуществляют задачу и как? И [их] действие – ради [общей] цели – как у [компонентов] светильника. Как у [компонентов] светильника – подобно [компонентам] светильника полагается [их] действие – средство выполнения задачи: как светильник осуществляет задачу освещения через соединение взаимоотрицающих масла, огня и фитиля, так и взаимоотрицающие саттва, раджас и тамас выполняют [общую] задачу.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Сказано было: "имеющие назначение освещения-активности-ограничения". Но каковы такого рода вещи и почему? Ответ: "Саттва легкой полагается..." Саттва легкой и освещенной полагается – учителями санкхьи. При этом легкость – качество, являющееся причиной движения вверх, антипод тяжести: благодаря ей пламя устремляется вверх. Та же легкость бывает причиной и горизонтального движения, например, в случае с ветром. Равным образом легкость есть причина "остроты" действия "инструментов познания" – ведь когда они отяжелены, они инертны. Так сказано о наличии в саттве и способности освещения1. Саттва и тамас по [своей] бездеятельности сами неспособны выполнять свои задачи, но побуждаемые раджасом, они, выйдя из инертности, активизируются, получают энергию, [требуемую] для соответствующих дел. Об этом и сказано: раджас [полагается] побуждающим. Почему? На это сказано: и подвижным. Так показана предназначенность раджаса к действию2. Хотя раджас [своей] подвижностью мог бы повсеместно приводить в действие [все] трехгунное, [он] из-за тяжелого и обволакивающего, противодействующего активности тамаса делает это не везде3. Потому о тамасе, сдерживающем [его] то здесь, то там сказано: "тамас же – тяжелым и обволакивающим". Слово "же" не на своем месте и должно быть присоединено к каждому [из трех понятий] – и к саттве, и к раджасу, и к тамасу. (Оппонент). Но эти гуны, которые находятся во взаимной вражде, должны убить друг друга, как Сунда и Упасунда, еще до того как осуществят общее дело. Ответ: и [их] действие ради [общей] цели – как у [компонентов] светильника. Замечено ведь, что когда фитиль и масло, [оба] антагонистичные огню, соединяются и совместно с огнем осуществляют [свое] дело – освещение предметов или что ветры, желчь и флегма, [также] взаимоантагонистичные, осуществляют [общее] дело – поддержание тела. Так и саттва, раджас и тамас, даже будучи взаимоантагонистичными, будут действовать сообща и делать [общее] дело ради [общей] цели – ради целей Пуруши; так и будет сказано: "...мотив – цели Пуруши, ничто не заставляет действовать "инструментарий"" (СК 31). Итак, взаимоантагонистичные радость-страдание-апатия, позволяют заключить об аналогичных [им] причинах, природа которых состоит как раз в радости-страдании-апатии. И поскольку они [находятся] во взаимоотношении преобладания друг над другом, [во всем обнаруживается] многообразие. Например, какая-то женщина, красивая, молодая, знатная и добродетельная, доставляет мужу радость. По какой причине? Потому что по отношению к мужу у нее выявляется форма радости. А вот другого человека, который ее не имеет, та же [женщина] и "омрачает". По какой причине? Потому что по отношению к нему у нее выявляется форма апатии. [Пример] этой женщины объясняет все. То, что здесь обусловливает радость, есть имеющая природу радости саттва; то, что обусловливает страдание – имеющий природу страдания раджас; то, что обусловливает уныние – имеющий природу омрачения тамас. И нет несовместимости в одновременном проявлении счастья, освещения и легкости – ввиду того что они наблюдаются вместе. Потому счастье, легкость и освещение, [не] будучи взаимоантагонистичными, как счастье, страдание и апатия, не требуют допущения [трех] различных причин. То же относится к [серии] страдания, побуждения и активизации и к [серии] апатии, тяжести и обволакивания. Так установлено, что гун [именно] три4.
1.
Из сказанного видно, что "осветительная" функция саттвы осмысляется как аспект ее "легкости".
2.
Tadanena rajasah pravṛttyarthatvam darṣitam. То же чтение дают бенаресские и пунское издания: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 221; Вачаспати Мишра, 1937, с. 98; Вачаспати Мишра, 1965, с. 65]. Чтение критического издания Tad anena rajah pravṛttyartham darṣitam [Вачаспати Мишра, 1967, с. 112], на наш взгляд, снижает стилистику Вачаспати Мишры.
3.
...tamasā tatra pravṛttipratibandhakena kvācideva pravarttate. Чтение критического издания, бенаресских и пунского: ...tamasā tatra tatra pravṛttipratibandhakena [Вачаспати Мишра, 1967, с. 112; Вачаспати Мишра, 1921, с. 221; Вачаспати Мишра, 1937, с. 99; Вачаспати Мишра, 1965, с. 65] лучше выявляет постоянство сдерживающего воздействия инертного тамаса на активность раджаса.
4.
Возможно, что комментатор намекает на предания, связанные с известным "диссидентом" в традиции санкхья по имени Мадхава (Mādhava), вероятно, младшим современником Ишваракришны, который пошел на ревизию краеугольного камня учения санкхьи, предложив заменить три гуны пятью "гунными атомами" (Дж.Ларсон), ответственными за восприятие пяти объектов чувств (в перспективе эта тенденция вела к допущению неограниченного количества гун). Свидетельства о Мадхаве, которого довольные им оппоненты санкхьяиков не без удовлетворения прозвали "разрушителем санкхьи" (sāṅkhyavainasika) аккуратно собраны Э.Соломон в ее чрезвычайно ценной источниковедческой монографии по классической санкхье [Соломон, 1974, с. 153-169]. Содержательное резюме по "разрушителю санкхьи" дано в EIPh, т. 4, с. 147-148.
Карика 14
(И)
avivekyādi hi siddhaṃ traiguṇyāt tadviparyayābhāvāt । kāraṇaguṇātmakatvāt kāryasyāvyaktamapi siddham ॥14॥ [avivekin-ādi hi siddhaṃ trai-gunyāt tad-viparyaya-abhāvāt ] [kāraṇa-guna-ātmakatvāt kāryasyā vyaktam api siddham]
Неотличность и прочие [атрибуты] устанавливаются на основании трехгунности – ввиду отсутствия противоположности этому (ввиду [их] отсутствия в противоположном). Непроявленное же устанавливается ввиду того, что следствие обладает свойствами причины.
Но встает и другой вопрос. Прадхана и проявленное были рассмотрены в стихе: "Трехгунное, неотличное, объект и т.д.". Но известно, что и Прадхана, и наличные Великий и прочие [начала] трехгунны, неотличны и т.д.? На это сказано: "Неотличность и прочие..." (Возражение). Такие свойства, как неотличность и т.д., что от трехгунности, – в Великом и других [началах мира]. Но это не установлено в отношении [Не]проявленного. Ответ: ввиду отсутствия противоположности этому. Противоположность этому – противоположность по отношению к этому. Отсутствие противоположности этому – отсутствие этой противоположности, отсюда устанавливается Непроявленное. Так, где нитки, там и ткань. Неверно, что нитки – одно, а ткань – другое. Почему? Ввиду отсутствия противоположности между ними. Таково и отношение между проявленным и Непроявленным. Непроявленное далеко – проявленное близко, [но] кто видит проявленное, видит и Непроявленное – ввиду отсутствия между ними противоположности. И отсюда также устанавливается Непроявленное – ввиду того что следствие обладает свойствами причины. В этом мире какова природа причины, такова и следствия, как из черных ниток черная же ткань. Равным образом "мобильные" начала, Великий и прочие, неотличны, [составляют] объект, всеобщи, лишены сознания, способны к порождению, а какова их природа, такой же природы и Непроявленное1.
1.
Хар Датт Шарма не без основания принимает точку зрения, согласно которой в комментарии Гаудапады и первая и вторая части данной карики выражают одну идею – идею существования Прадханы (потому вторая часть карики представляется как бы тавтологичной) [Вачаспати Мишра, 1965, с. 20 примеч.].
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Хорошо, в таких наблюдаемых вещах, как земля и т.д., неотличность и т.д. устанавливаются посредством [простого] наблюдения. Но как [мы можем приписывать] неотличность, объектность, отсутствие сознания и способность к порождению саттве и другим [гунам], которые не входят в сферу наблюдаемого? Ответ: "Неотличность и прочие..." Неотличность – это свойство не отличаться [от чего-то], как в [сутре Панини]: "Двойственное [число] – для обозначения пары, единичное – для обозначения единого"2 подразумеваются [именно] двойственность и единичность, иначе была бы множественность3. Но как же устанавливаются неотличность и прочие [атрибуты]? На это сказано: на основании трехгунности. Все, что имеет природу радости-страдания-апатии, сопряжено с неотличностью и т.д., как этот воспринимаемый проявленный [мир]. Ввиду очевидности [этот факт] не эксплицируется посредством утвердительной пропозиции. Эксплицируется же отрицательная:4ввиду [их] отсутствия в противоположном – ввиду отсутствия трехгунности в Пуруше, [свойства которого] противоположны неотличности и т.д. Или по-другому: Непроявленное и проявленное можно принять за субъект тезиса, и тогда, из-за отсутствия утвердительной пропозиции, основание вывода – "на основании трехгунности", будет опосредованным умозаключением5. (Вопрос). Хорошо, если Непроявленное [само] установлено, можно констатировать такие его [атрибуты], как неотличность и т.д. Но если Непроявленное еще не установлено, то как это можно делать? Ответ: Непроявленное же устанавливается ввиду того, что следствие обладает свойствами причины. Подразумевается вот что. Ведь в следствии наблюдается природа причины; как ткань и т.д. имеют природу ниток и т.д., так и исходя из [наличия] следствия в виде Великого и т.д., имеющих природу радости-страдания-апатии, заключаем о наличии их и в причине [этих следствий]. Так устанавливается [существование] Прадханы, Непроявленного как их причины, имеющей природу радости-страдания-апатии.
3.
Речь идет о том, что если бы "двойственное" и "единственное" не субстантивировались (в dvitva и ekatva), то они слились бы во множественное (2+1=3). Вачаспати Мишра приводит эти аналогии в связи с субстантивированностью "неотличности" (avivekitva), которая подобна субстантивированности двойственного и единичного числа.
4.
В тексте: ...iti sphutatvādanvayo noktah. Vyatirekam āha...
5.
Иными словами, "неотличность" и прочие атрибуты проявленных начал и Непроявленного выводятся посредством логического вывода типа avita, которому соответствует "остаточный вывод" (шешават), что подробно обсуждалось в комментарии к карике 5.
Ввиду "измеренности" отдельных [вещей], однородности, действия в соответствии с потенцией, различности причины и следствия, неразличимости "всеформенного...".
(Возражение). Неотличность и прочие [свойства] устанавливаются, исходя из [наличия] трехгунности, в проявленном. Исходя из отсутствия противоположности и того, что природа следствия [описывается] через свойства причины, устанавливается и Непроявленное. Но это неправильно: то, что в этом мире не воспринимается, того и нет. Так сказать нельзя, ведь не воспринимаются и такие реальности, как, например, запах камня. Равным образом и Прадхана существует, даже не будучи воспринимаемой. О том сказано: "Ввиду "измеренности" отдельных..." [Настоящий стих должен завершаться]: "Причина есть Непроявленное" – исходя из связи глагола и субъекта1. Ввиду "измеренности" отдельных [вещей] – в этом мире, где есть деятель, наблюдается и "измеренность", например, горшечник из отмеренных кусков глины делает отмеренные горшки. Это же [относится] и к Великому. Великий и прочие "мобильные" [начала] "измерены", как отдельные следствия Прадханы: 1 Интеллект, 1 Эготизм, 5 танматр, 11 индрий, 5 материальных элементов – так ввиду "измеренности" отдельных [ее проявлений] наличествует Прадхана [как] причина, которая производит "измеренные" [начала] проявленного. Если бы не было Прадханы, [эти начала] проявленного не были бы "безмерными"2. [Итак], ввиду "измеренности" отдельных [вещей] наличествует Прадхана, из которой возникают [начала] проявленного. Также ввиду однородности – в этом мире установлен факт, что, наблюдая юношу, исполняющего обеты, заключают, что его родители – брахманы. Равным образом, наблюдая Великого и прочие "мобильные" [начала], можно заключить о том, какой должна быть их причина, и отсюда, ввиду однородности [их, делаем вывод], что есть Прадхана. Также ввиду действия в соответствии с потенцией – в этом мире кто к чему способен, тот в той [области] и действует, например, горшечник, способный производить горшки, их и производит, а не ткань или колесницу. И с другой точки зрения еще Прадхана является причиной. По какой? Ввиду различности причины и следствия. Причина – то, что делает, следствие – то, что делают. И между причиной и следствием имеется различие. Так, горшок может вмещать молоко, мед, воду, а его причина, кусок глины, не может; с другой стороны, из куска глины возникает горшок, а не из горшка кусок глины. Равным образом, наблюдая Великого и прочие "мобильные" [начала], заключаем, что должна быть отдельная причина, от которой эти [начала] проявленного отличаются. Далее, ввиду неразличимости "всеформенного". Все – мир, [его] форма – манифестация; "всеформенность" – бытие всех форм. Ввиду этой неразличности существует Прадхана. Поскольку между тремя мирами и пятью материальными элементами, начиная с земли, различия нет, три мира вливаются в материальные элементы. Земля, вода, огонь, ветер и пространство – эти 5 элементов – неразличимо вливаются в период космического растворения в порядке их возникновения в модифицированные танматры, танматры и 11 индрий – в Эготизм, Эготизм – в Интеллект, Интеллект – в Прадхану. Так три мира в период космического растворения неразличимо вливаются в Пракрита. И ввиду этой неразличности проявленного и Непроявленного, как сливок и молока, имеет место Непроявленное в качестве причины [мира].
1.
Kriyākārakasanbandha. Под "глаголом" в данном контексте подразумевается все сказанное в карике 15, под "субъектом" – положение "Причина есть Непроявленное".
2.
...tadā niṣparimānamidam vyaktamapi na syāt. То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 14]. Отрицание па, вероятно, обязано своим происхождением опечатке, ибо смысл фразы как раз в том, что при отсутствии Прадханы разрушился бы порядок в началах проявленного мира, а потому они стали бы "безмерными". В издании Т.Майнкара па отсутствует [Гаудапада, 1964, с. 47].
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, но последователи Канакши и Акшачараны [утверждают], что проявленное возникает из проявленного. Ведь конечные атомы суть проявленное, а из них посредством диад и т.д. получаются такие проявленные следствия, как земля и т.д.3. В земле же и прочем цвет и прочие [свойства] появляются в порядке свойств из причин. Потому из [одного] проявленного возникает [другое] проявленное с его свойствами, и нет нужды в Непроявленном, которое ведет себя как "невидимое"4. Ответ: "Ввиду "измеренности" отдельных..." [Причина есть Непроявленное]5. Причина отдельных – обособленных [следствий] начиная с Великого и завершая землей6, есть Непроявленное – корень-причина. Почему? Ввиду различности причины и следствия, неразличимости "всеформенного". Как было установлено, следствие существует [уже] в причине. Так, когда члены черепахи, [изначально] пребывающие в ее теле, выходят наружу, "отделяются" [от нее, говорят]: "Вот тело черепахи, а вот ее члены" – и то же самое [говорят], когда [они] втягиваются обратно, становятся "непроявленными". Таким же образом обособляются, отделяются от своих причин, – глины и золота, – такие следствия, как горшки, чаши, короны и т.д.7, [в них изначально] сущие. Так и сущие [уже в своих причинах] земля и прочее отделяются, обособляются от своих причин, танматр, сущие же [в своих причинах] танматры отделяются, обособляются от [своей] причины – Эготизма, тогда как сущий [в своей причине] Эготизм – от [своей] причины, Великого, а сущий [в своей причине] Великий – от высшего Непроявленного. Такова отличность всех, [с конечной причиной] непосредственно или опосредованно связанных следствий, от высшего Непроявленного. При "свертывании" же [мира] горшки, чаши и короны7[опять] превращаются в глину и золото, становятся "непроявленными" в них, и форма их причин – недифференцированная, по отношению к следствиям – непроявленная. Равным образом земля и прочие [вещи], возвращающиеся в танматры, делают танматры по отношению к себе непроявленными; танматры, возвращаясь в Эготизм, делают Эготизм непроявленным; Эготизм, возвращаясь в Великий, делает Великий непроявленным; Великий же, возвращаясь в свою причину, делает Пракрити непроявленной. Пракрити же ни во что не возвращается – она есть Непроявленное всех следствий. Такова неразличимость в Пракрити "всеформенного" – многообразных следствий. [Суффикс] -уа – плеонастический8. Поэтому, ввиду [одновременной] отличности и неотличности причины и [уже пред]сущего следствия причиной мира будет Непроявленное. И по другой еще причине существует Непроявленное – ввиду действия в соответствии с потенцией. Следствие возникает из способности причины – это можно считать установленным, ввиду того что следствие не возникает из причины, [к его порождению] не способной, а эта [способность], пребывающая в причине, и есть не что иное, как непроявленное состояние [того же] следствия. Ведь при допущении [пред]существования следствия нет основания [принимать другую] способность [в причине], отличную от непроявленного состояния [самого] следствия. В том-то и различие между песком и сезамовыми зернами – материальной причиной сезамового масла, что в них именно присутствует будущее сезамовое масло, а не в песке. (Оппонент). Хорошо, но и деятельность по возможности, и отличность следствия от причины наряду с их неотличностью позволяют установить высшую непроявленность уже в Великом, зачем тогда еще последнее Непроявленное? Ответ: ввиду "измеренности" – ограниченности, невездесущности. [Здесь можно предложить умозаключение]: 1. Предметы дискуссии, различные [вещи] – Великий и прочие – имеют причину в виде Непроявленного; 2. ввиду их ограниченности; 3. наподобие горшков. Ведь горшки и прочие "измеренные" [вещи] видятся как обусловленные непроявленными причинами, такими, как глина и т.д.9. И этим сказано, что причина есть не что иное, как следствие в непроявленном состоянии. Причина Великого есть высшее Непроявленное, так как нет логической санкции на измышление еще одного Непроявленного10. И вот еще почему отдельные [вещи], ставшие предметом дискуссии, имеют причиной Непроявленное – ввиду однородности11. Однородность – это общая природа различных вещей. 1. Интеллект и прочие [начала], знаками которых являются суждение и т.д., обнаруживают однородность через наличие в них радости-страдания-апатии. 2. А ведь что какой природе соответствует, имеет в [качестве] причины то непроявленное, которому соответствуют эта природа, как горшки, короны и т.д., соответствующие [природе] глины и золота, имеют глину и золото в качестве своих непроявленных причин. 3. Потому [можно считать] установленным, что причина различных [вещей] есть Непроявленное12.
3.
Вачаспати Мишра пишет здесь о хорошо известной атомистической картине мира вайшешиков, которая знает (в редакции Прашастапады, разработанной далее Шридхарой) три ступени материальности: конечные атомы (ану) – парные атомы или диады (двьянука), – образуемые из трех диад триады (трьянука), которые образуют уже воспринимаемые величины или материальные вещи. Подробнее см.: [Лысенко, 1986, с. 87-106].
4.
Вачаспати Мишра здесь своеобразно конструирует возможность видения мира санкхьи через призму системы вайшешики. При трансляции Прадханы на язык вайшешиков она, по его предположению, может соответствовать категории адришта (букв. "невидимое"), которая многообразно направляет мировые явления, но не является материальной причиной мира, чья роль принадлежит здесь атомам и их "деривативам" в виде диад и триад.
5.
Если Гаудапада только "координировал" материал данной карики с основным положением следующей, то здесь это положение вводится в истолкование карики 15, как видно из последующей фразы, уже непосредственно.
6.
Mahadādinām bhūmyantānām. В критическом издании mahadādinām bhūtāntānām [Вачаспати Мишра, 1967, с. 116]: "начиная с Великого и кончая материальными элементами" (что не меняет общего смысла в сравнении с чтением нашего издания – земля завершает ряд материальных элементов, – но несколько нарушает "очередность" в мысли комментатора). Р.Ш.Бхандари предлагает вариант, соответствующий критическому изданию [Вачаспати Мишра, 1921, с. 232], X.Шукла – нашему изданию [Вачаспати Мишра, 1937, с. 104]. Чтение пунского издания: mahadādinām bhūtānām [Вачаспати Мишра, 1965, с. 72] – некорректно.
7.
Ghatakundalamukutādini. Критическое издание, а также бенаресские и пунское, предлагают более логичное, хотя, возможно, и уже вторично "приглаженное" чтение, при котором речь идет только о горшках и коронах (которым более четко соответствуют причины в виде глины и золота). См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 116; Вачаспати Мишра, 1921, с. 232; Вачаспати Мишра, 1937, с. 104; Вачаспати Мишра, 1965, с. 72].
7.
Ghatakundalamukutādini. Критическое издание, а также бенаресские и пунское, предлагают более логичное, хотя, возможно, и уже вторично "приглаженное" чтение, при котором речь идет только о горшках и коронах (которым более четко соответствуют причины в виде глины и золота). См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 116; Вачаспати Мишра, 1921, с. 232; Вачаспати Мишра, 1937, с. 104; Вачаспати Мишра, 1965, с. 72].
8.
Имеется в виду суффикс слова vaiśvarūpya, "всеформенное", которое, по мысли комментатора, могло бы быть заменено простым viśvarūpa.
9.
Mṛdādyavyaktakāraṇakāh. То же чтение дает пунское издание [Вачаспати Мишра, 1965, с. 74] и оба бенаресских [Вачаспати Мишра, 1921, с. 238; Вачаспати Мишра, 1937, с. 7]. Критическое издание дает avyaktahetukā [Вачаспати Мишра, 1967, с. 118], возводя таким образом горшки не к глине, а к конечному источнику мира, что, на наш взгляд, меньше соответствует мысли философа.
10.
А именно, новое Непроявленное могло бы предполагать следующее и т.д., и так установился бы регресс в бесконечность. См. комментарий к карике 3.
11.
Толкуемая карика цитируется Вачаспати Мишрой и в "Бхамати", где он "соучаствует" уже в опровержении Шанкарой доктрины санкхьи, касающейся Пракрита [Вачаспати Мишра. Бхамати, 1880, с. 281].
12.
В сравнительно недавно обнаруженном тексте знаменитого найяика Бхасарваджни (IX-X вв.) – "Ньяя-бхушана" (комментарий к его собственной "Ньяя-саре") дается опровержение всех пяти представленных в этой карике оснований для вывода о Пракрити как причине мира. Найяик далее цитирует стихи Ишваракришны, посвященные реляциям двух первоначал мира, и пытается опровергнуть учение санкхьи о причинности (см.: EIPh, т. 2, с. 423).
Причина есть Непроявленное, функционирует через три гуны и соединение, посредством превращений, подобно воде, в соответствии с особенностями каждой из гун.
Отсюда "Причина есть Непроявленное..." Непроявленное, как известно, есть причина – то, из чего возникают Великий и прочие "мобильные" начала. Через три гуны – благодаря трем гунам. То, в чем [присутствуют] гуны саттва, раджас и тамас, трехгунно. Что это значит? Прадхана – равновесие саттвы, раджаса и тамаса. Также через соединение – как три потока Ганга, падающие на голову Рудры, составляют один [общий] поток, так и Непроявленное, состоящее из трех гун, порождает один [мир] проявленного; или как [многие] нити, соединившись, производят [одну] ткань, так и Непроявленное через соединение гун порождает [один мир] проявленного. Так через соединение гун возникает проявленный мир. [Можно возразить]: "Но если мир из одной Прадханы, то он должен быть однородным". Этой ошибки [в нашем рассуждении] нет: посредством превращений, подобно воде, в соответствии с особенностями каждой из гун. Из одной Прадханы возникают три мира, природа которых неодинакова. Боги связаны с радостью, люди – со страданием, животные – с унынием. Из одной Прадханы возникает проявленное при опоре на ту или иную гуну посредством превращений, как в случае с водой. Каждой – так [выражена] последовательность из гун – локализованные в гунах1, [имеются в виду] соответствующие особенности. [Мир] проявленного возникает из превращений в соответствии с особенностями каждой из гун – сообразно с теми особенностями, что локализованы в гунах2. Подобно тому как вода, падающая с неба и имеющая один вкус, обретает многообразные вкусы ввиду многообразия сочетаний, так и из одной Прадханы возникают три мира, природа которых неодинакова. У богов берет верх саттва, а раджас и тамас подчинены, потому они и безмерно счастливы; у людей берет верх раджас, а саттва и тамас подчинены, потому они безмерно несчастливы; у животных берет верх тамас, а саттва и раджас подчинены, потому они в безмерном помрачении.
1.
Комментирование по типу простого грамматического анализа: gunānā māśrayo gunāśrayah...
2.
Фраза труднопереводимая, включающая и элементы тавтологичности: Tam gunāśrayaviśeṣam pratinidhāya pratipratigunāśrayaviśeṣam parināmāt pravartate vyaktam.
(В)
{no sanskrit data}
Обосновав [существование] Непроявленного, [составитель карик] указывает и на способ его функционирования: "функционирует через три гуны". В период космического "растворения" у саттвы, раджаса и тамаса однородные трансформации. Ведь гуны – трансформирующиеся по [самой] своей природе, и нет мгновения, чтобы они не трансформировались. Потому и в состоянии космической диссолюции саттва функционирует посредством саттвичных форм, раджас – посредством раджасичных, тамас – посредством тамасичных. Об этом и сказано: "через три гуны". А о другом способе действия [Непроявленного] сказано: и через соединение. Соединение – совместное появление, связанность. Но она [осуществляется] не без главенства [какой-либо одной] гуны, главенство же – не без неравенства, неравенство же – не без отношения подавления-подавляющего3. Таков второй способ действия [Непроявленного], реализуемый в виде [созидания] Великого и прочих [начал мира]. (Оппонент). Хорошо, но как же гуны, каждая из которых имеет [только] свои формы, [могут обусловливать] многообразие действий? Ответ: посредством превращений, подобно воде. Ведь подобно тому как дождевая вода, у которой один вкус, попадая в разные почвы и принимая вкус плодов кокоса, пальмы, бильвы, чирабильвы, тиндуки, миробалана, прачинамалаки и капиттхи4, становится [соответственно] сладкой, кислой, соленой, горькой, едкой, острой, так и вторичные гуны вызывают, опираясь на главную гуну, в результате соединения гун различные трансформации5. И в связи с этим сказано: в соответствии с особенностями каждой из гун. Имеются в виду специфические особенности каждой из гун.
3.
Na ca vaiṣamyamupamarddopamarddakabhāvādṛte. Так же фраза читается в пунском издании [Вачаспати Мишра, 1965, с. 77]. Критическое издание предлагает более "симметричное" чтение: ...upamardyopamardakabhāvādṛte, "без реляции подавляемого-подавляющего" [Вачаспати Мишра, 1967, с. 118], как и бенаресские: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 250, с. 108].
4.
Критическое издание, а также бенаресские и пунское позволяют включить в список деревьев (между кокосом и пальмой) также tāla – пальмировое дерево, или веерную пальму, из которой делается и спиртной напиток. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 118].
5.
Под вторичными гунами и главной понимаются не фиксированные отношения субординации между гунами (они совершенно "равновесны"), но временные преобладания одной над двумя другими. О постоянных "мутациях" гун обстоятельно пишет Вьяса в комментарии к "Йога-сутрам" IV.33 [Вьяса, 1963, с. 181-183] и сам Вачаспати Мишра в своем субкомментарии к ним [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 181-183].
Ввиду предназначенности составного для другого, [необходимости наличия] противоположности трехгунному и т.д., управления, существования "вкушающего", а также деятельности ради изоляции – Пуруша существует.
Так двумя стихами достигается [познание] существования Прадханы. После этого в целях обоснования существования Пуруши сказано: "Ввиду предназначенности составного..." Как было сказано, освобождение достигается "от различительного познания "проявленного", "непроявленного" и "знающего"" (СК 2). Сразу после проявленного было обретено с помощью пяти аргументов [существование] Непроявленного. Пуруша, подобно Непроявленному, также тонкий [предмет]. Теперь же предпринимается логическое обоснование его существования: Пуруша существует. На каком основании? Ввиду предназначенности составного для другого – то, что есть составное, [включающее] Великий и прочие [начала], выводится как [существующее] ради Пуруши – ввиду того что [он] лишен сознания, подобно кровати. А именно, кровать – составное из постельного белья, ножек, шнуров, одеяла и подушки – предназначена для другого, не для себя. Ведь ничего из [названных компонентов] кровати – постельного белья, ножек и т.д. – не сделано для другой [ее части]. Отсюда можно заключить, что есть человек, ради которого она [сделана] и который лежит на ней. Так и это тело" составленное из пяти элементов, существует для другого. [Следовательно], есть Пуруша, ради "вкушения" которого возникло это потребляемое тело – агрегат в виде "вкушаемых" Великого и прочих [начал]. И по другой причине также существует Атман – ввиду [необходимости наличия] противоположности трехгунному и т.д. Ведь было сказано в [одном из] предыдущих стихов: "Трехгунное, неотличное, объект..." (СК 11) – ввиду [необходимости наличия] противоположности этому. Потому и было сказано: "...противоположное им, [но] также и [сходное] – Пуруша" (СК 11). Ввиду [необходимости] управления – как в этом мире колесница, запряженная лошадьми, способными к прыжкам, галопу и бегу, функционирует, управляемая колесничим, так и тело [может функционировать] через управление Атмана. Так ведь сказано в "Шаштитантре": "Прадхана функционирует, управляемая Пурушей"1. И по другой причине также существует Атман – ввиду [необходимости] существования "вкушающего": подобно тому как можно заключить о [потребителе] пищи, наделенной шестью вкусами – сладкого, кислого, соленого, острого, горького и вязкого, – так и ввиду невозможности для Великого и прочих "мобильных" [начал] быть "вкушающими", [можно вывести] существование Атмана, "вкушение" которого – это тело. И отсюда также – ввиду деятельности ради изоляции. Изоляция – абстракция от "изолированного", та деятельность, которая ради нее [имеется в виду]. Из деятельности, направленной на [достижение] собственного освобождения, делается заключение, что Атман существует. Ведь все, как образованные, так и необразованные, ищут прекращения трансмиграции. Так посредством этих аргументов [делается заключение]: существует внеположенный телу Атман.
1.
"Шаштитантру", вероятнее всего известную Дигнаге, цитируют в связи с обоснованием бытия Пуруши как субъекта управления психофизическим агрегатом индивида все "родственные" комментарии, кроме "Джаямангалы", в том числе три древних, на которые опирается Гаудапада. См.: [Парамартха, 1904, с. 1002; Санкхья-вритти, 1974, с. 29; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 32; Матхара, 1922, с. 30].
1.
Интеллект есть предназначенное-для-другого;
(В)
{no sanskrit data}
В опровержение же тех "удовлетворенных", которые принимают Непроявленное, Великого2, Эготизм, индрии или материальные элементы за Атмана и почитают их3, сказано: "Ввиду предназначенности составного..." Пуруша существует – внеположенный Непроявленному и прочим [началам]. Почему? Ввиду предназначенности составного для другого: предназначенные для другого – Непроявленное, Великий, Эготизм и прочие [начала] – ввиду [своей] составности, как в случае с ложами, сидениями или маслами. Составные же [они] все, начиная с Непроявленного, потому что имеют природу радости-страдания-апатии4. (Оппонент). Хорошо, но ложа, сидения и прочие составные [вещи] известны как предназначенные для составных же тел, а не для Атмана, отличного от Непроявленного и прочего. Потому можно перейти дальше к другому составному [образованию], не [обязательно] к несоставному Атману. Ответ: ввиду [необходимости наличия] противоположности трехгунному и т.д. Смысл сказанного; при [допущении] предназначенности одного составного [для другого], второе должно быть, ввиду его собственной составности, предназначено для третьего и т.д., и так будет регресс в бесконечность. Но [если мы признаем] логические границы, бесконечный регресс будет неуместен, так как [предполагает] неизбежное умножение [допущений]. И неверно, что [это] умножение допущений можно оправдать посредством источника знания: [понятие] составности необходимо включает [понятие] предназначенности для другого5. А кто желает, чтобы логический вывод полностью совпадал со всеми свойствами, демонстрируемыми в примере, для того неизбежно разрушение умозаключения [как такового], что обсуждалось [уже] нами в "Ньяя-варттика-татпарьятике"6. Потому, желая избежать регресса в бесконечность и [допустить] не-составность [того, для кого предназначено составное], следует принять также отсутствие [в нем] трехгунности, неотличности, объектности, всеобщности, бессознательности и способности к порождению [чего-либо]. Ведь трехгунность и т.д. "пронизаны" составностью7. [Следовательно], устраняя в том, высшем, составность, [необходимо] устранить также трехгунность и т.д. – как отрицающий, [что кто-то] является брахманом, [отрицает и его] принадлежность к [клану] катхаков и т.д. Потому учитель, сказавший "ввиду [необходимости наличия] противоположности трехгунному и т.д.", характеризует высшее как несоставное, и это – Атман, что установлено. И по другой причине существует Пуруша: ввиду необходимости [наличия] управления – ввиду необходимости для того, что по природе трехгунно, быть управляемым. 1. Все, что имеет природу радости-страдания-апатии, известно как управляемое другим, например, колесница – колесничим; 2. а эти начала – Интеллект и прочие – имеют природу радости-страдания-апатии; 3. следовательно, они также должны управляться другим8. И этот другой – Атман, иной по отношению к трехгунному. И по другой еще причине существует Пуруша: ввиду [необходимости] существования "вкушающего". Констатируя существование "вкушающего", [составитель карик] характеризует радость и страдание в качестве "вкушаемых". Ведь удовольствие и страдание, "вкушаемые" и ощущаемые, воспринимаются каждым как приятное и неприятное. Потому должен существовать иной, на кого бы они так действовали. Но таковыми не могут быть интеллект и т.д., ибо [в таком случае] они, [сами] имеющие природу удовольствия и т.д., воздействовали бы на самих себя9. А потому тот, кому может быть доставлено удовольствие и неудовольствие, [но который] по природе лишен удовольствия и т.д., будет Атман. Другие [толкователи] говорят, что интеллект и прочее "вкушаемы" [в значении] "созерцаемы", а их созерцаемость нерелевантна без созерцающего. Потому существует созерцающий, внеположенный созерцаемым интеллекту и т.д., и это Атман10. [Тогда положение] "ввиду [необходимости] существования "вкушающего"" следует понимать в смысле "ввиду [необходимости] существования созерцающего", и состояние созерцающего выводится через [наличие] созерцаемого – таков смысл. Созерцаемость же интеллекта и т.д. выводится из наличия [у них] природы удовольствия и т.д., как в случае с землей. И по другой еще причине существует Пуруша: ввиду деятельности ради изоляции – [деятельности], о которой говорится [в шастрах и] у великих мудрецов, наделенных божественным зрением. Но [эта] изоляция, характеризуемая как окончательное прекращение трех страданий, не может появиться у интеллекта и прочих [начал]. Ведь они [сами] имеют природу страдания, как же [им] уклоняться от собственной природы? Потому изоляция может относиться [только] к тому, кто отличен от них, иной по природе. Следовательно, из деятельности, [предпринимаемой] ради изоляции, [как она известна] из преданий и от великих мудрецов11, [можно заключить, что] существует Атман, отличный от интеллекта и т.д., и это установлено.
2.
...mahāntam vā. То же чтение дают бенаресские издания: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 253; Вачаспати Мишра, 1937, с. 109]. Критическое издание предлагает вариант buddhim vā [Вачаспати Мишра, 1967, с. 120], что меньше соответствует космогоническому контексту перечня представленных здесь начал (buddhi означает скорее индивидуальный интеллект, чем его космический коррелят).
2.
Ввиду наличия составности;
3.
Об "удовлетворенности" как состоянии сознания и "удовлетворенных" см. карику 50 и комментарии к ней.
3.
Как в случае с кроватью, ложем или мазью. См.: [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 79].
4.
Аналогичное рассуждение было представлено уже Вьясой в комментарии к "Йога-сутрам" IV.24, где отмечалось, что менталитет, работающий как "составное", должен функционировать не ради себя, но ради "другого" ("менталитет счастья – не ради [своего же] счастья, а менталитет знания – не ради [своего же] знания") [Вьяса, 1963, с. 177].
5.
В "Таттва-вайшаради" Вачаспати Мишра аналогичным образом обосновывает "предназначенность-для-другого" интеллекта-буддхи. Интеллект осуществляет цели Пуруши во взаимодействии с "препятствиями", кармой и остаточными следами (санскары), а также с объектами и индриями. Эта обусловленность "предназначенности-для-другого" составностью представлена в усеченной силлогистической экспозиции:
6.
См.: [Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 600].
7.
Аргумент этого силлогизма можно передать так: "Все трехгунное, неотличное, объективное, всеобщее, бессознательное и способное к порождению есть составное".
8.
В этих пунктах аккуратно записаны 3-й – 5-й члены классического силлогизма, тезис которого мог бы быть выражен словами: "Интеллект и прочие начала должны управляться другим".
9.
См. примеч. 4.
10.
По замечанию Хар Датт Шармы, сказанное относится к тем, кто считал, вероятно, несовместимым с непривязанностью Пуруши, его "трансцендентальностью" по отношению к предметам этого мира возможность быть его "вкусителем" [Вачаспати Мишра, 1965, с. 22, примеч.]. Среди комментаторов СК, предшественников Вачаспати Мишры, мы подобный подход не обнаруживаем.
11.
Maharṣināñca. В критическом издании mahādhiyām (букв, "великомысленных") [Вачаспати Мишра, 1967, с. 122]. То же чтение в бенаресских и пунском изданиях.
Ввиду распределенности рождений, смертей и "инструментария", неодновременности в действиях и различности в трехгунном устанавливается множественность Пуруши.
(Вопрос). Так что – один управитель над всеми телами подобно нитке, [на которой держатся] камни ожерелья1 или многие Атманы управляют каждым телом? На это сказано: "Ввиду распределенности рождений..." Рождение, смерть, "инструментарий" – это и рождение и смерть и "инструментарий"" ввиду их распределенности – в виде индивидуального распределения – таков смысл. Если бы был один Атман, то при рождении одного рождались бы все, при смерти одного все умирали бы, при дефектности "инструментария" у одного – глухоте, слепоте, немоте, увечности, хромоте – все были бы глухими, слепыми, увечными и хромыми. Но так не бывает. Потому ввиду неодинаковой распределенности рождений, смертей и "инструментария" устанавливается множественность Пуруши. И отсюда также – ввиду неодновременности в действиях. Одновременно – когда [действия происходят] в одно время. Неодновременно – когда деятельность [осуществляется] не в одно время – поскольку не [все] одновременно подвизаются в добродетели2, [но] одни преуспевают в добродетели, другие – в пороке, третьи – в непривязанности, четвертые – в знании. Потому и ввиду неодновременности в деятельности устанавливается множественность [Пуруши]. Далее, и ввиду различности в трехгунном – ввиду различности в гунном бытии [индивидов] устанавливается множественность Пуруши. Ведь при общности в рождении [индивидов] один, [у кого] преобладает саттва, – счастливый; другой, у кого раджас, – несчастный; третий, у кого тамас, – апатичный. Так ввиду различности [в функционировании] трехгунного устанавливается множественность Пуруши.
1.
Подразумевается основной "догмат" монистической веданты о единичности Атмана-Брахмана ("абсолютной души").
2.
Yasmādayugapaddharmādiṣu pravṛttirdṣśyate. То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 17]. В издании Г.Майнкара yasmād yugapad... [Гаудапада, 1964, с. 58], что или следует считать ошибочным чтением или интерпретировать "[как если бы все] одновременно подвизались в добродетели и прочем". В любом случае чтение нашего издания представляется более предпочтительным.
(В)
{no sanskrit data}
Доказав существование Пуруши, этот [составитель карик, рассматривая] проблему, один ли он соотносится со всеми телами или множествен – в соответствии с "полями", – обосновывает его множественность: "Ввиду распределенности рождений..." Устанавливается множественность Пуруши. Почему? Ввиду распределенности рождений, смертей и "инструментария". Рождение – это контакт Пуруши с новыми, – образующими [каждый раз] специфический агрегат, – телом, индриями, умом, примысливанием-себя, интеллектом и ощущением, а не изменение Пуруши, так как он неизменен. Смерть – это разъединение с этими принятыми телом и т.д., не гибель Атмана, ибо он вечен как "стоящий на вершине"3. "Инструментарий" – это 13 [начал], начиная с интеллекта. Распределенность этих рождений, смертей и "инструментария" – корреляция. Поистине она не имела бы основания, если бы один Пуруша [одушевлял] все тела. Тогда, поистине, с рождением одного рождались бы все, со смертью [одного] все умирали бы, при слепоте и прочих [дефектах] у одного все были бы слепыми и т.д., а при безумии одного – безумны. И порядка не было бы: он возможен [только] при множественности Пуруши соотносительно с телами. И нельзя принять, что он будет при [наличии] одного Пуруши благодаря различиям, [связанным] с телесными локализациями, ведь тогда порядок рождений и смертей должен был бы [осуществляться] посредством различия и в таких "ограничениях", как руки, грудь и т.д. Но ведь девица не умирает, когда у нее ломается рука, и не рождается, когда [у нее] появляется грудь и другие части тела4. И по другой причине, говорит [составитель карик], Пуруша множествен в соответствии с "полями": ввиду неодновременности в действиях. Хотя действие, определяемое как усилие, локализуется во "внутреннем инструментарии", все [метафорически распространяется] и на Пурушу. Но если бы он один соотносился со всеми телами, то, действуя в одном теле, действовал бы и во всех [прочих] и потому одновременно активизировал бы их. А при его множественности такой несообразности не будет. И по следующей причине, говорит [составитель карик], Пуруша множествен: и ввиду различности в трехгунном. Слово "именно"5 не на своем месте: [оно должно стоять] сразу после "устанавливается", [в том смысле, что] обоснована именно [множественность] Пуруши, а не необоснована. Трехгунное – это три гуны, различность в них. – дифференцированность. Поистине некоторые существа6 [характеризуются] преобладанием саттвы, как, например, небожители, некоторые – преобладанием раджаса, как люди, некоторые – преобладанием тамаса, как животные. Но такой различности трехгунного – дифференцированности – не было бы во [всех этих] существах, если бы был один [только] Пуруша; при [его] множественности этой несообразности не будет7.
3.
Kūtastha. Этот образ перманентного и не подверженного изменению Атмана является характерным для санкхьи и восходит уже к самым ранним этапам брахманистского философствования в шраманский период. Наиболее древнее свидетельство о нем – в буддийской "Брахмаджаласутте", где "этерналистам" приписывается воззрение: "Субъект вечен, равно как и мир, ничего нового не производящий и неизменный, как вершина горы" [Дигха-никая, 1967, т. 1, с. 16].
4.
Здесь представлена полемика с ведантистами, согласно которым существует единичный Атман, лишь кажущийся множественным из-за налагаемых на него "ограничений" индивидуального психофизического существования (upādhi).
5.
Слово "именно" (eva) присутствует в тексте карики, но не имеет в ней той акцентировочной нагрузки, которую ему приписывает комментатор.
6.
В тексте: sattvanikāyāh. Данная конструкция, предполагающая возможность интерпретации всех живых существ в качестве лишь конгломератов "атомарных" элементов (и "освобождение" человека от его личности) привносит еще один штрих в картину, пользуясь выражением Л.Витгенштейна, семейных сходств санкхьи и буддизма.
7.
Апология учения санкхьи о множественности Пуруши, проводимая Вачаспати Мишрой, предполагает фигуру основного оппонента санкхьяиков в данном вопросе – адвайта-ведантиста, который ко времени написания "Таттва-каумуди" уже неоднократно выступал с развернутой критикой этой важнейшей доктрины санкхьи. Так, в знаменитом комментарии Шанкары к "Брахма-сутрам" (II.3.49-50) ведантист "встречает" возражение оппонента-санкхьяика, согласно которому если один Атман действует в различных телах, то результаты действий, производимых последними, могут "смешаться". Ведантист отвечает, что с телами связаны только "индивидуальные души" (jiva), кои суть лишь "отражения" (ābhāsa) единого Атмана, который есть Брахман, и "смешения" не будет, подобно тому как колебание одного из отражений солнца в воде не обусловливает колебание и другого отражения. На деле сходная трудность встает перед санкхьяиками и вайшешиками, отстаивающими множественность "всепроникающих" духовных начал. Контрвозражения санкхьяика, по которому различия в результатах действий различных воплощенных духовных начал обусловливаются действиями Пракрити, ищущей удовлетворения их целей, или "невидимой силой" (адришта), подвергаются критике как логически необоснованные (при этом подчеркивается, что адришта должна, по санкхьяикам, локализоваться в самой Пракрити, которая как единая по отношению ко всем Пурушам вовсе не "обеспечивает" их множественности). См.: [Шанкара, Брахма-сутра-бхашья [1965], с. 848-851]. В комментарии к "Гаудапада-карике" (III.5), также приписываемом Шанкаре, утверждается (с явным учетом возражений санкхьяиков, представленных в рассматриваемой карике), что если одна джива закабалена или освобождается, то это не обязывает все дживы закабаляться или освобождаться (см. выше), подобно тому как загрязнение одного сегмента пространства не обусловливает загрязнение и всех остальных одновременно. В ответ оппонент-санкхьяик утверждает, что данный тезис "падает" при допущении только одного Атмана. Ведантист отвечает, что на деле нет основания для учения о множественности Пуруши. Санкхьяик видит выход: таковым основанием может быть презумпция, что Пракрити действует ради целей того, что внеположено ей. Ведантиста такой ответ не устраивает: согласно доктрине санкхьи, закабаляться и освобождаться может только начало интеллекта-буддхи (но не Пуруша, который изначально освобожден), а "предназначенность-для-другого" Пракрити вполне может предполагать наличие и единого духовного начала. См.: [Шанкара. Гаудапада-карика-бхашья, 1927, с. 454-455]. Полемика с учением санкхьи о множественности Пуруш (на основании как свидетельств шрути, требующих якобы признания единого Атмана, так и рациональной аргументации) развивается и у первых комментаторов сочинений Шанкары (ср. Сурешвара. Брихадараньякопанишад-бхашья-варттика и т.д.).
И ввиду той противоположности устанавливается субъектность этого Пуруши, изолированность, индифферентность, созерцательность и бездеятельность.
(Г)
tasmācca viparyāsāttasmācca yathoktatraiguṇyaviparyāsādviparyayānnirguṇaḥ puruṣo vivekī bhoktetyādiguṇānāṃ puruṣasya yo viparyāsa uktastasmāt sattvarajastamaḥsu karttṛbhūteṣu sākṣitvaṃ siddhaṃ puruṣasyeti yo 'yamadhikṛto bahutvaṃ prati । guṇā eva karttāraḥ pravarttante sākṣī na pravattate nāpi nivarttata eva । kiṃcānyat kaivalyaṃ kevalabhāvaḥ kaivalyamanyatvamityarthaḥ । triguṇebhyaḥ kevalaḥ । anyanmādhyasthyaṃ madhyasthabhāvaḥ parivrājakavat madhyasthaḥ puruṣaḥ । yathā kaścit parivrājako grāmīṇeṣu karṣaṇārtheṣu pravṛtteṣu kevalo madhyasthaḥ puruṣo 'pyevaṃ guṇeṣu varttamāneṣu na pravarttate । tasmāddraṣṭṛtvamakarttṛbhāvāśca yasmānmadhyasthastasmāddraṣṭā tasmādakarttā puruṣasteṣāṃ karmaṇāmiti sattvarajastamāṃsi trayo guṇāḥ karmakarttṛbhāvena pravarttante na puruṣa evaṃ puruṣasyāstitvaṃ ca siddham । yasmātkarttā puruṣastatkathamadhyavasāyaṃ karoti dharmaṃ kariṣyāmyadharmaṃ na kariṣyāmītyataḥ karttā bhavati na ca karttā puruṣa evamubhayātra doṣaḥ syāditi ॥ 19 ॥ ata ucyate ।
О том, что Пуруша – не-деятель, сказано: "Ввиду той противоположности..." Ввиду той противоположности; той – вышеназванной противоположности трехгунному – отличности [от него]. Негунный Пуруша отличен, "вкушающий" и т.д. – ввиду той, обозначенной [уже] противоположности Пуруши атрибутам [трехгунного]1. Притом, что саттва, раджас и тамас являются агентами, устанавливается субъектность Пуруши – в связи с его множественностью, ведь гуны именно действуют [как агенты], а субъект не действует и не устраняется от действия. Далее, изолированность. Изолированность, инаковость – субстантивация "изолированного" – таков смысл. [Пуруша] изолирован от трех гун, инаков [по отношению к ним]. Индифферентность – субстантивация "индифферентного"2. Пуруша индифферентен подобно отшельнику; как какой-нибудь отшельник изолирован, индифферентен, когда крестьяне занимаются полем, так и Пуруша ничего не делает, когда "вращаются" гуны. Отсюда [также его] созерцательность и бездеятельность – если индифферентен, то и созерцатель, а потому Пуруша не является агентом тех действий. Три гуны: саттва, раджас и тамас – функционируют как агенты действия, не Пуруша. Таким образом устанавливается и существование Пуруши3.
1.
Имеется в виду карика 11.
2.
В тексте: kevalabhāvah kaivalyam.
3.
Здесь к Гаудападе с формальной точки зрения можно предъявить сразу две претензии. Во-первых, обоснованию самого существования Пуруши (не его атрибутов) была посвящена предыдущая карика. Во-вторых, то, что он считает здесь доказательством его существования, таковым не представляется, ибо уже предполагает его бытие.
(В)
{no sanskrit data}
Так доказав множественность Пуруши, [составитель карик] сказал – по причине релевантности [этого знания] в связи с различительным знанием – о его атрибутах: "И ввиду той противоположности..." И ввиду... Слово "и" в значении координации – координирует со множественностью Пуруши другие [его] атрибуты. Если бы было сказано: "ввиду этой противоположности", то [сказанное] соединялось бы с тем, что было сказано непосредственно [до того]: "...ввиду различности в трехгунном" (СК 18). Потому с целью избежать [смешения смысла] сказано: "той". Ведь непосредственно предшествующее есть объект [местоимения] "этого", а более отдаленное – [местоимения] "того", и то, более отдаленное, – "Трехгунное, неотличное и т.д." (СК 11). Потому та противоположность трем гунам и прочему – нетрехгунность Пуруши, отличность, необъектность, необщность, сознательность, отсутствие способности к порождению. При этом на субъектность и созерцательность указывают сознательность и "необъектность". Ведь субъект сознателен, не лишен сознания, а созерцатель – это тот, кому представляют объекты. Кому демонстрируются объекты, тот – свидетель. Как в этом мире истец и ответчик демонстрируют предмет распри свидетелю, так и Пракрита представляет произведенное ею как объект для Пуруши, потому Пуруша – субъект. [Самому же] бессознательному объекту представлять объект нельзя, значит, [Пуруша] субъект – вследствие сознательности и "необъектности". Поэтому именно он и созерцатель. От отсутствия трехгунности и изолированность. Изолированность – совершенное отсутствие трех страданий. И она устанавливается на основании природного отсутствия трехгунности – отсутствия [у Пуруши] радости, страдания и апатии. Из того же отсутствия трехгунности [выводится] и индифферентность. Ведь счастливый и удовлетворенный, а также несчастный и ненавидящий [свое] страдание индифферентными не бывают. Лишенный же того и другого – индифферентный или, как говорят, безразличный. Из [его же] отличности и отсутствия способности порождения [чего-либо] следует бездеятельность – это установлено.
Потому ввиду их контакта лишенное сознания "мобильное" (тонкое тело) имеет видимость наделенного сознанием, а при деятельности гун пассивный – видимость деятеля.
(Возражение). Но если Пуруша – не-деятель, то как же возникает решимость: "Буду следовать добродетели и воздерживаться от порока"? Значит, Пуруша – деятель. Если же он не-деятель, возникают сложности с обеих сторон1. На это сказано: "Потому ввиду их контакта..." Здесь наделенный сознанием – Пуруша, а потому "мобильное" – Великий и прочие [начала], находясь в контакте с отблеском сознания, имеет видимость наделенного сознанием. Как в этом мире горшок, контактируя с холодным, [становится] холодным, а контактируя с горячим – горячим, так и "мобильное" начиная с Великого ввиду их контакта – контакта с Пурушей – имеет видимость наделенного сознанием. Потому гуны принимают [вышеназванное] решение, не Пуруша. Если и приняты выражения типа "Человек делает, идет и т.д.", то Пуруша2 все же не деятель. В каком смысле? При деятельности гун пассивный [имеет] видимость деятеля: когда гуны активны, то и пассивный Пуруша имеет видимость деятеля, не будучи таковым. На этот случай есть пример. Как не-вор, попавшийся вместе с ворами, считается вором, так и Пуруша, находящийся в контакте с теми тремя активными гунами, не будучи даже деятелем, считается деятелем по причине контакта с деятелями3. Так истолковано различие между проявленным, Непроявленным и Пурушей – различие, благодаря [постижению] которого достигается освобождение.
1.
Гаудапада, видимо, хочет сказать, что если Пуруша – не деятель, то остаются "необеспеченными" обе установки: на следование добродетели и на воздержание от порока.
2.
Очевидна игра слов, так как puruṣa означает и "человека" и Пурушу.
3.
Введение к этому, действительно весьма образному, наглядному сравнению "На этот случай есть пример" позволяет считать, что данная аналогия заимствована из арсенала вполне обработанных сентенций санкхьяиков, которые часто употреблялись в учебных и полемических целях.
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, но когда посредством источника знания постигается предмет действия: "Я, наделенный сознанием, приступаю к действию, [побуждаемый] желанием действовать", то [уже] из наблюдения можно заключить о совместимости действия и сознательности. В вашей же системе это не признается [исходя из доктрин] о бездеятельности сознания и бессознательности деятеля. Ответ: "Потому ввиду их контакта..." Поскольку [уже] было аргументированно доказано, что сознательность и деятельность относятся к различным сферам, [приведенное мнение]4 ошибочно – таков смысл. Тонкое тело – то, что начинается с Великого и завершается тонкими [элементами], будет описано ниже. Семя заблуждения – их контакт – их близость. Остальное легкодоступно5.
4.
Очевидно, Вачаспати Мишра имеет в виду свои толкования к карике 19, в которой Пуруше приписывались одновременно созерцательность и бездеятельность, и потому считает мнение оппонента уже опровергнутым.
5.
Проблема корреляции Пуруши и менталитета (как производного от Пракрити) рассматривается Вьясой в "Йога-сутра-бхашье", где он, в частности, цитирует псевдо-Панчашикху (11.20, IV.22): "Ведь сила "вкушающего" (bhoktṛ) не трансформируется и не входит в [реальный] контакт [с объектами]. Кажущаяся трансформирующейся и входящей [в контакт с ними], она адаптируется к флюктуациям того [менталитета]..." [Вьяса, 1963, с. 79-80, 175].
Ради видения Прадханы и изоляции Пуруши1 их контакт, как у хромого со слепым. Этим осуществляется миросозидание.
1.
В тексте: Puruṣasya darśanārtham kaivalyartham tathā pradhānasya. Грамматически правильный перевод должен был бы быть: "Ради видения Пуруши и изоляции Прадханы", т.е. речь должна идти об освобождении от страданий не Пуруши, а Пракрити, но это противоречит доктрине санкхьи, согласно которой последняя "лишена сознания подобно горшку", а значит, никакие задачи сотериологического характера в связи с ней не могут быть релевантны. Потому все комментаторы говорят при истолковании этой карики о двух задачах Пуруши: видении Прадханы и эманирующего из нее мира и освобождении от них. Тем не менее смысл данной карики выражен настолько грамматически и "симметрически" четко, что это (особенно при отсутствии разночтений в передаче данного стиха – для трансляции текста СК явление не слишком характерное, см. приложение) наводит на мысль о том, что Ишваракришна действительно мог подразумевать здесь и изоляцию Прадханы (вопреки положениям карик 56-58, но в известном соответствии с карикой 63).
Контакт Пуруши с Прадханой ради видения – Пуруша созерцает Пракрити, [принимающую формы своих] следствий, начиная с Великого и кончая материальными элементами2. И по другой причине контакт Прадханы и Пуруши3 – ради изоляции. И этот контакт должен рассматриваться как [в случае] с хромым и слепым. Как-то один хромой и один слепой путешествовали и, когда на их караван напали грабители, были оставлены своими друзьями и по воле судьбы бродили по лесу. Так они сами по себе встретились и заключили союз, [основанный] на доверии к словам друг друга, чтобы могли и видеть и ходить. Слепой посадил на плечи хромого и благодаря тому, что сидевший на нем хромой мог видеть, шел по [нужной] дороге, как и хромой у него на плечах. Сходным образом и Пуруша обладает способностью видения, подобно хромому, но не действия, а Прадхана – способностью действия, подобно слепому, но не видения. И подобно тому как те хромой и слепой, попав в желанное место, расстанутся, когда их цель будет достигнута, так и Прадхана, осуществив освобождение Пуруши, устранится от деятельности, а Пуруша, после созерцания Прадханы, достигнет [состояния] изоляции и, осуществив свои цели, они расстанутся. Далее, этим осуществляется миросозидание – посредством этого контакта осуществляется миросозидание – миропроявление. Как в результате соединения мужчины и женщины рождается сын, так в результате соединения Прадханы и Пуруши возникает миросозидание.
2.
...mahadādikāryam bhūtaparyantam. То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 17]. Вариант в издании Т.Майнкара ...bhūtādiparyantam [Гаудапада, 1964, с. 65] представляется весьма малоудачным, так как начала проявленного мира "обрываются" при таком чтении на Эготизме в его тамасичном аспекте, который и означается как "Первоэлемент", bhūtādi (см. ниже, карика 25).
3.
См. примеч. 1.
(В)
{no sanskrit data}
Сказано было: "ввиду их контакта", но контакт [бытийно] различных начал не [осуществляется] без нужды, а нужда – без отношения между теми, кто помогает и кому помогают. Потому об [этой взаимо]помощи как причине нужды сказано: "Ради видения Прадханы..." [Слово] "Прадханы", стоящее в шестом падеже, означает объект4. Ради видения Прадханы – причины всего5, Пурушей – таков смысл. Этим указывается на "вкушаемость" Прадханы. Поскольку же Прадхана как "вкушаемое" не может быть без "вкушающего", то уместна ее потребность во "вкушающем". На потребность же Пуруши [составитель карик] указывает: и ради изоляции Пуруши. Ведь Пуруша, контактируя с Прадханой, относит к самому себе локализованное в ней тройственное страдание и [потому] стремится к изоляции. Последняя же зависит от знания о различии между саттвой и Пурушей. Но познание различия между саттвой и Пурушей не [возможно] без Прадханы, следовательно, Пуруша нуждается в Прадхане ради [своей] изоляции, и хотя [он] "соединялся" с ней прежде ради "вкушения", теперь "соединяется" [уже] ради изоляции. Так будет правильно. (Вопрос). Но пусть они и в контакте, откуда же все-таки миросозидание в виде Великого и прочих [начал]? Ответ: этим осуществляется миросозидание. Ведь контакт ради "вкушения"6 не будет "достаточным" без миросозидания в виде Великого и прочих [начал], следовательно, [этот] контакт осуществляет миросоздание ради "вкушения" и изоляции – таков смысл.
4.
Вачаспати Мишра пытается снять отмеченную выше грамматическо-смысловую проблему данной карики посредством "снятия" самого родительного падежа, в котором стоит слово "Прадхана" и который формально вполне позволил бы претендовать референту этого имени (Пракрити) на освобождение от страданий (см. примеч. 1). В результате предлагаемой комментатором реинтерпретации единственным действующими лицом в карике остается Пуруша, для которого предназначаются и видение и освобождение.
5.
Sarvakāraṇasya. То же чтение дают бенаресские издания [Вачаспати Мишра, 1921, с. 276; Вачаспати Мишра, 1937, с. 121]. В критическом издании просто... kāraṇasya [Вачаспати Мишра, 1967, с. 126], что является примером нередкого редакторского (и малоубедительного) сокращения текста (см. Введение). Интересный вариант предлагает пунское издание: sarvasādharaṇasya [Вачаспати Мишра, 1965, с. 90], который соответствует характеристике Пракрити как общего для всех объекта по карике 11.
6.
В нашем издании пропущено kaivalyāya ca ("или ради изоляции"), без которого смысл пассажа страдает неполнотой и которое восстанавливается по бенаресским и пунскому изданиям [Вачаспати Мишра, 1921, с. 279; Вачаспати Мишра, 1937, с. 122; Вачаспати Мишра, 1965, с. 91]. Критическое издание предлагает kaivalyāya vā, что вводит явно немотивированную альтернативность ("Ведь контакт ради "вкушения" или ради изоляции...") [Вачаспати Мишра, 1967, с. 126].
Теперь, с целью продемонстрировать все различные [начала мира], сказано: "От Пракрити – Великий..."1 Пракрити, Прадхана, Брахман, Непроявленное, Обилие, Иллюзия – это синонимы. От – из Пракрити, того, что не имеет характеристики, Великий возникает (Великий, Интеллект, Демонический2, Мысль, Знание, Познание – это синонимы разумения). От него – Великого – Эготизм. Эготизм, Первый из элементов, Изменяющийся, Пламенный, Примысливание-себя – это [также] синонимы. От того – Эготизма группа шестнадцати – группа 16 форм3. А именно, танматры: танматра звука, танматра осязания, танматра формы, танматра вкуса, танматра запаха, – "танматры" и "тонкие" суть синонимы, – а также 11 индрий: ухо, кожа, глаз, язык, нос – 5 индрий восприятия и органы речи, руки, ноги, органы испражнения и размножения – 5 индрий действия. Ум – одиннадцатый – имеет природу обеих [групп индрий]. Такова группа 16, возникающая из Эготизма. Далее, от пяти – пять материальных элементов: от пяти – танматр из тех шестнадцати – группы [из 16] пять же великих элементов возникают. Как сказано: "Из танматры звука – пространство, из танматры осязаемости – ветер, из танматры формы – огонь, из танматры вкуса – вода, из танматры запаха – земля"4. Таковы 5 великих элементов, возникающие из пяти атомарных [сущностей].
1.
Так мы переводим эпитет bahudhānaka (ср. bahudhana – "богатый", "процветающий" и bahudhānya – "изобилующий зерном"), который есть и в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 20]. В издании Г.Майнкара; bahudhātmakam ("сущее в многообразных формах") [Гаудапада, 1964, с. 67].
2.
В тексте: āsuri.
3.
В тексте: ṣoḍaśasvarūpeṇa.
4.
Установить источник цитаты не представляется возможным, хотя можно предположить, что вновь цитируется "Шаштитантра", известная Дигнаге, как и в комментарии к карике 17. Зато легче догадаться о мотивировке этого цитирования. В классической санкхье мнения относительно порядка происхождения материальных элементов из танматр существенно различались. Гаудапада следует однозначному выведению одного первоэлемента из одной танматры, тогда как ряд других комментаторов, например, автор "Джаямангалы" и Вачаспати Мишра, опиравшиеся, без сомнения, и на более древнюю традицию, придерживались аккумулятивистской концепции – каждый материальный элемент рассматривается как производное от комбинации танматр в порядке прогрессирующего восхождения. Поэтому цитирование "первоисточника" было для Гаудапады весомым аргументом в пользу своей позиции в данном вопросе.
(В)
{no sanskrit data}
О порядке же миросозидания сказано: "От Пракрити – Великий..." Пракрити – Непроявленное. Определения Великого и Эготизма будут даны ниже. Группа шестнадцати – ограниченная числом "16", составляется из 11 индрий, о коих речь ниже, и пять танматр. От пяти – выделенных из той группы шестнадцати – танматр – пять материальных элементов, начиная с пространства. При этом из танматры звука [возникает] пространство, наделенное свойством звучания, из танматры осязаемости совместно с танматрой звука – ветер, наделенный свойствами звучания и осязаемости, из танматры формы совместно с танматрами звука и осязаемости – огонь, наделенный свойствами звучания, осязаемости и формы, из танматры вкуса совместно с танматрами звука, осязаемости и формы – вода, наделенная свойствами звучания, осязаемости, формы и вкуса, из танматры запаха совместно с танматрами звука, осязаемости, формы и вкуса – земля, наделенная свойствами звучания, осязаемости, формы, вкуса и запаха.
Как было уже сказано, "от различительного познания "проявленного" "непроявленного" и "знающего"" – освобождение (СК 2). При этом [проявленное] представлено в 23 видах, начиная с Великого и кончая материальными элементами, Непроявленное – словами "Ввиду "измеренности" различных..." (СК 15), Пуруша же – посредством таких аргументов, как "Ввиду предназначенности составного..." (СК 17). Таковы 25 начал. Тот, кто знает, что три мира "пронизываются" ими, [освобождается. Слово] "начало" – субстантивация "того", существование1. Сказано ведь: Знаток 25 начал удовлетворен на любой стадии жизни – С заплетенными волосами, бритый или с чубом – освободится, в том нет сомнения2. Эти [начала] – Пракрити, Пуруша, Интеллект, Эготизм, 5 танматр, 11 индрий, 5 материальных элементов. Таковы 25 начал. При этом было сказано, что "от Пракрити Великий" (СК 22). Какова же характеристика последнего? На это сказано: "Интеллект – это решение..." Решение – определение интеллекта, вынесение суждения. Как в семени будущий зарождающийся росток, так [в интеллекте] – решение. "Это – горшок, это – ткань"" то, что так [судит], есть интеллект – так [он] определяется. И этот интеллект восьмеричен ввиду [наличия в нем] различных – саттвичных и тамасичных – аспектов. При этом саттвичный аспект [интеллекта] четырехвидовый. Это – добродетель, знание, бесстрастие, сверхспособности. То, что называется добродетелью, характеризуется как милость, щедрость, воздержание и культивирование [нужных достоинств]. Воздержание и культивирование изложены у Патанджали: "Невреждение, правдивость, честность, целомудрие, нестяжание", "Чистота, удовлетворенность, аскеза, рецитация, сосредоточенность на божестве"3. Знание, просвещение, понимание, выявление – синонимы. И оно двух видов: внешнее и внутреннее. При этом внешнее – это [знание] Вед вместе с фонетикой, ритуаловедением, грамматикой, этимологией, метрикой, астрономией – шестью "членами" [Вед], а также Пуран, ньяи, мимансы и дхармашастр. Внутреннее [знание] – познание Пракрити и Пуруши: "То Пракрити – равновесие саттвы, раджаса и тамаса, а то Пуруша – совершенный, не-гунный, всепроникающий, сознание". Посредством внешнего знания [достигаются] слава и любовь людей, посредством внутреннего – освобождение – таков смысл. Бесстрастие также двух видов: внутреннее и внешнее. Внешнее – это безразличие к видимым объектам у того, кто становится бесстрастен, видя пороки, [связанные] с приобретением, сохранением [приобретенного], убытком, привязанностью и насилием. Внутреннее – то, что возникает у безразличного даже к Прадхане как к миражу Индры и желающего освобождения. Сверхспособности – субстантивация "Ишвары"4. И они – восьми свойств: атомарность, массивность, [сверх]тяжесть, [сверх]легкость, беспрепятственность, произвол, владычество, всевластие. Атомарность – субстантивация "атома", [это когда кто-то], став тонким, перемещается по свету. Массивность – когда [кто-то] перемещается, став великим [по размеру]. [Сверх]легкость – когда [кто-то], став легким как волокно лотоса или частичка хлопка, может держаться на кончике цветка. Беспрепятственность – когда [кто-то] достает желаемый предмет, где бы он ни находился. Произвол – когда [кто-то] осуществляет любое желание. Владычество – когда [кто-то] могущественно владычествует над тремя мирами. Всевластие – когда [кто-то] может подчинить все [своей воле]. Неограниченность в желаниях – когда [кто-то может] стоять, сидеть и ходить где хочет – в любой точке мира5. Таковы четыре саттвичных аспекта интеллекта: когда саттва подавляет раджас и тамас, тогда человек достигает таких свойств интеллекта, как добродетель и т.д. Далее, тамасичный – противоположный тому: тому, т.е. добродетели и т.д., противоположен тамасичный аспект интеллекта. При этом добродетели противоположен порок. Равным образом [обстоит дело] с незнанием, страстностью, неспособностями. Так из трехгунного Непроявленного возникает восьмеричный интеллект с саттвичным и тамасичным аспектами.
1.
В тексте: tasya bhavo'stitvam tattvam.
2.
В связи с этим гномическим стихом см. примеч. 4 к карике 1.
3.
Цитируются "Йога-сутры" 11.30, 32.
4.
В тексте: Aiśvaryamiśvarabhāvah.
5.
Перевод терминов классификации этих люциферических мечтаний и вожделений "воли к власти" достаточно условен, особенно в связи с попытками дифференциации очень близких четырех последних "сверхспособностей", которые все можно было бы перевести как "сверхамбиции". Тем не менее разновидности "могущества" как предмет классификационных игр требуют от участника "переводческих игр" достаточно тонких разграничений. Не претендуя на бесспорность своего перевода, мы полагаем, что дифференциацию "сверхспособностей" целесообразнее всего передать, считая, что animā соответствует атомарности, mahimā – массивности, laghimā – сверхлегкости, prāpti – беспрепятственности, prākāmya – произволу, īśitva – владычеству, vaśitva – всевластию, kāmāvasāyitva – неограниченности в желаниях. Возможно, что в мышлении санкхьи последняя разновидность сливалась с предпоследней – "всевластием" или "произволом". Подобным "воспарениям" завоевателя небесных сфер, "воспарениям" на деле достаточно плотского ума, посвящен целый третий раздел (из четырех) "Йога-сутр" под названием "Вибхути-пада" ("Раздел о всемогуществе") , где, в отличие от текстов санкхьи, не только указывается возможность подобных состояний, но и дается инструкция по их реализации.
(В)
{no sanskrit data}
Общее определение Непроявленного: "...противоположное тому" [было дано в (СК 10)], также конкретное: "Саттва – легкая и просвещающая" [в (СК 13)] и общее определение проявленного: "Имеющее причину..." [в (СК 10)]. Теперь дается определение, поскольку это способствует [достижению] различительного знания, одному из [начал] проявленного [мира], интеллекту: "Интеллект – это решение..." "Решение" – так [составитель карик] желает выразить идентичность деятельности и деятеля. Любой практичный человек, рассмотрев [все и] обдумав, примысливает себя [к ситуации]: "Я предназначен для этого", [а затем] принимает решение: "Я должен это сделать" и действует – так установлено в этом мире. И эта установка на действие [со стороны] интеллекта, когда на него падает [тень] сознания, по причине близости, и есть решение – специфическая [его] функция, от которой интеллект не отличен и которая [составляет] его определение, так как посредством него [он] дистанцируется от [всего] – как сходного, так и отличного [от него]6. Так определив интеллект, [составитель карик] говорит – с целью способствовать [достижению] различительного знания – о его саттвичных и тамасичных качествах: "добродетель, знание, бесстрастие, сверхспособности – [его] саттвичный аспект, тамасичный – противоположный тому". Добродетель – причина возвышения и высшего блага. При этом порождаемая жертвоприношениями, милостыней и т.д., [она] – причина возвышения, а порождаемая практикой восьмеричной йоги – причина высшего блага. Знание – это познание различности гун и Пуруши. [Бесстрастие] – это безразличие, отсутствие привязанности [к чему-либо]. И у него четыре стадии: "подвижническая", "различительная", "одной индрии", "господства". 1. Вожделение и прочие "загрязнения", локализованные в менталитете, заставляют индрии работать с их объектами. Начинание, [осуществляемое] с целью устранить эти ["загрязнения" с мыслью]: "На это индрии не должны отвечать активностью по отношению к объектам" – и будет усилие на стадии "подвижничества". 2. Когда же [это] устранение осуществляется, иные "загрязнения" [уже] устранены, другие же [еще] только будут устраняться. Но при этом, ввиду того что между ними корреляция предыдущего и последующего, отделение "загрязнений", [уже] устраненных от [только еще] устраняемых, будет стадией "различительной". 3. Когда индрии уже неспособны к действию и устраненные ["загрязнения"] остаются в уме только в виде предмета желания, [наступает] стадия "одной индрии". 4. Следующая же за теми тремя стадия "господства" наступает после устранения и желания по отношению к объектам видимым и "слышимым", как то описал Патанджали: "Устраненность как стадия "господства" у безразличного к объектам видимым и "слышимым""7. Таково качество интеллекта, [именуемое] бесстрастием.
Сверхспособности суть такие качества интеллекта, от которых атомарность и т.д. При этом атомарность – это когда [кто-то] может стать бесконечно малым, благодаря чему может проникнуть даже в камень. [Сверх]легкость – это невесомость, благодаря которой можно на луче солнца достичь неба Сурьи8. Массивность – это [когда кто-то] может стать сверхвеликим [по размеру]. Беспрепятственность – это [когда кто-то] может кончиком пальца дотронуться до луны. Произвол – беспрепятственность в желаниях, благодаря которой можно, [например], нырнуть в землю и вынырнуть из нее как из воды. Всевластие – [это когда кто-то] может беспрепятственно покорять материальные элементы и все состоящее из них. Господство – когда властвует над возникновением и бытием материальных элементов и того, что от них9. Неограниченность в желаниях – осуществление [всех] желаний: каково желание [обладающего этой сверхспособностью] по отношению к вещам, таковыми вещи и становятся. У обычных людей желания устремляются за предметами, у йогина же предметы желания – за желанием10. Таковы четыре качества саттвичного интеллекта. [Качества] тамасичного – противоположные им и именуются недобродетель, не-знание, не-устраненность, не-способности.
6.
В связи с пониманием задач дефинирования как логической операции см. комментарий Вачаспати Мишры к карике 5 и примеч. 6 к этой карике.
7.
См.: Йога-сутры 1.15.
8.
В нашем издании, как и в критическом [Вачаспати Мишра, 1967, с. 130], опущена претензия на сверхтяжесть, которая без труда восстанавливается по бенаресским и пунскому изданиям: garimā gurubhāvah yato gururbhavati ("[Сверх]тяжесть – это состояние тяжести, благодаря которой становятся [сверх] тяжелыми") [Вачаспати Мишра, 1921, с. 335; Вачаспати Мишра, 1937, с. 126; Вачаспати Мишра, 1965, с. 95].
9.
Iśitvam bhūtabhautikānām prabhavasthitim īṣṭe. Критическое издание предлагает более "рафинированный" вариант: īśitvam bhūtabhautikānām prabhavavyūhavyayānām īṣṭe. ("Владычество – это когда властвуют над возникновением, структурой и распадом материальных первоэлементов и того, что от них") [Вачаспати Мишра, 1967, с. 130]. Бенаресские издания дают чтение: īśitvam yato bhūtabhautikānām prabhavasthiūlayānām īṣṭam (īṣṭe), благодаря которому уточняется, что "владычество" распространяется на возникновение, "бытие" и распад вещей [Вачаспати Мишра, 1921, с. 336; Вачаспати Мишра, 1937, с. 126]. Пунское издание дает чтение, соответствующее последнему, за вычетом "распада" [Вачаспати Мишра, 1965, с. 95].
10.
В своей интерпретации сверхспособностей Вачаспати Мишра опирается на "профессиональную" разработку этой темы в "Йога-бхашье" (III.45). Сказанное относится в первую очередь к формулировкам "беспрепятственности", "произвола", "всевластия" и "владычества". См.: [Вьяса, 1963, с. 145-146]. В комментарии к Вьясе он также разрабатывает эти формулировки [Вачаспати Мишра, Таттва-вайшаради, 1963, с. 145-146].
Так было дано определение интеллекту, [теперь] определяется эготизм: "Эготизм – это примысливание-себя..." Группа одиннадцати – 11 индрий. Также пятерка – группа танматр, наделенная пятью характеристиками: характеристиками танматры звука, танматры осязания, танматры формы, танматры вкуса, танматры запаха.
(В)
{no sanskrit data}
[Теперь] дается определение эготизма: "Эготизм – это примысливание-себя..." "Эготизм – это примысливание-себя", которое поистине [внедряется] во все, что воспринимается или мыслится: "Я к этому призван", "Я поистине на это способен", "Эти объекты для меня", "Никто кроме меня к этому не призван", "Потому это я, [для кого это]". Это примысливание-себя есть эготизм, ввиду того что [здесь] представлена специфическая функция [последнего]1. Опираясь на него, интеллект принимает решение: "Я должен это сделать". О его различных следствиях сказано: от него происходит двухвидовое миросозидание. И об обоих видах [этого миросозидания] сказано: группа одиннадцати – именуемых индриями – и пятерка танматр. Словом "именно" подчеркивается, что [от Эготизма] два миросозидания, ни больше и ни меньше.
1.
Yo 'bhimānah so'sādhāraṇavyāpāratvādahaṅkārah. Чтение критического издания: ...so'haṅkāravyāpāratvād ahaṅkārah [Вачаспати Мишра, 1967, с. 130] привносит в рассуждение Вачаспати Мишры отнюдь не свойственную ему тавтологичность. Бенаресские издания дают чтение, соответствующее нашему изданию: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 337; Вачаспати Мишра, 1937, с. 127].
Карика 25
(И)
sāttvikaikādaśakaḥ pravartate vaikṛtādahaṅkārāt । bhūtādestanmātraḥ sa tāmasastaijasādubhayam ॥25॥ [sāttvika-ekādaśakas pravartate vaikṛtāt aham-kārāt ।] [bhūta-ādes tad-mātras sa tāmasas taijasāt ubhayam ॥25॥]
Группа одиннадцати саттвичных возникает из Эготизма "Изменяющегося", танматр – из "Начала элементов", она тамасична, и то и другое – из "Пламенного".
Как характеризуется [это] миросозидание? На это сказано: "Группа одиннадцати саттвичных..." Эготизм саттвичен, когда саттва подавляет [в нем] раджас и тамас. И ему древними учителями дано название – "Изменяющийся". Из того Эготизма "Изменяющегося" возникает группа одиннадцати индрий. Потому саттвичные, очищенные индрий способны к [восприятию] своих объектов. Потому и сказано: одиннадцати саттвичных. Далее, из "Начала элементов" – [группа] танматр, она тамасична: когда тамас в Эготизме подавляет саттву и раджас, тогда Эготизм зовется тамасичным. Ему древними учителями дано название "Начало элементов". Из этого "Начала элементов" – Эготизма возникает группа 5 танматр. В [том] источнике материальных элементов1 преобладает тамас – потому он и зовется тамасичным. Из этого "Начала элементов" – группа 5 танматр. Далее, и то и другое – из "Пламенного". Когда саттва и тамас подавлены в Эготизме раджасом, тогда тот Эготизм [получает название] "Пламенный". Из того "Пламенного" и то и другое возникает. И то и другое – группа 11 [начал] и 5 танматр. Саттвичный Эготизм, становясь "Изменяющимся", модифицированным, порождает 11 индрий, получая помощь от Эготизма "Пламенного": саттвичный [ведь] пассивен и способен порождать индрий, лишь когда связан с "Пламенным". Также и тамасичный Эготизм, называемый "Начало элементов", порождает ввиду своей пассивности танматры, [лишь] будучи связан с активным Эготизмом – "Пламенным". Потому и сказано: "и то и другое – из "Пламенного"". Таким образом, посредством Эготизма "Пламенного" создаются 11 индрий и 5 танматр.
1.
Эготизм в аспекте "Начала элементов" характеризуется в качестве источника материальных первоэлементов потому, что является источником танматр, от которых производны последние.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Хорошо, но как из Эготизма – причины, имеющей одну природу, возникают две [совершенно] несходные группы [следствий]: "непроницаемая" и "прозрачная"? Ответ: "Группа одиннадцати саттвичных..." Группа одиннадцати – группа саттвичных индрий ввиду [их] прозрачности и легкости возникает из Эготизма "Изменяющегося" – саттвичного, от Эготизма же "Начала элементов" – тамасичного – группа танматр. Почему? Она тамасична. Смысл сказанного: хотя Эготизм и один, все же по причине доминаций друг над другом различных гун [он] производит различные следствия2. (Оппонент). Но если все следствия порождаются [только] саттвой и тамасом, то нет нужды в раджасе, который ничего не производит. Ответ: и то и другое – из "Пламенного". Из "Пламенного" – раджасичного возникает и то и другое – обе группы. Если у раджаса и нет отдельного следствия, то все же саттва и тамас, сами к произведению [чего-либо] неспособные, [своих] следствий не порождают, но производят их, когда раджас [своей] активностью их активизирует. Потому и раджас относится к причинным факторам – посредством пробуждения деятельности [по порождению] обеих [групп] следствий у саттвы и тамаса, следовательно, раджас [здесь] также не лишний.
2.
Чтение в нашем издании: gunabhedādbhavābhibhāvābhyām представляется несколько испорченным. Критическое издание (как и бенаресские и пунское) дает более корректный вариант: gunabhedodbhavābhibhavābhyām [Вачаспати Мишра, 1967, с. 132].
Так было сказано об 11 саттвичных [индриях], возникающих из "Изменяющегося" – саттвичного Эготизма. Как они именуются? На это сказано: "Индрии восприятия – глаз..." Индрии восприятия – те, что начинаются с глаза и завершаются осязанием. Кожа – [то], чем осязают, орган осязания. Эту [функцию и] означает слово "кожа", потому и сказано: "кожа"1. [Эти индрии] постигают, принимают 5 объектов, – звучание, осязаемость, форму, вкус, запах, потому [они и называются] 5 индрий восприятия. Органы речи, руки, ноги, органы испражнения и размножения зовут индриями действия. Индрии действия – поскольку осуществляют действия. При этом органы речи производят артикуляцию, руки осуществляют различную работу, ноги – отдаление и приближение, органы испражнения – извержение [нечистоты], размножения – наслаждение и произведение потомства.
1.
В данном случае Гаудапада вполне правомерно пытается дифференцировать то, что смешивается у Ишваракришны и во многих других индийских философских памятниках. А именно, он явно разграничивает способности восприятия и сами физические, телесные органы чувств, в которых они локализуются. Последние относятся к телесным компонентам, а значит, к пяти материальным элементам (в санкхье "продукт" танматр), первые – к "инструментам" восприятия (karaṇa), которые наряду с "инструментами" действия (также не тождественными самим органам действия) рассматривались как производные Эготизма. Тем не менее Гаудапада не может выйти за границы лексики СК и потому должен истолковывать "кожу", а не "осязание".
(В)
{no sanskrit data}
"Индрии восприятия называются..."2 Индрии – те, что имеют своей причиной саттвичный Эготизм3. И они двух видов – индрии восприятия и индрии действия. Индриями же обе [эти группы] называются ввиду наличия в них природы Индры. И они названы [здесь своими] именами, начиная с глаза. При этом глаз – то, различительным знаком чего является фиксация звуков, нос – то, знаком чего является фиксация запахов, язык – то, знаком чего является фиксация вкусов, кожа – то, знаком чего является фиксация осязаний: так [объяснены] названия индрии восприятия. Сказано будет и о [других] следствиях [Эгоизма], начиная с органов речи.
2.
Критическое, бенаресские и пунское издания предпосылают комментарию к данной карике вступление: Sāttvikam ekādaśakam ākhyātum bāhyendriyadaśakam tavad aha [Вачаспати Мишра, 1967, с. 132; Вачаспати Мишра, 1921, с. 351; Вачаспати Мишра, 1937, с. 129; Вачаспати Мишра, 1965, с. 99] ("[Теперь], с целью объяснения саттвичной группы 11 [начал], сперва говорится о 10 внешних индриях...")
3.
Sāttvikāhaṅkāropādānakamindriyam. Критическое и пунское издания предлагают более "концептуальный" вариант: Sāttvikāhaṅkāropādānatvam indriyatvam [Вачаспати Мишра, 1967, с. 132; Вачаспати Мишра, 1965, с. 100] ("Свойство быть индрией – это свойство иметь саттвичный Эготизм в качестве причины"). Тот же вариант предлагают и бенаресские издания, но издание X.Шуклы дает незначительное разночтение: ...upādānakatvam. См.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 351-352; Вачаспати Мишра, 1937, с. 129-130].
Ум имеет природу и тех и других, [это] конституирующее начало и индрия – ввиду сходства [с ними]. Многообразие [индрии] и различия внешних [факторов] – от особенностей трансформации гун.
Так было дано объяснение относительно 10 индрий двух видов: индрий восприятия и индрий действия. Ум – одиннадцатый. Какова же [его] природа и характер? На это сказано: "Ум имеет природу и тех и других..." Ум имеет природу и тех и других – как индрия восприятия среди индрий восприятия и индрия действия среди индрий действия. Почему? Потому что направляет деятельность и индрий восприятия, и индрий действия. Потому ум имеет природу и тех и других1. Конституирующее начало – так как конституирует [их деятельность]. Далее, и индрия – ввиду сходства: ввиду наличия общности в свойствах. Индрий восприятия и индрий действия, возникающие вместе с умом из саттвичного Эготизма, обнаруживают общность с ним в свойствах и потому, ввиду [этой] общности, ум – также индрия. Так эти 11 индрий возникают из [одного] саттвичного Эготизма – "Изменяющегося". Но какова [собственная] функция ума? Конституирует [деятельность других индрий]. Функция же индрий восприятия – звук и прочие [объекты], индрий действия – артикуляция и прочие [процессы]. (Вопрос). Но эти индрий, различные и "берущие" различные объекты2, созданы таковыми Ишварой или собственной природой? Ведь Прадхана, Интеллект и Эготизм лишены сознания, а Пуруша бездеятелен. Ответ: здесь, в санкхье, принимается в качестве причины некоторая спонтанность. В связи с этим сказано: многообразие [индрий] и различия, внешних [факторов] – от особенностей трансформаций гун. Вот 11 индрий. У пяти – звук, осязаемость, форма, вкус, запах, у пяти – артикуляция, манипуляция, передвижение, испражнение и наслаждение, у ума – конституирование, и эти задачи различных индрий – от особенностей трансформаций гун. Трансформации гун – гунные трансформации. От этих особенностей – многообразие индрий и различие внешних [факторов]. И это многообразие [обусловлено] не Божеством, не Эготизмом, не Интеллектом, не Прадханой и не Пурушей, [но] спонтанным образом – благодаря трансформациям гун3. (Возражение). Ввиду того что гуны лишены сознания, это не произойдет. (Ответ). Произойдет. Каким образом? Будет сказано ниже: Как действие бессознательного молока побуждается [задачей] выращивания теленка, так деятельность Прадханы – освобождением Пуруши (СК 57). Так и лишенные сознания гуны функционируют в виде 11 индрий. Отсюда же и особенности [последних] – потому глаз поставлен наверху ради зрения, а нос, ухо и язык также [поставлены] на свои места ради выполнения своих задач. Равным образом и индрий действия, предназначенные для [решения] своих задач, поставлены каждая на свое место спонтанно, по причине особенностей трансформаций гун, но не [сами] их предметы4. Было сказано в другом тексте: "Гуны вращаются в гунах"5. Функционирование гун – в поле самих же гун. Смысл в том, что внешние предметы следует познавать как созданные гунами же, причина чего – Прадхана6.
1.
Вывод, который делает Гаудапада, не совсем очевидно вытекает из его посылок: направлять деятельность двух классов индрий еще не означает иметь их природу ("направляющее" начало скорее должно по своей природе отличаться от тех, что им "направляются").
2.
Bhinnārthagrāhakāni. Производные от глагольного корня grah ("брать", "захватывать") уже в древних Упанишадах были связаны с обозначением чувственного восприятия. Например, в "Брихадараньяка-упанишаде" речь идет о восьми "орудиях восприятия" и восьми "предметах восприятия", первые из которых обозначаются как graha, вторые – как atigraha (III. 2.1 – 9). Подробнее см.: [Сыркин, 1971, с. 179-181].
3.
Спонтанность действия гун в индриях и внешних факторах, определяющих их функционирование, передается весьма выразительным svabhāvāt (букв. "через собственную природу"). Подчеркивая приоритетное значение гунных трансформаций в многообразии индрий и "внешних факторов", Гаудапада отмечает, что именно гуны являются конечными ноуменальными атомами бытия в мире санкхьи, по отношению к которым и Прадхана – "первоматерия" всех вещей – вторичное образование.
4.
Мысль не совсем ясна, так как ранее говорилось о том, что и "внешние факторы", наряду с индриями, обусловливаются трансформациями гун. Из этого следует, что комментатор или противоречит себе, или под "внешними факторами" нужно понимать то, что отлично от объектной, предметной сферы функционирования индрий: комментатор не раскрыл, что он тогда имел в виду.
5.
Бхагавадгита III.28.
6.
Данное высказывание Гаудапады не совсем понятно сочетается с его недавним рассуждением о том, что многообразие индрий и различие внешних факторов обусловливается не Прадханой, но Гунами. Возможный способ разрешения противоречия видится в том, что комментатор рассматривает Прадхану как своеобразного "агента" гун, направляющего их же активность ради реализации целей Пуруши (ср. карики 56-58). Однако сам же комментатор подчеркивал, при истолковании карики 16 (и повторит эту мысль, комментируя карику 37), что Прадхана – не что иное, как состояние гун. Очевидно, что неоднозначность позиции Гаудапады в вопросе о соотношении гун и Прадханы восходит к глубинным историческим двусмысленностям в самой доктрине санкхьи, где на более древний слой традиции (когда Пракрита рассматривалась в качестве чего-то первичного по отношению к гулам как ее свойствам) наложился новый (где она есть лишь модус их корреляции), при понимании Пракрита и как некоего персонифицированного космического начала.
(В)
{no sanskrit data}
Об одиннадцатой индрий сказано: "Ум имеет природу и тех и других..." Ум среди 11 индрий имеет природу и тех и других – [он] и индрия восприятия и индрия действия: и [первые], начиная с глаза, и [вторые], начиная с органов речи, работают со своими объектами, руководимые им. И ему [составитель карик] дает конкретное определение: конституирующее начало: когда вещь [еще только] смутно отражается индрией [восприятия, ум] точно определяет [ее]: "Это – то, а не то", т.е. отделяет [ее от других] посредством [выявления] соотношения субъекта и предиката. Как сказано: Вначале постигают [вещь] неопределенно, недифференцированно: "только вещь". [А затем] разумные определяют ее через общее и особенное. Также: Вначале имеет место нерасчлененное восприятие, Сходное со знанием ребенка, немого и т.д., – порождаемое "глупой" вещью7. Настоящее же восприятие [бывает], когда [та же вещь] снова постигается – уже как наделенная качествами, родом и т.д.8. И эта-то деятельность ума, которая характеризуется как конституирующая [восприятие], есть определение его, отделяющее [его] и от однородных, и от разнородных [феноменов]. (Оппонент). Хорошо, но подобно тому как Великий и Эготизм по своей специфической деятельности не суть индрии, так и ум по своей специфической деятельности не может быть индрией. Ответ: и индрия. Почему? Ввиду сходства с другими индриями. Сходство в происхождении от саттвичного Эготизма, а не в [наличии] различительного знака Индры, иначе пришлось, бы предположить природу индрии также [по наличию] различительного знака Атмана у Великого и Эготизма9. Потому [у ума] наличие различительного знака Индры обусловлено только происхождением, не функционированием. (Вопрос). Но как из одного саттвичного Эготизма [происходят] 11 индрий? Ответ: Многообразие [индрий] и различия внешних [факторов] – от особенностей трансформаций гун". Различие функций [этих индрий] – от различия сопровождающих факторов, т.е. от невидимой [силы], определяющей [особенности] восприятия звуков и т.д. Различия же в невидимой [силе] также [обусловлены] трансформациями гун. "...и различия внешних ["факторов" сказано] для примера: как различные внешние [факторы], так и это [многообразие индрий]10 – таков смысл.
7.
Mugdhavastujam. То же чтение дают бенаресские и пуиское издания [Вачаспати Мишра, 1921, с. 355; Вачаспати Мишра, 1937, с. 133; Вачаспати Мишра, 1965, с. 101]. Критическое издание предлагает: suddhavastujam ("порождаемое "чистой" вещью") – имеется в виду восприятие без примеси понятийного мышления [Вачаспати Мишра, 1967, с. 134].
8.
Стихи цитируются по знаменитому стихотворному истолкованию мимансы Кумарилы – "Шлока-вартике" (1.4.112, 120), где было разработано учение о двух ступенях перцептивного знания: "внерефлективной" (nirvikalpaka) и "рефлективной" (savikalpaka), принятое и Вачаспати Мишрой. Эта дифференциация двух ступеней восприятия сформулирована (с учетом возражений оппонентов) в его субкомментарии к сутрам ньяи [Вачаспати Мишра. Ньяя-варттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 125].
9.
Mahadahaṅkārayorapyātmaliṅgatvena indriyatvaprasanigāt. То же чтение дают бенаресские и пунское издания [Вачаспати Мишра, 1921, с. 360; Вачаспати Мишра, 1937, с. 133; Вачаспати Мишра, 1965, с. 102]. В критическом издании: mahadādīnam apīndraliṅgatvena [Вачаспати Мишра, 1967, с. 134]. Сообразный с этим чтением вопрос оппонента, не считать ли индриями также "Великого и прочих", представляется не совсем корректным, ибо речь может идти только еще об Эготизме (а не о "прочих"): с индриями и так ясно, что они индрии. Поправка ātmaliṅgatvena на indraliṅgatvena выглядит убедительно, но обнаруживает некоторую попытку рационализировать текст (предполагается необходимость повторного введения Индры, который символизирует в данном контексте Атмана, – в связи с индриями).
10.
Подразумевается, что и "внешние факторы", и многообразие индрий восходят к одному источнику – трансформациям гун.
Теперь, какая функция у какой индрии [по отдельности]? На это сказано: "Функцией пяти полагают..." Слово "лишь" имеет значение спецификации, исключения того, что неспецифично; как [в речении]: "Принимается только милостыня" [подразумевается, что] ничто другое. Так глаза [заняты] только формами, не вкусом и т.д. То же и с остальными [индриями восприятия]. Так у глаза – форма, у языка – вкус, у носа – запах, у уха – звук, у кожи – осязание; таковы функции этих индрий восприятия. Артикуляция, манипуляция, перемещение, испражнение и наслаждение – пяти – индрий действия функции названы – таков смысл. Функция и объект [органов] речи – артикуляция, рук – манипуляция, ног – перемещение, органа испражнения – извержение съеденной пищи в виде нечистот, органов размножения – наслаждение и произведение потомства, – такова конструкция фразы.
(В)
{no sanskrit data}
Так, охарактеризовав 11 индрий по их природе, [составитель карик] сказал и о специфических функциях десяти [индрий]: "Функцией пяти полагают..." Отражением называется неопределенное восприятие вещей у соответствующих индрий восприятия1. Среди индрий действия речь – индрия, [функция которой] локализуется в горле, нёбе и других [артикуляционных] локусах2. Их функция – артикуляция. Остальное понятно.
1.
В тексте: sammugdhavastumātradarśanamālocanam – букв. "отражение – восприятие только "смутной" вещи".
2.
В иных изданиях указываются функции и других индрий действия – через цитирование карики.
Теперь говорится о [функциях] интеллекта, эготизма и ума: "Функции трех – в соответствии..." В соответствии с их определениями – то, природа чего [характеризуется их] определениями. Определение интеллекта: "Интеллект – это решение" (СК 23), это же и его функция. Также и "Эготизм – это примысливание-себя" (СК 24) : у него – примысливание-себя и определение и функция. Определение ума: "Ум – конституирующее начало" (СК 27) – благодаря этому конституирование [составляет] и функцию ума. [Так] трех – интеллекта, эготизма и ума функции соответствуют индивидуальным [определениям] – специфичны, как и описанные выше функции индрий восприятия. Теперь объясняется [их] общая функция. Общая функция "инструментария" – функция инструментария в "общности". Пять "ветров" начиная с праны: прана, апана, самана, удана, вьяна – это 5 "ветров", [составляющих] общее функционирование всех индрий. Так, "ветер", именуемый праной, имеет своей сферой область между ртом и [полостью] носа, и его циркуляция – общая функция тринадцативидового ["инструментария"], так как последний обретает себя при наличии праны1. Прана же, подобно птице в клетке, дает движение всему; ее название от "дыхания"2. Так и апана [именуется] от "движения вниз", ее циркуляция также общая функция индрий. Самана, располагающаяся посередине, [или] "ветер" самана, [именуется так] ввиду равномерной передачи пищи, и ее циркуляция – общая функция "инструментария". Далее, удана, имеющая своей сферой область между пупом и черепом, [называется так] от "поднятия", "ведения вверх", "влечения вверх", и ее циркуляция – общая функция всех индрий. Наконец, вьяна, посредством которой осуществляется "пронизывание" [всего] тела и деление [его на] внутренние части, [называется так, ибо] "пронизывает" тело [наподобие пространства]3; ее циркуляция [также составляет] общую функцию [всей] сети "инструментария". Так, эти 5 "ветров" объясняются как общее функционирование "инструментария", общая функция 13 видов "инструментария" – таков смысл.
1.
В тексте: Sali prāne yasmāt karanānāmātmalābha iti.
2.
В санскрите prāna означает не только прану как особый "ветер", но и дыхание в самом общем смысле.
3.
Гаудапада обыгрывает созвучие слов vyāna и vyāpti – прием, нередкий в комментаторской литературе и восходящий к древним слоям магико-ассоциативного мышления, обнаруживаемого уже в "Черной Яджурведе" и памятниках Брахман.
(В)
{no sanskrit data}
О функциях же тройственного "внутреннего инструментария" сказано: "Функции трех – в соответствии с..." Функции трех – в соответствии с их определениями – те, у кого свои, не общие определения, суть имеющие свои определения. Это Великий, Эготизм и Ум; их бытие в соответствии с их определениями, т.е. [соответствует их] индивидуальным определениям. Так функция – деятельность Великого – решение, Эготизма – примысливание-себя, Ума – конституирование. О двойственном характере функций ["внутреннего инструментария"] – ввиду того что [в них различаются] общее и специфическое – сказано: "они специфичны" – индивидуальны, и "общая функция "инструментария" – пять "ветров", начиная с праны": она и общая и функция – таков смысл. У тройственного "инструментария" функция пять "ветров" – жизнь: когда они есть, она есть, и когда их нет, ее нет. При этом прана функционирует в кончике носа, в сердце, в пупе и в большом пальце ноги; апана – в шейных позвонках, в спине, в ступнях, органах испражнения и размножения, в ребрах4; самана – в сердце, в пупе, во всех суставах; удана – в сердце, в горле, в нёбе, в черепе и между бровей; вьяна – в коже. Таковы 5 "ветров".
4.
Критическое издание предлагает более последовательное соположение тех частей тела, в которых циркулирует апана [Вачаспати Мишра, 1967, с. 136]. Бенаресские издания дают соответствие нашему изданию [Вачаспати Мишра, 1921, с. 397; Вачаспати Мишра, 1937, с. 135].
Карика 30
(И)
yugapaccatuṣṭayasya tu vṛttiḥ kramaśaśca tasya nirdiṣṭā । dṛṣṭe tathāpyadṛṣṭe trayasya taūrvikā vṛttiḥ ॥30॥ [yuga-pad catuṣṭayasya tu vṛttis kramaśas ca tasya nirdiṣṭā] [dṛṣṭe tatha api adṛṣṭe trayasya tat-pūrvikā vṛttis]
При воспринимаемом [объекте] функционирование четверки обозначается и как одновременное, и как поэтапное, при невоспринимаемом функционированию трех предшествует [функционирование] четвертого.
Четверка имеет место при контакте интеллекта, эготизма и ума с той или иной индрией. При воспринимаемом [объекте] – при удостоверении в соответствующем объекте [имеет место] одновременное функционирование четверки: интеллект, эготизм, ум и глаза одновременно – в одно время воспринимают [ту или иную] форму: "Это – столб". Интеллект, эготизм, ум с языком [также] одновременно воспринимают вкус, а с носом – запах. Тоже [в связи] с кожей и ухом. Далее, обозначается и как поэтапное. Так, кто-то, идя по дороге и видя [что-то] издалека, [спрашивает себя]: "Это столб или человек?" Затем, пребывая в [этом] сомнении, видит на этом [предмете] лиану или птицу, и тогда в его сомневающемся уме [возникает] решительная мысль: "Это – столб", а затем эготизм, коего задача – в решении, [заключает]: "Именно столб"1. Так показано поэтапное функционирование интеллекта, эготизма, ума и глаз. Как в случае с формой, так же следует понимать [ситуацию] в случае со звуком и другими [объектами]. Далее, при невоспринимаемом функционированию трех предшествует [функционирование] четвертого. При невоспринимаемом – в случае с формами, [относящимися] к будущему или прошедшему времени, функционированию трех – интеллекта, эготизма и ума предшествует [функционирование] глаза, в случае с осязанием – кожи, в случае с запахом – носа, в случае со вкусом – языка, в случае со звуком – слуха. [Так] функционирование интеллекта, эготизма и ума с [объектом] будущего, "ненаступившего" или прошедшего времени является [только] поэтапным, а с [объектом] настоящего времени – и одновременным и поэтапным.
1.
Создается впечатление, что Гаудапада приписывает функцию интеллекта-буддхи эготизму-аханкаре, так как последний скорее должен был бы произвести мысль: "Мне надо подойти к этому столбу". Некоторая путаница с тремя компонентами внутреннего "инструментария", притом именно в толковании этой карики (ибо здесь они сопоставляются друг с другом), присуща и другим комментаторам СК.
(В)
{no sanskrit data}
Далее сказано о поэтапном и одновременном [действии] индивидуальных функций этого ["инструментария"] и о том, каким образом [они осуществляются]: "При воспринимаемом [объекте] функционирование..." При воспринимаемом [объекте] – например, когда [человек], сидя в непроглядной тьме, видит при вспышке молнии вплотную приблизившегося к нему тигра, тогда его зрение, конституирование, примысливание-себя и решение "восходят" одновременно, и [он], мгновенно шарахнувшись, тут же убегает. Поэтапное же [функционирование имеет место], когда [кто-то] при плохом освещении вначале различает предмет только смутно, затем, сосредоточившись, постигает: "Это страшный разбойник с луком, изогнутым от натянутой тетивы, и со стрелой", потом примысливает себя: "Он идет прямо на меня", а затем принимает решение: "Бегу отсюда!" О функционировании же трехвидового внутреннего "инструментария" при невоспринимаемом [объекте] – когда отсутствует [действие] внешней индрии, сказано: "при невоспринимаемом функционированию трех предшествует [функционирование] четвертого". [Это значит, что] функционирование трехвидового "инструментария" – и одновременное и поэтапное – опирается на [ранее] воспринятое. Ведь и логический вывод, и предание, и память действуют по отношению к ненаблюдаемому объекту так, как если бы им предшествовало видение, не по-другому. [Сказанное] следует понимать: как в случае с воспринимаемым [объектом], так и в случае с невоспринимаемым2.
2.
Возможно, Вачаспати Мишра хочет сказать, что даже при, казалось бы, синхронном функционировании органа восприятия с тремя началами "внутреннего инструментария" действие внешней индрии все же опережает действия остальных, а потому в любом случае присутствует стадиальность в познании предмета.
Карика 31
31
{no sanskrit data}
Осуществляют соответствующие функции через взаимопобуждение. Мотив – цели Пуруши, ничто не заставляет действовать "инструментарий".
Далее: "Осуществляют соответствующие функции..." Соответствующие – это удвоение1. Интеллект, эготизм и ум соответствующие функции через взаимопобуждение – [взаимное] почтение, "усердие" являют ради реализации целей Пуруши. [Так] интеллект, получив побуждение от эготизма, действует в своей сфере. На вопрос: "Какова же цель?" – [дается ответ]: "Мотив – цели Пуруши": цели Пуруши должны быть выполнены – ради этого функционируют гуны. Потому эти [виды] "инструментария" обнаруживают цели Пуруши. (Возражение). Но если они лишены сознания, то как могут сами функционировать? (Ответ). Ничто не заставляет действовать "инструментарий" – одни только цели Пуруши заставляют [его] действовать – таков смысл высказывания. Ничто – будь то Ишвара или Пуруша, не заставляет действовать – не побуждает [к действию] "инструментарий".
1.
Имеется в виду двукратное употребление местоимения "свои" в связи со словом "функции" в настоящей карике: Svām svām pratipadyante parasparākūtahetukām vṛttim.
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, но функция четырех или трех [видов "инструментария"] не может зависеть только от них [самих] – иначе ввиду их постоянства пришлось бы заключить о постоянном возникновении [и их] функций2. [С другой стороны], при беспричинности ["инструментария"] неизбежно и смешение функций – ввиду отсутствия [в вашей системе] источника их регуляции. Ответ: "Осуществляют соответствующие функции..." [К первой половине карики следует] добавить: "виды "инструментария"". Подобно тому как множество вооруженных копьями, палицами, луками и мечами, договорившись, начинают атаковать противника, притом, что одни действуют, побуждаемые другими, и копьеносец берет копье, а не палицу, как и вооруженный палицей ее, а не копье, так и каждый [вид] "инструментария", получая побуждение от другого, функционирует в перспективе выполнения своей задачи. И по причине [этой] обусловленности их функций в них нет смешения, как сказано: "Осуществляют соответствующие функции". (Оппонент). Хорошо, то, что вооруженные палицами и прочие действуют, побуждаемые друг другом, будучи наделены сознанием, это правомерно. Но [названные виды] "инструментария" лишены сознания, а потому и не могут действовать подобным образом. Значит, должен быть [кто-то иной], кто управлял бы ими и знал их природу, возможности и применение [их деятельности]. Ответ: "Мотив – цели Пуруши, ничто не заставляет действовать "инструментарий"". Цели Пуруши, определяемые как "вкушение" и освобождение и относящиеся к будущему, заставляют действовать "инструментарий", а потому нет нужды в агенте, знающем природу последнего. Это будем обсуждать [в связи с] "Как действие неведающего молока..." (СК 57).
2.
Вероятно, речь идет о том, что любая из внешних индрий, а также ум-манас и другие виды внутреннего "инструментария", спонтанно "заведенные" на свои соответствующие функции, сами по себе не могут "остановиться", а потому ни для кого никогда не наступит "освобождение".
Карика 32
(И)
karaṇaṃ trayodaśavidhaṃ tadāharaṇadhāraṇaprakāśakaram । kāryaṃ ca tasya daśadhāhāryaṃ dhāryaṃ prakāśyaṃ ca ॥32॥ [karaṇam trayodaśa-vidham tad āharaṇa-dhāraṇa-prakāśa-karam ] [kāryaṃ ca tasya daśadhā āhāryam dhāryam prakāśyam ca]
"Инструментарий" – тринадцати видов, он осуществляет присвоение, удержание и проявление; его же действие десятерично: присвоение, удержание и проявление.
Но сколько [всего] видов ["инструментария"] начиная с интеллекта? На это сказано: ""Инструментарий" – тринадцати видов..." "Инструментарий", включающий Великого и прочие [виды] следует понимать как [то, что] тринадцати видов: 5 индрий восприятия, начиная с глаза, 5 индрий действия, начиная с [органов] речи – таковы 13 видов "инструментария"1. Но что он осуществляет? На это сказано: "он осуществляет присвоение, удержание и проявление". При этом присвоение и удержание осуществляют индрий действия, а проявление – индрий восприятия. А скольких видов его действие? Об этом сказано: "его же действие десятерично" – его, т.е. "инструментария" действие – то, что должно быть выполнено десятерично – 10 видов, обозначаемых как звук, осязаемое, форма, вкус, запах, речь, манипуляции, хождение, испражнение и наслаждение. Таково десятивидовое действие: то, что проявляют индрий восприятия, присваивают и удерживают индрий действия.
1.
У комментатора явная арифметическая аберрация: он перечисляет только 10 видов "инструментария" (5 индрий восприятия + 5 индрий действия), указывая, что их сумма составляет 13.
(В)
{no sanskrit data}
Сказано было: "ничто не заставляет действовать "инструментарий"". При этом "инструментарий" дифференцируется: ""Инструментарий" – тринадцати видов..." "Инструментарий" – тринадцати видов: 11 индрий, интеллект и эготизм – вот тринадцативидовый "инструментарий". "Инструментарий" – один из факторов действия, действенность же не без деятельности. Об этой деятельности и сказано: "он осуществляет присвоение, удержание и проявление" – в порядке последовательности. При этом индрий действия, начиная с органов речи, осуществляют присвоение – как бы присваивают себе, "достают" [свои сферы] своей деятельностью2; интеллект, эготизм и ум своим функционированием, определяемым как прана и т.д., удерживают [свои сферы], а индрий восприятия проявляют. Поскольку действия присвоения, удержания и т.д. требуют объекта, то каковы эти объекты и сколько их? На это сказано: его же действие – того тринадцативидового "инструментария" десятерично – действие присвоения, удержания и проявления. Присвоение – это "пронизывание"; индриями действия "пронизываются" речь, взятие, ходьба, испражнение и размножение, и их [в соответствующем порядке] 10: божественные и не-божественные, таково десятеричное присвоение. То же относится и к удержанию – это тело, [удерживаемое функционированием] внутреннего тройственного "инструментария"3, которое определяется как прана и т.д., и состоящее из 5 материальных элементов, начиная с земного. Земля – агрегат 5 видов воспринимаемого, начиная со звука, и их 10 – по принципу [деления] на божественные и не-божественные, потому и удержание десятерично. Аналогичным образом и звук, осязание, форма, вкус и запах в соответствующем порядке "пронизываются" индриями восприятия, и их также 10, божественных и не-божественных, – вот десятеричный объект проявления.
2.
Svavyāparena prāpnuvanti. Критическое издание предлагает неплохую альтернативу: svarūpeṇa vyāpnuvanti ("своей формой/природой "пронизывают"") [Вачаспати Мишра, 1967, с. 138], которой соответствует чтение бенаресских изданий [Вачаспати Мишра, 1921, с. 413; Вачаспати Мишра, 1937, с. 139]. Промежуточный вариант дает пунское издание: svarūpeṇa vyāpnuvanti ("своей деятельностью "пронизывают"") [Вачаспати Мишра, 1965, с. 109]. Глагольный корень ap + vi и производные от него образования имели почти магическую притягательность для индийского философского менталитета (ср. вьяпти), для которого "пронизывание" передает самые многообразные действия и отношения объектов. В связи со значением глагольных префиксов в индийской философской литературе см. специальное исследование: [Хайман, 1951].
3.
В нашем издании: evam dhāryyam apyanlahkaranāditrikasya – букв, "тройкой начиная с внутреннего "инструментария"" (будто в эту "тройку" может входить что-либо кроме него). Критическое издание и пунское дают более естественное чтение: evam dhāryam apyantahkaraṇasya [Вачаспати Мишра, 1967, с. 138; Вачаспати Мишра, 1965, с. 110], как и бенаресские: evam dhāryamapyantahkaraṇatrayasya [Вачаспати Мишра, 1921, с. 414; Вачаспати Мишра, 1937, с. 139].
Внутренний "инструментарий" троичный, внешний – десятеричный – называется объект для трех. Внешний действует в настоящем времени, внутренний "инструментарий" – в трех временах.
Далее: "Внутренний "инструментарий" троичный..." Внутренний "инструментарий" – интеллект, эготизм и ум трех видов – ввиду деления [его] на Великий1 и прочие. Внешний – десятеричный – 5 индрий восприятия, 5 индрий действия: десятеричен этот внешний "инструментарий". Называется объектом для трех – для внутреннего "инструментария", то, что "вкушается" интеллектом, эготизмом и умом. В настоящем времени – ухо слышит только "одновременный" звук – не прошлый и не будущий, глаз видит только "одновременную" форму – не прошлую и не будущую, кожа [воспринимает] только "одновременное" осязаемое, язык – "одновременный" вкус, нос – "одновременный" запах, не прошлый и не будущий. Так же и индрий действия: [органы] речи производят "одновременные" звуки, не прошлые и не будущие; руки берут "одновременный" горшок, не прошлый и не будущий; ноги идут по "одновременной" дороге, не по прошлой и не по будущей, [органы] испражнения и наслаждения испражняются и наслаждаются в настоящем времени, не в прошлом и не в будущем. Так внешний "инструментарий" характеризуется как действующий в настоящем времени. Внутренний "инструментарий" – в трех временах – интеллект, эготизм и ум [действуют] с объектами трех времен. Интеллект познает "одновременный" горшок, но также прошлый и будущий; эготизм осуществляет примысливание-себя к "одновременному", но также к прошлому и будущему; ум – конституирование в связи с [объектами] как "одновременными", так и прошлыми и будущими. Так внутренний "инструментарий" [действует] в трех временах.
1.
Гаудапада вводит здесь вместо интеллекта-буддхи его макрокосмический коррелят – Великий, хотя речь в данном контексте идет только о структуре индивидуального менталитета. В следующем пассаже он исправляет свою некорректность, называя уже интеллект-буддхи.
(В)
{no sanskrit data}
[Теперь] проводится новая дифференциация в тринадцативидовом "инструментарии": "Внутренний "инструментарий" троичный..." Внутренний "инструментарий" троичный – интеллект, эготизм, ум, [он] внутренний ввиду того, что функционирует в пределах тела. Внешний – десятеричный индрии для трех – для внутреннего "инструментария" называют объектом – дают сведения, выступают посредником для действий с объектами конституирования, примысливания-себя и решения2. При этом индрии восприятия [осуществляют свои функции] посредством отражения [объектов], индрии действия – посредством соответствующих [видов] деятельности. Об особом различении внешнего и внутреннего "инструментария" сказано: "Внешний действует в настоящем времени, внутренний "инструментарий" – в трех временах". Внешний ["инструментарий"], индрии, [функционирует] в настоящем времени – "одновременно", [притом, что] в настоящее время включаются также близкие [ему] прошедшее и будущее; потому и объекты органов речи относятся к настоящему времени3. Внутренний "инструментарий" – в трех временах: например, по особому вздутию реки [заключают, что] был дождь, по дыму – что здесь, в кусте, огонь, по собиранию муравьями яиц, если [их] не беспокоят, – что будет дождь, и в соответствии с этими [умозаключениями указывается] конституирование, примысливание-себя и решение. В системе вайшешиков время – одно, и нельзя согласиться с принятыми на практике делениями на будущее и т.д.4. Однако, поскольку оно подлежит делению на будущее и т.д. через [определенные] "факторы"5, те же "факторы" и будут основанием деления на будущее и т.д. Но тогда нет нужды в бесполезном [понятии единого] времени, как учат наставники санкхьи. Потому [здесь] и не признается отдельное начало в виде времени6.
2.
Saṅkalpābhimānādhyavasāyeṣu [Вачаспати Мишра, 1921, с. 415; Вачаспати Мишра, 1937, с. 140]. Такое же чтение дают и бенаресские и пунское издания [Вачаспати Мишра, 1965, с. 111]. Критическое издание выдает за функцию ума-манаса вместо конституирования niścaya "выяснение", "решение", что ведет к явной тавтологии, ибо функция ума-манаса в таком случае практически неотличима от функции интеллекта-буддхи в виде "решения".
3.
Вачаспати Мишра, видимо, хочет сказать, что словесная информация предполагает речевой поток, в котором "настоящее" (данная часть фразы) не может быть изолировано от ближайшего прошедшего (начало фразы) и ближайшего будущего (завершение фразы).
4.
Концепция времени вайшешиков вполне определилась уже в их базовом тексте – "Вайшешика-сутрах". Время рассматривается здесь, как и другие субстанции, под углом зрения своих выводных знаков (дифференциальные признаки, позволяющие вывести существование того, что является их носителем), коими служат понятия "одновременно", "неодновременно", "быстро", "медленно". Время характеризуется как вечное и единое. Множественность может быть приписана времени лишь ввиду различности его следствий. Взгляд, согласно которому время – не что иное, как движение, отвергается. См.: Вайшешика-сутры II.2.6-11.
5.
В тексте: upādhibhedāh. Здесь явная перекличка с философией веданты: последняя также объясняет множественность Атмана (точнее, видимость этой множественности) налагаемыми на его единство "ограничительными" факторами, тоже именуемыми upādhi.
6.
Таким образом, Вачаспати Мишра как санкхьяик применяет "Оккамову бритву": если все три времени достаточно удовлетворительно объясняются "факторами", то нет нужды умножать сущности через введение единого абстрактного времени. Ближайшую параллель концепции времени у Вачаспати Мишры можно видеть у Вьясы в его "Йога-сутра-бхашье" (III.52), где он признает реальность не за абстрактным субстанциальным временем, но только за моментами, которые определяются как "объекты, опирающиеся на последовательности" [Вьяса, 1963, с. 150-151]. В своем комментарии к Вьясе "Таттва-вайшаради" Вачаспати Мишра уточняет эту концепцию [Вачаспати Мишра, Таттва-вайшаради, 1963, с. 150-151]. По проблеме сопоставления концепции времени в санкхье и других даршанах см.: [Шанкар, 1984].
Среди них индрии восприятия – с пятью объектами, дифференцированными и недифференцированными, [органы] речи – с объектом звук, остальные же – с пятью объектами.
Теперь, сколько индрий "берут" дифференцированные объекты, и какие – недифференцированные?1 На это сказано: "Среди них индрии восприятия..." Среди них индрии восприятия "берут" объекты дифференцированные: у людей они проявляют дифференцированные объекты – звуки, осязания, формы, вкусы, запахи, связанные с радостью, страданием и омрачением, у богов – объекты недифференцированные2. Также среди индрий действия [органы] речи – с объектом звук – и у богов и у людей [органы] речи произносят, артикулируют стихи и т.д., поэтому индрия речи у тех и других одинакова. Остальные же – [индрии действия] помимо речи – руки, ноги, [органы] испражнения и размножения с пятью объектами – те суть с 5 объектами, у которых 5 объектов, начиная со звука. В руках – звук, осязаемость, форма, вкус и запах; ноги ходят по земле, характеризуемой 5 [объектами] начиная со звука; индрия испражнения выделяет характеризуемый 5 [объектами] экскремент, а индрия размножения – характеризуемое 5 [объектами] семя.
1.
О том, как индрии "берут" свои объекты, см. примеч. 2 к карике 27.
2.
Фраза содержит противоречие – указывается, что индрии вообще "берут" объекты только дифференцированные, но два их подвида – индрии людей и индрии богов – соответственно объекты дифференцированные и не-дифференцированные.
(В)
{no sanskrit data}
[Далее], различаются объекты внешних индрий – действующих с "одновременными" [объектами]: "Среди них индрии восприятия..." Среди них – 10 индрий; индрий восприятия суть 5, которые с дифференцированными и недифференцированными объектами. Дифференцированные – грубые звук и т.д., спокойные, страстные и омрачающие в форме земли и прочих [вещей], недифференцированные – танматры [или] тонкие [элементы], начиная со звука; акцентировкой на "только" [здесь] исключаются прошлое и будущее3. С дифференцированными и недифференцированными – и с дифференцированными, и с недифференцированными; это сказано об индриях восприятия, у которых такого рода объекты. У небожителей и йогинов ухо имеет объектом и танматру звук, и грубый звук, а у таких, как мы, – только грубый звук. Сходным образом у них и кожа имеет объектами грубые и тонкие осязания, у нас же – только грубые. Так же и глаз и прочие [индрии восприятия] у них и у нас должны рассматриваться как связанные с тонкими и грубыми формами и т.д. Среди индрий действия [органы] речи – с объектом звук – имеется в виду грубый звук, в силу того что эти [органы речи] суть его причина. Неверно, что они суть причина и танматры звука, ибо у последнего общая с индрией речи причина – Эготизм. Остальные –4 именуемые органами испражнения, размножения, руками и ногами – с пятью объектами – ввиду того что горшки и прочие вещи, которые берутся руками и т.д., состоят из 5 объектов, [начиная] со звука4.
3.
Слово tan-mātra буквально означает "только то", а именно "атом" той или иной качественной воспринимаемости ("только звучание", "только осязаемость" и т.д.) в его изолированности от остальных ее видов. Лишь комбинации этих "атомов" воспринимаемости дают первую ступень материальности – первоэлементы (mahābhūta). Потому аккумулятивная концепция происхождения последних из прогрессирующего "накопления" танматр, которую отстаивает Вачаспати Мишра, оптимальным образом соответствует позиции санкхьи по вопросу о происхождении материального мира. В нашем издании: bhūtabhāvinavapākaroti – чтение не совсем корректное, так как не предполагает какое-либо противопоставление "доматериальных" танматр материальным элементам. Незначительно меняет дело и чтение критического издания: bhūtabhāvam apākaroti. [Вачаспати Мишра, 1967, с. 140]. Зато искомое противопоставление хорошо выражено в бенаресских и пунском изданиях: sthūlabhūtamapākaroti ("исключаются грубые элементы") [Вачаспати Мишра, 1921, с. 417; Вачаспати Мишра, 1937, с. 142; Вачаспати Мишра, 1965, с. 113].
4.
Pañcaśabdārthatvāt. Чтение не совсем удачно, поскольку может возникнуть подозрение, будто комментатор считает вещи состоящими лишь из одного "атома" воспринимаемости – звучания (отсутствует ...ādi), однако, акцентируя artha, оно хорошо передает основную идею санкхьи относительно воспринимаемости как источника материальности (см. примеч. 3). В критическом издании: pañcaśabdādyātmakatvāt ādi не опущено, зато отсутствует акцентировка "объектности" вещей [Вачаспати Мишра, 1967, с. 140]. То же чтение дают бенаресские и пунское издания [Вачаспати Мишра, 1921, с. 418; Вачаспати Мишра, 1937, с. 143; Вачаспати Мишра, 1965, с. 114].
4.
Pañcaśabdārthatvāt. Чтение не совсем удачно, поскольку может возникнуть подозрение, будто комментатор считает вещи состоящими лишь из одного "атома" воспринимаемости – звучания (отсутствует ...ādi), однако, акцентируя artha, оно хорошо передает основную идею санкхьи относительно воспринимаемости как источника материальности (см. примеч. 3). В критическом издании: pañcaśabdādyātmakatvāt ādi не опущено, зато отсутствует акцентировка "объектности" вещей [Вачаспати Мишра, 1967, с. 140]. То же чтение дают бенаресские и пунское издания [Вачаспати Мишра, 1921, с. 418; Вачаспати Мишра, 1937, с. 143; Вачаспати Мишра, 1965, с. 114].
Поскольку интеллект с [другими компонентами] внутреннего "инструментария" "погружается" во все объекты, постольку три вида "инструментария" – стражи, остальные – двери.
Интеллект с [другими компонентами] внутреннего "инструментария" – в соединении с эготизмом и умом, поскольку "погружается" во все объекты – "берет" [их], звук и т.д. во [всех] трех временах, постольку три вида "инструментария" – стражи, двери – остальные [виды] "инструментария" – таково завершение высказывания.
(В)
{no sanskrit data}
Теперь говорится о том, что среди 13 [компонентов] "инструментария" некоторые первостепенны, и приводится причина [этой различности]: "Поскольку интеллект с [другими компонентами]..." Стражи – первостепенное1, остальные [компоненты] "инструментария", внешние индрии – двери. Поскольку интеллект с умом и эготизмом во все объекты, "доставляемые" теми [индриями], "погружается" – принимает [о них] решение, постольку внешние индрии – двери, а интеллект с [другими видами] внутреннего "инструментария" – стражи.
1.
В тексте: dvāri pradhānam. Хотя употребление слова pradhāna в абстрактном смысле "главного", "первостепенного" следует считать вполне устоявшимся, трудно удержаться от подозрения, что данное слово было выбрано комментатором ввиду его омонимичности Прадхане санкхьяиков.
Далее: "Эти взаиморазличные трансформации..." Эти дифференциации гун – описанные [уже виды] "инструментария". Как они характеризуются? Подобные [компонентам] светильника – освещающие объекты как светильник. Взаиморазличные – несходные с различными объектами – таков смысл. Трансформации гун – порождения гун. Все ради целей Пуруши – индрии восприятия, индрии действия, эготизм и ум, – осветив свои соответствующие объекты для Пуруши1, передают [это] интеллекту – делают пребывающими и в интеллекте – таков смысл. Потому Пуруша и воспринимает все пребывающее в интеллекте, – объекты, счастье и т.д.
1.
Очевидно, что говорить об "объектах" в связи с указанными видами "инструментария" можно лишь весьма дифференцированно. Объекты индрий восприятия (звук и т.д.) вполне самоочевидны. Индриям действия соответствуют скорее определенные сферы деятельности. Что же касается ума-манаса и других единиц внутреннего "инструментария", то они не имеют фиксированных объектов и сфер деятельности, но только специфические функциональные поля, в реализации которых они работают с "материалом", поставляемым 10 индриями (см. карика 30).
(В)
{no sanskrit data}
Но интеллект [есть] первостепенное не только по отношению к внешним индриям. По отношению к эготизму и уму, которые, [как и он], суть стражи, он также первостепенный. Об этом сказано: "Эти взаиморазличные трансформации". Подобно тому как надзиратели деревни, собрав налог с глав семей, передают [его] начальнику провинции, тот – надзирателю страны2, а последний – царю, так и внешние индрии, отражающие [объекты], доставляют [их] уму, ум же, конституировав [их восприятие], – эготизму, эготизм же, осуществив примысливание-себя, – интеллекту, выступающему в роли начальника страны, о чем и сказано: "осветив все ради целей Пуруши, передают [это] интеллекту". Внешние индрии, ум и эготизм суть трансформации гун – модификации гун саттвы, раджаса и тамаса. Они, которые ведут себя взаимоантагонистично3, приведены к единодушию ради целей Пуруши – "вкушения" и "освобождения". Подобно тому как фитиль, масло и пламя соединены ради освещения форм [различных цветов] в [один] светильник, так [соединены] и эти различные [трансформации] гун – так это следует понимать.
2.
В тексте: sarvādhyakṣa (противопоставляется grāmādhyakṣa).
3.
Parasparavirodhaśīlā. То же чтение в бенаресских и пунском изданиях: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 419; Вачаспати Мишра, 1937, с. 144; Вачаспати Мишра, 1965, с. 116]. Предлагаемое критическим изданием parasparavidharmāno [Вачаспати Мишра, 1967, с. 142] означает, что гуны лишь "взаиморазличны", а это отнюдь не передает тех специфических взаимосоотношений гун, которые постоянно акцентируются в классической санкхье и без учета которых рассматриваемая фраза обессмысливается.
Карика 37
(И)
sarvaṃ pratyupabhogaṃ yasmāt puruṣasya sādhayati buddhiḥ । saiva ca viśinaṣṭi punaḥ pradhānapuruṣāntaraṃ sūkṣmam ॥37॥ [sarvam pratyupabhogam yasmāt puruṣasya sādhayati buddhis] [sa eva ca viśinaṣṭi punar pradhāna-puruṣa-antaram sūkṣmam]
Поскольку интеллект осуществляет все "вкушение" Пуруши, он же различает тонкую границу между Прадханой и Пурушей.
Далее: "Поскольку интеллект осуществляет..." Поскольку всё – пребывающее во всех индриях во [всех] трех временах "вкушение" – каждое "вкушение" интеллект с [другими видами] "инструментария" посредством дверей – индрий восприятия и индрий действия у богов, людей и животных осуществляет – обеспечивает, постольку он же и различает – проводит различие между сферами Прадханы и Пуруши, границу между Прадханой и Пурушей – их неидентичность – таков смысл. Тонкую – недоступную для не подвизающихся в аскетической практике. "Это – Пракрити, равновесие саттвы, раджаса и тамаса, это – Интеллект, это – Эготизм, это – 5 танматр, 11 индрий, 5 материальных элементов, а это – Пуруша, находящийся за пределами их [всех]", – у кого интеллект так познает, у того благодаря [этому] достижению будет освобождение.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Но почему все-таки [именно] интеллекту передают [информацию все другие], а не интеллект эготизму, [который также] "страж", или уму? Ответ: "Поскольку интеллект осуществляет..." Ввиду того что задачи Пуруши – мотив [деятельности всего "инструментария"] – то, что осуществляет их непосредственным образом, будет первостепенным и поскольку таковым является интеллект, он и [будет] первостепенным, подобно тому как министр, в качестве непосредственно осуществляющего задачи царя, есть первостепенный, а остальные [чиновники], начиная с начальника провинции, суть по отношению к нему подчиненные. Ведь [именно] интеллект, [который] по причине близости к Пуруше как бы принимает его форму, благодаря тому что [на него] падает тень Пуруши, осуществляет для последнего "вкушение" всех объектов. Ведь "вкушение" – это восприятие радости и страдания, и оно в интеллекте, а интеллект как бы принимает форму Пуруши, а потому и осуществляет для последнего "вкушение" [объектов]. Когда восприятие предметов, конституирование опыта и примысливание [к ним] себя отражаются посредством [их] модификации в той или другой форме в интеллекте, тогда и действия индрий со-функционируют с собственным действием интеллекта в виде решения, подобно тому как начальник провинции включается со своей армией в армию министра. [Вначале] интеллект осуществляет "вкушение" Пурушей всего – звука и прочего [воспринимаемого], затем различает, устанавливает границу между Прадханой и Пурушей, как в случае "варит варево". (Оппонент). Но если интеллект осуществляет для Пуруши "вкушение" всех [объектов], то не может быть освобождения. Ответ: тонкую – трудноопределимую [границу различает], осуществление этого различения – познание1. Так демонстрируется освобождение как цель Пуруш�2.
1.
До завершения фразы, в которой описывается, как интеллект осуществляет для Пуруши все "вкушение" объектов, начиная со звука, значительные расхождения в основных изданиях комментария не обнаруживаются. Но начиная с этой фразы мы имеем дело с разночтениями, которые распространяются не только на слова и даже предложения, но и на последовательность последних. Чтение нашего издания: ...paścāt pradhānapuruṣayorantaram viṣeśam viśinaṣṭi karoti yathaudanapākam pacatīti. Nanu [puruṣasarvaviṣayopabhogasanpādikā buddhistarhyanirmokṣa ityata āha sūkṣmamiti durlakṣyam] tadantarakaraṇañca pratipādanamanenāpavargah puruṣārtho darśitah. Критическое издание значительно сокращает (по своему обыкновению) пассаж и осуществляет его перегруппировку, так как пример с варевом следует за возражением абстрактного оппонента (а не предшествует ему, как в нашем издании): Nanu puruṣasya sarvaviṣayo'pabhogasampādikā yadi buddhis tarhyanirmokṣa iti. Ata āha paścāt pradhānapuruṣayor antaram viṣeśam viśinaṣṭi karoti yathau' danapākam pacatīti. Karaṇam ca pratipādanam. Anenā'pavargah puruṣārtho darśitam. Sūkṣmam durlakṣyam tadantaram ityarthah. Перевод пассажа должен выглядеть как: "(Оппонент). Но если интеллект осуществляет для Пуруши "вкушение" всех объектов, то не будет освобождения. Ответ: впоследствии особую границу между Прадханой и Пурушей устанавливает – как в случае: "варит варение риса". Действие же [здесь] – познание. Так демонстрируется освобождение как цель Пуруши. Та граница тонкая – трудноопределимая – таков смысл". См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 144]. Пунское издание соответствует в передаче последовательности дискурса Вачаспати Мишры критическому. Однако после фразы "Действие же [здесь] – познание" вставлено новое возражение оппонента и ответ на него, которые в нашем издании отсутствуют: ...Nanu pradhānapuruṣayorantarasya kṛtakatvādaniryatvam tatkṛtasya mokṣasyānityatvam syādityata āha viśinaṣṭi pradhānam savikāramanyadahamanya iti vidyamānamevāntramavivekenāvidyamānamiva buddhirbodhayati na tu karoti yen anityatvamityarthah. В переводе это звучит: "(Оппонент). Но [эта ваша] граница между Прадханой и Пурушей будет невечной ввиду [своей] произведенности, а потому невечность [будет присуща] и обусловленному ей освобождению". Ответ: устанавливает. "Прадхана с модификациями – одно, я – другое": эту границу, установимую [посредством знания] и не-установимую из-за неразличения интеллект постигает, а не производит, поэтому нельзя говорить о невечности". См.: [Вачаспати Мишра, 1965, с. 118]. Ту же композицию пассажа демонстрируют и оба бенаресских издания: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 421-422; Вачаспати Мишра, 1937, с. 146-147]. Решить проблему, воспроизводит ли пунское издание какое-то позднейшее добавление в текст или, напротив, позволяет восстановить начальный вариант пассажа, "разрушенный" в нашем издании, представляется делом сложным. Однако явные параллели в истолковании карики 2 свидетельствуют скорее в пользу второго варианта решения данного вопроса (ср. дискуссию с абстрактным оппонентом в связи с приоритетностью различительного знания санкхьяиков как единственного реального средства противодействия страданиям: см. выше). Сравнение выражений "устанавливает границу" и "варит варево" основано на том, что antaram viśinaṣṭi с формальной точки зрения тавтологично, ибо буквально означает "различает различие".
2.
Учение санкхьи об интеллекте-буддхи как источнике осознания различия между Пурушей и Пракрити или различительного знания, а также всей познавательной деятельности ("плодами" которой только пользуется Пуруша) стало, и вполне закономерно, одной из основных мишеней для противников санкхьи. Неоднократно в нее попадали и ведантисты, но специально в нее целились найяики. Так, Джаянта Бхатта никак не может понять (и он прав), каким образом при "сознательности" Пуруши все суждения производит "бессознательный" (по определению, как продукт бессознательной же Пракрити) интеллект-буддхи: исходя из этого сознательным следует признать именно его. Несостоятельно и учение санкхьяиков об "отражении" как реляции между ними, ибо никак нельзя найти удовлетворительный ответ на вопрос, что в чем отражается. Пуруша не может передавать свою "сознательность" интеллекту-буддхи, ибо она исходно "непередаваема", а если буддхи посылает свои "сигналы" Пуруше, последний должен на них отвечать, но это будет противоречить его определению как неизменно "устраненному" [Джаянта Бхатта, 1936, с. 58-64]. Взаимоотношения Пуруши и интеллекта-буддхи обстоятельно подвергаются критике Вьомашивой в его автокомментарии к "Ньяя-саре". "Теория отражения" санкхьяиков неудовлетворительна ввиду того, что предполагает освещение функций менталитета неизменным и по определению "изолированным" духовным началом. Та же аргументация была приведена, как мы убедились, и самим Вачаспати Мишрой, когда он полемизировал с санкхьей с позиций найяика. См. примеч. 9 к карике 5.
Недифференцированные [объекты] – танматры, из них материальные элементы – пять из пяти. Эти рассматриваются как дифференцированные – и успокаивающие, и волнующие, и омрачающие.
Ранее было сказано, [что индрий] "с объектами дифференцированными и недифференцированными" (СК 34), так каковы же [те] объекты? Они демонстрируются: "Недифференцированные [объекты] – танматры..." Те пять танматр, возникающие из Эготизма, – танматры звука, осязаемости, формы, вкуса и запаха зовутся недифференцированными – у богов это объекты, характеризуемые радостью, лишенные страдания и омрачения. Из них – пяти – танматр пять материальных элементов, – именуемые земля, вода, огонь, ветер и пространство; эти рассматриваются как дифференцированные. Из танматры запаха – земля, из танматры вкуса – вода, из танматры формы – огонь, из танматры осязаемого – ветер, из танматры звука – пространство. Так возникают эти материальные элементы. Эти дифференцированные, "человеческие" объекты: успокаивающие – характеризуемые через радость, волнующие – характеризуемые через страдание, омрачающие – порождающие уныние. Так пространство для кого-то, вышедшего из тесного помещения, будет радостным, успокаивающим; для подавленного холодом, жарой, ветром или дождем оно будет причиняющим страдание, волнующим; для идущего по лесной дороге и сбившегося с пути – дезориентирующим, омрачающим. Также и ветер для мучимого жарой будет успокаивающим, для мучимого холодом – волнующим, а когда он поднимает пыль и песок – омрачающим. То же можно наблюдать с огнем и прочими [материальными элементами].
(В)
{no sanskrit data}
После того как был расписан "инструментарий", расписываются дифференцированные и недифференцированные [объекты]: "Недифференцированные [объекты] – танматры..." Танматры звука и т.д. – тонкие [элементы]. В них отсутствуют спокойствие и т.д., предназначенные для [обычного] восприятия. "Спецификация" – таков смысл слова "только"1. Сказав о недифференцированных [объектах, составитель карик], чтобы сказать и о дифференцированных, указывает на их возникновение: из них – танматр [соответственно из одной, двух, трех, четырех, пяти] материальные элементы в виде пространства, ветра, огня, воды и земли: пять из пяти танматр. (Вопрос). Допустим, что таково происхождение материальных элементов, но как же мы приходим [к самой их] дифференцированности2? Ответ: эти рассматриваются как дифференцированные. Почему? И успокаивающие, и волнующие, и омрачающие. Первое "и" выражает причину, второе – соединение3. Поскольку среди грубых [элементов] начиная с пространства некоторые благодаря преобладанию саттвы успокаивающие – "радостные", ясные4, легкие, другие из-за преобладания раджаса волнующие – "несчастные", неустойчивые, третьи из-за преобладания тамаса омрачающие – апатичные, тяжелые. И они, воспринимаемые как взаимоантагонистичные, зовутся дифференцированными, грубыми. Танматры же взаимоантагонистичными не воспринимаются, потому [они] и называются недифференцированными, тонкими.
1.
О значении термина tan-mātra в санкхье см. примеч. 3 к карике 34.
2.
Viṣeśatve kimāyātam. То же чтение в пунском издании [Вачаспати Мишра, 1965, с. 120]. В критическом издании: viṣeśeṣu kimāyātam [Вачаспати Мишра, 1967, с. 144], чем сводится на нет установка Вачаспати Мишры на выявление "дифференциальной" сущности анализируемых им элементов учения санкхьи.
3.
Так комментатор истолковывает два ca: Ete smṛtā viṣeśāh śāntā ghorāśca mūdhāśca. Первый соединительный союз в его трактовке призван объяснить, почему материальные элементы названы дифференцированными, второй "отвечает" за перечисление всех трех гунных состояний. По точному выражению Р.Гарбе, это не более чем grammatische Fabelei – экзегетическое фантазирование. См.: [Гарбе, 1892, с. 83].
4.
Prasanna. В критическом издании, как и в пунском, prakāśa – "светлый", "прозрачный", "проявляющий" [Вачаспати Мишра, 1967, с. 144; Вачаспати Мишра, 1965, с. 120].
Тонкие, рожденные от матери и отца вместе с теми, что от материальных элементов, – три [вида] дифференцированных [объектов]. Из них тонкие устойчивы, рожденные от матери и отца – преходящи.
Теперь о других дифференцированных [объектах]: "Тонкие, рожденные от матери и отца..." Тонкие – танматры; они, из которых составлено тонкое тело, характеризуемое через Великого и другие [начала], всегда пребывающее и перевоплощающееся, суть тонкие. Также рожденные от матери и отца – составляющие грубое тело, [образующееся] в лоне во время зачатия при соединении матери и отца через смешение крови и семени, обеспечивают оболочку для тонкого тела. Тонкое же тело питается через пупочный путь разнообразными соками всего, что съедено и выпито матерью1. Так зарождающееся тело с тремя [видами] дифференцированных [объектов]: тонкими, рожденными от матери и отца, и теми, что от материальных элементов, "снабжается" спиной, животом, бедрами, грудной клеткой и головой и, как шестислойная оболочка от 5 материальных элементов, составляет агрегат крови, плоти, жил, семени, костей и костного мозга2. Пространство [в теле выявляется] из [его] протяженности, ветер – из роста, огонь – из переваривания [пищи], вода – из соединения, земля – из прочности. Когда образуются все члены, оно выходит из материнской утробы. Таковы эти три [вида] дифференцированных [объектов]. Теперь вопрос, какие [из них] перманентные и какие преходящие? Тонкие устойчивы – те среди них, что называются танматрами, устойчивы – перманентны. "Начинающееся" ими тело под действием порока3 перевоплощается в животных, зверей, птиц, пресмыкающихся и неподвижные тела, под действием добродетели – в мирах Индры и других [богов]. Так устойчивое тонкое тело перевоплощается до возникновения [истинного] знания. Когда же появляется знание, то знающий, оставив тело, достигает освобождения. Потому эти тонкие дифференцированные [объекты] перманентны. Рожденные от матери и отца – преходящи – расставшись здесь, на земле, в момент смерти с тем тонким телом, рожденные от матери и отца [компоненты] устраняются. И тело, рожденное от матери и отца, устраненное во время смерти, растворяется в земле и прочих [материальных элементах].
1.
Хотя может показаться, что полуматериалыюе тонкое тело нельзя понимать столь "натуралистично", как то делает Гаудапада, есть основания считать, что комментатор здесь опирается на солидную и древнюю традицию. Согласно "Юктидипике", виднейший учитель доклассической санкхьи Панчадхикарана следующим образом представлял себе первые стадии пребывания "метаморфозного тела" (vaivartam śarīram) в телесном организме. "...Так у Панчадхикараны "метаморфозное тело" во время совокупления родителей интегрирует "инструментарий" и входит в семя и кровь. Войдя же, растет, [проходя стадии] зародыша и прочие. Когда же развиваются члены и появляется восприимчивость, [оно], выйдя из материнского лона, живет в меру тех добродетельных и недобродетельных [поступков], что были совершены в период восприятия шести совершенств". [Юктидипика, 1962, с. 121]. О "шести совершенствах" см.: [Чакраварти, 1951, с. 284-288]. О Панчадхикаране см. выше.
2.
Представление о шестислойном теле относится к числу весьма древних. Согласно индийской медицинской традиции, три первых из названных компонентов тела наследуются от матери, три последних – от отца.
3.
Adharmavaśāt. То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 31]. Чтение в издании Т.Майнкара karmavaśāt [Гаудапада, 1964, с. 106] не представляется адекватным, так как не обеспечивает противопоставления тем благим последствиям добродетели, о которых идет речь в той же фразе.
(В)
{no sanskrit data}
О дальнейшем делении дифференцированных [объектов] сказано: "Тонкие, рожденные от матери и отца..." Три [вида] дифференцированных [объектов]. О тех видах их сказано: "Тонкие и т.д." – [первые –] постулируемые тонкие тела4, рожденные от матери и отца – шестислойные [тела]. При этом от матери волосы, кровь и плоть, от отца – сухожилия, кости и мозг – такова шестеричная группа [телесных компонентов. Сюда же] добавляются те, что от материальных элементов – материальные элементы. Тонкое тело – один вид дифференцированных [объектов], рожденные от матери и отца – второй, материальные элементы – третий. В группу материальных элементов включаются также горшки и прочие [вещи]. О различии между тонкими телами и рожденными от матери и отца сказано: из них – среди дифференцированных [объектов] тонкие устойчивы – перманентные, рожденные от матери и отца – преходящи – растворяются в жидкость, пепел и грязь.
[Тонкое тело] – прежде возникшее, несвязанное, перманентное, включающее [элементы], начиная с Великого и кончая тонкими, флюидное, перевоплощается, не способное к "вкушению", "пропитанное" диспозициями сознания.
Но как тонкое [тело] перевоплощается? Об этом сказано: "[Тонкое тело] – прежде возникшее..." Тонкое тело возникает во время первоначального миросозидания Прадханы, когда еще не возникают миры. Далее, несвязанное – не привязанное к состояниям животных, богов и людей, не связанное ни с чем благодаря своей тонкости. Перевоплощается – проходит [все], имея беспрепятственный доступ даже в горы и т.д. Перманентное1 – пока не появится [истинное] знание, до тех пор перевоплощается. Оно же включающее [элементы], начиная с Великого и кончая тонкими; начиная с Великого – то, что включает Великого в качестве первого: интеллект, эготизм, ум, 5 танматр; кончая тонкими – завершая танматрами, проходит три мира, подобно муравью на [теле] Шивы. Не способное к "вкушению" – тонкое тело способно к "вкушению" [лишь] посредством принятия свойства активности благодаря внешнему [телу], рожденному от матери и отца – таков смысл. "Пропитанное" диспозициями сознания – теми диспозициями сознания "окрашено", о которых мы скажем ниже. Флюидное – в период космического растворения2 [тонкое тело], что начинается с Великого и завершается тонкими [элементами] и наделено "инструментарием", вливается в Прадхану. До времени [нового] миросозидания [оно] не перевоплощается, связанное узами омрачения Пракрити, будучи неспособным к активности начиная с перевоплощения. Но в период миросозидания [вновь] перевоплощается, потому тонкое [тело и называется] флюидным.
1.
В издании Г.Майнкара после "перманентного" стоит nityam [Гаудапада, 1964, с. 108], что в данном контексте целесообразно интерпретировать как "перманентное – устойчивое". В издании Г.Вильсона niyatam просто опущено, и фраза начинается с Nityam... [Гаудапада, 1837, с. 32].
2.
О периоде мирового "растворения" (pralayakāle) см. примеч. 2 к карике 10.
(В)
{no sanskrit data}
Тонкое тело выделяется следующим образом: "[Тонкое тело] – прежде возникшее..." Прежде возникшее – производимое Прадханой в начале [каждого] миросозидания, по одному на каждого Пурушу. Несвязанное – не встречающее препятствий даже в камне. Перманентное – пребывающее от начального миросозидания до великого "растворения". Включающее [элементы], начиная с Великого и кончая тонкими, – Великий, Эготизм, 11 индрий, 5 танматр. Их агрегат – тонкое тело, [которое], будучи наделено успокаивающими, волнующими и омрачающими индриями, есть дифференцированное [образование]. (Оппонент). Но пусть тогда это тело и будет вместилищем "вкушения" Пуруши, зачем тогда [еще] видимое, шестислойное? Ответ: "перевоплощается" – одни шестислойные тела оставляет, с другими соединяется. Почему? Потому что "не способное к "вкушению"" – [поскольку] тонкое тело без шестислойного не "вкушает", постольку перевоплощается [в грубые тела]. (Оппонент). Но перевоплощение обусловливается [балансом] добродетели и не-добродетели, а тонкое тело с ними не связано, как же оно будет перевоплощаться? Ответ: "пропитанное" диспозициями сознания. Диспозиции сознания – это добродетель и не-добродетель, знание и не-знание, устраненность и не-устраненность, сверхспособности и не-способности. Ими наделен интеллект и ими же тонкое тело, потому оно так же пропитано диспозициями сознания, как платье пропитывается ароматом [цветка] чампака. Потому, по причине этой "пропитанности", и перевоплощается. (Вопрос). Но почему же тогда то тело не удерживается, подобно Прадхане, и в период великого "растворения"? Ответ: "флюидное". "Флюидное" – то, что растворяется, его же "растворимость" – от того, что у него [есть] причина – таков смысл.
Если будет задан вопрос, что же понуждает перевоплощаться тринадцативидовый инструментарий, то на это [должно быть] сказано: "Как картина без опоры..." Как картина без опоры – стены и т.п., не держится, как тень без столба и прочего – таких [предметов], как колонна, не держится – не существует. Слова "и прочего" [подразумевают и другие примеры]: как воды нет без прохлады, а прохлады без воды, огня без жара, ветра без осязаемости, пространства без протяженности, земли без запаха, так и – по рассуждению [на основании] этих примеров – без недифференцированных – недифференцированных танматр ["знак"] не держится. Здесь имеются в виду и дифференцированные [элементы]: тело состоит из пяти элементов, и где может пребывать "знак" без тела, состоящего из дифференцированных [элементов]1, или при переходе из одного тела в другое? Лишенный опоры – не имеющий опоры. "Знак" – тринадцативидовый "инструментарий" – таков смысл.
1.
Гаудапада подразумевает здесь субтильные эссенции материального тела, которые занимают как бы промежуточное место между "доматериальным" тонким телом и обычным "грубым" телом. Таким образом, он признает три разновидности тел, о чем пишет и Т.Майнкар, правомерно сопоставляющий это воззрение с соответствующими представлениями гностиков. См.: [Гаудапада, 1964, с. 112-113].
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, но почему интеллект с эготизмом и индриями не [могут сами] перевоплощаться? Зачем тогда тонкое тело, которое не имеет авторитета?2 Ответ: "Как картина без опоры..." Интеллект и прочие [компоненты "инструментария"] называются "знак" – ввиду того что они суть средства познания, и этот ["знак"], лишенный опоры, не держится. [Сказанное обосновывается так]: 1. Интеллект и прочие [компоненты "инструментария"] в промежутке между [новым] рождением и смертью опираются на некоторое тело; 2. ввиду того что они суть интеллект и т.д., могущие существовать [только] при связи с 5 наличными танматрами3; 3. подобно тому как [в обычной жизни] интеллект и прочие [компоненты "инструментария"] опираются на обычное тело. Без дифференцированных – без чрезвычайно тонких тел – таков смысл. На то есть и предание: "Тогда Яма с силой извлек человечка величиной с палец..."4 Здесь словами "величиной с палец" обозначается тонкость. "Человечек" – это тонкое тело, поскольку Атман [из тела] извлечен быть не может. И оно [так называется] также потому, что "лежит в городе" – в грубом теле5.
2.
Есть все основания полагать, что Вачаспати Мишра намекает на известные попытки в истории доклассической санкхьи устранить тонкое тело как посредника между "инструментарием" и обычными телами. Уже отмечалась засвидетельствованная в "Юктидипике" концепция Патанджали-санкхьяика, согласно которой тонкое тело, сопровождающее Пурушу в трансмиграции, не одно; имеет место безначальная серия сменяющих друг друга тонких тел (подобно серии сменяющих друг друга агрегатов скандх, создающих впечатление континуальности в существовании индивида, согласно буддизму). От этой концепции оставался лишь один шаг до устранения тонкого тела, который и сделал Виндхьявасин, вероятно, старший современник Ишваракришны. См. выше "Школы предклассической санкхьи". Нет сомнения, что Вачаспати Мишра, хорошо изучивший "Юктидипику" (см. Введение), продолжает защиту "ортодоксальной" санкхьи перед лицом "диссидентских" предшественников Ишваракришны, которые и в этом вопросе, как и в других, находили приверженцев своих воззрений и в классический период.
3.
Pratyutpannatanmātravattve sati buddhyāditvāt. Тот же вариант в бенаресских изданиях с небольшой поправкой: ...pañcatanmātravattve [Вачаспати Мишра, 1921, с. 429; Вачаспати Мишра, 1937, с. 152]. В варианте критического и пунского изданий: ...buddhyādisattvāt акцентируется внимание на том, что сущность интеллекта-буддхи и других компонентов такова, что они могут функционировать лишь при указанном здесь условии. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 148; Вачаспати Мишра, 1965, с. 125]. С логической точки зрения в представленном усеченном силлогизме имеется ошибка в аргументе, известная под названием садхья-сама ("равное доказываемому"). См. примеч. 9 к карике 9. А именно, тезис силлогизма обосновывается посредством аргумента (2), не отличного от того, что и требуется обосновать. Единственная возможность избавить Вачаспати Мишру от выдвинутого нами "обвинения" – предположить, что он в (2) вводит все же некую новую характеристику интеллекта и других начал "инструментария", подчеркивая их отличность от Интеллекта и т.д. как макрокосмических начал. Но и в этом случае его силлогизм все же сохраняет немалую уязвимость в глазах оппонента (уже реального, не абстрактного).
4.
Цитируется стих из эпизода "Сказание о Савитри" третьей книги "Махабхараты", в котором описывается, как бог смерти Яма отнимает жизнь у Сатьявана, супруга прекрасной царевны мадров Савитри, дочери царя Ашвапати (Мбх. III.281.14-18). Представление о душе как человечке величиной с палец впервые зафиксировано в Упанишадах. См.: [Махабхарата, 1987, с. 703-704]. В своем ведантистском сочинении Вачаспати Мишра цитирует этот стих как свидетельство об "индивидуальной душе" (дживатман) [Вачаспати Мишра. Бхамати, 1880, с. 229].
5.
Обычно эта этимология применяется (начиная еще с древней "Нирукты" Яски) к объяснению значения слова, означающего Пурушу.
Движимое целями Пуруши, [функционирующее] посредством "сцепления" причин и производного, это тонкое тело выступает как актер по всемогуществу Пракрити.
С какой целью [функционирует тонкое тело]? На это сказано: "Движимое целями Пуруши..." Цели Пуруши должны быть выполнены – так [задается] функционирование Прадханы. И они двойственны: характеризуемые как "вкушение" звуков и прочих [объектов] и постижение границы между гунами и Пурушей. "Вкушение" звука и т.д. – обретение наслаждения запахами и т.д. в мире Брахмы и т.д.; постижение границы между гунами и Пурушей – освобождение. Потому и сказано: "движимое целями Пуруши это тонкое тело функционирует". Посредством "сцепления" причин и производного: причины – добродетель и т.д., производное – восхождение и т.д., [о чем скажем ниже], посредством "сцепления" – связи [между ними]. По всемогуществу Пракрити – Прадханы; как царь в своем государстве по [своему] могуществу делает все, что хочет, так и [тонкое тело] по вездесущему могуществу Пракрити посредством "сцепления" причин и следствий выступает – распределяет "мигрирующее" по различным телам1. Тонкое тело – тело, составленное из тонких атомов, танматр2 и наделенное тринадцативидовым "инструментарием", распределяется по человеческим, божественным и животным лонам. Как? Подобно актеру. Как актер, одевшись в один костюм, становится [на время] богом и уходит [со сцены], затем – человеком, затем – шутом3, так и тонкое тело посредством "сцепления" причин и производного, соединяясь с [различными] лонами, становится слоном, женщиной, мужчиной.
1.
Комментатор следует терминологической двузначности, без труда обнаруживаемой в тексте Ишваракришны. Если в карике 41 liṅga означает "инструментарий", опирающийся на субтильные телесные структуры, то в настоящей карике – уже тонкое тело (включающее "инструментарий" и танматры). В итоге Гаудапада также обозначает одним термином и то и другое в комментарии к настоящей карике. В связи с неоднозначностью термина liṅga см.: [Уэльден, 1910].
2.
Вероятно, Гаудапада подразумевает под танматрами скорее атомы в понимании вайшешиков, чем атомы воспринимаемости по букве и п духе философии санкхьи.
3.
Vidūṣaka. Имеется в виду постоянный персонаж индийской драмы – шут, по происхождению брахман. Архаичные мифоритуальные истоки этого персонажа (эквивалентного в конечном счете ведийскому божеству Варуне) посвящена специальная монография крупного голландского индолога Ф.Б.Кейпера. См.: [Кейпер, 1979].
(В)
{no sanskrit data}
Так обосновав существование тонкого тела, [составитель карик теперь] говорит о том, как оно перевоплощается и по какой причине: "Движимое целями Пуруши..." – приводимое в движение задачами Пуруши как [движущей] причиной. Причины – добродетель, не-добродетель и прочие [диспозиции сознания], производное – принятие в различных агрегатах того или иного шестислойного тела4, которое обусловливается добродетелью и прочими [диспозициями сознания] как причинами. Посредством этого "сцепления" – связи между [указанными] причинами и производным тонкое тело5выступает как актер. Подобно тому как актер, играя ту или иную роль, становится то Парашурамой, то Аджаташатру, то царем Ватсы6, так и тонкое тело, приняв то или иное грубое тело, становится то богом, то человеком, то скотом, то деревом – таков смысл. (Вопрос). Но откуда у него такие возможности? На это сказано: по всемогуществу Пракрити. О том же свидетельствует и Пурана: "Это чудесное превращение – от всеобъемлемости Прадханы"7.
4.
О шестислойном теле см. истолкования комментаторов к карике 38.
5.
В отличие от Гаудапады Вачаспати Мишра считает необходимым провести терминологическую дифференциацию части ("инструментарий") и целого (тонкое тело) и обозначает второе как sūkṣma-śarīra (в противоположность liṅga, которое он оставляет как обозначение "инструментария").
6.
Ватса (пал. Вамса) – одна из 16 "великих стран" (махаджанапада) Индии, которые упоминаются в буддийской литературе. Ее столица Каушамби, лежавшая на берегу Ганга, была одним из ведущих центров древнеиндийской городской цивилизации.
7.
Цитируется "Вайю-пурана" 49.182. Та же цитата дается Вачаспати Мишрой в "Таттва-вайшаради" (IV.13), где обсуждаются различные уровни манифестации трех гун. См.: [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 166].
Карика 43
(И)
sāṃsiddhikāśca bhāvāḥ prākṛtikā vaikṛtāśca dharmādyāḥ । dṛṣṭāḥ karaṇāśrayiṇaḥ kāryāśrayiṇaśca kalalādyāḥ ॥43॥ [sāṃsiddhikās ca |bhāvās prākṛtikās vaikṛtās ca dharma-ādyās ] [dṛṣṭās karaṇ-aśrayiṇas kārya-aśrayiṇas ca kalala-ādyās ]
Диспозиции сознания – добродетель и прочие – имманентные, природные и приобретаемые, рассматриваются как имеющие опору в "инструментарии"; зародыш и прочие [стадии тела] – как имеющие опору в следствии.
Сказано было, что тонкое тело перевоплощается, "пропитанное" диспозициями сознания. Каковы же они? Об этом говорится: "диспозиции сознания – добродетель..." Диспозиции сознания мыслятся как трехвидовые: имманентные, природные, производные. При этом имманентные – такие, как четыре, возникшие вместе с явившимся в начале миросозидания господином Капилой: добродетель, знание, устраненность, сверхспособности1. О природных рассказывается [следующее]. У Брахмы было четверо сыновей: Санака, Санандана, Санатана и Санаткумара. Эти 4 состояния сознания возникли у них, когда они получили шестнадцатилетние тела, появившиеся [в результате] причинно-следственных связей, потому они и называются природными. Приобретаемые же – такие, какие [возникают], например, у нас, когда через [такую] причину, как тело учителя, [у нас] появляется знание, от знания – устраненность, от устраненности – добродетель, от добродетели – сверхспособности. Но тело учителя – модификация, потому эти состояния сознания, наделенное которыми тело перевоплощается, и называются производными. Эти четыре состояния сознания саттвичны. Тамасичные – противоположные. Это было изложено когда [было сказано]: "...саттвичный [его] аспект, тамасичный – противоположный тому" (СК 23). Так что 8 [диспозиций сознания] – добродетель, знание, устраненность, сверхспособности, не-добродетель, не-знание, не-устраненность, не-способности. Но где пребывают [эти] 8 диспозиций сознания? Рассматриваются как имеющие опору в "инструментарии": "инструментарий" – интеллект, на него [эти диспозиции сознания] опираются. Как и было сказано: "Интеллект – это решение. Добродетель, знание и т.д." (СК 23). Следствие – тело, имеющие в нем опору зародыш и прочие [стадии тела] – те, о которых было сказано, что они рождены от матери (СК 38). После соединения семени и крови возникают обусловливающие рост тела зародыш и другие [телесные образования]: яйцо, пузырь, плоть, мышцы, торс, [все] главные и второстепенные члены, затем такие состояния, как детство, юность, старость и т.д., обусловленные соками пищи и питья. Потому они и зовутся имеющие опору в следствии – порожденные вкушением пищи и прочих объектов как причиной.
1.
О возникновении начальных положительных диспозиций сознания вместе с мудрецом Капилой см. комментарий Гаудапады к карике 1.
(В)
{no sanskrit data}
Сказано было: "посредством "сцепления" причин и производного" (СК 42). При этом [обозначенные] причины и производное расписываются следующим образом: "Диспозиции сознания – добродетель..." Приобретаемые – обусловливаемые [чем-либо]2. Природные – происходящие от собственной природы, имманентные. Так рассказывают, что в начале [этого миросозидания] первомудрец Капила, великий молчальник, явился [здесь], на земле, наделенный добродетелью, знанием, устраненностью и сверхспособностями3. Приобретаемые – не имманентные, но возникающие в результате применения [различных] практик, как у великих мудрецов, начиная с Прачетаса. [Сказанное относится] также к не-добродетели, не-знанию, не-устраненности, не-способностям4. Следствие – тело, на него опираются [телесные] образования: у находящегося в утробе – пузырь, плоть, мышцы, торс, главные и второстепенные члены, у вышедшего из утробы – детство, юность, зрелость, старость.
2.
В бенаресских и пунском изданиях фраза завершается словами: puruṣasya jātasyottarakāladevatārādhanādinotpannah ("и реализующиеся после рождения человека посредством почитания богов и прочих [средств]") [Вачаспати Мишра, 1921, с. 431-432; Вачаспати Мишра, 1937, с. 153; Вачаспати Мишра, 1965, с. 128].
3.
Таким образом, Вачаспати Мишра признает не три ступени диспозиций сознания, как Ишваракришна, но только две: "природные" и "приобретаемые". Здесь он опирается на классификацию диспозиций сознания, предлагаемую Панчадхикараной, с которой имел возможность ознакомиться по хорошо изученной им "Юктидипике". Ишваракришна фактически редуцировал пятеричную классификацию диспозиций сознания у Панчадхикараны до трех видов первого рода, так как его "имманентные", "природные" и "приобретаемые" диспозиции сознания соответствуют "идентичному началу мира" (tattvasama), "имманентным" (sāṃsiddhika) и "приобретенным" (abhiṣyandika). "Производные" же были им опущены, видимо, по той причине, что он счел их неотличными от "приобретенных", а его "природные" диспозиции соответствуют "внутренним" Панчадхикараны, ибо и они демонстрируются как состояния менталитета великого риши Капилы (см. выше). Вачаспати Мишра также "сократил" классификацию Панчадхикараны, но с той разницей, что если Ишваракришна элиминировал первый род диспозиций сознания, то его комментатор, сохранив два рода, "срезал" их видовые различия.
4.
Комментатор имеет в виду, что и не-добродетель и т.д. бывают и природные и благоприобретенные. Из этого допущения следует весьма характерные для индийского религиозного менталитета ограничения, налагаемые на свободу воли, а потому и па нравственную ответственность человека. В самом деле, если добродетель может быть "природной", как и "не-добродетель", то это серьезно ставит под вопрос необходимость, нравственного действия с одной стороны, и возможность его – с другой.
Посредством добродетели – возвышение, посредством не-добродетели – деградация, посредством знания – избавление, от противоположного, полагают, закабаление.
Было сказано: "через "сцепление" причин и производного" (СК 42). Теперь [это] поясняется: "Посредством добродетели – возвышение..." Посредством добродетели – возвышение – опираясь на добродетель как причину, достигают возвышения. Возвышение – подразумеваются 8 миров: Брахмы, Праджапати, Сомы, Индры, гандхарвов, якшей, ракшасов, пищачей, куда проникает тонкое тело. Не-добродетель – причина [деградации в утробе] животных, зверей, птиц, пресмыкающихся, неподвижных тел. Далее: посредством знания – избавление – [подразумевается] знание 25 начал, посредством этого избавление – освобождение. Тогда тонкое тело устраняется и зовется "Высший Атман"1. От противоположного – закабаление – незнание есть причина, а то производное – закабаление – "природное", "модифицированное" и "от пожертвования", о чем пойдет речь ниже. Сказано было: Связанный зависимостью "природной", также "производной" И третьей – "от пожертвования" – не освободится иным образом, [чем через знание]2.
1.
Вероятно, тонкое тело (которое есть продукт Пракрита) именуется "Высшим Атманом" как бы контекстно – потому, что по его устранении "Высший Атман" может реализовать себя полностью.
2.
Стих производит впечатление гномического, хотя и не цитируется у других комментаторов. Тема трех указанных видов зависимости намечена в комментарии Вьясы к "Йога-сутрам", где, в частности, указывается, что "изоляции" достигают по разрушении этих уз (I. 24). См.: [Вьяса, 1963, с. 24].
(В)
{no sanskrit data}
[Итак], познаны и причины и производные. Но какое [конкретно] производное относится к какой причине? Ответ: "Посредством добродетели – возвышение..." Посредством добродетели – возвышение – восхождение в небесный и другие миры. Посредством не-добродетели – деградация – на земле3 и т.д. Посредством знания – избавление. Пракрити активна [по отношению к Пуруше], пока не осуществит различительного знания; когда же наступает это знание, [она], поскольку должное быть сделанным [уже] сделано, устраняется от Пуруши, обладающего [этим] знанием. Сказано было: Действия Пракрити следует знать как [длящиеся] до [появления] различительного знания4. От противоположного – отсутствия истинного знания, полагают, [происходит] закабаление. И оно трех видов: "природное", "модифицированное" и "от пожертвования". При этом "природное" у тех, кто, принимая Пракрити за Атмана, почитают ее. Это то, о чем в Пуране говорится в связи с "погрузившимися в Пракрити": Полную сотню тысяч [лет] пребывают погруженные мыслью в Непроявленное...5 Закабаление "модифицированное" у тех, кто почитает за Пурушу модифицированные [начала] – материальные элементы, индрии, Эготизм, Интеллект. О них сказано: Десять периодов Ману пребывают здесь те, кто погружены мыслью в Прадхану, Полных сто – кто в материальные элементы, тысячу – кто в Эготизм, Десять тысяч – кто в Интеллект, свободные от печали6. Поистине те, у кого "модифицированное" закабаление, суть лишенные тела. [Наконец, закабаление] "от пожертвования" [возникает] посредством накопления обрядовых заслуг. Ведь у того, кто накапливает эти заслуги и не познает истину о Пуруше, ум страстный.
3.
Bhūtale. Критическое издание дает sutāle – имеется в виду один из семи подземных миров. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 150]. Бенаресские и пунское чтения соответствуют чтению критического издания: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 433; Вачаспати Мишра, 1937, с. 154; Вачаспати Мишра, 1965, с. 129].
4.
Цитируемое полустишие: Vevekakhyātiparyyantam jñeyam prakṛticeṣṭitam. Критическое издание дает: ...vihitam cittaceṣṭitam ("назначена деятельность менталитета") [Вачаспати Мишра, 1967, с. 150]. Источник цитаты выявить не удалось.
5.
Источник цитаты выявить не удалось.
6.
Цитируемое полустишие: Daśa manvantarāniha tiṣṭhantyavyatktacintakāh. Согласно критическому изданию речь идет о погруженных мыслью не в Прадхану, но в индрии: ...indriyacintakāh [Вачаспати Мишра, 1967, с. 130]. То же чтение дают бенаресские издания и пунское [Вачаспати Мишра, 1921, с. 434; Вачаспати Мишра, 1937, с. 155; Вачаспати Мишра, 1965, с. 130]. Это чтение представляется более логичным, так как предполагает восходящую прогрессию на основании иерархии космических начал: индрии – материальные первоэлементы – Эготизм – Интеллект. Те же стихи цитируются Вачаспати Мишрой в его субкомментариях к сутрам йоги и веданты [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 22; Бхамати, 1880, с. 599]. Несмотря на то что философ ссылается в первом из названных текстов на "Вайю-пурану", в данном памятнике эти стихи не обнаруживаются. Потому, вероятно, не совсем случайно, что в субкомментарии к сутрам веданты он ссылается просто на смрити.
От устраненности – погружение в Пракрита, от раджасичной страсти – перевоплощения, от сверхспособностей – беспрепятственность, от противоположного – противоположное тому.
Имеются и другие причины: "От устраненности – погружение в Пракрити..." Когда у кого-то возникает устраненность, не истинное знание, от этой устраненности, которой не предшествует знание, погружение в Пракрити – умерший погружается в 8 модифицируемых [начал]: Прадхану, Интеллект, Эготизм, танматры1, не освобождается. После этого снова раджасичная страсть:2 "Принесу жертву, дам причитающееся жрецам и тогда буду услаждаться в том мире по-божески и по-человечески", – от которой перевоплощения. Также от сверхспособностей – беспрепятственность – от тех сверхспособностей, с которыми связаны 8 качеств, начиная с атомарности3. От этих сверхспособностей как причины – беспрепятственность как производное: во всех регионах начиная с [мира] Брахмы для сверхспособностей препятствия нет. Далее: от противоположного – противоположное тому – противоположное той беспрепятственности, препятствие; из-за не-способности везде встречаются препятствия.
1.
Модель "восьми пракрити" хорошо известна из древней, прежде всего эпической санкхьи. Подробнее см.: [Джонстон, 1937, с. 82-84].
2.
В издании Т.Майнкара между словами "снова" и "раджасичная страсть" вставлено: saṃsarati. Tathā yo'yam... [Гаудапада, 1964, с. 120]. В таком случае пассаж должен быть переведен: "После этого [погруженный в Пракрити] снова перевоплощается. Что же касается раджасичной страсти..." Тот же вариант дает издание Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 35].
3.
Эти сверхспособности были классифицированы в комментарии к карике 22.
(В)
{no sanskrit data}
От устраненности – погружение в Пракрити – последнее от одной устраненности, при отсутствии знания о Пуруше. Под словом "Пракрити" следует понимать и следствия Пракрити: Великий, Эготизм, материальные элементы и индрии4 – в них погружается тот, кто почитает их за Атмана. От раджасичной страсти – перевоплощения. [Словами] "от раджасичной" раскрывается обусловленность страдания в перевоплощениях тем, что страдание присуще раджасу. От сверхспособностей – беспрепятственность в желаниях; ведь божество что хочет, то и делает5. От противоположного – не-способностей противоположное тому – повсеместное препятствие желаниям – таков смысл.
4.
Prakṛtikāryyamahadahaṅkārabhūtendriyāni gṛhyante. Чтение нельзя признать особенно удачным, так как в "класс Пракрити" включаются только ее следствия, но не она сама. Этот дефект "исправляется" и критическом издании: prakṛtimahadahaṅkārabhūtendriyāni... [Вачаспати Мишра, 1967, с. 152]. Бенаресские и пунское издания дают то же чтение, что и критическое [Вачаспати Мишра, 1921, с. 434; Вачаспати Мишра, 1937, с. 156; Вачаспати Мишра, 1965, с. 131].
5.
Здесь вновь проявляется непреодолимое желание "стать как боги", которое мы уже обнаружили при подробном описании "сверхспособностей".
Карика 46
(И)
eṣa pratyayasargo viparyayāśaktituṣṭisiddhyākhyaḥ । guṇavaiṣamyavimardāt tasya ca bhedās tu pañcāśat ॥46॥ [eṣa pratyaya-sargas viparyaya-aśakti-tuṣṭi-siddhya-ākhyas ] [guṇa-vaiṣamya-vimardāt tasya ca bhedāstu pañcāśat]
Это – ментальное миропроявление, именуемое заблуждением, неспособностью, удовлетворенностью, достижением. Вследствие коллизий из-за неравенства гун оно пятидесяти разновидностей.
Так были объяснены 16 производных с их причинами. Какова же их природа? На это сказано: "Это – ментальное миропроявление..." Эти 16 рассмотренных разновидностей причин и производных именуются ментальным миропроявлением. Ментальное – это интеллект, как было сказано: "Интеллект – это решение. Добродетель, знание и т.д." (СК 23). И это ментальное миропроявление распределяется, исходя из его деления, как именуемое заблуждением, неспособностью, удовлетворенностью, достижением. При этом заблуждение – сомнение, незнание. Например, когда кто-то, видя столб, сомневается: "Это столб или человек?" Неспособность [имеет место], когда [кто-то], даже хорошо видя тот столб, не может разрешить сомнения. Третья, удовлетворенность [имеет место], когда [кто-то] и не хочет ни познать, ни усомниться в том, что это столб: "Что мне до того?" Четвертая, именуемая достижением, [имеет место], когда [кто-то] с "радостными" индриями1, заметив на столбе птицу или плющ, имеет достижение в виде решения: "Это – столб". Так, этих 4 видов ментального миропроявления вследствие коллизий из-за неравенства гун, пятьдесят разновидностей: из-за неравномерности, которая состоит в преобладании саттвы, раджаса или тамаса, имеются 50 разновидностей ментального миропроявления.
1.
В тексте: ānanditendriyah.
(В)
{no sanskrit data}
[Теперь, с целью] представить сжато и развернуто 8 диспозиций сознания – свойства интеллекта, начиная с добродетели, чтобы желающие освобождения увидели, какие [из них] следует культивировать и какие избегать, [составитель карик] представляет их вначале в сжатом виде: "Это – ментальное миропроявление..." Ментальное – [термин] производится от "этим постигается"2, это интеллект, о его миропроявлении [идет речь]. Так заблуждение – незнание, неведение есть свойство интеллекта, и неспособность – то, что обусловлено слабостью "инструментария"3, есть равным образом свойство интеллекта. При этом заблуждение, неспособность и удовлетворенность включают в себя все [диспозиции сознания] начиная с добродетели, за исключением знания, которое включается в достижение. Развернуто [о ментальном миропроявлении] говорится: оно пятидесяти разновидностей. Почему? Посредством коллизий благодаря неравенству гун. Неравенство гун – превосходство одной над двумя [другими], или двух [над одной] или ущербность одной по отношению к двум или двух [по отношению к одной]4. Эти ущербность и превосходство имеют низшую, среднюю и высшую степени, которые выводятся из следствий. Таково неравенство гун, от него и коллизии – [ввиду того что] одна становится "ущербной" или две. Потому оно 50 разновидностей.
2.
Комментатор осмысляет происхождение слова "ментальный" – pratyaya от глагольного корня i + prati.
3.
Aśaktirapi karaṇavaikalyahetukā... В критическом издании: karaṇavaikalyahetur... См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 152]. То же чтение дают бенаресские издания [Вачаспати Мишра, 1921, с. 435; Вачаспати Мишра, 1937, с. 157.
4.
Данная трактовка взаимоотношения гун не совсем привычная, поскольку "превосходство" одной из них обязательно означает ущербность двух других, так что только одна ущербной быть не может. Вероятно, Вачаспати Мишра имеет в виду что-то не совсем тривиальное, но догадаться, что именно, не очень просто.
Пять разновидностей заблуждения, двадцать восемь – неспособности, [что] от дефектности "инструментария", девять – удовлетворенности, восемь – достижения.
Так, где-то преобладает саттва, а раджас и тамас нейтрализуются, где-то – раджас, а где-то – тамас1. [Все эти] разновидности описываются [следующим образом]: "Пять разновидностей заблуждения..." Пять разновидностей заблуждения – это "мрак", "омрачение", "великое омрачение", "тьма", "кромешная тьма". Об этих разновидностях будет сказано непосредственно ниже. Двадцать восемь [разновидностей] неспособности имеют место, [что] от дефектности "инструментария". Они тоже будут описаны. Также девять – удовлетворенности – раджасичные познания аскетов2. Также восемь – достижения – саттвичные знания того же аскета.
1.
В издании Т.Майнкара (как и Г.Вильсона) эта фраза завершает комментирование предыдущей карики [Гаудапада, 1964, с. 123; Гаудапада, 1837, с. 36]. Очевидно, однако, что распределение материала в нашем издании в данном случае логичнее, ибо в предшествовавшем предложении комментирование карики 46 уже вполне завершилось.
2.
В данном контексте термин ūrdhvasrotas означает не "небожителей", как у Вачаспати Мишры (см. примеч. 16 к карике 4), но "возвысившихся" подвижников.
(В)
{no sanskrit data}
[Далее], исчисляются эти 50 разновидностей: "Пять разновидностей заблуждения..." Неведение, самость3, вожделение, отвращение, привязанность или, по порядку, то, что именуется "мрак", "омрачение", "великое омрачение", "тьма", "кромешная тьма" суть пять особых [разновидностей] заблуждения – ввиду того [что все они] начиная с самости происходят от заблуждения, имея заблуждение своей природой4. Или, по-другому, к вещи, которая ложно определяется через неведение5, "привязываются" самость и прочие [разновидности], имеющие природу того [заблуждения]. Отсюда именно то "пятичленное неведение", о котором говорил господин Варшаганья6.
3.
Asmitā – букв. "яйность", "чувство я".
4.
Пятичленная классификация: неведение (avidyā), самость (asmitā), вожделение (rāga), отвращение (dveṣa), привязанность к жизни (abhiniveśa) заимствована из "Йога-сутр" II.3-9.
5.
Yadavidyayā viparyenāvadhāryate vastu... В критическом издании: ...viparyayena kāryate vastu ("к вещи, которая обусловливается неведением") снижается точность мысли Вачаспати Мишры, который характеризует действие неведения как акт идентификации, определения вещи, но в некоторой ложной перспективе, по причине которой сама идентификация становится неадекватной.
6.
Схема "пятичленного неведения" представлена уже в древней версии учения санкхьи по "Буддачарите" Ашвагхоши (XII. 33). Воспроизводится эта схема и в средневековом тексте "Таттва-самаса" (12) [Собрание текстов в санкхьи, 1969, с. 13].
"Мрак" – восьми подвидов и "омрачение" стольких же, "великое омрачение" – десяти, "тьма" – восемнадцати, стольких же "кромешная тьма".
(Г)
tamasastāvadaṣṭadhā bhedaḥ pralayo 'jñānādvibhajyate so 'ṣṭāsu prakṛtiṣu līyate pradhānabuddhyahaṃkārapañcatanmātrāṣṭāsu tatra līnamātmānaṃ manyate mukto 'hamiti tamo bheda eṣo 'ṣṭavidhasya mohasya bhedo 'ṣṭavidha evetyarthaḥ । yatrāṣṭaguṇamaṇimādyaiśvaryaṃ tatra saṃgādindrādayo devā na mokṣaṃ prāpnuvanti punaśca tat kṣaye saṃsarantyeṣo 'ṣṭavidho moha iti । daśavidho mahāmohaḥ śabdasparśarūparasagandhā devānāmete pañcaviṣayāḥ sukhalakṣaṇāḥ mānuṣāṇāmapyete eva śabdādayaḥ pañca viṣayā evameteṣu daśasu mahāmoha iti । tāmisro 'ṣṭadaśadhāṣṭāvidhamaiśvaryaṃ dṛṣṭānuśravikā viṣayā daśa eteṣāmaṣṭādaśānāṃ sampadamanunandanti vipadaṃ nānumodantyeṣo 'ṣṭādaśavidho vikalpastāmisro । tathā tāmisramaṣṭaguṇamaiśvaryaṃ dṛṣṭānuśravikā daśaviṣayāstathāndhatāmisro 'pyaṣṭādaśabheda eva kiṃtu viṣayasampattau sambhogakāle ya eva mriyate 'ṣṭaguṇaiśvaryādvā bhraśyate tatastasya mahadduḥkhamutpadyate so 'ndhatāmisra iti । evaṃ viparyayabhedāstamaḥ prabhṛtayaḥ pañca pratyekaṃ bhidyamānā dviṣaṣṭibhedāḥ saṃvṛttā iti ॥ 48 ॥ aśaktibhedāḥ kathyante ।
[Все] это будет изложено по порядку1. Теперь о [дальнейших] подвидах заблуждения: ""Мрак" – восьми подвидов..." "Мрак" всего восьми подвидов – "погруженность" различается через незнание. Эти подвиды "мрака" [бывают], когда кто-то, "погрузившись" в то, что именуется Прадхана, Интеллект, Эготизм, 5 танматр2, полагает, что и Атман в них "погружается" и [думает]: "Я освобожден". Восьми подвидов "омрачение" – восьмеричное – таков смысл. Из-за привязанности к 8 видам сверхспособностей, начиная с атомарности, Индра и прочие боги не достигают освобождения, но снова, по истечении их, перевоплощаются – таково восьмеричное "омрачение". Десяти подвидов "великое омрачение": звуки, осязания, вкусы и запахи – это 5 объектов у богов, характеризуемые радостью, и эти же, начиная со звука, – 5 объектов у людей; в связи с этими 10 [рассматривается] "великое омрачение". "Тьма" – восемнадцати подвидов: [всего] 8 видов сверхспособностей и 10 объектов видимых и "предписанных"" когда радуются, достигая эти 18, и печалятся, лишаясь их, имеют место восемнадцать [подвидов] иллюзий, [так как] "тьма" – иллюзия. Как "тьма" [складывается из] 8 видов сверхспособностей и 10 видимых и "предписанных" объектов, так и "кромешная тьма" также – 18 подвидов. Та "кромешная тьма" [имеет место], когда [кто-то] глубоко скорбит, умирая во время наслаждения избытком объектов или "отпадая" от 8 сверхспособностей. Таким образом, подвиды заблуждения начиная с "темноты", распределяемые по пяти группам, составляют [в сумме] 62.
1.
В издании Г.Майнкара (как и Г.Вильсона) эта фраза завершает истолкование предыдущей карики [Гаудапада, 1964, с. 125; Гаудапада, 1837, с. 36], и эта композиция изложения представляется более последовательной, ибо введения в истолкование новой карики не должны начинаться в "обещания" будущего изложения.
2.
Pradhānabuddhyahaṅkārapañcatanmātrākhyāsu. В издании Г.Майнкара: pradhānabuddhyahaṅkārapañcatanmātrāstāsu, т.е. подчеркивается, что начал мира, которые могут быть охарактеризованы как "модифицируемые" (ср. карика 3), именно 8; это соответствует древней модели санкхьяиков "восьми пракрити". То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 37]. См. примеч. 1 к карике 45.
(В)
{no sanskrit data}
Теперь [составитель карик] представляет дальнейшие деления 5 разновидностей заблуждения: ""Мрак" – восьми подвидов..." "Мрак" – неведение восьми подвидов – когда восемь – Непроявленное, Великий, Эготизм, 5 танматр, – Атманом не являющиеся, [кто-то] принимает за Атмана, [имеет место] "мрак" или неведение. Ввиду того, что у него 8 видов объектов, ["мрак"] восьмеричен. И "омрачение" также восьмерично – словом "и" [обозначается] присоединение [к предыдущему числу]. Ведь боги, достигнув 8 сверхспособностей, мнят себя бессмертными, а из-за обладания атомарностью и прочими [сверхспособностями] считают себя [уже] непреходящими. И эта самость и есть "омрачение", [которое] восьмерично – ввиду восьмеричности сферы сверхспособностей. "Великое омрачение" – десяти; "великое омрачение" – это страсть, привязанность к пяти притягательным объектам начиная со звука, коих, ввиду того, что они божественные и не-божественные, [всего] 10 видов, и оно, ввиду десятеричности своих объектов, [также] 10 видов. "Тьма" – отвращение – восемнадцати. 10 объектов, начиная со звука, по [самой] природе притягательны, сверхспособности же, начиная с атомарности, не притягательны по своей природе, но суть [лишь] средства [достижения] таких притягательных [объектов], как звуки. Но те звуки и прочие [объекты, будучи уже] достигнуты, начинают друг другу препятствовать, а средства их [достижения], атомарность и прочие [сверхспособности], уже и сами по себе начинают вызывать раздражение. 8, начиная с атомарности, и 10, начиная со звука, составляют 18. Отсюда и "тьма", или отвращение, [с которым они соотносятся], также восемнадцати подвидов – ввиду восемнадцатеричности объектной сферы. Стольких же и "кромешная тьма"; "кромешная тьма" – это привязанность, страх, "стольких же" [подвидов] означает воспроизведение [числа] 18. Поистине боги, достигнув 8 сверхспособностей, начиная с атомарности, и наслаждаясь 10 объектами, начиная со звука, пребывают в опасении: "Как бы асуры и прочие не попортили наших звуков и прочее "вкушение", а также атомарность и прочие средства!" Этот-то страх, привязанность и есть "кромешная тьма", которой 18 подвидов – ввиду того что его сфера восемнадцатерична. Так пятеричная иллюзия, заблуждение оказывается посредством дальнейших делений 62 подвидов.
Карика 49
(И)
ekādaśendriyavadhāḥ saha buddhivadhairaśaktiruddiṣṭā । saptadaśa vadhā buddherviparyayāt tuṣṭisiddhīnām ॥49॥ [ekadāśa-indriya-vadhās saha buddhi-vadhais aśaktis uddiṣṭā] [saptadaśa vadhās buddhes viparyayāt tuṣṭi-siddhīnām ]
Дефекты одиннадцати индрий с дефектами интеллекта указаны как неспособность. Семнадцать дефектов интеллекта – из противоположностей удовлетворенности и достижения.
(Г)
bhavantyaśakteśca karaṇavaikalyādaṣṭāviṃśatibhedā ityuddiṣṭaṃ tatraikādaśendriyavadhāḥ bādhiryamandhatāprasuptirupahvikāghrāṇapāko mūkatā kuṇitvaṃ khāṃjyaṃ klaibyamunmāda iti । saha buddhivadhairaśaktiruddiṣṭā ye buddhivadhāstaiḥ sahāśakteraṣṭāviṃśatibhedā bhavanti saptadaśavadhā buddheḥ saptadaśavadhāste tuṣṭibhedasiddhibhedavaiparītyena tuṣṭibhedā nava siddhibhedā aṣṭau ye te viparītaiḥ saha ekādaśa vidhā evamaṣṭāviṃśativikalpā aśaktiriti viparyayāt siddhituṣṭīnāmeva bhedakramo draṣṭavyaḥ ॥ 49 ॥ tatra tuṣṭirnavadhā kathyate ।
[Теперь] описываются разновидности неспособности: "Дефекты одиннадцати индрий..." "...двадцать восемь – неспособности, [что] от дефектности "инструментария"" – так было указано (СК 47). При этом дефекты одиннадцати индрий – [соответственно] глухота, слепота, нечувствительность, потеря вкуса, потеря обоняния, немота, сухорукость, хромота, запор, импотенция и сумасшествие с дефектами интеллекта указаны как неспособность – вместе с теми дефектами, что в интеллекте, с ними составляются 28 [разновидностей] неспособности. Семнадцать дефектов интеллекта – те 17 дефектов [составляются] из противоположности разновидностям удовлетворенности и достижения – вместе с противоположностями 9 разновидностей удовлетворенности и 8 разновидностей достижений 11 дефектов [индрий составляют] 28 разновидностей неспособности [в целом].
(В)
{no sanskrit data}
Сказав о 5 разновидностях заблуждения, [составитель карик] представляет [теперь] 28 разновидностей неспособности: "Дефекты одиннадцати индрий..." Дефекты индрий:1 Глухота, нечувствительность, слепота, отсутствие вкуса и обоняния, Немота, сухорукость, хромота, импотенция, несварение, безумие2. Они суть по порядку дефекты органа слуха и прочих [индрий]. Такова же [в количественном отношении] и обусловленная ими неспособность интеллекта [в выполнении] своих функций. Потому и неспособность интеллекта называется одиннадцатеричной – ввиду того что она обусловлена 11 причинами3. Желая же указать на отсутствие различия между причиной и тем, что ею обусловливается, [составитель карик указывает] на их общую референцию4. Затем, указав таким образом на неспособности интеллекта посредством [указания на] дефекты индрий, [он] говорит и о собственной природе неспособностей интеллекта: "с дефектами интеллекта". Но сколько же собственных дефектов интеллекта? На это сказано: "семнадцать дефектов интеллекта". Откуда? Из противоположностей удовлетворенности и достижения. Удовлетворенность 9 разновидностей, а потому и противоположность им, при констатации этого, 9 разновидностей. Равным образом достижения 8 разновидностей, а потому и противоположность им, при констатации этого, 8 разновидностей.
1.
И в нашем издании, и в критическом истолкование данной карики начинается с этих слов. В бенаресских и пунском изданиях стиху о дефектах индрий предпосылается пассаж: Indriyabādhasya graho buddhibādhahetutvena na tvaśaktibhedapūrnatvena... ("Дефекты индрий рассматриваются ввиду того, что они суть причины дефектов интеллекта, а не потому, что они независимые виды неспособности"). См.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 440; Вачаспати Мишра, 1937, с. 161; Вачаспати Мишра, 1965, с. 137].
2.
Стих, цитируемый комментатором, привлекался до него авторами "Юктидипики" и "Джаямангалы" и воспроизводится в собрании позднесредневековых трактатов по санкхье, в частности, в "Санкхья-таттва-вавечана". См.: [Юктидипика, 1967, с. 129; Санкхья-санграха, 1969, с. 14].
3.
Tathā caikādaśahetukatvādekādaśadha buddheraśaktirucyate. В критическом издании: Tathā cai'kādaśahetutvād... – в результате чего ущербность интеллекта оказывается не следствием, но причиной дефектов индрий, так что причины и следствия снова меняются местами. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 154]. Чтение бенаресских и пунского изданий соответствуют чтению нашего издания. См.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 441; Вачаспати Мишра, 1937, с. 162; Вачаспати Мишра, 1965, с. 137].
4.
В тексте: Hetuhetumatorabhedavivakṣayā ca sāmānādhikaranyam.
Карика 50
(И)
ādhyātmikāścatasraḥ prakṛtyupādānakālabhāgyākhyāḥ । bāhyā viṣayoparamācca pañca nava tuṣṭayo.bhimatāḥ ॥50॥ [ādhya-atmikās ca tasras prakṛti-upādāna-kāla-bhāgya-ākhyās ] [bāhyās viṣaya-uparamāt ca pañca nava tuṣṭayas abhimatās]
Девятью [разновидностями] удовлетворенности считаются: четыре внутренних – именуемые "пракрити", "средства", "время", "счастье", и пять внешних – от прекращения ["вкушения"] объектов.
Было сказано: "...из противоположностей удовлетворенности и достижения" (СК 49). [Теперь эти] разновидности демонстрируются по порядку. Вначале описываются 9 разновидностей удовлетворенности: "Девять [разновидностей] удовлетворенности... " Четыре внутренних [разновидности] удовлетворенности: внутренние – состояния сознания, связанные с "внутренним индивидом"1, они – именуемые "пракрити", "средства", "время", "счастье". При этом именуемая "пракрити" – когда-то кто-то, познав Пракрити со свойствами и без свойств2 и познав таким образом [это перво]начало мира и его следствия, совершенно [этим] удовлетворен и не достигает освобождения; потому данная удовлетворенность и именуется "пракрити". Именуемая "средства" – когда кто-то, не познав начала мира, прибегает к [аскетическим] средствам, полагая, что освобождение приходит от треножника, кувшина и вивидиши [и также] не достигает освобождения; поэтому данная [удовлетворенность] именуется "средства". Также именуемая "время" – [когда кто-то думает], что со временем придет освобождение, а потому незачем медитировать над началами мира, то эта удовлетворенность, [при которой также] не достигается освобождение, именуется "время". Именуемая "счастье" – [когда кто-то думает], что если посчастливится, то будет освобождение, [наблюдается удовлетворенность], именуемая "счастье". Таковы 4 [разновидности] удовлетворенности. Пять внешних – от прекращения ["вкушения"] объектов – 5 внешних [разновидностей] удовлетворенности – от прекращения ["вкушения"] объектов, [когда] уклоняются от звуков, осязаний, форм, вкусов и запахов, наблюдая [пороки] приобретения, защиты, убыли, привязанности и вреждения живым существам. "Стремясь к росту [богатства], надо трудиться, [занимаясь] скотоводством, торговлей, получением даров или услужением – таковы страдания от приобретения. Страдания [связаны и] с защитой приобретенного. От потребления [приобретенного] его убыль – таково страдание от убыли. Но даже вкушая объекты, индрии не насыщаются – таков порок привязанности. Наконец, нет "вкушения" без вреждения живым существам – вот порок вреждения". Таковы 5 [разновидностей] удовлетворенности, вызванные прекращением ["вкушения"] 5 объектов благодаря осознанию пороков приобретения и прочего. Это девять [разновидностей] удовлетворенности, что от разновидностей внешней и внутренней [удовлетворенности]. В другом тексте им даны названия: "вода", "волна", "течение", "дождь", "густой мрак", "переводящая", "хорошее направление", "женственная", "великолепная вода". Противоположности этим [разновидностям] удовлетворенности среди разновидностей неспособности – дефекты интеллекта. Эти дефекты интеллекта, ввиду их противоположности [указанным разновидностям удовлетворенности] – "не-вода", "не-волна", "не-течение" и т.д.3.
1.
В тексте: Adhyātmani bhavā ādhyātmikāh.
1.
ambhas ambhas
2.
В тексте: Yathā kaścit prakṛtim vetti tasyāh sagunatvanirgunatvam ca... Формулировка не совсем понятная, особенно если учитывать бесспорную игру слов, при которой sagunatva и nirgunatva вполне могут означать "с гунами" и "без гун" – как Пракрити может быть без гун, если она, по определению, не что иное, как состояние баланса гун? Единственный приемлемый вариант объяснения заключается, на наш взгляд, в том, чтобы допустить, что речь идет о познании Пракрити с производными от нее 23 космическими началами и о познании ее отдельно от них.
2.
salila salila
3.
Гаудапада ссылается на 9 технических названий указанных подвидов удовлетворенности, которые располагаются в последовательности: anbha, salila, ogha, vṛṣṭi, sutamah, pāra, sunetra, nārika, anuttamāmbhāsika. Своей ссылкой на традицию санкхьи он побуждает искать приводимую им номенклатуру этих метафорических названий в предшествующих ему комментариях к СК. И в самом деле, она обнаруживается, по крайней мере, в двух дошедших до нас древних нормативных комментариях. Приведенные названия вместе с "отрицаниями" ("вода" – "не-вода", "волна" – "не-волна", "течение" – "не-течение" и т.д.) представлены (с вариациями) в указанной последовательности в "Санкхья-саптати-вритти", а также, исходя из реконструкций M.Такакусу, в комментарии Парамартхи. Японский ученый предлагает и весьма "провоцирующий" перевод этих терминов как означающих различные модусы воды: eau lubrifiante, eau mouvante, eau courante, eau de lac, eau bien entrée, eau facile à traverser, eau qui jaillit bien, eau transparente, eau excellente et pure. См.: [Парамартха, 1904, с. 1038; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 65]. Есть все основания полагать, что тот же перечень должен был воспроизводиться и в "Санкхья-вритти", однако на соответствующий пассаж приходится, к сожалению, наиболее крупная лакуна в ее единственной рукописи. Семантика этой терминологии (как и сопоставление ее различий у основных комментаторов) специально исследуется Дж.Ларсоном. См.: EIPh, т. 4, с. 631-634.
3.
ogha megha (ogha)
(В)
{no sanskrit data}
Было сказано: "Девять [разновидностей] удовлетворенности" (СК 49). Они перечисляются: "Девять [разновидностей] удовлетворенности..." Кто, узнав, что есть Атман, отличный от Пракрити, удовлетворяется [своим знанием] и, будучи дурно наставлен, не стремится к непосредственному познанию различия [между Пурушей и Пракрити] посредством [дальнейшего] изучения, осмысления и т.д., у того 4 [разновидности] удовлетворенности. Они называются внутренними, поскольку соотносятся с [пониманием] Атмана как отличного от Пракрити. Каковы же они? На это сказано: "именуемые "пракрити", "средства", "время", "счастье"" – так называются те [разновидности], которые именуются "пракрити" и т.д. При этом удовлетворенность, именуемая "пракрити", появляется у ученика после наставления: "Ведь непосредственное познание различия [между Пурушей и Пракрити] есть особая модификация [самой] Пракрити, и сама Пракрити ее осуществляет. Потому нет пользы в усиленной медитации [и все равно все] будет как надо, дорогой!", и эта удовлетворенность от Пракрити, именуемая "пракрити", называется "вода". Удовлетворенность, которая [появляется] после наставления: "Происходящее от Пракрити непосредственное познание различия [между Пурушей и Пракрити] – не от одной Пракрити, иначе оно было бы у всех всегда, ибо у нее нет предпочтений. Но оно от отшельничества, потому подвизайся в отшельничестве, а усиленная медитация ни к чему, живи долго!" – именуемая "средство" и называется "волна". Удовлетворенность же после наставления: "Отшельничество также не дает мгновенного "затухания"4, оно принесет тебе успех только по вызревании времени, можешь не утруждаться" есть именуемая "время" и называется "облако"5. Удовлетворенность же, которая [появляется] после наставления: "Познание различия [Пуруши и Пракрити] не от Пракрити, не от времени и не от средств, но только от счастья. Потому и дети Мадаласы в самом юном возрасте получили различительное знание от одного наставления матери и освободились, значит, счастье – причина [освобождения], и ничто другое", – именуемая "счастье", и называется "дождь". Внешние [разновидности удовлетворенности] указываются: пять внешних – от прекращения ["вкушения"] объектов у того, кто [начала], поистине не являющиеся Атманом – Пракрити, Великого, Эготизм и прочие, – почитает Атманом, но [наделен] устраненностью. Внешние [они] потому, что при отсутствии знания об Атмане [здесь имеет место] деятельность, соотносимая с тем, что Атманом не является. Они суть [разновидности] удовлетворенности, которые появляются вследствие устраненности, а потому, поскольку причин устраненности пять, то столько же видов и [самой] устраненности, а при пятеричности последней этих [разновидностей] удовлетворенности также 5. Прекращение – устраненность, [производится от глагола], выражающего отказ от чего-то6. Прекращение ["вкушения"] объектов – прекращение ["вкушения"] объектов7. "Вкушаемых" объектов – 5 и прекращение ["вкушения" их] также пятерично. А именно, пять [видов] прекращения ["вкушения"] возникают в результате наблюдения пороков приобретения, хранения, убыли, "вкушения" и вреждения живым существам. "Ведь служба и прочее, – [размышляет отказавшийся от "вкушения"], – суть средства приобретения богатства, и они доставляют страдания тем, кто служит, и прочим: Помыслив о том, как его грубо возьмет за шиворот держащий жезл привратник гордого и злого господина, какой разумный приохотится к службе?8 Таковы же и другие способы приобретения богатства". Эта удовлетворенность от прекращения ["вкушения"] называется "переводящая". "Но и приобретенное богатство погибнет из-за царя, воров, пожара, наводнения или чего-то другого, потому хранение его [чревато] большим страданием", – это вторая удовлетворенность от прекращения ["вкушения"], которая у того, кто так рассуждает, называется "благополучно переводящая". "Но даже с большим трудом приобретенное богатство от употребления убывает" – эта третья удовлетворенность от прекращения ["вкушения"], которая у того, кто так рассуждает, называется "переводящая совершенно". "Равным образом от многократного "вкушения" звуков и т.д. возрастают желания, но они, когда объекты не достигаются, причиняют огорчения тому, кто их желает" – это четвертая удовлетворенность от прекращения ["вкушения"], которая у того, кто так рассуждает о пороках вкушения, называется "великолепнейшая вода". "Равным образом "вкушение" объектов невозможно без вреждения живым существам" – это пятая удовлетворенность от прекращения ["вкушения"], которая [возникает] от наблюдения пороков, связанных с вреждением, называется "великолепная вода"9. Таковыми считаются 9 [разновидностей] удовлетворенности – благодаря [наличию] 4 внутренних и 5 внешних.
4.
В тексте: Yā tu pravrajyā'pi sadyonirvānadeti...
4.
vṛṣṭi vṛṣṭi
5.
Megha. Критическое издание дает ogha, "поток" [Вачаспати Мишра, 1967, с. 156]. Пунское чтение соответствует чтению нашего издания, бенаресские – критического. См.: [Вачаспати Мишра, 1965, с. 140; Вачаспати Мишра, 1921, с. 444; Вачаспати Мишра, 1937, с. 164].
5.
sutamas pāra
6.
Комментатор осмысляет происхождение слова "устраненность" (uparamā) от глагольного корня ram + upa.
6.
pāra supara
7.
В тексте непереводимое чисто грамматическое истолкование: ...viṣayaduparāmo viṣayoparāmah.
7.
sunetra pārāpāra
8.
Стих производит впечатление популярной дидактической сентенции.
8.
nārikā anuttama-ambhas
9.
Вачаспати Мишра дает перечень разновидностей удовлетворенности, несколько отличный от представленного у Гаудапады. Гаудапада Вачаспати Мишра
9.
anunama-ambhāsika uttama-ambhas Сопоставление номенклатуры у Вачаспати Мишры с перечнями в таких комментариях, как "Юктидипика", "Джаямангала", "Матхара-вритти", позволяет предположить, что каждый из комментаторов СК предлагал свой вариант этой номенклатуры, никак не желая следовать предшественникам и желая представить хоть в чем-либо отличный от них вариант.
Восемь достижений – размышление, обучение, изучение, тройственное противодействие страданиям, обретение друзей, дары (чистота). Три предыдущих вида – анкуш для достижений.
О достижениях говорится: "Восемь достижений – размышление..." Размышление – это когда кто-то постоянно размышляет: "Что здесь истина?", "Каково высшее благо?", "Что сделав, исполню свое предназначение?" У рассуждающего так возникает знание: "Пуруша отличен от Пракрити; то Интеллект, другое – Эготизм, иное – танматры, индрии и материальные элементы, [а то – я]" – истинное знание (знание начал мира)1, посредством которого достигается освобождение. Таково первое достижение, именуемое размышлением. В результате познания [посредством] обучения также возникает знание, предметы коего – Прадхана, Пуруша, Интеллект, Эготизм, танматры, индрии и 5 материальных элементов, а от него – освобождение. Таково достижение, именуемое обучением. [Когда] через изучение – изучение Веды и других дисциплин знания достигают знания о 25 началах2, тогда это третье достижение. Тройственное противодействие страданиям – когда ради противодействия трем страданиям: от себя, от живых существ и от божеств – приходят к учителю и через его наставление достигают освобождения, это четвертое достижение. Но благодаря [наличию] трех видов страдания его можно считать трехвидовым. Всего, [следовательно, уже] шесть достижений. Также обретение друзей – когда кто-то, получив знание от друга, достигает освобождения, это седьмое достижение. Дары – когда кто-то, послужив "благословенным"3 дарами жилища, трав, треножника, чаши, пищи, одежды и т.д. и получив от них знание, достигает освобождения, это восьмое достижение. Этим 8 достижениям в другом тексте даны названия: "переправляющее", "благополучно переправляющее", "совершенно переправляющее", "удовольствие", "вечная радость", "наслаждение", "услада", "блаженство". [Возникающие из] противоположностей им дефекты интеллекта были включены в неспособность. Их надо рассматривать как [соответственно] "не-переправляющее", "не-благополучно переправляющее", "не-совершенно переправляющее" и т.д.4. Сказано было, что разновидностей неспособности 28, это – дефекты индрий вместе с дефектами интеллекта. При этом противоположностей удовлетворенности 9, противоположностей достижений 8 – таковые эти 17 дефектов интеллекта. С дефектами индрий они составляют 28 разновидностей неспособности, о которых было сказано выше. Так заблуждение, неспособность, удовлетворенность и достижение названы и объяснены. Далее, три предыдущих вида – анкуш для достижений – предшествующие достижению заблуждение, неспособность и удовлетворенность являются для них анкушем, и их [соответственно] три вида. Как слон повинуется тому, кто держит анкуш, так и мир, удерживаемый заблуждениями, неспособностью и удовлетворенностью, пребывает в незнании. Потому надо, оставив их, стремиться к достижениям: с достижениями появляется знание истины, а от него – освобождение.
1.
В тексте: tattvajñānam, что можно понимать в двух смыслах (второй указан в скобках).
1.
tāra tāra
2.
В издании Т.Майнкара после этих слов стоит: mokṣam yāti ("и обретается освобождение") [Гаудапада, 1964, с. 134].
2.
sutāra sutāra
3.
В тексте: Yathā kaścidbhagavatām... dānenopakṛtya...
3.
tāratāra tāratāra
4.
Термины, обозначающие 8 достижений, даны в последовательности: tāra, sutāra, tāratāra, pramoda, pramudita, pramodamāna, ramyaka, sadā pramudita, а их "отрицания" – соответственно: a-tāra, a-sutāra, a-tāratāra. Как и в случае с обозначениями разновидностей удовлетворенности, ссылка Гаудапады на "другой текст" ориентирует нас на древние комментарии. В "Санкхья-саптати-вритти" тот же набор названий с очень незначительными "разночтениями": tārayanta вместо tāratāra и modamāna вместо pramodamāna, и практически идентичная номенклатура должна быть (судя по китайскому переводу) в оригинале комментария Парамартхи. См.: [Парамартха, 1904, с. 1040; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 66].
4.
pramoda pramoda
(В)
{no sanskrit data}
О [двух] видах достижений – вспомогательных и главных – сказано: "Восемь достижений – размышление..." Ввиду тройственности страдания, которое преодолевается, – преодоление трех страданий. Потому это 3 главных достижения, другие же как средства для этого – 5 вспомогательных. [Все] они распределяются как причины и следствия. Первое из достижений, определяемое как изучение, есть только причина [всех остальных, три] главные суть только следствия5. Изучение – постижение слова дисциплин об Атмане6 со слов учителя в соответствии с правилами – первое из достижений, которое зовется "переправляющее". Его следствие – обучение. "Обучение" – это слово обозначает [здесь] познание смысла, порождаемое [знанием] слов: то, что является причиной, [здесь употребляется] метафорически в значении следствия7. Это второе достижение зовется "благополучно переправляющее". И оно двухвидово7a. Размышление – это дискурс, исследование смысла священных текстов посредством логического анализа, не противоречащего этим [текстам и осуществляемое] как утверждение собственного тезиса посредством опровержения контртезиса и сомнений. Те, кто почитает священные тексты, называют это "размышлением". Это третье достижение зовется "совершенно переправляющее". Но самостоятельное размышление – [еще] не [настоящее] размышление, пока [оно] не одобрено друзьями. Потому об этом втором размышлении и сказано: "обретение друзей"8. Даже исследованный самостоятельно, посредством логического анализа предмет не становится предметом веры, пока не обсужден с учителями, учениками и соучениками, принявшими [обет] брахмачарьи. Потому обретение друзей – обретение [тех] учителей, учеников и соучеников, принявших [обет] брахмачарьи, с которыми можно обсуждать [предмет дискуссии]. Это четвертое достижение зовется "удовольствие". Чистота – это ясность различительного знания, так как слово "чистота" производно от глагольного корня, означающего "просветлять"9. Как сказал господин Патанджали: "Неколебимое различительное знание – средство избавления от трех страданий"10. Здесь "неколебимое" – чистота, и она есть установление [менталитета] в чистом потоке непосредственного познания различия [между Пурушей и Пракрити] путем устранения сомнений и ошибок наряду с латентными состояниями сознания. Но она недостижима без вызревания [результатов] усилий, осуществляемых очень "плотно"11 – без перерывов, в течение длительного времени и с серьезностью. Потому и эти [результаты усилий] включаются в чистоту – различительное знание, которое есть результат [изучения]. Это пятое достижение зовется "вечная радость". Три же главных достижения – это "наслаждение", "услада" и "блаженство". Вот [все] 8 достижений. Другие [комментаторы] толковали [эти достижения так]. Самостоятельное размышление об истине, без учительского наставления и т.д., [осуществимое] в силу усилий, [совершенных] в прошлых рождениях, – это достижение "размышление". У кого истинное знание возникает в результате слушания [чтения] кем-либо текстов санкхьи, [у того] достижение "обучение", ввиду того что оно возникает непосредственно после чтения текста. [Когда] у кого-то знание является результатом изучения буквы и смысла текстов санкхьи посредством беседы с учителем, у него имеется достижение "изучение", являющееся следствием изучения. Что же до "обретения друзей", то если у кого-то знание возникает с помощью друга, который обрел истину, – у того достижение "обретение друзей", определяемое как знание. И "дары" [могут быть] причиной достижения, [когда] знаток, удовлетворенный дарами в виде богатства и т.д., дает знание12. Правильны [эти истолкования] или неправильны, пусть судят мудрые, а нам, занимающимся только истолкованием [основной] доктрины [санкхьи], нечего размышлять о чужих недостатках13. Неспособности должно рассматривать как дефекты интеллекта, [составляемые] из противоположностей удовлетворенности и достижений. Хорошо известно, что из [всех видов] произведений интеллекта [только] достижения следует желать, а причины препятствий им – заблуждение, неспособность и удовлетворенность – следует отдалять от себя. Потому и сказано: "Три предыдущих вида – анкуш для достижений". Предыдущие – подразумеваются заблуждение, неспособность и удовлетворенность. Они [действуют] на достижения, уподобляемые слонихам, подобно анкушу – ввиду того, что препятствуют [их продвижению]. Следовательно, заблуждение, неспособность и удовлетворенность следует избегать как стоящие на пути достижений – таков смысл.
5.
В критическом издании, а также в бенаресских и в пунском за сказанным стоит: madhyamāstu hetuhetumatyah ("срединные же – и причины и следствия"). Из этого видно, сколь чуток был Вачаспати Мишра к моделям мышления санкхьяиков; ср. исчерпанность всех логических возможностей оппозиции "модифицируемое" – "модификация" в карике 3. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 158; Вачаспати Мишра, 1921, с. 444; Вачаспати Мишра, 1937, с. 164; Вачаспати Мишра, 1965, с. 143].
5.
pramudita mudita
6.
В тексте: ātmavidyāh.
6.
pramodamāna modamāna
7.
Подразумевается, что śabda ("слово") означает в карике обучение, т.е. то, что производно от слова и есть результат его усвоения.
7a.
Вероятно, подразумевается, полагает Р.Гарбе, что "изучение" и "обучение" следует понимать как одно, двуединое "достижение" [Гарбе, 1892, с. 611].
8.
Весь пассаж нашего издания от "Но самостоятельное..." до "обретение друзей" опущен и в критическом издании, в издании Р.Л.Бхандари, и в пунском [Вачаспати Мишра, 1967, с. 158; Вачаспати Мишра, 1921, с. 447; Вачаспати Мишра, 1965, с. 144]. В изданиях X.Шуклы он присутствует, но поставлен в скобки [Вачаспати Мишра, 1937, с. 169].
8.
sadāpramudita sadāmudita
9.
Комментатор осмысляет возможную связь между словом "чистота" – dāna и глаголом daip śodhane (ср.: Панини. Аштадхьяйи 6.4.68).
10.
Йога-сутры 11.26.
11.
Nividādeva. В критическом издании опущено (см.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 158]), также в бенаресских и в пунском.
12.
Здесь Вачаспати Мишра полемизирует с автором "Джаямангалы". С истолкованием последнего можно ознакомиться по изданию [Джаямангала, 1926, с. 54-56]. Соперничество знаменитого комментатора именно с автором "Джаямангалы" в известной мере объясняется тем, что тот, хотя и составил комментарий нормативного типа, отличался от своих коллег по этому "жанру" незаурядной теоретичностью (см. выше). Само это соперничество свидетельствует о значительном авторитете "Джаямангалы" в среде санкхьяиков.
13.
Как и в случае с перечнем разновидностей удовлетворенности есть резон сопоставить терминологию Гаудапады и Вачаспати Мишры по порядку классификации достижений: Гаудапада Вачаспати Мишра
Карика 52
(И)
na vinā bhāvairliṅgaṃ na vinā liṅgena bhāvanirvṛttiḥ । liṅgākhyo bhāvākhyastasmād dvividhaḥ pravartate sargaḥ ॥52॥ [na vinā bhāvais liṅgaṃ na vinā liṅgena bhāva-nirvṛttis ] [liṅga-akhyas bhāva-akhyas tasmāt dvi-vidhas pravartate sargas]
Ни тонкое тело без диспозиций сознания, ни функционирование диспозиции сознания без тонкого тела невозможно. Потому функционируют два миросозидания, именуемые "тонкое тело" и "диспозиции сознания".
(Г)
bhāvaiḥ pratyayasargairvinā liṃgaṃ na tanmātrasargo na pūrvapūrvasaṃskārādṛṣṭakāritatvāduttarottaradehalambhasya liṃgena tanmātrasargeṇa ca vinā bhāvanirvṛttirna sthūlasūkṣmadehasādhyatvāddharmāderanāditvācca sargasya bījāṃkurāvanyonyāśrayau na doṣāya tattajjātīyāpekṣitatve 'pi tattadvyaktīnāṃ parasparānapekṣitvāttasmādbhāvākhyo liṃgākhyaśca dvividhaḥ pravarttate sarga iti ॥ 52 ॥ kiṃ cānyat ।
Как было сказано: "пропитанное диспозициями сознания..." (СК 40). При этом указанные 8 диспозиций сознания начиная с добродетели – трансформации интеллекта, раскладываются [далее] как [подвиды] заблуждения, удовлетворенность, неспособность и достижения1. Это [и есть] ментальное миропроявление, именуемое "диспозиции сознания". Тонкое же тело – миропроявление танматр – было названо состоящим из 14 [компонентов], кончая материальными элементами2. Так одним [из этих] миропроявлений достигаются цели Пуруши или обоими видами? На это сказано: "Ни тонкое тело без диспозиций сознания..." Ни тонкое тело – миропроявление танматр – без диспозиций сознания – ментального миропроявления [невозможно], ввиду того что обретение каждого последующего тела [обусловлено] действием невидимых диспозиций каждого предшествующего [рождения], ни функционирование диспозиций сознания без тонкого тела – миропроявления танматр, – ввиду того что добродетель и прочие [диспозиции сознания] обретаются [только при наличии] тонкого и грубого тела. Ввиду безначальности миропроявления [их] взаимозависимость, подобная [взаимозависимости] семени и ростка, не [ведет, однако,] к логической ошибке порочного круга, так как даже при взаимозависимости видов индивидуальные проявления не будут взаимозависимы. Потому функционируют два миросозидания, именуемые "тонкое тело" и "диспозиции сознания".
1.
Гаудапада указывает на возможность сопоставить две классификации диспозиций сознания, представленные соответственно в кариках 22 и 46-51, но сам этого сопоставления не проводит. Не претендуя на то, чтобы выполнить эту работу за него, отметим все же, что достижения "вписываются" в знание, заблуждения – в не-знание, неспособность – в не-способности, а удовлетворенность – частично в устраненность. Сложнее однозначно соотнести со второй классификацией добродетель, не-добродетель, не-устраненность и сверхспособности.
2.
Калькуляция малообъяснимая. В комментарии к карике 40 ясно указывалось на то, что тонкое тело включает интеллект-буддхи, эготизм-аханкару, 11 индрий и танматры, что дает в сумме 18, а не 14 начал; в комментарии к карике 41 субтильные эссенции материальных элементов вполне обособлялись в третье тело – промежуточное между тонким и обычным.
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, пусть миропроявление предназначено для [осуществления] целей Пуруши. Но эти цели Пуруши могут быть осуществлены или посредством миропроявления ментального, или посредством миропроявления танматр – почему же посредством того и другого [сразу]? Ответ: "Ни тонкое тело без диспозиций сознания..." "Тонкое тело" – так обозначается миропроявление танматр, "диспозиции сознания" – ментальное миропроявление. Смысл этого следующий: миропроявление танматр ни как средство [осуществления] целей Пуруши, ни само по себе невозможно без ментального миропроявления, равно и ментальное миропроявление – ни как средство [осуществления] целей Пуруши, ни само по себе, без миропроявления танматр, а потому функционируют оба миросозидания. Цель Пуруши – "вкушение" – не осуществляется без "вкушаемых" [объектов] – звуков и т.д., а также без двух тел, [в коих] локализуется [само] "вкушение", потому верно, что [имеет место] миропроявление танматр. Не осуществляется "вкушение" и без средств "вкушения" – индрий и [компонентов] "внутреннего инструментария", а они не существуют без диспозиций сознания – добродетели и т.д. Но также и причина освобождения – различительное знание не может осуществиться без двух [видов] миропроявления, а потому верно, что [имеют место] оба вида. И неверно, что в данном случае будет логическая ошибка порочного круга, так как [оба вида миропроявления] безначальны по типу семя-росток. А потому не будет неверным [предположение, что даже] в первый мировой период [имелись] состояния сознания и тонкое тело – в силу "следов" от состояний сознания и тонкого тела, существовавших в ближайший [из предшествующих] мировых периодов. Потому [в нашей системе] все в порядке.
Далее: "Божественный [вид] восьмеричен..." При этом божественный [вид] восьмеричен – группы Брахмы, Праджапати, Сомы, Индры, гандхарвов, якшей, ракшасов, пищачей. Животный пятеричен – животные, звери, птицы, пресмыкающиеся, неподвижные предметы. Человеческий вид только один. [Всего], значит, 14 групп существ.
(В)
{no sanskrit data}
Ментальное миропроявление [уже] было классифицировано. [Теперь] классифицируется миропроявление Первоэлемента:1"Божественный [вид] восьмеричен..." Божественное миропроявление 8 видов: группы Брахмы, Праджапати, Индры, предков, гандхарвов, якшей, ракшасов, пищачей. Животный пятеричен – скот, звери, птицы, пресмыкающиеся, неподвижные предметы. Человеческий единичен – [здесь] не принимаются во внимание дальнейшие, подвидовые деления, [связанные] с брахманством и т.д. – ввиду отсутствия различий в телесной структуре [представителей] четырех [варн]. Так суммарно – сжато [изложено] миропроявление материальных элементов. Горшки и т.д. даже при отсутствии тела относятся к [подвиду] неподвижных предметов.
1.
Bhūtādisargam vibhajate. В критическом издании: tanmātrasarga – "миропроявление от танматр" [Вачаспати Мишра, Таттва-каумуди, 1967, с. 160]. Чтение бенаресских и пунского изданий совпадает с чтением нашего [Вачаспати Мишра, 1921, с. 451; Вачаспати Мишра, 1937, с. 172; Вачаспати Мишра, 1965, с. 148].
Во всех трех мирах присутствуют три гуны, в каком же какая преобладает? Об этом сказано: "Вверху преобладание саттвы..." Вверху – в 8 божественных мирах преобладание саттвы – распространение, обилие, верх саттвы, хотя там есть также раджас и тамас. Тамаса – в нижнем миропроявлении – все [это] миропроявление, начиная со скота и кончая неподвижными телами, пронизано избытком тамаса, хотя там присутствуют также саттва и раджас. В середине – у людей – изобилие раджаса, хотя там есть также саттва и тамас; потому люди по большей части несчастны. Таков [мир] от Брахмы до травинки – начиная с Брахмы и кончая неподвижными телами – таков смысл. Так [рассмотрены] нематериальные миропроявления – "тонкое тело", "состояния сознания" – и миропроявление материальных элементов: божественного, человеческого и животного [видов], производимое Пракрити миропроявление 16 видов1.
1.
Каким образом у Гаудапады получаются именно 16 видов, он не указывает. Вероятнее всего, что он насчитывает 1 тонкое тело + 1 род всех диспозиций сознания + 14 видов существ (8 божественного + 1 человеческого + 5 животного, включая неподвижные объекты, происхождения).
(В)
{no sanskrit data}
[Далее, составитель карик] говорит о трехвидовом миропроявлении материальных элементов, посредством различения высшего, срединного и низшего, в связи с повышением и понижением [уровней] сознания: "Вверху преобладание саттвы..." Вверху преобладание саттвы – в мирах, начиная с "неба" и кончая "истиной"2, обильна саттва. Тамаса – в нижнем миропроявлении – начиная со скота и кончая неподвижными телами, [здесь] преобладает тамас, так как [это миропроявление] заполнено ослеплением. В середине – раджаса – в земном мире, соединении семи материков и океана – ввиду того что здесь осуществляются добродетель и не-добродетель и преобладает страдание. [Вся эта совокупность] миров суммируется: от Брахмы до травинки. Посредством [слова] "травинки" [сюда] включаются также деревья и т.д.
2.
Согласно индуистской мифологической космографии существуют семь высших миров (надземных) и семь низших (подземных). Семь первых и порядке восхождения составляют: бхур, бхувар, свар, махар, джанар, тапас и сатья. Последний и подразумевается комментатором, когда он пишет о мире "истины". Вероятно, мир "неба" (dyu) соответствует первому из названных миров.
Там – в тех божествах, людях и животных производимое старостью, а также производимое смертью страдание сознание – наделенный сознанием Пуруша обретает – не Прадхана, не интеллект, не эготизм, не танматры, не индрии и не материальные элементы. Сколь же долго Пуруша обретает страдание? Это конкретизируется – до устранения тонкого тела. Пока [Пуруша] будет "индивидуализироваться", связанный с тем или иным тонким телом, [составленным из компонентов] начиная с Великого1, и пока [благодаря этому] не устранится перевоплощающееся тело2, – до тех пор Пуруша будет подвергаться страданию в трех регионах мира. До устранения тонкого тела – пока не устранится тонкое тело. После устранения тонкого тела – освобождение, после освобождения нет страдания. Но благодаря чему оно устраняется? Когда появляется знание 25 начал, характеризуемое как знание различности саттвы и Пуруши: "Это – Прадхана, это – Интеллект, это – Эготизм, а это 5 танматр, 11 индрий и 5 материальных элементов, с которыми Пуруша несхож, от которых отличен". Так от знания – устранение тонкого тела, от чего – освобождение.
1.
В тексте: Yanmahadādi liṅgaśarīrenāvisya tatra vyakti bhavati...
2.
В истолковании данной карики Гаудапада различает тонкое тело – liṅga и перевоплощающееся тело – saṃsāra-śarīra. Вероятно, второе обобщает безначальную "серию" тех физических тел, где локализуется первое и которая "устранится" после его устранения.
(В)
{no sanskrit data}
Продемонстрировав таким образом [все] миропроявления, [составитель карик теперь] говорит о природе страдания, что способствует [обретению] устраненности как средству освобождения: "Там Пуруша-сознание обретает..." Там – в теле и прочем. Хотя многообразные живые существа "вкушают" различные удовольствия, все одинаково страдают от старости и смерти. У всех, поистине даже у червя, страх перед смертью: "Да не перестану я быть! Да буду я!" – такой природы [этот страх]3. Причина же страха – страдание, потому смерть – страдание. (Оппонент). Хорошо, но страдание и т.д. суть свойства интеллекта [и потому] относятся к Пракрити, как же они могут соединиться с сознанием? Ответ: "Пуруша". Пуруша – это "лежащий в городе", – тонком теле. Тонкое тело соединено с тем [страданием], потому и сознание соединено с ним – таков смысл. Но откуда же у Пуруши-сознания будет страдание, соединенное с тонким телом? На это сказано: "до устранения тонкого тела". Поскольку не постигается отличие [тонкого тела] от Пуруши, последний относит свойства тонкого тела к себе. Или, по-другому, [предлог а] может быть объяснен как [обозначение] границы страдания: пока тонкое тело не устранится, до тех пор [Пуруша будет страдать]4.
3.
Здесь нельзя не вспомнить об истолковании Вьясой той сутры Патанджали, в которой характеризуется привязанность к жизни (II. 9): "У каждого живого существа неизменно возникает желание собственного [существования]: "Да не перестану быть! Да буду я!" И это желание было бы невозможно, если бы не был испытан [опыт] смерти". Это толкование Вьясы комментируется Вачаспати Мишрой в "Таттва-вайшаради" [Вьяса, 1963, с. 58].
4.
Объясняется значение предлога а в обороте: ā vinivṛtteh; следует отметить, что второе толкование, предложенное комментатором, больше соответствует смыслу карики, чем первое.
Все это дело в созидании, [сделанное] Пракрити, начиная с Великого и кончая дифференцированными элементами, ради освобождения каждого Пуруши, ради пользы другого как ради себя.
Чем обусловливается дело Пракрити? Об этом сказано: "Все это дело в созидании..." Все это – [в значении] завершения и описания [всего сказанного выше] в созидании Пракрити – действии, деятельности Пракрити дело – начиная с Великого и кончая дифференцированными элементами: из Пракрити – Великий, из Великого – Эготизм, из него – танматры и 11 индрий, из танматр – 5 материальных элементов. Все это ради освобождения каждого Пуруши – по отношению ко многим Пурушам, "ушедшим" в божества, людей и животных, дело ради [их] освобождения. Каким образом? Ради пользы другого как ради себя – как кто-то, оставив свою пользу, делает дело друга, так и Прадхана. Пуруша же Прадхане не отвечает взаимностью. Как ради себя – не для себя, но именно для другого. Польза – восприятие объектов звука и т.д. и постижение границы между гунами и Пурушей. Функция Пракрити в том, чтобы Пуруши были "снабжены" в трех мирах объектами начиная со звука, а в конце – освобождением. Так ведь сказано: "Прадхана, как кувшин [с водой], удовлетворив человека, устраняется".
(В)
{no sanskrit data}
Теперь опровергаются альтернативные мнения в связи с причиной описанных миропроявлений: "Все это дело, сделанное Пракрити..." Дело – от [глагола] "созидаться""1 эти миропроявления, завершая материальными элементами суть сделанное Пракрити именно – не Ишварой, не имеют материальной причиной Брахмана и не являются беспричинными. При беспричинности [мир] был бы всецело существующим или несуществующим. Не имеет [мир] и Брахмана материальной причиной, так как потенция мышления не [может во что-либо] модифицироваться. И [он] не создается Пракрити под руководством Ишвары, так как деятельность по руководству [чем-либо] не осуществляется бездействующим, ведь бездействующий плотник не "руководит" топориками и т.д.2. (Оппонент). Но если Пракрити созидает [мир], то поскольку она вечна и активна по природе, миропроявления [будут] всегда, ибо [она их никогда] не прекратит, а потому никто и не освободится. Ответ: ради освобождения каждого Пуруши – ради пользы другого как ради себя. Как желающий [получить] рисовую кашу занимается варкой ради каши, а когда каша готова, прекращает [варку], так и Пракрити функционирует, чтобы освободить каждого Пурушу, а когда кого-то из них освободит, прекращает ради него действовать. Об этом и сказано: "как ради себя" – как [в этом мире] ради себя [действуют, так Пракрити] ради другого – таков смысл.
1.
Комментатор осмысляет происхождение слова āranbha – букв. "начинание", от глагольного корня rabh + ā ("начинаться").
2.
Возможно, что Вачаспати Мишра в данном случае адаптируется к представлению о персональном божестве Ишваре, сложившемуся в системе йоги, родственной санкхье. Хорошо известно, что в "Йога-сутрах" Ишвара определяется лишь как особый Пуруша, отличный от других отнюдь не способностью быть мировым демиургом, но тем, что он "не затрагиваем аффектами, кармами, их вызреванием и скрытыми интенциями" (I. 24). Рассмотрение Ишвары как пассивного созерцателя закономерно в мышлении санкхьи-йоги: любая активность здесь переведена в ведомство трех гун, а духовное начало полностью деперсонализировано.
На это возражение. Прадхана лишена сознания, а Пуруша – сознание. Как же [у нее] может быть сознательная деятельность, [мотивированная так]: "Я должна соединить в трех мирах Пурушу со звуком и прочими объектами, а в конце осуществить [его] освобождение"? Верно. Но даже у лишенных сознания наблюдается деятельность, а затем устранение от деятельности. Потому и сказано: "Как действие бессознательного молока..." Подобно тому как трава и прочее, съеденное коровой, осуществляет, превращаясь в молоко, рост теленка, а когда [он] накормлен, прекращает [свое действие], так и деятельность лишенной сознания Прадханы задается освобождением Пуруши. Следовательно, [может быть] деятельность у того, что лишено сознания.
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, пусть сознание действует ради себя или ради другого, но лишенная сознания Пракрити так не может, а потому должно быть управляющее ею сознание. Но "познающие поле" хотя и сознательны, все же не могут руководить Пракрити, не зная ее подлинную природу. Поэтому руководящий Пракрити должен быть всеведущим, а это – Ишвара. Ответ: "Как действие бессознательного молока..." [В карике] демонстрируется, [как] даже лишенное сознания осуществляет [некоторую] цель; подобно тому как лишенное сознания молоко действует ради выращивания теленка, так и лишенная сознания Пракрити будет действовать ради освобождения Пуруши. И нельзя на это возразить: "Поскольку и из действия молока [выводится] управление Ишвары, то и здесь не будет исключения из доказываемого [нами тезиса] – ввиду того что [и здесь] наличествует то, что доказывается". Ведь деятельность [каждого] разумного [агента] должна исчерпываться эгоизмом или состраданием. И поскольку оба [эти мотива] при создании мира исключаются, исключается и то, что [миру] предшествует деятельность разумного агента. Ведь у Бхагавата, чьи желания целиком исполнены, не может быть никакого пожелания, [ради которого он] стал бы созидать мир. Не может он действовать ради созидания мира и из сострадания: к кому может быть у него сострадание – желание [кого-то] избавить [от страдания], если у душ [до создания мира] при отсутствии еще индрий, тела и объектов не может быть и [самого] страдания? Если же [он] испытывает сострадание, видя тех, кто страдает после создания мира, то [налицо] трудная для контрвозражения ошибка порочного круга – миросозидание [обусловливается] состраданием, а сострадание – миросозиданием. К тому же если бы Ишвара был [действительно] движим состраданием, то создал бы только счастливые существа, а не разные. Если же возразить, что [это] разнообразие – от разнообразия [предшествующих] деяний, то тогда нет нужды в разумном [агенте], который руководил бы этими деяниями – ввиду наличия функционирования даже бессознательного деяния без какого-либо руководства, а при отсутствии их следствий [в виде] тел, индрий и объектов не возникнет и страдание, [и тогда его] преодолеть будет совсем нетрудно1. Поскольку же деятельность лишенной сознания Пракрити не имеет [мотивом] ни самоублажение, ни сострадание, то [здесь] не имеет места и [только что] указанная логическая погрешность, но допускается простая мотивированность чужими целями. Потому хорошо было сказано: "Как действие бессознательного молока..."
1.
Аргументы Вачаспати Мишры против Ишвары отражают ограниченные возможности религиозного рационализма, который, не зная света Откровения, применяет к Божеству чисто человеческие критерии эгоизма или альтруизма, не будучи в состоянии представить, например, возможность такой интенции при создании мира, как желание дать жизнь, бытие кому-то еще без какой-либо корыстной мотивации, по одной только "благодати преисполняющей". В этом же пассаже значительно снижается и образ человека, ибо ему не предоставляется такой возможности свободной воли, которая сама привела бы его к страданию. Интереснее, однако, что в своем комментарии к текстам ньяи "протей" Вачаспати Мишра столь же старательно опровергает возражения "атеиста", как в данном случае пытается отстаивать его тезисы. А именно, он добросовестно защищает Ишвару от обвинения в том, что он заставляет людей страдать, а также от возражений скептика, сомневающегося в том, что агентом миросозидания может быть бестелесное существо. См.: [Вачаспати Мишра. Ньяяварттика-татпарьятика, 1925-1926, с. 595-596].
Как человек действует ради прекращения нужды, так Прадхана – ради освобождения Пуруши.
(Г)
yathā loka ityaustukye sati tasya nivṛttyarthaṃ kriyāsu pravarttate gamanāgamanakriyāsu kṛtakāryo nivarttate tathā puruṣasya vimokṣārthaṃ śabdādiviṣayopabhogopalabdhilakṣaṇaṃ guṇapuruṣāntaropalabdhilakṣaṇaṃ ca dvividhamapi puruṣārthaṃ kṛtvā pradhānaṃ nivartate ॥ 58 ॥ kiṃ cānyat ।
Далее: "Как человек действует..." Как в [этом] мире при появлении нужды в искомом [предмете] ради ее устранения действуют, приходя, уходя и [совершая] дела1, а когда дело сделано, устраняются, так ради освобождения Пуруши – исполнив две задачи Пуруши, характеризуемые как "вкушение" объектов начиная со звука и постижение границы между гунами и Пурушей, Прадхана устраняется [от деятельности].
1.
В тексте: ...pravartate gamanāgamanakriyāsu...
(В)
{no sanskrit data}
Сказано было: "как ради себя" (СК 56). Теперь дается аналогия: "Как человек действует..." Нужда – это желание, и оно прекращается с достижением желаемого. Предмет желания – мотив [деятельности] того, кто желает потому, что результат – характеристика желания. [Приводимый же пример] соединяет [аналогию] с тем, что передается через нее: так Прадхана – ради освобождения Пуруши.
Далее: "Как танцовщица удаляется..." Как танцовщица, показав залу пьесы1, связанные с пением и музыкой, наполненные "любовью" и другими эмоциями2, взятые из эпоса и других [сочинений], выполнив [свое] назначение, удаляется, так и Пракрити, раскрыв себя перед Пурушей – в виде Интеллекта, Эготизма, танматр, индрий и материальных элементов, – устраняется.
1.
Nṛtyāni. В издании Т.Майнкара vṛttāni... "произведения", "постановки" [Гаудапада, 1964, с. 149]. То же чтение в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 43].
2.
Подразумевается śṛṅgara – первая из рас (rasa), поэтических эмоций, вызываемых в аудитории различными сценическими средствами, – одно из ключевых понятий индийской эстетики. Можно предполагать, что первоначально "раса" (букв. "вкус") в древних театральных руководствах означала нечто вроде единого эмоционального тона, сообщаемого сценическому представлению такими факторами, как изображаемая ситуация, мимика, костюм и т.д. Различалось восемь основных рас, соответствующих любви, скорби, смеху, гневу, героическому воодушевлению, страху, удивлению и отвращению (иногда добавлялась и девятая раса). Подробнее см.: [Анандавардхана, 1974, с. 34-39].
(В)
{no sanskrit data}
Но пусть цели Пуруши – побудитель [деятельности.] Пракрити, как тогда ее деятельность прекратится? На это сказано: "Как танцовщица удаляется..." Словом "залу" посредством [обозначения] места обозначаются занимающие место, аудитория, себя – демонстрируя себя в виде звуков и прочих [объектов] и в [своем] отличии от Пуруши – таков смысл.
Разнообразными средствами ублажая неблагодарного Пурушу, добродетельная – лишенного добродетели [Пракрити] бескорыстно осуществляет его цели1.
1.
В тексте Ишваракришны: Nānāvidhairupāyairupakāriṇyanupakāriṇaḥ puṃsah Gunavatyagunasya satastasyārthamapārthakam carati. В стихе обнаруживаются сразу несколько поэтических двузначностей, свидетельствующих о высоком стиле автора канонического текста санкхьи. Puṃs означает прежде всего Пурушу, но также и просто "мужа", что вполне соответствует эросу санкхьи; gunavatī и aguna означают "добродетельную" Пракрити и "недобродетельного" Пурушу, но содержат бесспорный намек и на то, что она "гунная", а он "не-гунный"; наконец, sat означает, что Пуруша считается "сущим"" в то же время Ишваракришна называет его и "благим", вопреки его "неблагодарности" по отношению к Пракрити. Подобные пассажи и позволили классику санскритологии А.Барту обоснованно назвать СК перлом не только санкхьи, но и всей схоластической философии Индии. См.: [Винтерниц, т. 3, 1985, с. 546-547].
Но каким образом [происходит это устранение] и какова причина устранения? На это сказано: "Разнообразными средствами ублажая..." Разнообразными средствами Пракрити ублажает неблагодарного Пурушу – "мужа". Каким образом? Трансформируясь в [тела] богов, людей и животных, в то, что приносит радость, страдание и омрачение, в звук и прочие объекты. Так, раскрыв себя многообразными средствами [с мыслью]: "Я – одно, он – другое", – устраняется. Потому ради него, вечного бескорыстно осуществляет – совершает. Как кто-то услуживающий другому, служит всем, а себе вознаграждения не ищет, так и Пракрити осуществляет бескорыстно цели Пуруши. Потом было сказано: "...устраняется, раскрыв себя..." (СК 59)2.
2.
Заключительная фраза истолкования Гаудапады относится по изданию Т.Майнкара к началу комментирования следующей карики [Гаудапада, 1964, с. 152], и это более логично, так как при завершении комментирования карики подобная фраза представляется малоуместной.
(В)
{no sanskrit data}
(Возражение). Хорошо, пусть цели Пуруши побуждают Пракрити к действию. [Но ведь и] Пракрити получит что-нибудь от Пуруши, которому она удружила, подобно тому как служанка [что-нибудь] получит от хозяина, которого ублажила хорошим исполнением повеления. Так что и ее дело не будет бескорыстным. Ответ: "Разнообразными средствами ублажая..." Подобно тому как добрый слуга ублажает недоброго, а потому и неблагодарного господина, не стремясь к награде, так и Пракрити, труженица, добродетельная, служит недобродетельному Пуруше, подвизаясь без корысти, работает ради Пуруши, не ради себя – это установлено.
Карика 61
(И)
prakṛteḥ sukumārataraṃ na kiñcidastīti me matirbhavati । yā dṛṣṭāsmīti punarna darśanamupaiti puruṣasya ॥61॥ [prakṛtes sukumārataram na kiñcit asti iti me matis bhavati] [yā dṛṣṭā asmi iti punar na darśanam upaiti puruṣasya]
Нет ничего деликатнее, по моему мнению, Пракрити, которая [с мыслью] "Меня увидели!" больше Пуруше не показывается.
Что же она делает, устранившись? На это сказано: "Нет ничего деликатнее..." Нет ничего деликатнее в этом мире, чем Пракрити, благодаря чему [у нее] мысль о пользе другого. Почему? "Меня увидели!" – этот Пуруша, и больше Пуруше не открывается – не открывается взору Пуруши – таков смысл. И [составитель карик] характеризует эту деликатность. Некоторые называют Ишвару причиной [мира]: Неведающий человек, не хозяин своего счастья и несчастья, Направляемый Ишварой должен пойти в рай или ад1. Другие приписывают причинность "собственной природе": Кем гуси созданы белыми, а павлины пестрыми? Только собственной природой2. Учителя же санкхьи говорили [так]. Как от безгунного Ишвары могут породиться гунные существа? Или как от негунного Пуруши? Потому верно, что [они] от Пракрити. Подобно тому как белые нити дают белую ткань, а черные – черную, так из трехгунной Прадханы возникают трехгунные миры – это будет правильно. Ишвара – безгунный, потому происхождение от него гунных миров несообразно. То же относится и к рассуждению [относительно] Пуруши. У кого-то время – причина [мира]. Сказано ведь: Время "выпекает" существа, время свертывает мир, Время бодрствует, когда [все] спят, время трудноодолимо3. Проявленное, Непроявленное и Пуруша – три категории, потому время включается [в них]. И оно [включается] в проявленное. Поскольку Прадхана – производитель всего, [она] причина и времени. "Собственная природа" входит сюда же. Потому ни время, ни "собственная природа" – не причины. Значит, Пракрити только причина, и нет другой причины у Пракрити4. Больше Пуруше не открывается: потому нет деликатнее – привлекательнее – ничего – ни Ишвары, ни другой причины; "такова моя мысль" – сказано для усиления [смысла] стиха5.
1.
Этот стих, известный по "Махабхарате" (III.31.27) и отражающий ироническое отношение к теистическому мировоззрению, приводится с незначительными разночтениями в комментарии Парамартхй, а также в "Санкхья-саптати-вритти" (в "Санкхья-вритти" он опущен, согласно верному предположению Э.Соломон, по вине переписчика) и воспроизводится в комментарии Матхары. В "Джаямангале" читается только первое полустишие – в толковании к карике 31 и 55 [Джаямангала, 1926, с. 38, 59]. См.: [Парамартха, 1904, с. 1050; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 72; Матхара, 1922, с. 75]. Тот же стих цитируется в ведантистском сочинении Вачаспати Мишры [Вачаспати Мишра. Бхамати, 1880, с. 500].
2.
Данный гномический стих, выражающий кредо свабхававадинов, считающих, что все происходит само собой, "по собственной природе" (svabhāva), цитируется в двух, по крайней мере, древних комментариях – у Парамартхй и в "Санкхья-саптати-вритти". В комментарии Матхары он звучит несколько по-иному: Кем гуси сделаны белыми, а попугаи зелеными? Другой причины помимо собственной природы нет. См.: [Парамартха, 1904, с. 1050; Санкхья-саптати-вритти, 1973, с. 72; Матхара, 1922, с. 75]. Доктрина "собственной природы" весьма древняя и восходит к наследию адживиков. См.: [Баруа, 1921, с. 399].
3.
Этот гномический стих, известный по "Махабхарате" и выражающий кредо сторонников учения о времени как причине мира, представлен с разночтениями во всех трех древних комментариях и воспроизводится у Матхары. Чтение в "Санкхья-вритти" и у Гаудапады идентично (версия Мбх. XI.2.24). "Санкхья-саптати-вритти" и Матхара дают вариант (другая версия "Махабхараты"): Время производит существа и время их уничтожает. Время бодрствует, когда [все] спят, потому время – причина. См.: [Санкхья-вритти, 1974, с. 60; Санкхья-саптати-вритти, 1974, с. 73; Матхара, 1922, с. 76]. Учение о времени как причине мира относится к весьма древним "неортодоксальным" учениям. Оно уже учитывается и критикуется (наряду с другими) в "Шветашватара-упанишаде" (1.2). Позднее с его критикой выступит буддист Ашвагхоша (Саундарананда XVI.7). Неоднократно оно приводится в дидактических книгах "Махабхараты", где приписывается демонам-асурам. Например, целый гимн бездонному океану времени, уносящему все существа, воспевает демон Бали (XII.215-217). Частичное признание kāla-vāda получает и в древней санкхье, например, в учении, приписываемом Асита Дэвале, который утверждает, что Время, побуждаемое собственной природой, созидает все существа (Мбх. XII.267.4-5). Есть основания полагать, что мы имеем дело с одной из концепций в широком континууме "диссидентских" учений шраманской эпохи. Этому не противоречит тот факт, что истоки "культа Времени" восходят еще к поздневедийской культуре (ср. Атхарвеведа XIX. 53, 54).
4.
Явный выход древних комментариев и Гаудапады при истолковании настоящей карики за ее смысловые границы, в область обоснования несостоятельности учений, альтернативных санкхье, привело некоторых индологов (например Б.Тилака) к предположению, что эти комментаторы знали недостающую карику, которую можно даже реконструировать. См.: [Гаудапада, 1964, с. 30].
5.
В издании Т.Майнкара эта фраза изменена таким образом, что вводит истолкование следующей карики. См.: [Гаудапада, 1964, с. 155].
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Пусть так, но и как танцовщица, показав искусство зрителям и удалившись, вновь начнет [его демонстрировать], когда они того пожелают, так и Пракрити, устранившись от деятельности после того как обнаружит себя перед Пурушей, вновь к ней вернется. Ответ: "Нет ничего деликатнее..." Деликатность – исключительная стыдливость, неспособность выдержать взгляд чужого мужчины. Как если, например, знатная женщина, которую не видит [даже] солнце и которая из стыдливости скована [в движениях], вдруг по недосмотру будет увидена без платья чужим мужчиной, постарается быть уже внимательней, чтобы другие мужчины ее больше не увидели6, так и Пракрити, [которая] еще стыдливее той женщины, будучи [однажды] обнаружена посредством различительного знания, больше уже себя не покажет – таков смысл.
6.
В тексте: iti yāvat asūryyampaśyā hi kulavadhūh atimandākṣamantharā pramādādvigaūtasicayāñcalā cedālokyate parapuruṣena tadāsau tathā prayatate apramattām yathainām puruṣāntarāni na punah paśyanti...
Карика 62
(И)
tasmān na badhyate ’ddhā na mucyate nāpi saṃsarati kaścit । saṃsarati badhyate mucyate ca nānāśrayā prakṛtiḥ ॥62॥ [tasmāt na badhyate addhā na mucyate na api saṃsarati kaścit] [saṃsarati badhyate mucyate ca nānā-aśrayā |prakṛtis]
Потому никто, на деле, не закабаляется, не освобождается и не перевоплощается: перевоплощается, закабаляется и освобождается Пракрити в [своих] многоразличных "опорах".
(Г)
tasmāt kāraṇāt puruṣo na badhyate nāpi mucyate nāpi saṃsarati yasmāt kāraṇāt prakṛtireva nānāśrayā daivamānuṣatiryagyonyāśrayā buddhyahaṃkāratanmātrendriyabhūtasvarūpeṇa badhyate mucyate saṃsarati ceti । atha mukta eva svabhāvāt sa sarvagataśca kathaṃ saṃsaratyaprāptaprāpaṇārthaṃ saṃsaraṇamiti tena puruṣo badhyate puruṣo mucyate saṃsarati vyapadiśyate yena saṃsāritvaṃ na vidyate sattvapuruṣāntajñānāt tattvaṃ puruṣasyābhivyajyate । tadabhivyakto kevalaḥ śuddho muktaḥ svarūpapratiṣṭhaḥ puruṣa iti । atra yadi puruṣasya bandho nasti tato mokṣo 'pi nāsti । atrocyate prakṛtirevātmānaṃ badhnāti mocayati ca yatra sūkṣmaśarīraṃ tanmātrakaṃ trividhakaraṇopetaṃ tat trividhena bandhena badhyate । uktaṃ ca prākṛtena ca bandhena tathā vaikārikeṇa ca । dākṣiṇena tṛtīyena baddho nānyena mucyate । tat sūkṣmaṃ śarīraṃ dharmādharmaṃ saṃyuktam ॥ 62 ॥ prakṛtiśca badhyate prakṛtiśca mucyate saṃsaratīti kathaṃ taducyate ।
На то, что [принято] говорить, будто Пуруша освобождается или перевоплощается, сказано: "Потому никто, на деле..." Потому – по [той] причине Пуруша не закабаляется, не освобождается и не перевоплощается, поскольку Пракрити именно в [своих] многоразличных "опорах" – в богах, людях и животных, природа [которых определяется] интеллектом, эготизмом, танматрами, индриями и материальными элементами, закабаляется, освобождается и перевоплощается. Но как тот, освобожденный по самой природе и вездесущий, может перевоплощаться, если перевоплощение имеет назначением обретение того, что [еще] не обретено? Потому когда говорят: "Пуруша закабаляется", "Пуруша освобождается", "Пуруша перевоплощается" – это означает [лишь], как видится природа перевоплощения1. Через познание границы между Пурушей и саттвой обнаруживается истина Пуруши, а после ее обнаружения Пуруша изолирован, чист, освобожден, "установлен" в своей природе. (Возражение). Но если Пуруша не закабаляется, то он и не освобождается. На это сказано: "закабаляется и освобождается Пракрити". [Везде], где [присутствует] тонкое тело от танматр, наделенное трехвидовым "инструментарием", происходит и закабаление в трех видах. Сказано ведь: Связанный зависимостью "природной", также "производной" И третьей – "от пожертвования" не освободится иначе, чем [через знание]2. [Значит], то тонкое тело связано с добродетелью и не-добродетелью.
1.
Iti vyapadiśyate yena saṃsāritvam vidyate. В издании Т.Майнкара: ...yena saṃsāritvam na vidyate [Гаудапада, 1964, с. 153] ("благодаря чему природа перевоплощения не познается"), и этот вариант четче выражает установку санкхьи (тот же вариант в издании Г.Вильсона [Гаудапада, 1837, с. 45]).
2.
Стих цитировался уже в комментарии Гаудапады к карике 44.
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, но если Пуруша бескачественный и не трансформируется, то как [возможно] его освобождение? Поскольку [корень] "освобождаться" означает расставание с закабалением, а слово "закабаление" – накопление [результатов] действий вместе с остаточными следами [от действий предшествующих] и аффектами, чего не может быть у бездействующего Пуруши, то у Пуруши не может быть и перевоплощения – будущего состояния – ввиду его неактивности. А потому [само ваше выражение] "ради освобождения Пуруши" – пустая речь. Это возражение [составитель карик] опровергает, принимая его посредством своеобразного согласия [с ним]:3"Потому никто, на деле..." Никто, на деле, – никакой Пуруша не закабаляется, никакой не перевоплощается, никакой не освобождается. Пракрити именно, будучи в [своих] многоразличных "опорах", закабаляется, перевоплощается и освобождается, а закабаление, освобождение и перевоплощение приписываются Пуруше метафорически. Подобно тому как победа или поражение, которые [непосредственно] относятся к слугам, приписываются господину, поскольку слуги участвуют в них, будучи зависимы от него, и их результаты, печаль, приобретение и т.д. присваиваются господином4. Так обосновано, что Пуруша участвует во "вкушении" и "освобождении", пока не познано, что они относятся [на деле] к Пракрити. Потому [в нашем учении] все в порядке.
3.
В тексте: abhyupagacchannapākaroti.
4.
Сравнение заимствовано из "Йога-бхашьи" Вьясы, который пишет о том, что хотя остаточные впечатления, приносящие плоды в отдаленном времени, а также аффекты и кармы локализуются, собственно, в уме-манасе, они приписываются Пуруше, подобно тому как победа и поражение воинов – их господину. См.: [Вьяса, 1963, с. 24].
Карика 63
(И)
rūpaiḥ saptabhireva tu badhnātyātmānamātmanā prakṛtiḥ । saiva ca puruṣārthaṃ prati vimocayatyekarūpeṇa ॥63॥ [rūpais sapta bhis eva tu badhnāti ātmānam ātmanā prakṛtis] [sā eva ca puruṣa-artham prati vimocayati eka-rūpeṇa ]
Посредством семи форм Пракрити закабаляет себя собою же, – она же ради Пуруши освобождает [себя]1 посредством одной формы.
1.
Нельзя не вспомнить о карике 21, синтаксис которой позволял выявить две задачи участвующих в контакте первоначал: видение Пуруши и "устраненность" Прадханы. Настоящая карика позволяет, на наш взгляд, уточнить понимание и той (речь могла идти об устраненности Прадханы ради Пуруши).
Значит, Пракрити закабаляется и Пракрити же освобождается и перевоплощается. Каким образом? На это сказано: "Посредством семи форм..." Посредством семи форм – эти 7 были названы [как] добродетель, устраненность, сверхспособности, не-добродетель, не-знание, не-устраненность, не-способности – вот 7 форм Пракрити. Ими себя саму Пракрити закабаляет собою же самой. Она же – Пракрити, ради Пуруши – "Цель Пуруши должна быть осуществлена!" – освобождает себя посредством одной формы – посредством знания.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Но допустим, мы примем, что закабаление, перевоплощение и освобождение, локализованные в Пракрита, к Пуруше [можно отнести только] метафорически. Какими же средствами эти [состояния реализуются] в Пракрита? На это сказано: "Посредством семи форм..." Закабаляет себя посредством семи форм – [всеми] диспозициями сознания начиная с добродетели, за исключением истинного знания. Ради целей Пуруши – ради "вкушения" и освобождения собою же освобождает [себя] посредством одной формы – истинного знания, различительного знания, и больше [уже] не осуществляет "вкушения" и "освобождения" – таков смысл.
Карика 64
(И)
evaṃ tattvābhyāsān nāsmi na me nāhamityapariśeṣam । aviparyayād viśuddhaṃ kevalamuadyate jñānam ॥64॥ [evaṃ tattva-abhyāsāt na asmi na me na aham iti apariśeṣam] [aviparyayāt viśuddham kevalam uadyate jñānam]
Так в результате усвоения истины "Я не", "Не мое", "Не я" возникает полное, ввиду безошибочности чистое и абсолютное знание.
Как возникает это знание? Так – в указанной последовательности в результате усвоения истины – созерцания 25 начал у Пуруши появляется знание: "Это – Пракрити, это – Пуруша, это – 5 танматр, индрии, материальные элементы". "Я не" – "Я не существую", "Не мое" – "То тело не мое, потому я – одно, тело – другое", "Не я" – [знание] полное1. Ввиду безошибочности чистое – благодаря отсутствию сомнений, абсолютное – только оно причина освобождения, ничто другое, возникает – проявляется знание 25 начал мира у Пуруши.
1.
В изданиях Т.Майнкара и Г.Вильсона эта фраза дополняется словами: ahatkārarahitamapariśeṣam ("полное – лишенное самости") [Гаудапада, 1964, с. 159; Гаудапада, 1837, с. 46].
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Допустим, мы эту истину принимаем, но что же дальше? На это сказано: "Так в результате усвоения..." [Истинное] знание характеризуется через [его] объект, [который есть] истина. Через усвоение знания, объектом которого [является] названная по форме и роду истина и которое надо искать серьезно, непрерывно и длительное время, возникает непосредственное знание различности саттвы и Пуруши. Каков объект усвоения, таков объект и непосредственного знания, порождаемого [этим усвоением], а потому и усвоение объекта, [который есть] истина, порождает непосредственное видение истины. Потому и сказано: "чистое". Почему же чистое? На это сказано: "ввиду безошибочности". Сомнения и заблуждения [составляют] нечистоту знания, [знание же], лишенное их, – чистое, потому и сказано: "ввиду безошибочности". Сомнение также есть заблуждение, ибо [оно означает] познание определенного как неопределенного. Потому [когда сказано]: "ввиду безошибочности", [этим] указывается на отсутствие [в данном знании] и сомнений и заблуждений. И ввиду того что объект [этого знания] – истина, [в нем] отсутствуют сомнения и заблуждения. (Оппонент). Хорошо, пусть истинное знание и появится через указанное усвоение [истины], но все же и ложное знание будет порождаться [даже у знающего] благодаря безначальной интенции незнания, [накопленной в прошлых рождениях], и тогда неизбежен вывод о неотменяемости и зависимых от него перевоплощений. Ответ: абсолютное – не смешанное с заблуждениями. Даже если интенция заблуждения и безначальна, все равно она может быть уничтожена посредством интенции истинного знания, обусловливающей непосредственное знание истины, хотя она и имеет начало [во времени]. Ведь мысль по самой природе своей становится на сторону истины, как признают даже "внешние": Заблуждения не могут даже при старании устранить того, что по природе есть "неуязвимое" – [сама] мысль склоняется на его сторону2. О собственной же форме (обсуждаемого знания) сказано: "Я не", "Не мое", "Не я". "Я не" – этими словами в Атмане отрицается деятельность. Сказано было: "Корни kri, as, bhū означают действие в общем виде"3. Также и внутренние [функции, как-то] решение, примысливание-себя, конституирование, отражение и все внешние познаются как отрицаемые в Атмане. Поскольку же в Атмане отсутствует какая-либо примесь деятельности, [сказано]: "Не я". "Я" – это слово [означает] деятеля, поскольку при всех [высказываниях типа] "Я познаю", "Я приношу жертву", "Я даю" подразумевается деятель. При отсутствии же деятельности во всех [случаях] отсутствует и деятель. Потому правильно было сказано: "Не я". Отсюда и "Не мое", ведь деятелю принадлежит обладание, а потому откуда при его отсутствии будет и обладание? Таков смысл. Или по-другому: "Я не" означает "Я есмь Пуруша, а не то, что обладает свойством порождения [чего-либо]". О бездеятельности же, [которая следует] из отсутствия порождения, сказано: "Не я", а на то, что из отсутствия деятельности [следует] отсутствие обладания, указано [словами]: "Не мое". (Оппонент). Но даже когда все это познано, у кого-то когда-то может остаться [еще] что-то непознанное, и незнание это "свяжет" живые существа. Ответ: "полное" – не остается ничего, что нужно было бы [еще] познать и незнание чего "связало" бы – таков смысл.
2.
Та же цитата, притом снова приписываемая "внешним", под которыми следует понимать скорее всего буддистов, приводится Вачаспати Мишрой в субкомментарии к сутрам йоги, где он констатирует интенциональную направленность мысли на объекты "как они есть" (1.50). См.: [Вачаспати Мишра. Таттва-вайшаради, 1963, с. 48].
3.
Р.Гарбе усматривает здесь указание на участие форм этих глаголов в описательном плюсквамперфекте и подвергает цитату критике [Гарбе, 1892, с. 105]. Составители пунского издания видят источник цитаты в сочинении "Сиддханта-каумуди" ("Лунный свет доктрины"), но это явный анахронизм, так как названный грамматический компендий был создан уже много позднее Вачаспати Мишры.
Благодаря этому Пуруша, как зритель, удобно устроенный (спокойный и устроенный) созерцает Пракрити – устранившуюся от порождения, в силу того [что выполнены ее] задачи, и от семи форм.
Что делает Пуруша после [обретения] знания? "Благодаря этому Пуруша..." Благодаря этому – чистому, абсолютному знанию Пуруша созерцает Пракрити, как зритель, – подобно зрителю удобно устроенный – как зритель в театре сидит и смотрит на танцовщицу удобно – находится у себя, на своем месте. Какую Пракрити [он созерцает]? Устранившуюся от порождения – прекратившую [производить такие] следствия, как интеллект [или] эготизм. В силу того [что выполнены ее] задачи – в силу [осуществления] обеих целей Пуруши устранившуюся от тех 7 форм, начиная с добродетели, которыми себя связывает.
(В)
{no sanskrit data}
Но что же достигается такого рода непосредственным знанием истины? На это сказано: "Благодаря этому Пуруша..." Ведь у Пракрити могут порождаться [только] "вкушение" и непосредственное различительное знание. И когда они порождены, у нее уже не остается больше ничего, что она могла бы осуществить. Поэтому Пракрити [будет уже] устранившаяся от порождения, в силу [самой] задачи – в виде [осуществления] различительного знания, [которое уже достигнуто]. Ведь добродетель и не-добродетель, незнание, устраненность и не-устраненность, сверхспособности и не-способности основываются на отсутствии истинного знания. И устраненность тех, кто только [еще] удовлетворенные, [а не знающие], основывается также на этом. А истинное знание ликвидирует не-знание посредством [самой своей] противоположности [последнему]. И 7 форм1 устраняются посредством устранения [их] причины, потому и Пракрита – устранившаяся от семи форм. Спокойный – бездействующий, устроенный – не смешивающийся с интеллектом, который загрязнен флюктуациями раджаса и тамаса. Лишь с саттвичным интеллектом у того [Пуруши бывает] тогда незначительное соединение, ибо без этого невозможно было бы созерцание такой Пракрити.
1.
Saptarūpāni nivartante. То же чтение в бенаресских и пунском изданиях. В критическом издании: sadrūpāni nivartante, т.е. речь идет только о шести формах, что, конечно, совершенно нерелевантно ввиду того, что из 8 модусов интеллекта-буддхи исключается в данном случае только один – знание. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 172].
Сидящий в зале ("Я ее видел") – так равнодушен один, "Меня обнаружили" – так прекращает [деятельность] другая. Даже при наличии между ними контакта нет стимула для миросозидания.
Сидящий в зале – каков сидящий в зале, таков и один равнодушный – изолированный, чистый Пуруша. "Меня обнаружили" – убедившись в этом, прекращает [деятельность] – оставляет [ее] другая: одна только [есть] Пракрити, являющаяся главной причиной всех трех миров. Нет другой Пракрити, ибо при нарушении [единства] форм [неизбежна] множественность родов1. Итак, даже после того как Пракрити и Пуруша устраняются [от связи], между ними сохраняется контакт – ввиду [их] вездесущности, но от [этого] контакта не происходит миропроявление. Даже при наличии контакта – и при наличии контакта ввиду вездесущности Пракрити и Пуруши нет стимула для миросозидания – созидания мира, так как задача последнего выполнена. У Пракрити двоякий стимул: восприятие объектов начиная со звука и постижение границы между гунами и Пурушей2. Ввиду выполненности задачи в обоих случаях нет побуждения для миросозидания, благодаря которому оно снова [могло бы возобновиться]. Как после уплаты долга между должником и кредитором сохраняются [чисто человеческие] отношения, [вызванные] передачей денег, но нет уже, [собственно], денежных, так нет стимула [для миросозидания] у Пракрити и Пуруши.
1.
Гаудапада, вероятно, хочет сказать, что при допущении множественности первопричин мира невозможно было бы говорить о его сущностном единообразии (которое в санкхье осмысляется через "пропитанность" мира тремя гунными состояниями).
2.
Говоря о границе между Пурушей и гунами, Гаудапада правомерно подчеркивает, что в санкхье на конечном, ноуменальном уровне единственную оппозицию Пуруше составляют именно гуны, а не Пракрити (последняя является лишь их состоянием).
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). И все же мы не можем принять, что [Пракрити] – "устранившаяся от порождения" (СК 65). Ведь [вы сами] сказали, что миросозидание производится контактом [Пракрити и Пуруши], а контакт – это "приспособленность"3. "Приспособленность" Пуруши к тому, чтобы быть "вкусителем", – [его] сознательность, "приспособленность" Пракрити к тому, чтобы быть "вкушаемой", – [ее] бессознательность и объектность. И они не прекратятся. Не прекратится [миросозидание] и ввиду возможности дальнейшего воспроизведения однородных "вкушений" звуков и т.д. Ответ: "Я ее видел..." Пока Пракрити еще не произвела различительного знания, [она] воспроизводит "вкушение" звуков и т.д., когда же произвела, то [уже] не воспроизводит [этого] "вкушения". Ведь это "вкушение" связано с отсутствием различительного знания, а когда этой связи нет, то и этого ["вкушения"] быть не может, как нет ростка при отсутствии семени. Атман может "вкушать" звуки и другие производимые Пракрити [объекты], вызывающие радость, страдание и апатию, поскольку у него нет различительного знания [и он полагает]: "Они – мои"4. И о [самом] различительном знании, происходящем от Пракрити, Атман думает [при отсутствии оного]: "Оно – из-за меня". Когда же различительное знание появляется, [он] ввиду отсутствия "смешения" [с Пракрити] не может ни "вкушать" звуки и прочие [объекты], ни, отделившись [от Пракрити], считать, что различительное знание, принадлежащее Пракрити, [существует] из-за него. И обе цели Пуруши – и "вкушение" и различение, – побуждавшие Пракрити к деятельности и переставшие уже быть целями Пуруши, не стимулируют [больше и] Пракрити. Об этом и сказано: "...нет стимула для миросозидания". Стимул – то, чем Пракрити побуждается к миропроявлению, и его нет при отсутствии [дальнейших] целей Пуруши – таков смысл.
3.
В тексте: yogyatā ca sanyogah.
4.
Mamaite. По версии критического издания, заблуждающийся рассуждает: "mamaitat – "Это – мое". То же чтение дает и пунское издание. См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 172; Вачаспати Мишра, 1965, с. 167]. Чтение Р.Ш.Бхандари соответствует критическому изданию, X.Шуклы – нашему. См.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 510; Вачаспати Мишра, 1937, с. 188].
По достижении правильного знания, когда добродетель и прочее перестают быть причинами, [знающий] сопребывает с наличным телом в силу санскар, подобно вращающемуся колесу.
Но если после возникновения знания у Пуруши наступает освобождение, то почему его нет у меня? На это сказано: "По достижении правильного знания". Даже когда у йогина знание 25 начал1, [он] все же в силу санскар пребывает с наличным телом. Каким образом? Подобно вращающемуся колесу – как вращающееся колесо; подобно тому как горшечник, раскрутив колесо, изготовляет горшок, положив глину на колесо, а затем, изготовив его, оставляет, а колесо вращается по инерции. Так и у того, у кого возникло правильное знание, по достижении правильного знания, когда добродетель и прочее перестают быть причинами, эти 7 форм, бывшие [источником] закабаления, сжигаются правильным знанием. Подобно тому как семена, сожженные огнем, не способны уже к прорастанию, так и эти закабаляющие добродетель и т.д. не способны [уже к прежнему делу]. После того как добродетель и т.д. лишаются [силы быть] причинами, [индивид] остается с наличным телом в силу санскар. Но почему добродетель и не-добродетель не уничтожаются знанием в настоящее время? Именно потому, что в настоящее время – они будут уничтожены в следующий момент. Ведь знание сжигает [результаты] последующих действий, а также то, что [индивид] совершает в настоящем теле, следуя предписаниям [шрути]. После же разрушения тела, вследствие истощения санскар, [наступает] освобождение.
1.
В изданиях Т.Майнкара и Г.Вильсона эта часть сложноподчиненного предложения дополняется словами: sanyakjñānam ("правильное знание") [Гаудапада, 1964, с. 164; Гаудапада, 1837, с. 47].
(В)
{no sanskrit data}
(Оппонент). Хорошо, но если у освобожденного сразу после [его] освобождения, которое от возникновения непосредственного видения истины, "падает" тело, то как ему без тела созерцать Пракрити? Или и по [достижении] истинного знания [он] не освободится ввиду того, что его [предыдущие] действия еще не исчерпаны? Но как они [тогда вообще] исчерпаются? Если посредством [самого] "вкушения", тогда познание истины – не средство освобождения и, значит, всуе было сказано, что освобождение [достигается] посредством истинного знания, порождаемого "различительным знанием "проявленного", "непроявленного" и "знающего"" (СК 2). С другой стороны, если [и теперь] избавление достигается через "потребление" неисчислимого накопления2 [результатов предыдущих действий], вызревание [которых] совершается в неопределенное время, то оно будет только мечтой. Ответ: "По достижении правильного знания..." По "восхождении" непосредственного знания истины даже безначальное накопление [результатов предыдущих] действий, в неопределенное время вызревающих, не может дать плодов, характеризуемых как рождение, "вкушение" и т.д., ибо сгорели их семена. Ведь семена [этих] действий дают всходы, [только] когда поле интеллекта орошается водой "болезней"3. Но откуда быть произрастанию всходов из зерен [этих] действий, когда вся вода аффектов [этой уже] солончаковой почвы испита огнем истинного знания? Об этом и сказано: "когда добродетель и прочее перестают быть причинами" – когда теряют [свою] причинность – таков смысл. Но даже и тот, у кого возникло истинное знание, "держится" в силу санскар – как даже после прекращения работы гончара колесо продолжает вращаться в силу инерции, называемой "сохранением"4. Когда же инерция исчерпается по истечении времени5, [оно] остановится. Санскары – добродетель и не-добродетель, пребывающие в теле и вызревающие из содеянных [поступков]. Так и в шрути сказано: "И "потребив" и то и другое, достигает цели" и "Это длится, пока не освобожусь и не достигну цели"6. Санскары же – особый вид истощающегося незнания. В силу их – в меру их [остаточной] действенности сопребывает с наличным телом.
2.
Чтение нашего издания karmmāśayapracakṣaya представляется испорченным. Значительно естественнее то, что предлагается в критическом, а также в бенаресских и пунском изданиях: āśayapracayo [Вачаспати Мишра, 1967, с. 172; Вачаспати Мишра, 1921, с. 511; Вачаспати Мишра, 1937, с. 189; Вачаспати Мишра, 1965, с. 168].
3.
Употреблен термин kleśa, хорошо апробированный в литературе йога-даршаны: ср.: Йога-сутры 1.24, II.3, III.12, IV.28, 30. При переводе данного термина руководствуемся его этимологией, значением корня kliś. Пять "болезней" соответствуют пяти стадиям заблуждения в санкхье. См.: СК 47-48.
4.
В тексте: cakram vegākhyasaṃskāravaśāt bhramat. Об инерции-санскаре и ее виде – vegā в связи с натурфилософией вайшешики см.: [Лысенко, 1986, с. 33-39].
5.
Kālaparipākavaśāt. Критическое издание дает чтение: kālaparināmāt ("в силу временных трансформаций"). См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 174]. Бенаресские и пунское чтение соответствуют чтению нашего издания. См.: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 512; Вачаспати Мишра, 1937, с. 189; Вачаспати Мишра, 1965, с. 169].
Когда отделяется тело и ввиду того что цель достигнута, устраняется Прадхана, надежной и завершенной – и той и другой – изоляции достигает1.
1.
В этой карике нельзя не видеть даже лексическую перекличку с карикой 1, где обещаемое санкхье противодействие страданиям определялось теми же характеристиками: aikntika и atyantika.
Чем же [это освобождение] характеризуется? "Когда отделяется тело..." Когда устраняется Прадхана в результате исчерпания санскар, порожденных добродетелью и не-добродетелью, [имеет место] надежная – неизбежная и завершенная – беспрепятственная изоляция. А от состояния изолированности – освобождение. [Потому сказано, что] и той и другой – и надежной и завершенной – изоляции достигает.
(В)
{no sanskrit data}
(Вопрос). Хорошо, но если в силу особых санскар [даже знающий] сохраняет тело, то когда же у него будет освобождение? На это сказано: "Когда отделяется тело..." Поскольку семена даже не начавших прорастать накоплений [предыдущих] действий сожжены огнем истинного знания после исчерпания посредством "потребления" начавших вызревать [семян предыдущих действий], когда отделяется тело – при [его] гибели ввиду того что цель достигнута – ввиду осуществления задач и устраняется Прадхана – по отношению к тому [или иному] Пуруше, надежной – с неизбежностью наступающей и завершенной – неограниченной – и той и другой изоляции – прекращения трех страданий достигает Пуруша.
Цель Пуруши – освобождение, ради него это сокровенное – тайное высшим из мудрецов – мудрецом Капилой возвещено – хорошо преподано, где – в знании [всех] существ – модификаций [Прадханы] бытие, возникновение и конец – пребывание, обнаружение и сокрытие1осмысляются – обсуждаются, в результате чего возникает совершенное знание, суть которого в различении 25 начал мира. Ведь причина освобождения – изложенное молчальником Капилой [учение] санкхьи, к которому относится семидесятистишье и этот комментарий, составленный Гаудападой.
1.
Здесь Гаудапада последователен в развитии казуальной доктрины санкхьи, связанной с учением о предсуществовании следствия в причине (саткарья-вада). Согласно санкхье, не может быть в реальном смысле возникновения, бытия и конца чего-то, но только различные уровни манифестации вещи.
(В)
{no sanskrit data}
После того как [изложенное учение] было обосновано посредством источников знания, [составитель карик] сказал, дабы вызвать [к этому знанию] полное доверие, и о том, что [оно] восходит к высшему из мудрецов: "Это знание ради цели Пуруши..." Сокровенное – пребывающее в тайне, недоступное тем, у кого мысль груба2. Высшим из мудрецов – Капилой. И это доверие [к изложенному учению] подкрепляется [обоснованием] его происхождения из предания: где осмысляются бытие, возникновение и конец [всех] существ. Где – в знании; [это слово употреблено в значении] "ради чего", как "Тигра убивают ради шкуры"3, бытие, возникновение и конец [всех] существ – живых существ осмысляются – как в священных текстах.
2.
Sthuladhiyam durbodham. В критическом издании: duḥkhabodham ("постижимая со страданием"). См.: [Вачаспати Мишра, 1967, с. 174]. Бенаресские и пунское чтения соответствуют чтению нашего издания: [Вачаспати Мишра, 1921, с. 514; Вачаспати Мишра, 1937, с. 190; Вачаспати Мишра, 1965, с. 171].
3.
Yatra в последней части карики: cintyante yatra bhūtānām, как означающее местный падеж, осмысляется по аналогии с конструкцией carmani dvīpinam hanti. Комментатор хочет сказать, что в обоих случаях местный падеж выполняет функцию дательного.
Карика 70
(И)
etat pavitramagryaṃ munirāsuraye.nukampayā pradadau । āsurirapi pañcaśikhāya tena bahudhākṛtaṃ tantram ॥70॥ [etat pavitram agryam munis āsuraye anukampayā pradadau] [āsuris api pañca-śikhāya tena bahu-dhā-kṛtam tantram]
Это очистительное, высшее учение молчальник передал из милосердия Асури, Асури же – Панчашикхе, а тем [оно] было "распространено"1.
1.
В тексте карики: tena bahudhā kṛtam tantram. Выражение очень не однозначное и потому никак не позволяет определить, что именно Ишваракришна приписывает Панчашикхе: умножение предметов учения санкхьи, их систематизацию или широкое распространение этого учения в интеллектуальной среде.
(В)
{no sanskrit data}
Это очистительное – очищающее, [то, которое] очищает от зла, обусловливающего три страдания, высшее – первое из всех очистительных [знаний], молчальник – Капила передал из милосердия Асури, Асури же – Панчашикхе, а тем [оно] было "распространено".
И оно, пришедшее через непрерывный ряд учеников, было сжато стихами благородномыслящим Ишваракришной после тщательного изучения доктрины.
(В)
{no sanskrit data}
Благородный – "исходящий издалека", от начал бытия1. Благородномыслящий – тот, у кого мысль благородна.
1.
В тексте: arāt yātā tattvebhya ityāryā. Обосновывать искусственность этой этимологии, видимо, нужды нет.
Карика 72
(И)
saptatyāṃ kila ye.rthāste.rthāḥ kṛtsnasya ṣaṣṭitantrasya । ākhyāyikāvirahitāḥ paravādavivarjitāścāpi ॥72॥ [saptatyām kila ye arthās te arthās kṛtsnasya ṣaṣṭi-tantrasya ] [ākhyāyika-avirahitās paravāta-vivarjitās ca api]
Поистине те предметы, что в семидесятистишье, они же – [предметы] всей "Шаштитантры"1, за исключением иллюстративных историй и полемики2.
1.
О "Шаштитантре" см.: Школы предклассической санкхьи.
2.
После создания СК в традиции санкхьи возникла устойчивая потребность учесть это замечание, пока в средневековье и в самом деле не появились (разумеется, от лица самого риши Капилы) сутры санкхьи, где "недостающие" в сочинении Ишваракришны иллюстративные истории (модели для медитации) и полемический раздел были выделены в отдельные книги "Санкхья-сутры" (IV; V).
(В)
{no sanskrit data}
И это – [целая] дисциплина знания, ибо здесь рассматриваются все предметы [санкхьи как] дисциплины знания, а не [просто] трактат. Об этом сказано: "Поистине те предметы..." Так [сказано] в "Раджа-варттике": Существование Прадханы, единичность, объектность, также инаковость, предназначенность-для-другого, также множественность, разъединение и соединение, "остаточное функционирование" и бездеятельность – такими считаются 10 главных предметов. [Если же добавить] 5 видов заблуждения, также указанные 9 [видов] удовлетворенности и 28 неспособности "инструментария", то всего, вместе с 8 достижениями, [будет] 60 предметов учения3. Так изложены 60 предметов учения. Значит, из того, что [здесь] излагаются предметы всей дисциплины знания, следует, что данное [сочинение Ишваракришны] не трактат, но [целая] шастра, что можно считать установленным. "Единичность", "объектность" и "предназначенность-для-другого" – это сказано в связи с Прадханой, "инаковость", "бездеятельность" и "множественность" – в связи с Пурушей, "существование", "разъединение" и "соединение" – в связи с обоими, "пребывание"4 – в связи с грубым и тонким [телами]. Пусть произведение Вачаспати Мишры "Лунный свет истины" всегда пробуждает умы добрых, как [луна], – лотосы. Так завершена "Санкхья-таттва-каумуди" Вачаспати Мишры, составившего толкования к [текстам всех] шести систем5.
3.
Цитируемые стихи представлены в вводном разделе "Юктидипики" (ст. 10-12), что позволило Р.Пандее, издателю критического текста этого комментария, отождествить "Раджа-варттику" с "Юктидипикой" и предположить, что последняя была комментарием некоего Раджи ("Царь"). См.: [Юктидипика, 1967, с. XIV]. Десять основных топиков цитируются в стихе, который автор "Джаямангалы" приписывает некоему составителю "Выжимок из учения санкхьи". См.: [Джаямангала, 1926, с. 56].
4.
В тексте: sthiti. Имеется в виду градация устойчивости тонкого и физического тел, о которой шла речь в карике 39.
5.
Вачаспати Мишра назван здесь комментатором всех шести систем не совсем корректно, так как он не писал текстов в традиции вайшешики, а мимансу обогатил не комментариями, а отдельным трактатом ("Ньяя-кандали"). Скорее всего данный колофон не принадлежит самому философу, но возник в процессе филиации его текста в индийской философской традиции.
Текст шлок Санкхья-карики взят с книги "Лунный свет санкхьи", 1995 г.
Комментарий Гаудапады взят с источника gretil.sub.uni-goettingen.de
Для комментария Вачаспати Мишры отсутствует санскритский текст в связи с отсутствием его оцифровки.
Произведение добавлено в корпус 7 ноября 2025 г.
Горячие клавиши: CTRL+F3 - переключение режимов saṃhitā + [padapāṭha], padapāṭha, saṃhitā; CTRL+F2 - переключение деванагари и кодировки IAST; CTRL+F1 - отправка сообщения об ошибке через браузер (предварительно нужно выделить фрагмент с ошибкой);
Подчеркивая наличие в СК трех выделяемых слоев рациональности, Гаудапада уже заранее представляет комментируемый текст как аутентичную, научно изложенную систему организации философского знания, которая только и может быть принята эрудированной в философствовании аудиторией. Даже весьма "аскетичный" в дискурсе Гаудапада не считает возможным опустить эти решающие для знатоков философии аспекты сочинения Ишваракришны, изощренный же в дискурсе составитель "Юктидипики" называет и истолковывает уже 11 признаков философской аутентичности СК (см. выше).
Предлагаемые санкхьяиками критерии истинности философского текста находят параллели и в других даршанах: достаточно вспомнить о классификации корректных типов сутр у мимансаков, коих Кумарила Бхатта (VII в.) насчитывает шесть, начиная с сутр-определений и кончая сутрами как аналогическими "аппликациями" (Шлока-варттика 1.1.22-24). Что же касается понимания самого философствования как исследовательского дискурса, то оно канонизируется в ньяе уже с базового комментария к "Ньяя-сутрам" Ватсьяяны, который весьма четко поставил и решил вопрос об отличии своей дисциплины знания (ānvikṣiki) от той формы познания, которая присутствует в Упанишадах (1.1.1) и характеризуется философом как "только познание Атмана" из-за наличия в философии специальных дискурсивных топиков [Ватсьяяна, 1966, с. 6] (ср. субкомментарий Уддйотакары к той же сутре [Уддйотакара, 1967, с. 14]). Значительно раньше, чем у Ватсьяяны, рассмотрение философии как прежде всего исследовательской деятельности (ānvikṣiki... hetubhiranvikṣamānā – "философия – [дисциплина], исследующая посредством аргументации") отражено в "Артхашастре" (I-II вв.), в вводном разделе (1.2) этих "сутр" науки политики [Артхашастра, 1923, с. 4]; ее параметризация философской деятельности находит важные параллели в дидактических разделах "Махабхараты".
Сказанное не означает, что индийцы мыслили философию как нечто вроде чисто секуляризованного теоретизирования, не причастного к духовно-прагматическим задачам человека (уже в "Артхашастре" философская деятельность имеет своим предметом и "Три Веды", а в эпической и дхармической литературе связывается с высшими целями индивида). Оно означает только, что представители индийской культуры весьма аккуратно разграничивали области теории и практики, во всяком случае значительно четче тех многочисленных компаративистов и популяризаторов индийской духовности, которые, несмотря на все достижения индологического знания, продолжают воспроизводить миф о том, что в Индии философия мыслилась преимущественно как "путь жизни" и подготовка к "освобождению", не ставя (в отличие от "рационалистического Запада") самоцельных теоретических задач. С классическими формулировками этого историко-философского мифотворчества (основные работы вышли из-под пера индийских неоиндуистов и американских культурологов Восточно-западного философского общества в Гонолулу в 1940-1970-е годы) можно ознакомиться по монографии [Хальбфасс, 1981, с. 280-295]; (ср. также: [Шохин, 1988, с. 41-42]).