Ваджрасучика упанишада
Пер. с санскрита, предисловие и комментарии
А. Я. Сыркина
Москва: «Наука», 1992
Из предисловия к "Упанишады. Книга 2" (1992)
Ваджрасучика (Vajrasūcika) упанишада33 Самаведы состоит из девяти параграфов в прозе. Интересно, что она приписывалась Шанкаре. Здесь приведено рассуждение о том, что делает человека брахманом. Автор последовательно показывает, что это не жизненное начало, не тело, не порода, не знание, не действие, не благочестие — лишь постижение высшего начала выделяет человека, делая его настоящим брахманом.
33. Cp. PU, 933 sq.
1
vajrasūcīṃ pravakṣyāmi śāstramajñānabhedanam।
dūṣaṇaṃ jñānahīnānāṃ bhūṣaṇaṃ jñānacakṣuṣām ॥1॥
Я объясню знание Ваджрасучи — разрушение незнания,
Противодействие лишенным знания, украшение тех, чей глаз — знание.
1. Ваджрасучи (vajrasūci) — букв. «алмазная игла». Эта упанишада приписывалась Шанкаре.
2
brahmakṣatriyavaiśyaśūdrā iti catvāro varṇāsteṣāṃ varṇānāṃ brāhmaṇa evaṃ pradhāna iti vedavacanānurūpaṃ smṛtibhirapyuktam।
tatra codyamasti ko vā brāhmaṇo nāma kiṃ jīvaḥ kiṃ dehaḥ।
kiṃ jātiḥ kiṃ jñānaṃ kiṃ karma kiṃ dhārmika iti॥2॥
Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры — вот четыре варны. Среди этих варн, согласно речениям вед, брахман — главный; так сказано в смрити. И здесь следует рассуждение: Кто же именно такой брахман? Жизненное ли начало? Тело ли? Порода ли? Знание ли? Деяние ли? Благочестие ли?
2. Брахманы — см. выше, стр. 27. Смрити (smṛtibhir)… — т. е. разного рода руководства, комментирующие веды, но не входившие в ведийский канон (śruti). Ср. БУ, стр. 8.
Жизненное… начало… — jīvaḥ.
3
tatra prathamo jīvo brāhmaṇa iti cettanna ।
atītānāgatānekadehānāṃ jīvasyaikarūpatvāt ekasyāpi karmavaśādanekadehasaṃbhavāt sarvaśarīrāṇāṃ jīvasyaikarūpatvācca।
tasmānna jīvo brāhmaṇa iti ॥3॥
Первое [положение] здесь: «Жизненное начало — брахман». Это не так, ибо неизменно жизненное начало в различных телах — прошлых и будущих. В силу действий возникают различные тела, хотя жизненное начало едино и неизменно во всех существах. Поэтому жизненное начало — не брахман.
4
tarhi deho brāhmaṇa iti cettanna।
ācāṇḍālādiparyantānāṃ manuṣyāṇāṃ pāñcabhautikatvena dehasyaikarūpatvājjarāmaraṇadharmādharmādisāmyadarśanād brāhmaṇaḥ śvetavarṇaḥ kṣatriyo raktavarṇo vaiśyaḥ pītavarṇaḥ śūdraḥ kṛṣṇavarṇa iti niyamābhāvāt।
pitrādiśarīradahane putrādīnāṃ brahmahatyādidoṣa-saṃbhavācca।
tasmānna deho brāhmaṇa iti ॥4॥
Далее: «Тело — брахман». Это не так, ибо, состоя из пяти элементов, неизменно [по своей природе] тело у всех людей, вплоть до чандал. И благодаря зрелищу старости, смерти, добродетели, порока и прочих общих [людям свойств, а также] от отсутствия определенности брахман [представляется существом] белого цвета, кшатрий — красного цвета, вайшья — желтого цвета, шудра — черного цвета. Ведь [люди], начиная с сыновей, сжигают [тела] отцов и других [родичей] и причастны к убийству брахмана и прочим грехам. Поэтому тело — не брахман.
4. Пяти элементов… — земля, огонь, вода, ветер и «пространство» (akāśa).
Брахман… белого цвета… — здесь — традиционные определения варн (ср. значение varṇa — «краска», «цвет») в древнеиндийской литературе (ср. Грихьясутры, Махабхарата и др.), возможно, связанное отчасти с определенными этническими различиями.
5
tarhi jātirbrāhmaṇa iti cettatanna ।
tatra jātyantarajantuṣvanekajātisaṃbhavā maharṣayo bahavaḥ santi ।
ṛṣyaśṛṅgo mṛgyāḥ kauśikaḥ kuśāt jāmbūko jambūkāt।
vālmīko valmīkāt vyāsaḥ kaivartakanyakāyām śaṃśapṛṣṭhāt gautamaḥ vasiṣṭha urvaśyām agastyaḥ kalaśe jāta iti śnutatvāt।
eteṣāṃ jātyā vināpyagne jñānapratipāditā ṛṣayo bahavaḥ santi ।
tasmānna jātirbāhmaṇa iti ॥5॥
Далее: «Порода — брахман». Это не так, ибо существует много великих риши разного происхождения, из родов, отличных от людского. Ришьяшринга рожден от газели, Каушика —
из травы куша, Джамбука — от шакала, Вальмики — из муравейника, Вьяса — от девушки-рыбачки, Гаутама — из спины зайца, Васиштха — от Урваши, Агастья — из сосуда — так учит священное предание. И среди них занимают высшее положение многие даже лишенные [знатного] происхождения риши, проявившие [свое] знание. Поэтому порода — не брахман.
6
tarhi jñānaṃ brāhmaṇa iti cettanna।
kṣatriyādayo'pi paramārthadarśino'bhijñā bahavaḥ santi।
tasmānna jñānaṃ brāhmaṇa iti ॥6॥
Далее: «Знание — брахман». Это не так, ибо существует многих кшатриев и прочих [людей] — мудрых, постигших высшую истину. Поэтому знание — не брахман.
6. Здесь перечисляются знаменитые древние поэты и мудрены, большинству которых легенды приписывали сказочное происхождение: Ришьяшринга (Ṛṣyaśṛñga); Каушика (Kauśika; Kuśa — трава Роа Cynosuroides, употребляемая при некоторых религиозных церемониях); Джамбука (Jāmbuka; jambuka — «шакал»); Вальмики (Vālmīki; valmīka — «муравейник») — автор Рамаяны; Вьяса (Vyāsa) — легендарный творец Махабхараты, пуран и других произведений, рожденный, согласно преданию, рыбачкой, т. е. в одной из низших каст; Гаутама (Gautama) — имя ряда легендарных мудрецов; Васиштха (Vasiṣṭha) — риши, почитавшийся автором многих гимнов Ригведы, сыном небесной девы (апсары) Урваши (Urvaśī); Агастья (Agastya) — другой ведийский риши, герой ряда эпических легенд.
7
tarhi karma brāhmaṇa iti cettanna।
sarveṣāṃ prāṇināṃ prārabdhasañcitāgāmikarmasā-dharmyadarśanātkarmābhipreritāḥ santo janāḥ kriyāḥ kurvantīti ।
tasmānna karma brāhmaṇa iti ॥7॥
Далее: «Действие — брахман». Это не так, ибо очевидно, что всем существам свойственны действия — начатые, накопленные и предстоящие. Будучи побуждаемы [прежними] действиями, творят люди [свои] дела. Поэтому действие — не брахман.
7. Начатые… — т. е., возможно, относящиеся соответственно к настоящему, прошедшему и будущему существованиям (cp. PU 937).
8
tarhi dhārmiko brāhmaṇa iti cettanna ।
kṣatriyādayo hiraṇyadātāro bahavaḥ santi ।
tasmānna dhārmiko brāhmaṇa iti ॥8॥
Далее: «Благочестие — брахман». Это не так, — ведь существует много кшатриев и прочих [людей], отдающих золото. Поэтому благочестие — не брахман.
8. Отдающих золото… — здесь — пример благочестия.;
9
tarhi ko vā brāhmaṇo nāma।
yaḥ kaścidātmānamadvitīyaṃ jātiguṇakriyāhīnaṃ ṣaḍūrmiṣaḍbhāve-tyādisarvadoṣarahitaṃ satyajñānānandānantasvarūpaṃ svayaṃ nirvikalpamaśeṣakalpādhāramaśeṣabhūtāntaryāmitvena vartamānamantarbahiścākāśavadanusyūtamakhaṇḍānanda svabhāvamaprameyamanubhavaikavedyamāparokṣatayā bhāsamānaṃ karatalāmalaka vatsākṣādaparo kṣīkṛ tya kṛ tārthatayā kāmarāgādidoṣarahitaḥ śamadamādisaṃpanno bhāvamātsaryatṛṣṇāśāmohādirahito dambhāhaṅkārādibhirasaṃspṛṣṭacetā vartata evamuktalakṣaṇo yaḥ sa eva brāhmaṇa iti śrutismṛtipurāṇetihāsānāmabhiprāyaḥ।
anyathā hi brāhmaṇatvasiddhirnāstyeva ।
saccidānandamātmāna- madvitīyaṃ brahma bhāvayedātmānaṃ saccidānandaṃ brahma bhāvayedityupaniṣat ॥9॥
Так кто же именно такой брахман? — Тот, кто непосредственно, словно [плод] амалаки в [собственной] ладони, постигнув Атмана — недвойственного; лишенного [различий] рождения, свойств и действий; свободного от шести волн [страдания], шести состояний и всех недостатков; истинного, знающего, блаженного и бесконечного по своей сущности, самого по себе лишенного различий, основу совершенного порядка, пребывающего внутренним правителем всех существ; словно пространство, пронизывающего [все] изнутри и извне; всецело блаженного по природе, неизмеримого, познаваемого лишь переживанием, проявляющегося непосредственно, — [постигнув его] благодаря достижению своей цели, свободен от привязанности, страсти и прочих недостатков, наделен спокойствием и прочими достоинствами; свободен от зависти, жажды, надежды, ослепления и прочих состояний; пребывает в мыслях, не затронутых обманом, самосознанием и прочим. Кто обладает названными свойствами, тот, поистине, брахман.
Таков смысл шрути, смрити, пуран, итихасы. Нет иного пути к достижению брахманства. Да станет он Брахманом — Атманом, [состоящим из] бытия, мысли, блаженства, недвойственным; да станет он Брахманом — Атманом, недвойственным! Такова упанишада.
9. Амалака (āmalaka) — плод Emblic Myrobalan. Шести волн… — т. е. старость, смерть, печаль, обман, голод и жажда. Cp. MW 222.
Шести состояний… — т. е. рождение, пребывание, рост, изменение, угасание, умирание (cp. PU 938).
Основу совершенного порядка… — aśeṣakalpādhāram.
Кто обладает… — ср. параллели из Махабхараты и других источников — PU 938.
Шрути… — т. е. ведийских канонических текстов. Ср. выше, прим. к 2; БУ, стр. 6 и сл.
Бытие (sac-cid-ānandam)… — Об этих атрибутах см. Ātmabodhaḥ… by Swāmi Nikhilānanda, Madras, 1947, p. 165 (A.Я. Сыркин, Атмабодха, — «Идеологические течения современной Индии», М., 1965, стр. 177, 181).