Санскрито-русский словарь, 1854 (К.А. Коссович)

Коссович К. А. Санскрито-русский словарь / 3-е изд., пред. А. А. Вигасина, испр. и доп. М. Ю. Гасунса. — Москва: Книгоиздательство «АБВ», 2016. — 360 с., 1 л. портр. — (серия „Bibliotheca Sanscritica“, 10). В кн.: — Репр. воспроизведение изд. / Коссович К. А. Санскрито-русский словарь, составленный К. А. Коссовичем. Издание Второго Отд-ния Акад.наук. Спб., тип. Акад. наук, 1854. — XIV, 656 стлб. ISBN 978–5–906564–23–8.
Древнеиндийские слова записаны на деванагари, транслитерация и порядок слов на основе кириллицы. Словарь ориенталиста Коссовича — первый русско-санскритский словарь. Словарь не завершен, содержит 13 488 слов, вышли слова на буквы अ a, आ ā , ऐ ai , औ au , ब ba , भ bha , व va , ग ga , घ gha и ह ha. Благодарности здесь.


Сокращения:
Стлб. - № столбца в словаре.

ID/Стлб. Деванагари, IAST, Русский Перевод
1/1

, /⁠a/, /⁠а/

1. a, первая буква Санскритскаго алфавита.

2/1

, /⁠a/, /⁠а/

2. a, восклицаніе состраданія и отвращенія.

3/1

, /⁠a/, /⁠а/

3. a, тема для мѣстоименій 1-го и 3-го л.

4/1

, /⁠a/, /⁠а/

4. a, неотдѣляемая частица, переходящая передъ гласными въ an, выражающая: 1) отрицаніе, н. п. akeśa безволосый, akrūra нежестокій (срав. Греч. ἀ-, ἀν-priv.) и 2) сравненіе н. п. Braḥmaiva kurūn aśvā ’bhirakṣati, Брахма, подобно псу, хранитъ жертвоприносителей (В.); срав. na.

5/1

अब्, √/⁠ab/, /⁠аб/

ab, 1 кл. возвр. (ambate), звучать; дѣйств. (ambati), идти.

6/1

अबद्ध, /⁠abaddha/, /⁠абаддха/

a-baddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) несвязный, безсмысленной (о словахъ), — безумный; 2) несвязанный, свободный.

7/1

अबद्धमुख, /⁠abaddhamukha/, /⁠абаддхамукха/

abaddha-mukha, 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), болтливый.

8/1

अबधा, /⁠abadhā/, /⁠абадха/

abadhā, ж. сегментъ базиса въ трехугольникѣ.

9/1

अबध्य, /⁠abadhya/, /⁠абадхья/

a-badhya (bandh) 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), 1) не имѣющій никакой связи, — ничего незначащій (о словахъ); 2) (badh) кого не должно убивать.

10/1

अबल, /⁠abala/, /⁠абала/

a-bala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), слабый (Лат. de-bilis), нѣжный; — ж. (-), женщина.

11/1

अबल, /⁠abala/, /⁠абала/

abala, м. (laḥ) растеніе tapia cratoeva.

12/1

अबन्धव, /⁠abandhava/, /⁠абандхава/

a-bandhava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam) не имѣющій родныхъ, или знакомыхъ, одинокій, — непризнанный.

13/2

अबन्ध्य, /⁠abandhya/, /⁠абандхья/

a-bandhya, 3 р. (-ndhyaḥ, -ndhyā, -ndhyam), производительный, плодоносный.

14/2

अबन्धुर, /⁠abandhura/, /⁠абандхура/

a-bandhura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), непріятный.

15/2

अबाध, /⁠abādha/, /⁠абадха/

a-bādha (bādh), 3 р. (dhaḥ, -dhā, -dham), 1) неостановленный; 2) нестраждущій; 3) ж. (-dhā) запутанность, безразличіе.

16/2

अबाधक, /⁠abādhaka/, /⁠абадхака/

a-bādhaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неостанавливающій, непрепятствующій.

17/2

अबाध्य, /⁠abādhya/, /⁠абадхья/

a-bādhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), кого нельзя стѣснять, или останавливать.

18/2

अब्भ्र, /⁠abbhra/, /⁠аббхра/

abbhra (ap), ср. (-bbhram), туча, облако.

19/2

अब्भ्रि, /⁠abbhri/, /⁠аббхри/

abbhri, м. (-bbhriḥ), 1) черпало; 2) желѣзный крюкъ; 3) палка съ желѣзнымъ наконечникомъ.

20/2

अब्द, /⁠abda/, /⁠абда/

abda (ap+da) м. (-bdaḥ), 1) облако, туча; 2) годъ; 3) родъ ароматнаго растенія (cyperus rotundus).

21/2

अब्दसहस्र, /⁠abdasahasra/, /⁠абдасахасра/

abda-sahasra, ср. (-sram), тысячелѣтіе.

22/2

अब्दशत, /⁠abdaśata/, /⁠абдашата/

abda-śata, ср. (-tam), столѣтіе.

23/2

अब्दार्द्ध, /⁠abdārddha/, /⁠абдарддха/

abdārddha (abda+a.), ср. (-rddham), полгода.

24/2

अब्दिक, /⁠abdika/, /⁠абдика/

abdika (abda), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), годовой.

25/2

अब्दुर्ग, /⁠abdurga/, /⁠абдурга/

abdurga (ap+d.), ср. (rgam), укрѣпленіе, окруженное водою.

26/2

अब्धि, /⁠abdhi/, /⁠абдхи/

abdhi (ap — dhā), м. (-bdhiḥ), океанъ, море.

27/2

अब्धिद्वीप, /⁠abdhidvīpa/, /⁠абдхидвипа/

abdhidvīpa (-dvīpa), твердая земля, материкъ.

28/3

अब्धिजा, /⁠abdhijā/, /⁠абдхиджа/

abdhi-jā, ж. (-ja), вино.

29/3

अब्धिमण्डूकी, /⁠abdhimaṇḍūkī/, /⁠абдхимандуки/

abdhi-maṇḍūkī, ж. жемчужная раковина, перламутръ.

30/3

अब्धिनवनीतक, /⁠abdhinavanītaka/, /⁠абдхинаванитака/

abdhi-navanītaka (-navanīta), м. (-kaḥ) мѣсяцъ.

31/3

अब्धिशयन, /⁠abdhiśayana/, /⁠абдхишаяна/

abdhi-śayana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu) (букв. покоющійся на водахъ).

32/3

अब्ध्यग्नि, /⁠abdhyagni/, /⁠абдхьягни/

abdhyagni (abdhi+a.), м. (-gniḥ), подводный огонь.

33/3

अब्ज, /⁠abja/, /⁠абджа/

abja (ap+j.), 1) 3 р. (-bjaḥ, -ā, am), родящійся въ водѣ; 2) м. (-jaḥ), a. мѣсяцъ; b. дерево barringtonia acutangula; 3) м. и ср. (-jaḥ, -jam), раковина, улитка; 4) ср. (-jam), а) лотосъ; б) милліонъ милліоновъ.

34/3

अब्जभोग, /⁠abjabhoga/, /⁠абджабхога/

abja-bhoga, м. (-gaḥ), корень лотоса.

35/3

अब्जवाहन, /⁠abjavāhana/, /⁠абджавахана/

abja-vāhana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

36/3

अब्जहस्त, /⁠abjahasta/, /⁠абджахаста/

abja-hasta, м. (-staḥ), солнце.

37/3

अब्जदृश्, /⁠abjadṛś/, /⁠абджадриш/

abja-dṛś, 3 р. (-dṛk), имѣющій большіе прекрасные глаза (собств: съ глазами подобными лотосу).

38/3

अब्जज, /⁠abjaja/, /⁠абджаджа/

abja-ja, м. (-jaḥ), одно изъ названій бога Брахмы (Brahmā).

39/3

अब्जयोनि, /⁠abjayoni/, /⁠абджайони/

abja-yoni, м. (-niḥ), одно изъ названій Брахмы (Brahmā).

40/3

अब्जनयन, /⁠abjanayana/, /⁠абджанаяна/

abja-nayana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), имѣющій прекрасные глаза.

41/3

अब्जनेत्र, /⁠abjanetra/, /⁠абджанетра/

abja-netra, т. ж. ч. abjanayana.

42/3

अब्जिनी, /⁠abjinī/, /⁠абджини/

abjinī (abja), ж., изобиліе цвѣтовъ лотоса.

43/3

अब्जिनीपति, /⁠abjinīpati/, /⁠абджинипати/

abjinī-pati, м. (-tiḥ), солнце.

44/3

अबिभीवस्, /⁠abibhīvas/, /⁠абибхивас/

a-bibhīvas (bhī), прил. неустрашимый. В.

45/3

अबोध, /⁠abodha/, /⁠абодха/

1. a-bodha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), 1) глупый; 2) запутанный.

46/3

अबोध, /⁠abodha/, /⁠абодха/

2. a-bodha, м. (-dhaḥ), безуміе, невѣжество, глупость.

47/3

अबोधनीय, /⁠abodhanīya/, /⁠абодхания/

a-bodhanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) непонятный; 2) кого не должно пробуждать.

48/3

अबोधगम्य, /⁠abodhagamya/, /⁠абодхагамья/

a-bodhagamya (bodha+g.), 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), непонятный.

49/3

अबोधितव्य, /⁠abodhitavya/, /⁠абодхитавья/

abodhitavya, т. ж. ч. abodhanīya.

50/3

अबोध्य, /⁠abodhya/, /⁠абодхья/

abodhya, т. ж. ч. abodhanīya.

51/3

अब्रह्मण्य, /⁠abrahmaṇya/, /⁠абрахманья/

a-brahmaṇya, ср. (-ṇyam), что либо недостойное брагмана, постыдное, позорное; 2) священное, не подлежащее убіенію (въ яз. сцен.).

52/3

अब्राह्मण्य, /⁠abrāhmaṇya/, /⁠абрахманья/

abrāhmaṇya, ср. (ṇyam) оскверненіе святыни, нарушеніе обѣта и т. п., — т. ж. ч. abrahmaṇya.

53/3

अबुद्धि, /⁠abuddhi/, /⁠абуддхи/

1. a-buddhi, ж. (-ddhiḥ) недостатокъ ума, или познаній, невѣжество.

54/3

अबुद्धि, /⁠abuddhi/, /⁠абуддхи/

2. a-buddhi, 3 р. (-ddhiḥ, -ddhiḥ, -ddhi), неразумный, глупый.

55/3

अबुद्धिमत्, /⁠abuddhimat/, /⁠абуддхимат/

a-buddhimat 3 р. (-mān, -matī, -mat), безумный, глупый.

56/4

अभव, /⁠abhava/, /⁠абхава/

a-bhava, м. (-vaḥ), 1) освобожденіе отъ условій здѣшнаго быта; 2) несуществованіе.

57/4

अभवना, /⁠abhavanā/, /⁠абхавана/

a-bhavanā, ж. 1) недостатокъ прямаго взгляда на вещи или здраваго сужденія; 2) отсутствіе религіозныхъ размышленій или созерцаній.

58/4

अभवितव्य, /⁠abhavitavya/, /⁠абхавитавья/

a-bhavitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что не можетъ, или не должно существовать.

59/4

अभवितव्यता, /⁠abhavitavyatā/, /⁠абхавитавьята/

abhavitavya-tā, ж., чему не должно быть, не судьба.

60/4

अभवितव्यत्व, /⁠abhavitavyatva/, /⁠абхавитавьятва/

abhavitavya-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. abhavitavyata.

61/4

अभव्य, /⁠abhavya/, /⁠абхавья/

a-bhavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) чему не быть, непредназначенный; 2) неумѣстный, чему не слѣдуетъ быть.

62/4

अभग्न, /⁠abhagna/, /⁠абхагна/

a-bhagna 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), 1) несломанный, цѣлый; 2) непрерванный, неостановленный.

63/4

अभय, /⁠abhaya/, /⁠абхая/

1. a-bhaya, ср. (-yam), 1) отсутствіе боязни, безопасность; 2) корень ароматнаго растенія andropogon muricatum.

64/4

अभय, /⁠abhaya/, /⁠абхая/

2. a-bhaya, 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), неустрашимый; 2) ж. (-yā), растеніе terminalia citrina.

65/4

अभयवाच्, /⁠abhayavāc/, /⁠абхаявач/

abhaya-vāc, ж. (-vāk), ободреніе, принятіе подъ покровительство.

66/4

अभयद, /⁠abhayada/, /⁠абхаяда/

abhaya-da, м. (-daḥ), защитникъ, заступникъ, покровитель.

67/4

अभयदक्षिणा, /⁠abhayadakṣiṇā/, /⁠абхаядакшина/

abhaya-dakṣiṇā, ж. принятіе подъ защиту, подъ покровительство.

68/4

अभयप्रद, /⁠abhayaprada/, /⁠абхаяпрада/

abhaya-prada 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), обезпечивающій отъ угрожающей опасности.

69/4

अभयप्रदान, /⁠abhayapradāna/, /⁠абхаяпрадана/

abhaya-pradāna, ср. (-nam), принятіе подъ покровительство, обезпеченіе отъ опасности.

70/4

अभक्त, /⁠abhakta/, /⁠абхакта/

a-bhakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), невѣрующій, нечтущій, — не привязанный къ чему либо.

71/4

अभक्तरुच्, /⁠abhaktaruc/, /⁠абхактаруч/

a-bhaktaruc (bhakta+r.), ж. (-ruk), недостатокъ аппетита.

72/4

अभक्तछन्द, /⁠abhaktachanda/, /⁠абхактачханда/

a-bhaktachanda (bhakta+ch.), м. (-ndaḥ), недостатокъ аппетита.

73/4

अभक्ति, /⁠abhakti/, /⁠абхакти/

a-bhakti, ж. (-ktiḥ), недостатокъ вѣры, поклоненія.

74/4

अभक्तिमत्, /⁠abhaktimat/, /⁠абхактимат/

a-bhaktimat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), непоклоняющійся, невѣрующій, нечестивый.

75/4

अभङ्गुर, /⁠abhaṅgura/, /⁠абхангура/

a-bhaṅgura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), т. ж. ч. abhagna.

76/4

अभाव, /⁠abhāva/, /⁠абхава/

a-bhāva, м. (-vaḥ) 1) несуществованіе, уничтоженіе; все противное благородному существованію, пошлость, низость; 2) недостатокъ надлежащаго изображенія характеровъ (въ рит.).

77/4

अभावनीय, /⁠abhāvanīya/, /⁠абхавания/

a-bhāvanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), недоступный созерцанію, истолкованію, постиженію, непонятный, непостижимый.

78/5

अभाविन्, /⁠abhāvin/, /⁠абхавин/

a-bhāvin, 3 р. (-vī, -vinī, -vi), 1) что не должно, или не можетъ быть; 2) не имѣющій характера, или природныхъ качествъ.

79/5

अभाग, /⁠abhāga/, /⁠абхага/

a-bhāga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), неучаствующій, не раздѣляющій.

80/5

अभाग्य, /⁠abhāgya/, /⁠абхагья/

a-bhāgya, 3 р. (-gyaḥ, -gyā, -gyam), несчастный.

81/5

अभाग्यवत्, /⁠abhāgyavat/, /⁠абхагьяват/

abhāgyavat (-vān, -vatī, -vat), т. ж. ч. abhāgya.

82/5

अभैरव, /⁠abhairava/, /⁠абхайрава/

abhairava, т. ж. ч. abhīma.

83/5

अभेद, /⁠abheda/, /⁠абхеда/

1. a-bheda, м. (-daḥ), безразличіе, тождество.

84/5

अभेद, /⁠abheda/, /⁠абхеда/

2. a-bheda, 3 р. (daḥ, -dā, -dam), одинаковый, неотличающійся.

85/5

अभेद्य, /⁠abhedya/, /⁠абхедья/

1. a-bhedya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, dyam), 1) несокрушимый, неразлагаемый, нераздѣлимый, плотный, твердый; 2) чего нельзя расколоть, разсѣчь; 3) непроницаемый.

86/5

अभेद्य, /⁠abhedya/, /⁠абхедья/

2. a-bhedya, ср. (-dyam), алмазъ.

87/5

अभेद्यता, /⁠abhedyatā/, /⁠абхедьята/

abhedya-tā, ж. 1) нераздѣлимость, неразлагаемость; 2) непроницаемость; 3) нераздѣльность.

88/5

अभि, /⁠abhi/, /⁠абхи/

abhi, предл. и частица выражающая стремленіе къ чему либо: къ (ad, versus). Срав. Греч. έπί. См. a (тема мѣст. 3 л.).

89/5

अभिभव, /⁠abhibhava/, /⁠абхибхава/

abhi-bhava (bhū), м. (-vaḥ), 1) превосхожденіе, — пораженіе, покореніе; 2) униженіе; 3) распространеніе гдѣ либо, усиленіе, — перевѣсъ; 4) прикосновеніе (Śak., 40).

90/5

अभिभाषिन्, /⁠abhibhāṣin/, /⁠абхибхашин/

abhi-bhāṣin (bhāṣ), обращающійся къ кому либо съ рѣчью.

91/5

अभिभु, /⁠abhibhu/, /⁠абхибху/

abhi-bhu, смиритель. В.

92/5

अभिभूत, /⁠abhibhūta/, /⁠абхибхута/

abhi-bhūta (bhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) побѣжденный, покоренный; 2) обиженный; 3) несвѣдущій.

93/5

अभिभूति, /⁠abhibhūti/, /⁠абхибхути/

abhi-bhūti (bhū), ж. (-tiḥ), пренебреженіе, — униженіе.

94/5

अभिवदन, /⁠abhivadana/, /⁠абхивадана/

abhiva-dana (vand), обращеніе къ кому-либо съ ръчью, т. ж. ч. abhivandana.

95/5

अभिवन्दन, /⁠abhivandana/, /⁠абхивандана/

abhi-vandana (vand), ср. (-nam), привѣтствіе, встрѣча съ уваженіемъ, съ почетомъ.

96/5

अभिवाह्य, /⁠abhivāhya/, /⁠абхивахья/

abhi-vāhya, ср. (-hyam), 1) приношеніе, жертва; 2) доставленіе, пересылка.

97/5

अभिवाद, /⁠abhivāda/, /⁠абхивада/

abhi-vāda, м. (-daḥ), 1) привѣтъ, —почтительное привѣтствіе, встрѣча съ уваженіемъ и почетомъ.

98/5

अभिवादक, /⁠abhivādaka/, /⁠абхивадака/

abhi-vādaka 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam) 1) кланяющійся, привѣтствующій; 2) учтивый, вѣжливый; — 3) неучтивый, грубый.

99/5

अभिवादन, /⁠abhivādana/, /⁠абхивадана/

abhi-vādana, ср. (-nam), почтительное привѣтствіе (выражавшееся обыкновенно приложеніемъ обѣихъ сложенныхъ рукъ ко лбу при слѣдующихъ словахъ: aham abhivādaye), поклонъ.

100/5

अभिवाद्य, /⁠abhivādya/, /⁠абхивадья/

abhi-vādya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), достойный привѣтствія.

101/6

अभिविनीत, /⁠abhivinīta/, /⁠абхивинита/

abhi-vinīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), благочестивый, безукоризненный.

102/6

अभिवीर, /⁠abhivīra/, /⁠абхивира/

abhi-vīra, прил. окруженный героями. В.

103/6

अभिव्यक्त, /⁠abhivyakta/, /⁠абхивьякта/

abhi-vyakta 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) ясный, очевидный, опредѣленный; 2) открытый, обнаруженный, объявленный.

104/6

अभिव्याहार, /⁠abhivyāhāra/, /⁠абхивьяхара/

abhi-vyāhāra, м. (-raḥ), отдѣльное слово или рѣченіе, не имеющее особеннаго смысла.

105/6

अभिव्याप्ति, /⁠abhivyāpti/, /⁠абхивьяпти/

abhi-vyāpti, ж. (-ptiḥ), всеобъемлемость, всепрониканіе.

106/6

अभिगम, /⁠abhigama/, /⁠абхигама/

abhi-gama, м. (-maḥ), приходъ, приближеніе.

107/6

अभिगमन, /⁠abhigamana/, /⁠абхигамана/

abhi-gamana, ср. (-nam), приходъ, приближеніе.

108/6

अभिगत, /⁠abhigata/, /⁠абхигата/

abhi-gata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пришедшій, приблизившійся.

109/6

अभिगामिन्, /⁠abhigāmin/, /⁠абхигамин/

abhi-gāmin, 3 р. (-mī, -minī, -mi), приближающійся.

110/6

अभिग्रह, /⁠abhigraha/, /⁠абхиграха/

abhi-graha, м. (-haḥ), 1) нападеніе; 2) выступленіе войска противъ непріятеля, вызовъ на бой, — схватка; 3) грабежъ; — 4) извѣстность, слава.

111/6

अभिग्रहण, /⁠abhigrahaṇa/, /⁠абхиграхана/

abhi-grahaṇa (grah), ср. (-ṇam), похищеніе.

112/6

अभिग्रस्त, /⁠abhigrasta/, /⁠абхиграста/

abhi-grasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), покоренный.

113/6

अभिहत, /⁠abhihata/, /⁠абхихата/

abhi-hata (-han), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) убитый; 2) униженный, покоренный, обезсиленный.

114/6

अभिहार, /⁠abhihāra/, /⁠абхихара/

abhihāra (har—hṛ), м. (-raḥ), 1) похищеніе, грабежъ; 2) нападеніе; 3) взятіе оружія, готовность къ битвѣ.

115/6

अभिहित, /⁠abhihita/, /⁠абхихита/

abhi-hita (dhā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), изложенный, — сказанный, объявленный.

116/6

अभिहितत्व, /⁠abhihitatva/, /⁠абхихитатва/

abhihita-tva (abhihita), ср. (-tvam), подлинность, авторитетъ, — объявленіе.

117/6

अभिघर्षण, /⁠abhigharṣaṇa/, /⁠абхигхаршана/

abhi-gharṣaṇa (gharṣ – ghṛṣ), ср. (-ṇam), 1) треніе; 2) бѣснованіе, присутствіе въ комъ либо злой силы.

118/6

अभिघार, /⁠abhighāra/, /⁠абхигхара/

abhi-ghāra (ghar-ghṛ), м. (-raḥ), прочищенное масло.

119/6

अभिघात, /⁠abhighāta/, /⁠абхигхата/

abhi-ghāta (han), м. (-taḥ), наносимые кому либо удары, пораженіе, біеніе; 2) прикосновеніе; 3) средство противъ чего либо, удаленіе ч. л. вреднаго, изцѣленіе.

120/6

अभिघातिन्, /⁠abhighātin/, /⁠абхигхатин/

abhi-ghātin (han) 3 р. (-tī, -tinī, -ti), 1) нападающій, — непріятельскій; 2) обижающій, — обидный; 3) спасительный, цѣлебный; 4) м. (), непріятель.

121/6

अभिद्रोह, /⁠abhidroha/, /⁠абхидроха/

abhi-droha, м. (-haḥ), 1) притѣсненіе, жестокость; 2) оскорбленіе, обида, — брань.

122/6

अभिधा, /⁠abhidhā/, /⁠абхидха/

abhi-dhā, ж. 1) названіе, имя, — поименованіе; 2) понятіе (въ лог.); 3) общее значеніе какого либо слова.

123/6

अभिधावन, /⁠abhidhāvana/, /⁠абхидхавана/

abhi-dhāvana, ср. (-nam), преслѣдованіе.

124/6

अभिधायिक, /⁠abhidhāyika/, /⁠абхидхайика/

abhidhāyika (abhi-dhāyin), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), принадлежащій имени, относящійся къ имени.

125/7

अभिधायिन्, /⁠abhidhāyin/, /⁠абхидхайин/

abhidhāyin (dhā), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), принадлежащій имени, относящійся до имени, — нарицательный.

126/7

अभिधान, /⁠abhidhāna/, /⁠абхидхана/

abhi-dhāna (dhā), ср. (-nam), 1) названіе, имя; 2) рѣчь; 3) словарь.

127/7

अभिधेय, /⁠abhidheya/, /⁠абхидхея/

1. abhi-dheya (dhā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), о чемъ должно сказать, или упомянуть, что слѣдуетъ назвать.

128/7

अभिधेय, /⁠abhidheya/, /⁠абхидхея/

2. abhi-dheya (dhā), ср. (-yam), 1) названіе, имя; 2) слово изобилующее особенною силою, значеніемъ.

129/7

अभिधेयरहित, /⁠abhidheyarahita/, /⁠абхидхеярахита/

abhidheya-rahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не заключающій въ себѣ никакого значенія, смысла, ничего не значащій, безсмысленный.

130/7

अभिधित्सा, /⁠abhidhitsā/, /⁠абхидхитса/

abhi-dhitsā (dhā), ж. 1) желаніе; 2) приказъ.

131/7

अभिध्या, /⁠abhidhyā/, /⁠абхидхья/

abhidhyā (dhyai), ж., 1) желаніе чужаго имущества; 2) вооб. страстное желаніе, тоска о чемъ либо.

132/7

अभिध्यान, /⁠abhidhyāna/, /⁠абхидхьяна/

abhi-dhyāna (dhyai), ср. (-nam) 1) страстное желаніе, тоска о чемъ либо; 2) размышленіе.

133/7

अभिजन, /⁠abhijana/, /⁠абхиджана/

abhi-jana (jan), м. (-naḥ), 1) родъ, семейство; 2) сторона родная; 3) извѣстность, слава.

134/7

अभिजनवत्, /⁠abhijanavat/, /⁠абхиджанават/

abhijanavat (abhijana), прил., происходящій отъ знатнаго рода, благородный.

135/7

अभिजात, /⁠abhijāta/, /⁠абхиджата/

abhi-jāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) благородный, знатный; 2) начитанный, просвѣщенный, ученый; 3) прекрасный; 4) достойный уваженія, почтенный.

136/7

अभिजित्, /⁠abhijit/, /⁠абхиджит/

abhi-jit, ж. 1) часъ; — 2) очистительная жертва.

137/7

अभिज्ञ, /⁠abhijña/, /⁠абхиджня/

abhi-jña (jñā), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), 1) умный, смышленый; 2) разумѣющій, понимающій, знающій.

138/7

अभिज्ञान, /⁠abhijñāna/, /⁠абхиджняна/

abhijñāna (jñā), ср. (-nam), 1) признакъ, примѣта, по которой можно узнать что либо; 2) условленный знакъ; 3) узнаваніе; 4) знаніе чего либо, — достовѣрность, несомнѣнность, вѣрность.

139/7

अभिज्ञात, /⁠abhijñāta/, /⁠абхиджнята/

abhi-jñāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) понятый, узнанный; 2) обнаруженный, раскрытый.

140/7

अभिज्ञु, /⁠abhijñu/, /⁠абхиджню/

abhijñu (jānu), нар. на колѣнахъ, — до колѣнъ. В.

141/7

अभियाति, /⁠abhiyāti/, /⁠абхияти/

abhi-yāti (), м. (-tiḥ), непріятель.

142/7

अभियातिन्, /⁠abhiyātin/, /⁠абхиятин/

abhi-yātin (), м. (-tī), непріятель.

143/7

अभियोग, /⁠abhiyoga/, /⁠абхийога/

abhiyoga (yuj), м. (-gaḥ), 1) устремленіе на что либо всей своей дѣятельности, труды посвящаемые какому л. дѣлу, соблюденіе, исполненіе; 2) нападеніе, приступъ; 3) вызовъ къ сраженію, — сраженіе, битва; 4) выдержка, усилія ; 5) выговоръ, упрекъ; 6) предупрежденіе, остановленіе, запрещеніе ; 7) соприкосновеніе ; 8) обвиненіе, жалоба (въ судопроизв.).

144/7

अभियोगिन्, /⁠abhiyogin/, /⁠абхийогин/

abhiyogin (abhiyoga), м. (-gī), обвинитель, жалобщикъ.

145/7-8

अभियोक्तव्य, /⁠abhiyoktavya/, /⁠абхийоктавья/

abhiyoktavya (yuj), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) достойный порицанія, предосудительный; 2) что должно остановить, предупредить; 3) подлежащій обвиненію, жалобамъ; 4) подлежащій тщательному изслѣдованію, или преслѣдованію.

146/8

अभियोक्तर्, /⁠abhiyoktar/, /⁠абхийоктар/

1. abhiyoktar —tṛ (yuj), м. (-ktā), обвинитель, —жалобщикъ

147/8

अभियोक्तर्, /⁠abhiyoktar/, /⁠абхийоктар/

2. abhiyoktar —tṛ (yuj), 3 р. (-ktā, -ktrī, -ktṛ), нападающій, преслѣдующій.

148/8

अभियुक्त, /⁠abhiyukta/, /⁠абхиюкта/

abhi-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) на кого напалъ непріятель; — 2) внимательный, прилежный; — 3) сказанный; — 4) осужденный; 5) обвиняемый (въ судопроизв.).

149/8

अभियुक्तता, /⁠abhiyuktatā/, /⁠абхиюктата/

abhiyukta-tā, ж. 1) внимательность, прилежаніе; 2) обвиненіе, преслѣдованіе.

150/8

अभिक, /⁠abhika/, /⁠абхика/

1. abhika, м. (kaḥ), 1) поэтъ; — 2) мужъ, супругъ.

151/8

अभिक, /⁠abhika/, /⁠абхика/

2. abhika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) желающій, томящійся; 2) жестокій; 3) неустрашимый, мужественный.

152/8

अभिकाम, /⁠abhikāma/, /⁠абхикама/

abhikāma (kam), м. (-maḥ), любовь.

153/8

अभिकाङ्क्षिन्, /⁠abhikāṅkṣin/, /⁠абхиканкшин/

abhi-kāṅkṣin (kāṅkṣin — kāṅkṣ), 3 р. (-ṅkṣī, -ṅkṣinī, -ṅkṣi), страстно желающій чего либо.

154/8

अभिक्रम, /⁠abhikrama/, /⁠абхикрама/

abhi-krama (kram), м. (-maḥ), 1) нападеніе, приступъ, — стремленіе, усиліе; 2) восхожденіе.

155/8

अभिख्या, /⁠abhikhyā/, /⁠абхикхья/

abhi-khyā, ж. 1) названіе, имя ; 2) обращеніе къ кому либо, зовъ; — 3) молва, слава; — 4) красота.

156/8

अभिलषणीय, /⁠abhilaṣaṇīya/, /⁠абхилашания/

abhilaṣaṇīya (laṣ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), желанный.

157/8

अभिलषित, /⁠abhilaṣita/, /⁠абхилашита/

abhilaṣita (laṣ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), желанный.

158/8

अभिलाव, /⁠abhilāva/, /⁠абхилава/

abhilāva (), м. (-vaḥ), 1) пожинаніе, жатіе; 2) отрѣзаніе.

159/8

अभिलाप, /⁠abhilāpa/, /⁠абхилапа/

abhilāpa (lap), м. (-paḥ), рѣчь, слова, — выраженіе.

160/8

अभिलास, /⁠abhilāsa/, /⁠абхиласа/

abhi-lāsa (las—laṣ), м. (-saḥ), желаніе.

161/8

अभिलासित, /⁠abhilāsita/, /⁠абхиласита/

abhilāsita (abhilāsa), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), желанный.

162/8

अभिलासिन्, /⁠abhilāsin/, /⁠абхиласин/

abhilāsin (abhilāsa), алчный, желающій.

163/8

अभिलासुक, /⁠abhilāsuka/, /⁠абхиласука/

abhi-lāsuka, желающій, т. ж. ч. abhilāṣuka.

164/8

अभिलाष, /⁠abhilāṣa/, /⁠абхилаша/

abhilāṣa (laṣ), м. (-ṣaḥ), желаніе.

165/8

अभिलाषिन्, /⁠abhilāṣin/, /⁠абхилашин/

abhilāṣin (abhilāṣa), 3 р. (-ṣī, -ṣinī, -ṣi), желающій.

166/8

अभिलाषुक, /⁠abhilāṣuka/, /⁠абхилашука/

abhi-lāṣuka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) жадный, лакомый (областн. ласый, ласунъ); 2) желающій.

167/8

अभिलेखन, /⁠abhilekhana/, /⁠абхилекхана/

abhi-lekhana, ср. (-nam), записываніе, вписываніе.

168/8

अभिलिखित, /⁠abhilikhita/, /⁠абхиликхита/

abhi-likhita, 3 р. (-taḥ -tā, -tam), записанный, вписанный.

169/8

अभिमन्तर्, /⁠abhimantar/, /⁠абхимантар/

1. abhi-mantar — tṛ. м. (-ntā), 1) совѣтникъ; 2) совѣсть.

170/8

अभिमन्तर्, /⁠abhimantar/, /⁠абхимантар/

2. abhi-mantar — tṛ, 3 р. (-ntā, -ntrī, -ntṛ), предостерегающій.

171/9

अभिमन्त्रण, /⁠abhimantraṇa/, /⁠абхимантрана/

abhi-mantraṇa (mantr), ср. (-ṇam), 1) призываніе; 2) совѣтъ; 3) освященіе чего либо посредствомъ извѣстныхъ моленій.

172/9

अभिमन्त्रित, /⁠abhimantrita/, /⁠абхимантрита/

abhi-mantrita (mantr), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), освященный посредствомъ извѣстныхъ моленій.

173/9

अभिमर, /⁠abhimara/, /⁠абхимара/

abhimara (mar — mṛ), м. (-raḥ), 1) убиваніе, умерщвленіе; 2) сраженіе, бой; 3) измѣна, опасность угрожающая отъ своихъ.

174/9

अभिमर्द्द, /⁠abhimardda/, /⁠абхимардда/

abhimardda (mard — mṛd), м. (-rddaḥ), 1) треніе; 2) сраженіе, битва; 3) опустошеніе.

175/9

अभिमर्शन, /⁠abhimarśana/, /⁠абхимаршана/

abhimarśana (marś — mṛś), ср. (-nam), треніе, — прикосновеніе.

176/9

अभिमर्षण, /⁠abhimarṣaṇa/, /⁠абхимаршана/

abhi-marṣaṇa (marṣ — mṛṣ), ср. (-ṇam), 1) орошеніе ; 2) облизываніе губъ (жестъ обнаруживающій вину).

177/9

अभिमत, /⁠abhimata/, /⁠абхимата/

abhi-mata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) желанный; 2) принятый, признанный.

178/9

अभिमतता, /⁠abhimatatā/, /⁠абхиматата/

abhimata-tā (abhimata), ж. 1) желаніе, любовь; 2) признаваемость.

179/9

अभिमतत्व, /⁠abhimatatva/, /⁠абхимататва/

abhimata-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. Abhimatatā.

180/9

अभिमाय, /⁠abhimāya/, /⁠абхимая/

abhi-māya (māyā), 3 р. (yaḥ, -yā, -yam), 1) покоренный, уничиженный, сокрушенный, — истомленный, изношенный; 2) тупоумный, глупый.

181/9

अभिमान, /⁠abhimāna/, /⁠абхимана/

abhi-māna (), ср. 1) высокомѣріе, гордость, честолюбіе; — 2) знаніе; — 3) чувство, расположеніе; — 4) исканіе, требованіе.

182/9

अभिमानवत्, /⁠abhimānavat/, /⁠абхиманават/

abhimānavat (abhimāna), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), высокомѣрный, надменный, гордый.

183/9

अभिमानवती, /⁠abhimānavatī/, /⁠абхиманавати/

abhimānavatī (abhimāna), ж. высокомѣріе.

184/9

अभिमानता, /⁠abhimānatā/, /⁠абхиманата/

abhimāna-tā (abhimāna), ж., высокомѣріе, надменность.

185/9

अभिमानत्व, /⁠abhimānatva/, /⁠абхиманатва/

abhimāna-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. abhimānatā .

186/9

अभिमानिन्, /⁠abhimānin/, /⁠абхиманин/

abhimānin (abhimāna), 3 р. (-nī, -ninī, -ni), гордый, надменный.

187/9

अभिमानित, /⁠abhimānita/, /⁠абхиманита/

abhimānita (man), ср. (-tam), соединеніе, смѣшеніе (coitus).

188/9

अभिमानिता, /⁠abhimānitā/, /⁠абхиманита/

abhimānitā (abhimāna), ж. высокомѣріе, гордость.

189/9

अभिमाति, /⁠abhimāti/, /⁠абхимати/

abhi-māti (), м. и ж. (-tiḥ), непріятель, врагъ. В.

190/9

अभिमातिन्, /⁠abhimātin/, /⁠абхиматин/

abhi-mātin, т. ж. ч. abhimāti.

191/9

अभिमृष्ट, /⁠abhimṛṣṭa/, /⁠абхимришта/

abhi-mṛṣṭa (mṛṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam); 1) тронутый; 2) истертый; 3) протершійся, пробравшійся или проведенный возлѣ самаго ч. л.

192/9-10

अभिमुख, /⁠abhimukha/, /⁠абхимукха/

abhi-mukha, 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), 1) собств. обращенный лицемъ, — присутствующій; 2) близкій, находящійся въ виду, противъ; — 3) подходящій, приближающійся; 4) расположенный къ кому или чему либо, благосклонный, — думающій за одно съ кѣмъ либо; — 5) ср. (-kham) предъ лицемъ —, въ присутствіи (coram), въ глаза.

193/10

अभिमुखता, /⁠abhimukhatā/, /⁠абхимукхата/

abhimukha-tā (abhimukha), ж. личное присутствіе, близость.

194/10

अभिमुखत्व, /⁠abhimukhatva/, /⁠абхимукхатва/

abhimukha-tva, ср. (-tvam). т. ж. ч. abhimukhatā.

195/10

अभिनव, /⁠abhinava/, /⁠абхинава/

abhi-nava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), 1) новый, недавній, свѣжій; 2) молодой.

196/10

अभिनवोद्भिद्, /⁠abhinavodbhid/, /⁠абхинаводбхид/

abhinavodbhid (abhinava+udbhid), м. (-d, или -t.) ростокъ, отпрыскъ.

197/10

अभिनद्ध, /⁠abhinaddha/, /⁠абхинаддха/

abhi-naddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), связанный, — привязанный.

198/10

अभिनय, /⁠abhinaya/, /⁠абхиная/

abhi-naya (), м. (-yaḥ), 1) выраженіе страсти или вообще какого либо намѣренія посредствомъ тѣлодвиженій, взгляда и т. п.; 2) дѣйствованіе на сценѣ, драматическая роль; 3) украшеніе, декорація; 4) вѣжливость, учтивость, любезность.

199/10

अभिनन्दन, /⁠abhinandana/, /⁠абхинандана/

abhi-nandana (nand), ср. (-nam), наслажденіе, радость.

200/10

अभिनन्दा, /⁠abhinandā/, /⁠абхинанда/

abhi-nandā (nand), ж. желаніе, ожиданіе.

201/10

अभिनेय, /⁠abhineya/, /⁠абхинея/

abhi-neya (), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), достойный быть выведеннымъ на сцену, быть представленнымъ въ драмѣ.

202/10

अभिनेतर्, /⁠abhinetar/, /⁠абхинетар/

abhinetar—tṛ (), м. и ж. (-tā, -trī), актеръ, актриса.

203/10

अभिनिवेश, /⁠abhiniveśa/, /⁠абхинивеша/

abhi-niveśa (ni+viś), 1) напряженное занятіе чѣмъ либо, преслѣдованіе цѣли, прилежаніе; 2) упрямство; 3) занятія, ученіе; 4) склонность, страсть; 5) паническій страхъ.

204/10

अभिनिविष्ट, /⁠abhiniviṣṭa/, /⁠абхинивишта/

abhi-niviṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) вошедшій во что либо, изучившій, знающій что либо основательно; 2) исключительно чѣмъ либо занятый, внимающій съ напряженіемъ.

205/10

अभिनिर्वृत्ति, /⁠abhinirvṛtti/, /⁠абхинирвритти/

abhi-nirvṛtti, ж. (-ttiḥ), начало болѣзни.

206/10

अभिनिर्याण, /⁠abhiniryāṇa/, /⁠абхинирьяна/

abhi-niryāṇa (), ср. (-ṇam), выступъ, движеніе войскъ противъ кого либо, нападеніе.

207/10

अभिनिर्मुक्त, /⁠abhinirmukta/, /⁠абхинирмукта/

1. abhi-nirmukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), оставленный, покинутый.

208/10

अभिनिर्मुक्त, /⁠abhinirmukta/, /⁠абхинирмукта/

2. abhi-nirmukta, м. (-ktaḥ), спящій при захожденіи солнца.

209/10

अभिनिति, /⁠abhiniti/, /⁠абхинити/

abhi-niti, ж. (-tiḥ), 1) дружество, учтивость, любезность; 2) знакъ дѣлаемый взглядомъ или тѣлодвиженіемъ, — выразительное тѣлодвиженіе.

210/10

अभिनिष्क्रमण, /⁠abhiniṣkramaṇa/, /⁠абхинишкрамана/

abhi-niṣkramaṇa (nir+kram), ср. (-ṇam), выступъ, выходъ, — конецъ (драмы).

211/11

अभिनिष्क्रान्त, /⁠abhiniṣkrānta/, /⁠абхинишкранта/

abhi-niṣkrānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), вышедшій, выступившій.

212/11

अभिनिष्पन्न, /⁠abhiniṣpanna/, /⁠абхинишпанна/

abhi-niṣpanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), оконченный, совершенный.

213/11

अभिनिष्पतन, /⁠abhiniṣpatana/, /⁠абхинишпатана/

abhi-niṣpatana, ср. (-nam), выходъ, выступъ.

214/11

अभिनिष्पत्ति, /⁠abhiniṣpatti/, /⁠абхинишпатти/

abhi-niṣpatti, ж. (-ttiḥ), конецъ.

215/11

अभिनिष्ठान, /⁠abhiniṣṭhāna/, /⁠абхиништхана/

abhiniṣṭhāna (ni+sthā), м. (-naḥ), 1) легкое придыханіе; 2) буква.

216/11

अभिनीत, /⁠abhinīta/, /⁠абхинита/

abhi-nīta (), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) ловкій, способный, искусный; 2) дружескій, ласковый; 3) отдѣланный, — изукрашенный; 4) терпѣливый; — 5) нетерпѣливый; 6) страстный.

217/11

अभिन्न, /⁠abhinna/, /⁠абхинна/

a-bhinna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) неразломанный, несокрушенный, — нераненый; 2) неотличающійся, — подобный, тождественный; 3) нераздѣленный, цѣлый, — нераздѣляемый, единый (о божествѣ); 4) неизмѣненный, неискаженный.

218/11

अभिन्नता, /⁠abhinnatā/, /⁠абхинната/

abhinna-tā, ж. отсутствіе раздѣленія, полнота, цѣлость.

219/11

अभिन्नत्व, /⁠abhinnatva/, /⁠абхиннатва/

abhinna-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. abhinnatā.

220/11

अभिपन्न, /⁠abhipanna/, /⁠абхипанна/

abhipanna (pad), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) виновный; 2) несчастный; 3) покоренный; 4) бѣглецъ; 5) ищущій прибѣжища.

221/11

अभिपित्व, /⁠abhipitva/, /⁠абхипитва/

abhipitva (abhi-āp), ср. (-tvam), близость.

222/11

अभिप्लुत, /⁠abhipluta/, /⁠абхиплута/

abhipluta (plu), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) залитый волнами, — заваленный, забросанный, покоренный, — наполненный чѣмъ л.; 2) пораженный, страждущій отъ ч. л.

223/11

अभिप्रणय, /⁠abhipraṇaya/, /⁠абхипраная/

abhi-praṇaya (), м. (-yaḥ), 1) умилостивленіе, примиреніе; 2) расположеніе, склонность, пріязнь.

224/11

अभिप्रणीत, /⁠abhipraṇīta/, /⁠абхипранита/

abhipraṇīta (ṇī), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam) 1) умилостивленный, — призванный; 2) посвященный; 3) привлеченный.

225/11

अभिप्राय, /⁠abhiprāya/, /⁠абхипрая/

abhiprāya (abhi+pra-i), м. 1) намѣреніе, цѣль; 2) мнѣніе, значеніе, смыслъ; 3) основная идея книги.

226/11

अभिप्रेत, /⁠abhipreta/, /⁠абхипрета/

abhipreta (pra-i), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) понятый, понимаемый; 2) желаемый; 3) желающій, имѣющій въ виду что л., стремящійся къ достиженію ч. л.

227/11

अभिप्रेत्य, /⁠abhipretya/, /⁠абхипретья/

abhipretya (pra+i), нескл. имѣя въ виду, — разумѣя.

228/11

अभिरक्षा, /⁠abhirakṣā/, /⁠абхиракша/

abhi-rakṣā, ж. (-kṣā), покровительство, храненіе отъ всѣхъ возможныхъ бѣдствій.

229/11

अभिरक्षित, /⁠abhirakṣita/, /⁠абхиракшита/

abhi-rakṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), охраняемый, покровительствуемый.

230/11

अभिरक्षतर्, /⁠abhirakṣatar/, /⁠абхиракшатар/

abhi-rakṣatar — tṛ, м. (-tā), 1) хранитель; 2) наблюдатель, — властелинъ.

231/11

अभिरत, /⁠abhirata/, /⁠абхирата/

abhi-rata (ram), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) довольствующійся чѣмъ л., удовольствованный, успокоенный; 2) занимающійся чѣмъ л. съ любовью, углубленный во что л.

232/12

अभिरति, /⁠abhirati/, /⁠абхирати/

abhi-rati, ж. (-taḥ), 1) наслажденіе, удовольствіе; 2) занятіе.

233/12

अभिराद्ध, /⁠abhirāddha/, /⁠абхираддха/

abhi-rāddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), умилостивленный, успокоенный.

234/12

अभिराम, /⁠abhirāma/, /⁠абхирама/

abhi-rāma (ram), 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), прекрасный.

235/12

अभिरामता, /⁠abhirāmatā/, /⁠абхирамата/

abhirāma-tā (abhirāma), ж. красота, блескъ.

236/12

अभिरुचि, /⁠abhiruci/, /⁠абхиручи/

abhi-ruci, ж. (-ciḥ), 1) честолюбіе,—славолюбіе; 2) страстное желаніе ч. л.; 3) наслаждение, вкусъ; 4) блескъ.

237/12

अभिरूप, /⁠abhirūpa/, /⁠абхирупа/

abhi-rūpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), 1) воспитанный, ученый; 2) пріятный, нравящійся; 3) прекрасный; 4) соразмѣрный, соотвѣтственный.

238/12

अभिसम्बन्ध, /⁠abhisambandha/, /⁠абхисамбандха/

abhi-sambandha, м. (-ndhaḥ), 1) связь, отношенія; 2) соитіе; 3) соприкосновеніе, соединеніе.

239/12

अभिसम्पात, /⁠abhisampāta/, /⁠абхисампата/

abhi-sampāta (-sam-pat), 1) сраженіе, схватка; 2) проклинаніе.

240/12

अभिसन्धान, /⁠abhisandhāna/, /⁠абхисандхана/

abhi-sandhāna (sam+dhā), ср. (-nam), 1) обманъ, хитрость; 2) живое участіе принимаемое въ чемъ л, любовъ къ чему л., — занятія со страстью; 2) особенное согласіе съ чьей л. стороны; 3) заключеніе мира или союза.

241/12

अभिसन्धि, /⁠abhisandhi/, /⁠абхисандхи/

abhi-sandhi, ж. (-ndhiḥ), 1) обманъ, хитрость; 2) цѣль, предметъ; 3) согласіе; 4) заключеніе мира, или союза; 5) связь, соединеніе.

242/12

अभिसन्ताप, /⁠abhisantāpa/, /⁠абхисантапа/

abhi-santāpa, м. (-paḥ), сраженіе, бой.

243/12

अभिसंहित, /⁠abhisaṃhita/, /⁠абхисанхита/

abhisaṃhita (sam+dhā), 1) преслѣдующій что л. съ напряженіемъ, предавшійся чему л., занятый чѣмъ л., — принимающій живое участіе; 2) что условлено, на что согласились.

244/12

अभिसर, /⁠abhisara/, /⁠абхисара/

abhisara (sar—sṛ), м. (-raḥ), товарищь, спутникъ.

245/12

अभिसर्ज्जन, /⁠abhisarjjana/, /⁠абхисардджана/

abhisarjjana, ср. (-nam), 1) даръ; — 2) убіеніе.

246/12

अभिसत्वन्, /⁠abhisatvan/, /⁠абхисатван/

abhi-satvan, прил. окруженный твореніями. В.

247/12

अभिसायम्, /⁠abhisāyam/, /⁠абхисаям/

abhi-sāyam, нескл. къ вечеру, около захожденія солнца.

248/12

अभिसार, /⁠abhisāra/, /⁠абхисара/

abhisāra (sar-sṛ), м. (raḥ), 1) приближеніе; 2) сила; 3) сраженіе; — 4) спутникъ, товарищъ; 5) исполнитель, — орудіе; — 6) опредѣленіе.

249/12

अभिसारण, /⁠abhisāraṇa/, /⁠абхисарана/

abhi-sāraṇa, ср. (-ṇam), 1) приближеніе, приходъ, — посѣщеніе, — слѣдованіе за кѣмъ л., угодливость, услужливость; 2) частыя посѣщенія, безпокойство причиняемое кому л.

250/12

अभिसारिन्, /⁠abhisārin/, /⁠абхисарин/

abhi-sārin, 3 р. (-rī, -rinī, -ri), 1) приходящій, посѣщающій, — услуживающій; 2) подвергающій себя извѣстнымъ условіямъ, или обязательству.

251/12

अभिस्वर, /⁠abhisvara/, /⁠абхисвара/

abhi-svara, гармонирующій, близкій. В.

252/12

अभिस्नेह, /⁠abhisneha/, /⁠абхиснеха/

abhi-sneha (snih), любовь, чувства.

253/12

अभिसूचित, /⁠abhisūcita/, /⁠абхисучита/

abhisūcita (sūc), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), обозначенный чѣмъ либо, — одаренный.

254/13

अभिशब्दित, /⁠abhiśabdita/, /⁠абхишабдита/

abhi-śabdita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), объявленный.

255/13

अभिशपन, /⁠abhiśapana/, /⁠абхишапана/

abhi-śapana, ср. (-nam), клевета.

256/13

अभिशप्त, /⁠abhiśapta/, /⁠абхишапта/

abhiśapta (śap), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) оклеветанный; 2) проклятый.

257/13

अभिशस्त, /⁠abhiśasta/, /⁠абхишаста/

abhiśasta (śas), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) несправедливо обвиненный, оклеветанный; 2) безславный; 3) негодный, дурной; 3) чего недостаетъ, что спрашиваютъ.

258/13

अभिशस्तक, /⁠abhiśastaka/, /⁠абхишастака/

abhiśasta-ka, 3 р. (-kaḥ, kā, -kam), клеветникъ.

259/13

अभिशस्ताङ्क, /⁠abhiśastāṅka/, /⁠абхишастанка/

abhiśastāṅka (abiśasta+a.), м. (-ṅkaḥ) клеймо, знакъ безчестія (которымъ клеймили лица преступниковъ).

260/13

अभिशस्ति, /⁠abhiśasti/, /⁠абхишасти/

abhi-śasti (śaṃs), ж. (stiḥ), 1) клевета, лишеніе добраго имени, — вражда (В.); 2) упрашиваніе; — 3) м. клеветникъ, врагъ. В.

261/13

अभिशाप, /⁠abhiśāpa/, /⁠абхишапа/

abhi-śāpa (śap), м. (paḥ), 1) несправедливое обвиненіе, клевета; 2) обвиненіе, жалоба; 3) страсть, гнѣвъ; 4) проклятіе.

262/13

अभिश्री, /⁠abhiśrī/, /⁠абхишри/

abhiśrī, 1) сливающійся, смѣшивающійся, — соединяющій; 2) дѣлающій жертвоприношеніе благоприятнымъ, — приносящій счастіе. В.

263/13

अभितप्त, /⁠abhitapta/, /⁠абхитапта/

abhi-tapta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) сожженный, сгорѣвшій; 2) опечаленный (tap).

264/13

अभितस्, /⁠abhitas/, /⁠абхитас/

abhitas, нескл. 1) немедленно, быстро, проворно; 2) вполнѣ, совершенно; 3) съ обѣихъ сторонъ; 4) близко при, возлѣ (срав. Лат. apud); 5) кругомъ, — совершенно. В.

265/13

अभिताप, /⁠abhitāpa/, /⁠абхитапа/

abhi-tāpa, м. (-paḥ), 1) зной, жара; 2) душевное томленіе, печаль, скорбь.

266/13

अभिचर, /⁠abhicara/, /⁠абхичара/

abhi-cara, м. (-raḥ), слуга.

267/13

अभिचार, /⁠abhicāra/, /⁠абхичара/

abhicāra (car), м. (-raḥ), волшебство, чары или заклинанія (производимые съ враждебными цѣлями).

268/13

अभिचारिन्, /⁠abhicārin/, /⁠абхичарин/

abhicārin (abhicāra), 3 р. (-rī, -rinī, -ri), 1) волшебный, — сдѣланный посредствомъ волшебства; 2) заклинающій, заговаривающій, волхвъ.

269/13

अभिषव, /⁠abhiṣava/, /⁠абхишава/

abhiṣava (su), м. (-vaḥ), обрядъ умовенія; 2) жертвоприношеніе; 3) вооб. умовеніе; 4) питіе сока изъ растенія asclepias acida; 5) броженіе, — закваска, дрожди.

270/13

अभिषवण, /⁠abhiṣavaṇa/, /⁠абхишавана/

abhiṣava-ṇa, ср. (-ṇam), обрядъ умовенія, — жертвоприношеній, т. ж. ч. abhiṣava.

271/13

अभिषह्य, /⁠abhiṣahya/, /⁠абхишахья/

abhiṣahya (cah), нескл. насильственно, — силою, нагло.

272/13

अभिषङ्ग, /⁠abhiṣaṅga/, /⁠абхишанга/

abhiṣaṅga (-ṣañj), м. (-ṅgaḥ), 1) объятіе; 2) сообщество, связи, отношенія; 3) обѣтъ; 4) проклятіе; 5) пораженіе; 6) ложное обвиненіе, клевета, 7) бѣснованіе; 8) припадокъ какой л. страсти.

273/13

अभिष्वङ्ग, /⁠abhiṣvaṅga/, /⁠абхишванга/

abhiṣvaṅga (-svañj), м. (-ṅgaḥ), склонность, расположеніе, привязанность.

274/13-14

अभिषेक, /⁠abhiṣeka/, /⁠абхишека/

abhiṣeka (sic), м. (-kaḥ), 1) вспрыскиваніе, умовеніе; 2) возведеніе на царство (сопровождавшееся обрядомъ вспрыскиванія водою, преимущественно изъ Ганги, или благовонностями, разведенными въ водѣ).

275/14

अभिषेकशाला, /⁠abhiṣekaśālā/, /⁠абхишекашала/

abhiṣeka-śālā, ж., залъ, въ которомъ производился обрядъ возведенія на царство.

276/14

अभिषेणन, /⁠abhiṣeṇana/, /⁠абхишенана/

abhiṣeṇana, (-senā), ж. (-nam), движеніе войскъ противъ непріятеля.

277/14

अभिषेचन, /⁠abhiṣecana/, /⁠абхишечана/

abhiṣecana (sic), ср. (-nam), 1) вспрыскиваніе; 2) посвященіе.

278/14

अभिषिक्त, /⁠abhiṣikta/, /⁠абхишикта/

abhiṣikta (sic), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) окропленный, орошенный; 2) поставленный на царство.

279/14

अभिष्यन्द, /⁠abhiṣyanda/, /⁠абхишьянда/

abhiṣyanda (syand), м. (-ndaḥ), 1) теченіе, — капаніе; 2) разширеніе; 3) разслабленіе глазъ.

280/14

अभिष्यन्दिन्, /⁠abhiṣyandin/, /⁠абхишьяндин/

abhiṣyandin (abhiṣyanda), 3 р. (-ndī, -ndinī, -ndi), 1) каплющій, истекающій; 2) у кого ослаблены глаза; 3) причиняющій истеченія.

281/14

अभिष्यन्दिरमण, /⁠abhiṣyandiramaṇa/, /⁠абхишьяндирамана/

abhiṣyandiramaṇa, ср. (-ṇam), предмѣстіе.

282/14

अभिष्टि, /⁠abhiṣṭi/, /⁠абхишти/

abhi-ṣṭi (stai), ж. помощь. В.

283/14

अभिष्टुत, /⁠abhiṣṭuta/, /⁠абхиштута/

abhiṣṭuta, ср. (-tam) 1) сокъ растенія asclepias acida; 2) сырая крупа.

284/14

अभी, /⁠abhī/, /⁠абхи/

1. abhī Вед. abhi.

285/14

अभी, /⁠abhī/, /⁠абхи/

2. a-bhī, прил. безбоязненный, не знающій страха.

286/14

अभीके, /⁠abhīke/, /⁠абхике/

abhīke, вблизи, – въ рукопашномъ бою. В.

287/14

अभीक्ष्ण, /⁠abhīkṣṇa/, /⁠абхикшна/

abhīkṣṇa (abhi+kṣaṇa), 3 р. (-kṣṇaḥ, -kṣṇā, -kṣṇam), 1) повторяющійся, частый; 2) постоянный, всегдашній; 3) нескл. (-kṣṇam), постоянно, каждый разъ.

288/14

अभीलु, /⁠abhīlu/, /⁠абхилу/

abhīlu (abhiru), 3 р. (-luḥ, -luḥ, -lu), неробкій, неустрашимый.

289/14

अभीम, /⁠abhīma/, /⁠абхима/

a-bhīma, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), не причиняющій страха, неужасный.

290/14

अभीमान, /⁠abhīmāna/, /⁠абхимана/

abhīmāna, ср. (-nam), высокомѣріе, гордость, т. ж. ч. abhimāna.

291/14

अभीप्सित, /⁠abhīpsita/, /⁠абхипсита/

abhīpsita (abhi+āp), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), желанный.

292/14

अभीप्सु, /⁠abhīpsu/, /⁠абхипсу/

abhīpsu (abhi+īpsu), 3 р. (-psuḥ, -psuḥ, -psu), желающій достигнуть, вооб., желающій, страстный.

293/14

अभीर, /⁠abhīra/, /⁠абхира/

abhīra, м. (-raḥ), пасущій коровъ.

294/14

अभीरु, /⁠abhīru/, /⁠абхиру/

a-bhīru, 3 р. (-ruḥ, -ruḥ, -ru), неробкій.

295/14

अभीरुपत्री, /⁠abhīrupatrī/, /⁠абхирупатри/

abhīrupatrī, ж. растеніе asparagus racemosus.

296/14

अभीशु, /⁠abhīśu/, /⁠абхишу/

abhīśu, м. (-śuḥ) (срав. aṃśu), 1) лучъ свѣта; 2) возжа; 3) ж. (-śuḥ), палецъ.

297/14

अभीत, /⁠abhīta/, /⁠абхита/

a-bhīta, 3 р. (-taḥ. -tā, -tam), неустрашимый.

298/14

अभीति, /⁠abhīti/, /⁠абхити/

a-bhīti, ж. (-tiḥ), неустрашимость.

299/14

अभीषङ्ग, /⁠abhīṣaṅga/, /⁠абхишанга/

abhīṣaṅga, м. (-ṅgaḥ), проклятіе.

300/14

अभीषण, /⁠abhīṣaṇa/, /⁠абхишана/

abhīṣaṇa, т. ж. ч. abhīma.

301/14

अभीष्म, /⁠abhīṣma/, /⁠абхишма/

abhīṣma, т. ж. ч. abhīma.

302/15

अभीष्ट, /⁠abhīṣṭa/, /⁠абхишта/

abhīṣṭa (abhi+iṣṭa), 1) 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam) желанный; 2) ж. (-ṣṭā), благовоніе.

303/15

अभीषु, /⁠abhīṣu/, /⁠абхишу/

abhīṣu, м. (-ṣuḥ), 1) лучъ свѣта; 2) возжа, удило; 3) любовь; 4) страсть. См. abhīśu.

304/15

अभीषुमत्, /⁠abhīṣumat/, /⁠абхишумат/

abhīṣu-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) лучезарный, сіяющій, свѣтлый; 2) влюбленный, влюбчивый.

305/15

अभ्यवहरण, /⁠abhyavaharaṇa/, /⁠абхьявахарана/

abhyavaharaṇa (abhi+ava-har — hṛ), ср. (-ṇam), яденіе.

306/15

अभ्यवहार, /⁠abhyavahāra/, /⁠абхьявахара/

abhyavahāra, м. (-raḥ), ѣда, пища.

307/15

अभ्यवहार्य, /⁠abhyavahārya/, /⁠абхьявахарья/

abhyavahārya (abhi+ava-har — hṛ), ср. (-ryam), пища.

308/15

अभ्यवहृत, /⁠abhyavahṛta/, /⁠абхьявахрита/

abhyavahṛta (abhi+ava-har — hṛ) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), съѣденный.

309/15

अभ्यवकर्षण, /⁠abhyavakarṣaṇa/, /⁠абхьявакаршана/

abhyavakarṣaṇa (abhi+ava — kṛṣ), ср. (-ṇam), вытаскиваніе.

310/15

अभ्यवस्कन्द, /⁠abhyavaskanda/, /⁠абхьявасканда/

abhyavaskanda (abhi+ava — skand), м. (-ndaḥ). 1) пораженіе непріятеля; 2) стояніе въ виду непріятельскаго войска.

311/15

अभ्यधिक, /⁠abhyadhika/, /⁠абхьядхика/

abhyadhika (abhi+a.), превосходящій, превышающій (количествомъ, силою, достоинствомъ и т. д.).

312/15

अभ्यधीन, /⁠abhyadhīna/, /⁠абхьядхина/

abhyadhīna (abhi+adh.), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), зависящій.

313/15

अभ्यक्त, /⁠abhyakta/, /⁠абхьякта/

abhyakta (abhi—añj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), намазанный масломъ, намащенный.

314/15

अभ्यमित, /⁠abhyamita/, /⁠абхьямита/

abhyamita (abhi+am), 3 р (-taḥ, -tā, -tam), больной.

315/15

अभ्यमित्रीय, /⁠abhyamitrīya/, /⁠абхьямитрия/

abhyamitrīya, т. ж. ч. abhyamitrīṇa.

316/15

अभ्यमित्रीण, /⁠abhyamitrīṇa/, /⁠абхьямитрина/

abhyamitrīṇa (abhi+amitra), м. (-ṇaḥ), воинъ выступающій смѣло противъ непріятеля.

317/15

अभ्यमित्र्य, /⁠abhyamitrya/, /⁠абхьямитрья/

abhyamitrya, т. ж. ч. abhyamitrīṇa.

318/15

अभ्यन्तर, /⁠abhyantara/, /⁠абхьянтара/

abhyantara (abhi+a.), ср. (-ram), 1) мѣсто заключенное со всѣхъ сторонъ, находящееся въ срединѣ, между — ; 2) внутренняя часть, середина; 3) промежутокъ времени.

319/15

अभ्यनुज्ञा, /⁠abhyanujñā/, /⁠абхьянуджня/

abhyanujñā (abhi+an.), ж., 1) приказъ; 2) согласіе, дозволеніе.

320/15

अभ्यनुज्ञान, /⁠abhyanujñāna/, /⁠абхьянуджняна/

abhyanujñāna, ср. (-nam) т. ж. ч. abhyanujñā.

321/15

अभ्यनुज्ञात, /⁠abhyanujñāta/, /⁠абхьянуджнята/

abhyanujñāta (abhi+anu+jñā), 1) приказанный; 2 дозволенный.

322/15

अभ्यङ्ग, /⁠abhyaṅga/, /⁠абхьянга/

abhyaṅga (abhi+aṅj), м. (-ṅgaḥ), 1) натирающій тѣло какимъ либо маслянымъ веществомъ, — намащеніе; 2) мазь; 3) притираніе глазъ коллиріумомъ; 4) осадокъ масла; — масляная лепешка.

323/15

अभ्यञ्जन, /⁠abhyañjana/, /⁠абхьянджана/

abhyañjana (abhi+añj), ср. (-nam), 1) масло; 2) намазываніе тѣла масломъ; 3) притираніе глазъ коллиріумомъ, — крашеніе волосъ, вооб. употребленіе косметическихъ средствъ.

324/15

अभ्यर्ण, /⁠abhyarṇa/, /⁠абхьярна/

abhyarṇa (ard, по П.), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), близкій.

325/15

अभ्यर्थना, /⁠abhyarthanā/, /⁠абхьяртхана/

abhyarthanā (arth), ж. просьба.

326/16

अभ्यर्थित, /⁠abhyarthita/, /⁠абхьяртхита/

abhyarthita (abhi+a.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), потребованный, приглашенный.

327/16

अभ्यर्च्चन, /⁠abhyarccana/, /⁠абхьярччана/

abhyarccana, ср. (-nam), выраженіе уваженія къ кому либо, почтенія.

328/16

अभ्यर्चा, /⁠abhyarcā/, /⁠абхьярча/

abhyarcā, ж., почетъ, уваженіе.

329/16

अभ्यसन, /⁠abhyasana/, /⁠абхьясана/

abhyasana (abhi+as), ср. (-nam), постоянное повтореніе, частое употребленіе чего либо, — привычка, упражненіе памяти посредствомъ ученія наизустъ.

330/16

अभ्यसनीय, /⁠abhyasanīya/, /⁠абхьясания/

abhyasanīya, т. ж. ч. abhyasya.

331/16

अभ्यस्य, /⁠abhyasya/, /⁠абхьясья/

abhyasya (abhi+as), 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), заслуживающій изученія.

332/16

अभ्यस्त, /⁠abhyasta/, /⁠абхьяста/

abhyasta (abhi+as), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) изощренный, упражнявшійся; 2) повторяющийся (о первомъ слогѣ корня).

333/16

अभ्यसूयक, /⁠abhyasūyaka/, /⁠абхьясуяка/

abhyasūyaka (abhi+asūyā), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), злословящій, клевещущій, — проклинающій.

334/16

अभ्यसूया, /⁠abhyasūyā/, /⁠абхьясуя/

abhyasūyā (abhi+a.), ж. злословіе, клевета.

335/16

अभ्यागम, /⁠abhyāgama/, /⁠абхьягама/

abhyāgama (abhi+ā — gam), м. (-maḥ), 1) приходъ, прибытіе, посѣщеніе; 2) движеніе съ мѣста; 3) битва, сраженіе; 4) пораженіе; 5) вражда; — 6) сосѣдство.

336/16

अभ्यागमन, /⁠abhyāgamana/, /⁠абхьягамана/

abhyāgamana (abhi+āg), ср. (-nam), приходъ, прибытіе, посѣщеніе.

337/16

अभ्यागत, /⁠abhyāgata/, /⁠абхьягата/

abhyāgata (abhi+āgata), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пришедшій, прибывшій.

338/16

अभ्यागत, /⁠abhyāgata/, /⁠абхьягата/

abhyāgata (abhi+āgata), (-taḥ, -tā, -tam) гость, странникъ, —посѣтитель. Ср. Греч. ξενός вм. ίϰ-σενος(ἴϰω); см. at-ithi.

339/16

अभ्यागारिक, /⁠abhyāgārika/, /⁠абхьягарика/

abhyāgārika (abhi+āgāra), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), безукоризненный въ дѣлѣ поддерживанія своего семейства.

340/16

अभ्याहार, /⁠abhyāhāra/, /⁠абхьяхара/

abhyāhāra (abhi+ā-har —hṛ), м. (-rah), 1) хищеніе, разбой; 2) яденіе.

341/16

अभ्याहार्य्य, /⁠abhyāhāryya/, /⁠абхьяхарьйья/

abhyāhāryya (abhi+āharyya), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), съѣдомый, съѣстной.

342/16

अभ्याघात, /⁠abhyāghāta/, /⁠абхьягхата/

abhyāghāta (abhi+āghāta), м. (-taḥ), нападеніе, приступъ.

343/16

अभ्यादान, /⁠abhyādāna/, /⁠абхьядана/

abhyādāna (abhi+ādāna), ср. (-nam), 1) начинаніе, начало; 2) первое начало.

344/16

अभ्याकाङ्क्षित, /⁠abhyākāṅkṣita/, /⁠абхьяканкшита/

abhyākāṅkṣita (abhi+ākāṅkṣita), ср. (-tam), жалоба безъ основаній, несправедливое обвиненіе.

345/16

अभ्याख्यान, /⁠abhyākhyāna/, /⁠абхьякхьяна/

abhyākhyāna (abhi-+ākyāna), ср. (-nam), ложное обвиненіе.

346/16

अभ्यामर्द्द, /⁠abhyāmardda/, /⁠абхьямардда/

abhyāmardda, м. (-rddaḥ), сраженіе, бой.

347/16

अभ्यान्त, /⁠abhyānta/, /⁠абхьянта/

abhyānta (abhi+an.), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), больной.

348/16

अभ्यापात, /⁠abhyāpāta/, /⁠абхьяпата/

abhyāpāta (abhi+ā-pat), м. (-taḥ), напасть, несчастіе, бѣдствіе.

349/17

अभ्यास, /⁠abhyāsa/, /⁠абхьяса/

1. abhyāsa (abhi+as), м. (-saḥ), 1) практика, упражненіе, опытъ; 2) ученіе наизусть; 3) упражненіе въ стрѣляньѣ изъ лука; 4) умноженіе (въ Ариѳм.); 5) удвоившійся слогъ глагола (Грам.); 6) близость, — сосѣдство; 7) ученіе, наставленіе, воспитаніе.

350/17

अभ्यास, /⁠abhyāsa/, /⁠абхьяса/

2. abhyāsa (abhi+as) 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), сосѣдній, близкій.

351/17

अभ्यासता, /⁠abhyāsatā/, /⁠абхьясата/

abhyāsa-tā (abhyāsa) , ж. постоянное занятіе, упражненіе, — привычка, навыкъ.

352/17

अभ्यासत्व, /⁠abhyāsatva/, /⁠абхьясатва/

abhyāsa-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. abhyasatā.

353/17

अभ्यासादन, /⁠abhyāsādana/, /⁠абхьясадана/

abhyāsādana (abhi+ā-sad), ср. (-nam), 1) пораженіе непріятеля; 2) стояніе въ виду непріятельскаго войска.

354/17

अभ्यासयोग, /⁠abhyāsayoga/, /⁠абхьясайога/

abhyāsa-yoga, м. (-gaḥ), постоянное углубленіе въ созерцаніе качествъ какого либо божества, постоянное размышленіе объ отвлеченныхъ предметахъ, — самоуглубленіе.

355/17

अभ्यासिन्, /⁠abhyāsin/, /⁠абхьясин/

abhyāsin (abhyāsa), 3 р. (-sī, -sinī, -sī), занимающійся чѣмъ л. постоянно, упражняющійся, повторяющій.

356/17

अभ्याश, /⁠abhyāśa/, /⁠абхьяша/

1. abhyāśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), близкій, сосѣдственный.

357/17

अभ्याश, /⁠abhyāśa/, /⁠абхьяша/

2. abhyāśa, м. (-śaḥ), частое повтореніе, т. ж. ч. abhyāsa.

358/17

अभ्योष, /⁠abhyoṣa/, /⁠абхьоша/

abhyoṣa, т. ж. ч. abhyuṣa.

359/17

अभ्युह, /⁠abhyuha/, /⁠абхьюха/

abhyuha (abhi+uh), м. (-haḥ), разсужденіе, умствованіе.

360/17

अभ्युह्य, /⁠abhyuhya/, /⁠абхьюхья/

abhyuhya (abhi+uh), нескл., поразсудивъ, подумавъ, сдѣлавъ заключеніе.

361/17

अभ्युक्षण, /⁠abhyukṣaṇa/, /⁠абхьюкшана/

abhyukṣaṇa (abhi+ukṣ), ср. (ṇam), полосканіе, мытье.

362/17

अभ्युक्ष्य, /⁠abhyukṣya/, /⁠абхьюкшья/

abhyukṣya (abhi+ukṣ) нескл., оросивъ, выполоскавъ.

363/17

अभ्युदय, /⁠abhyudaya/, /⁠абхьюдая/

abhyudaya (abhi+udaya), м. (-yaḥ), 1) успѣхъ, счастіе; 2) торжество, празднество; 3) случай.

364/17

अभ्युदाहरण, /⁠abhyudāharaṇa/, /⁠абхьюдахарана/

abhyudāharaṇa (abhi+ud.), ср. (-ṇam), объясненіе чего либо посредствомъ примѣровъ, или посредствомъ представленія качествъ противоположныхъ объясняемому предмету, — примѣры.

365/17

अभ्युद्धृत, /⁠abhyuddhṛta/, /⁠абхьюддхрита/

abhyuddhṛta (abhi+ud.) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), исторгнутый, освобожденный.

366/17

अभ्युदित, /⁠abhyudita/, /⁠абхьюдита/

abhyudita (abhi+ut-ita — i), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) спящій во время захожденія солнца; 2) торжествуемый, празднуемый; 3) поднявшійся, вставшій (о солнцѣ); 4) возвышенный; 5) посчастливившійся, — случившійся.

367/17

अभ्युदीरित, /⁠abhyudīrita/, /⁠абхьюдирита/

abhyudīrita (abhi+ut-īrita) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), брошенный, выпущенный.

368/18

अभ्युद्यत, /⁠abhyudyata/, /⁠абхьюдьята/

abhyudyata (abhi+u.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный или принесенный въ даръ добровольно, не вслѣдствіе стараній.

369/18

अभ्युपगम, /⁠abhyupagama/, /⁠абхьюпагама/

abhyupagama (abhi+upa-gam), м. (-maḥ), 1) приближеніе; 2) обѣщаніе, согласіе, условія; 3) достовѣрныя доказательства; 4) подобіе, аналогія.

370/18

अभ्युपगत, /⁠abhyupagata/, /⁠абхьюпагата/

abhyupagata (abhi+upa-g.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) подошедшій, приблизившійся; 2) обѣщанный, удостоенный согласія, признанный, условленный; 3) вѣроятный, правдоподобный, аналогическій.

371/18

अभ्युपपन्न, /⁠abhyupapanna/, /⁠абхьюпапанна/

abhyupapanna (abhi+upa-pad), соглашающійся на что либо.

372/18

अभ्युपपत्ति, /⁠abhyupapatti/, /⁠абхьюпапатти/

abhyupapatti (abhi+upa-pat), ж. (-ttiḥ), 1) благорасположеніе, благосклонность, привязанность; 2) согласіе, признаніе.

373/18

अभ्युपाय, /⁠abhyupāya/, /⁠абхьюпая/

abhyupāya (abhi+upa-i), 1) средство, помощь; 2) согласіе, — обязательство.

374/18

अभ्युपेत, /⁠abhyupeta/, /⁠абхьюпета/

abhyupeta (abhi+upa-i), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) къ кому, или къ чему подошли, приблизились; 2) заключенный, — обязательный, обѣщанный, утвержденный взаимнымъ согласіемъ.

375/18

अभ्युत्थान, /⁠abhyutthāna/, /⁠абхьюттхана/

abhyutthāna (abhi+ut-sthā), ср. (-nam), 1) вставаніе или движеніе съ мѣста; 2) возвышеніе, — слава, молва; 3) восхожденіе солнца.

376/18

अभ्युत्थित, /⁠abhyutthita/, /⁠абхьюттхита/

abhyutthita (abhi+u.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) вставшій съ мѣста, поднявшійся; 2) возвышенный.

377/18

अभ्युष, /⁠abhyuṣa/, /⁠абхьюша/

abhyuṣa (abhi+uṣ), м. (-ṣaḥ), 1) поджареныя зерна; 2) хлѣбъ.

378/18

अभ्युषित, /⁠abhyuṣita/, /⁠абхьюшита/

abhyuṣita (abhi+vas), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), живущій вмѣстѣ съ кѣмъ либо.

379/18

अभ्यूष, /⁠abhyūṣa/, /⁠абхьюша/

abhyūṣa, т. ж. ч. abhyuṣa.

380/18

अभोग, /⁠abhoga/, /⁠абхога/

a-bhoga, м. (-gaḥ), оставленіе чего либо безъ употребленія, не наслаждаясь.

381/18

अभोग्य, /⁠abhogya/, /⁠абхогья/

a-bhogya, 3 р. (-gyaḥ, -gyā, -gyam), чего нельзя или не должно употреблять, не подлежащій наслажденію.

382/18

अभोजन, /⁠abhojana/, /⁠абходжана/

a-bhojana, ср. (-nam), воздержаніе отъ ѣды, постъ.

383/18

अभोजनीय, /⁠abhojanīya/, /⁠абходжания/

a-bhojanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) чего нельзя употреблять въ пищу; 2) вооб. чего нельзя употреблять.

384/18

अभोजिन्, /⁠abhojin/, /⁠абходжин/

a-bhojin, 3 р. (-jī, -jinī, -ji), постящійся.

385/18

अभोज्य, /⁠abhojya/, /⁠абходжья/

a-bhojya, 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), неѣдомый, что запрещено употреблять въ пищу.

386/18

अभोक्तव्य, /⁠abhoktavya/, /⁠абхоктавья/

abhoktavya (bhuj), 3 р. (-vyaḥ -vyā, -vyam), 1) чѣмъ нельзя насладиться, чего нельзя или не должно употреблять; 2) несъѣдомый.

387/19

अभोक्तर्, /⁠abhoktar/, /⁠абхоктар/

a-bhoktartṛ, м. (-ktā), человѣкъ воздержный, постникъ.

388/19

अभ्र्, √/⁠abhr/, /⁠абхр/

abhr, 1 кл. (abhrati), идти, бродить.

389/19

अभ्र, /⁠abhra/, /⁠абхра/

abhra, ср. (-bhram), 1) воздухъ, — атмосфера; 2) облако; 3) золото; 4) известь. См. ap.; срав. Греч. ὄμβϱος, Лат. imber (по Боппу = ab-bhara, aquam gerens; срав. abbhra).

390/19

अभ्रक, /⁠abhraka/, /⁠абхрака/

abhra-ka, ср. (-kam), известка.

391/19

अभ्रम, /⁠abhrama/, /⁠абхрама/

1. a-bhrama, м. (-maḥ), незыблемость, твердость, — присутствіе духа.

392/19

अभ्रम, /⁠abhrama/, /⁠абхрама/

2. a-bhrama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), несбивающійся, стойкій, твердый.

393/19

अभ्रमु, /⁠abhramu/, /⁠абхраму/

abhramu, ж. (-muḥ), самка породы слоновъ водящихся на востокѣ Индіи.

394/19

अभ्रमुवल्लभ, /⁠abhramuvallabha/, /⁠абхрамуваллабха/

abhramu-vallabha, т. ж. ч. abhramu-priya.

395/19

अभ्रमुप्रिय, /⁠abhramupriya/, /⁠абхрамуприя/

abhramu-priya, м. (-yaḥ), самецъ породы слоновъ водящихся на востокѣ Индіи.

396/19

अभ्रङ्कष, /⁠abhraṅkaṣa/, /⁠абхранкаша/

abhraṅkaṣa (abhra+kaṣ), м. (-ṣaḥ), воздухъ, вѣтеръ.

397/19

अभ्रंलिह, /⁠abhraṃliha/, /⁠абхранлиха/

1. abhraṃliha (abhra+lih), 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), касающійся облаковъ.

398/19

अभ्रंलिह, /⁠abhraṃliha/, /⁠абхранлиха/

2. abhraṃliha (abhra+lih), м. (-haḥ), вѣтер.

399/19

अभ्रपुष्प, /⁠abhrapuṣpa/, /⁠абхрапушпа/

1. abhra-puṣpa, ср. (-ṣpam), вода.

400/19

अभ्रपुष्प, /⁠abhrapuṣpa/, /⁠абхрапушпа/

2. abhra-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), родъ камыша (calamus rotang).

401/19

अभ्रावकाश, /⁠abhrāvakāśa/, /⁠абхравакаша/

abhrāvakāśa (abhra+avakāśa), м. (-śaḥ), паданіе дождя.

402/19

अभ्रावकाशिक, /⁠abhrāvakāśika/, /⁠абхравакашика/

abhrāvakāśika (abhrāvakāśa), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), выставленный на дождь.

403/19

अभ्रान्त, /⁠abhrānta/, /⁠абхранта/

a-bhrānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), несбивающійся, непутающійся, послѣдовательный, твердый, — необманувшійся, не впадшій въ заблужденіе.

404/19

अभ्रान्ति, /⁠abhrānti/, /⁠абхранти/

a-bhrānti, ж. (-ntiḥ), отсутствіе сбивчивости, запутанности, ошибокъ или заблужденія.

405/19

अभ्रातृव्य, /⁠abhrātṛvya/, /⁠абхратривья/

abhrātṛvya, прил. не имѣющій соперниковъ, враговъ. В.

406/19

अभ्रातृक, /⁠abhrātṛka/, /⁠абхратрика/

abhrātṛka (a+bhrātar—tṛ) м. и ж. (-kaḥ, -kā), не имѣющій брата.

407/19

अभ्रेष, /⁠abhreṣa/, /⁠абхреша/

a-bhreṣa, м. (-ṣaḥ), безукоризненность — ловкость, способность, искусство.

408/19

अभ्रि, /⁠abhri/, /⁠абхри/

abhri, ж. (-bhriḥ), деревянное черпало для очищенія лодки (см. abbhri).

409/19

अभ्रिय, /⁠abhriya/, /⁠абхрия/

abhriya (abhra), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), облачный, — производимый облаками, или относящійся до облакъ.

410/19

अभ्रोत्थ, /⁠abhrottha/, /⁠абхроттха/

abhrottha (abhra+ut-sthā), ср. (-ttham), молнія, перунъ.

411/19

अभृशम्, /⁠abhṛśam/, /⁠абхришам/

a-bhṛśam, нескл. немного (Пол. nie bardzo).

412/19

अभुग्न, /⁠abhugna/, /⁠абхугна/

a-bhugna, 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), 1) несогнутый, прямой; 2) здоровый, — неболѣзненный небольной.

413/20

अभुज, /⁠abhuja/, /⁠абхуджа/

a-bhuja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), безрукій, калѣкій.

414/20

अभुक्त, /⁠abhukta/, /⁠абхукта/

a-bhukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) несъѣденный;2) чѣмъ не наслаждались, — неупотребленный, нерасточенный, неизношенный; — 3) неѣвшій; 4) ненаслаждавшійся, —необладавшій, невладѣвшій.

415/20

अभुञ्जत्, /⁠abhuñjat/, /⁠абхунджат/

a-bhuñjat (bhuj), прил. несохраняющій, непомогающій. В.

416/20

अभूमि, /⁠abhūmi/, /⁠абхуми/

a-bhūmi, ж. (-miḥ), недостатокъ прибѣжища, опоры, беззащитное или безпомощное положеніе.

417/20

अभूत, /⁠abhūta/, /⁠абхута/

a-bhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), небывшій, несуществующій, отсутствующій.

418/20

अव्, √/⁠av/, /⁠ав/

av, 1 кл. (avati) 1) схватывать, В. (срав. āp); 2) помагать (juv-are), охранять, В., — сохранять; 3) идти, приходить (срав. gam), В.; 4) любить; 5) радоваться (срав. Лат. av-eo и am-o); 6) развеселять; 7) нравиться; 8) понимать, знать; 9) входить; 10) слушать; 11) властвовать, — обладать, — имѣть силу, мочь; 12) просить; 13) дѣлать; 14) желать; 15) сіять; 16) получать, достигать; 17) обнимать; 18) убивать; 19) хватать, — сожигать (срав. Греч. ἅπ-τω); 20) быть, — раздѣлять; 21) возрастать, умножаться, усиливаться; 22) ѣсть (В.): — съ предл. pra, управлять. В.

419/20

अव, /⁠ava/, /⁠ава/

ava, предлоѣ собственно означающій: внизу, внизъ, снизу (Греч. κατά). Оттѣнки сообщаемые предлогомъ ava словамъ, съ которыми онѣ соединяется, объяснены при каждомъ изъ сихъ словъ.

420/20

अवबधा, /⁠avabadhā/, /⁠авабадха/

ava-badhā (badh), ж. сегментъ базиса трехугольника.

421/20

अवबोध, /⁠avabodha/, /⁠авабодха/

ava-bodha, м. (-dhaḥ), 1) бдительность, бодрствованіе; 2) знаніе, — сужденіе ; 3) ученіе.

422/20

अवबोधक, /⁠avabodhaka/, /⁠авабодхака/

ava-bodhaka (budh), м. (-kaḥ), 1) пробуждающій отъ сна; 2) наставникъ.

423/20

अवबोधकत्व, /⁠avabodhakatva/, /⁠авабодхакатва/

avabodhaka-tva, ср. (-tvam), вразумленіе, наставленіе, руководство, — разъясненіе.

424/20

अवभास, /⁠avabhāsa/, /⁠авабхаса/

ava-bhāsa, м. (-saḥ), 1) свѣтъ; 2) объясненіе, объявленіе.

425/20

अवभासिन्, /⁠avabhāsin/, /⁠авабхасин/

ava-bhāsin, 3 р. (-sī, -sinī, -si), сіяющій, ясный.

426/20

अवभासित, /⁠avabhāsita/, /⁠авабхасита/

ava-bhāsita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) озаренный, сіянощій, лучезарный; 2) очевидный, ясный.

427/20

अवभिन्न, /⁠avabhinna/, /⁠авабхинна/

ava-bhinna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), расколотый, разломанный, раздѣленный на части, — пронзенный.

428/20

अवभ्रट, /⁠avabhraṭa/, /⁠авабхрата/

avabhraṭa, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), плосконосый.

429/20

अवभृथ, /⁠avabhṛtha/, /⁠авабхритха/

ava-bhṛtha, м. (thaḥ), дополнительное жертвоприношеніе; 2) купанье послѣ совершеннаго жертвоприношенія

430/20

अवभृथस्नान, /⁠avabhṛthasnāna/, /⁠авабхритхаснана/

avabhṛtha-snāna, ср. (-nam), умовеніе или купанье по совершеніи жертвоприношенія.

431/20

अवभुग्न, /⁠avabhugna/, /⁠авабхугна/

ava-bhugna, 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), согбенный, — согнутый, сокращенный.

432/21

अववाद, /⁠avavāda/, /⁠ававада/

ava-vāda, м. (-daḥ), 1) приказъ, повелѣніе; 2) охужденіе, укоризна; 3) довѣріе.

433/21

अवगदित, /⁠avagadita/, /⁠авагадита/

ava-gadita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несказанный, непроизнесенный.

434/21

अवगम, /⁠avagama/, /⁠авагама/

ava-gama (gam), м. (-maḥ), 1) пониманіе, значеніе, — дѣйствительность, вѣрность; 2) удаленіе, уходъ, отъѣздъ.

435/21

अवगम्य, /⁠avagamya/, /⁠авагамья/

avagamya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), т. ж. ч. avagantavya.

436/21

अवगन्तव्य, /⁠avagantavya/, /⁠авагантавья/

ava-gantavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, vyam), 1) что должно самому догадаться, на что сдѣланъ намекъ, что должно понять; 2) что должно оставить.

437/21

अवगणित, /⁠avagaṇita/, /⁠аваганита/

ava-gaṇita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неуваженный, пренебреженный, презрѣнный.

438/21

अवगत, /⁠avagata/, /⁠авагата/

ava-gata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) узнанный, понятый; 2) ушедшій; — 3) въ чемъ сошлись, на что согласились, признанный, обѣщанный.

439/21

अवगति, /⁠avagati/, /⁠авагати/

ava-gati (gam), ж. (-tiḥ), 1) знаніе; 2) удаленіе, уходъ.

440/21

अवगथ, /⁠avagatha/, /⁠авагатха/

ava-gatha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), купающійся рано по утру.

441/21

अवगाह, /⁠avagāha/, /⁠авагаха/

ava-gāha (gāh), т. (-haḥ), 1) погруженіе въ воду, купанье; 2) купальня.

442/21

अवगाहन, /⁠avagāhana/, /⁠авагахана/

ava-gāhana (gāḥ), ср. (-nam), купанье.

443/21

अवगाहित, /⁠avagāhita/, /⁠авагахита/

ava-gāhita (rāh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), погруженный въ воду, искупанный.

444/21

अवगाद, /⁠avagāda/, /⁠авагада/

ava-gāda, м. (-daḥ), небольшое деревяное черпало для вычерпыванія воды изъ судна или лодки.

445/21

अवगाढ, /⁠avagāḍha/, /⁠авагадха/

ava-gāḍha (gāh), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) погруженный, — искупанный; 2) глубокій.

446/21

अवगाढवत्, /⁠avagāḍhavat/, /⁠авагадхават/

avagāḍha-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), погружающійся въ воду, ныряющій, купающійся.

447/21

अवगीत, /⁠avagīta/, /⁠авагита/

ava-gīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) кому былъ сдѣланъ выговоръ, укоръ, — обруганный, обезчещенный; 2) осмѣянный въ пѣсни, въ стихахъ; 3) пѣтый дурно.

448/21

अवगीत, /⁠avagīta/, /⁠авагита/

ava-gīta, ср. (-tam), 1) охужденіе, брань; 2) насмѣшка въ стихахъ, сатира; 3) дурное пѣніе.

449/21

अवगोरण, /⁠avagoraṇa/, /⁠авагорана/

ava-goraṇa (gur — gūr), ср. ( ṇam), нападеніе на кого л. съ оружіемъ въ рукахъ, нападеніе съ намѣреніемъ убить.

450/21

अवग्रह, /⁠avagraha/, /⁠аваграха/

ava-graha (grah), м. (-haḥ), 1) взятіе, принятіе;2) отнятіе, похищеніе; 3) презрѣніе, — неуваженіе, обида; 4) засуха, — жажда; 5) препятствіе; 6) передняя часть головы у слона; 7) стадо слоновъ; 8) врожденныя качества, природа; 9) предубѣжденіе, ложная мысль; 10) ругательство, брань, проклинаніе.

451/22

अवग्रहण, /⁠avagrahaṇa/, /⁠аваграхана/

ava-grahaṇa (grah), ср. (-ṇam), 1) препятствіе; 2) неуваженіе, обида.

452/22

अवग्राह, /⁠avagrāha/, /⁠аваграха/

ava-grāha, м. (-haḥ), 1) неудача, несчастіе; 2) засуха, жажда; 3) немилость, паденіе.

453/22

अवगुण्डित, /⁠avaguṇḍita/, /⁠авагундита/

ava-guṇḍita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), измолотый, истертый въ порошокъ.

454/22

अवगुण्ठन, /⁠avaguṇṭhana/, /⁠авагунтхана/

ava-guṇṭhana (guṭh), ср. (-nam), 1) покрывало, (см. avakuṇṭhana); 2) сметаніе ; 3) окутываніе, обкладываніе.

455/22

अवगुण्ठिका, /⁠avaguṇṭhikā/, /⁠авагунтхика/

avaguṇṭhikā, ж., т. ж. ч. avaguṇṭhana.

456/22

अवगुण्ठित, /⁠avaguṇṭhita/, /⁠авагунтхита/

ava-guṇṭhita (guṭh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), окутанный, закрытый, укрытый.

457/22

अवहरण, /⁠avaharaṇa/, /⁠авахарана/

ava-haraṇa, ср. (-ṇam), 1) взятіе назадъ, — выкупъ; 2) денежная пеня, штрафъ; 3) похищеніе.

458/22

अवहस्त, /⁠avahasta/, /⁠авахаста/

ava-hasta м. (-staḥ), оборотъ руки (ладонь).

459/22

अवहत, /⁠avahata/, /⁠авахата/

ava-hata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) избитый, — истолоченный, — вымолоченный; 3) вѣянный.

460/22

अवहालिका, /⁠avahālikā/, /⁠авахалика/

avahālikā, ж. валъ, ограда.

461/22

अवहार, /⁠avahāra/, /⁠авахара/

ava-hāra (har —hṛ), м. (-raḥ), 1) хищникъ, воръ; —2) все что можно взять, — приблизить къ себѣ; — 3) вызовъ; 4) отступничество; — 5) морское чудовище;—6) прекращеніе азартныхъ игръ, военныхъ упражненій и т. д.

462/22

अवहारक, /⁠avahāraka/, /⁠авахарака/

avahāra-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), прекращающій игры, гимнастическія упражнения и т. д.

463/22

अवहार्य्य, /⁠avahāryya/, /⁠авахарьйья/

ava-hāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), 1) что должно взять назадъ, возвратить, выкупить; 2) на кого должно наложить пеню, кого слѣдуетъ штрафовать.

464/22

अवहास, /⁠avahāsa/, /⁠авахаса/

ava-hāsa (has), м. (-saḥ), смѣхъ, шутка, — осмѣяніе.

465/22

अवहेल, /⁠avahela/, /⁠авахела/

ava-hela (hel), ср. и ж. (-lam, -lā), пренебреженіе, неуваженіе, — осмъяніе.

466/22

अवहेलन, /⁠avahelana/, /⁠авахелана/

avahela-na, ср. (-nam), т. ж. ч. avahela.

467/22

अवहेलित, /⁠avahelita/, /⁠авахелита/

1. avahelita (avahela), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пренебреженный, неуваженный, осмѣянный, обезчещенный.

468/22

अवहेलित, /⁠avahelita/, /⁠авахелита/

2. avahelita (avahela), ср. (-tam), неуваженіе, пренебреженіе.

469/22

अवहित, /⁠avahita/, /⁠авахита/

ava-hita (-dhā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) извѣстный, знаменитый; 2) сдѣланный тщательно; 3) старательный, заботливый, тщательный; 4) внимательный, прилежный.

470/22

अवहित्थ, /⁠avahittha/, /⁠авахиттха/

a-vahittha (vahir+sthā), ср. и ж. (-ttham, -tthā), скрытность, притворство.

471/22

अवहृत, /⁠avahṛta/, /⁠авахрита/

ava-hṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) взятый обратно, отнятый, — похищенный; 2) наказанный денежнымъ штрафомъ.

472/22

अवघट्ट, /⁠avaghaṭṭa/, /⁠авагхатта/

ava-ghaṭṭa (ghaṭṭ), м. (-ṭṭaḥ), подземелье, пещера.

473/22-23

अवघात, /⁠avaghāta/, /⁠авагхата/

ava-ghāta, м. (-taḥ), 1) очищеніе зеренъ въ деревянной ступѣ (при чемъ толкутъ ихъ деревянымъ же пестомъ); 2) внезапная, или насильственная смерть; 3) пораженіе, — убіеніе; 4) смертельный ударъ.

474/23

अवघातिन्, /⁠avaghātin/, /⁠авагхатин/

ava-ghātin (han), 3 р. (-tī, -tinī, -ti), поражающій, убивающій.

475/23

अवघोषण, /⁠avaghoṣaṇa/, /⁠авагхошана/

ava-ghoṣaṇa, ср. (-ṇam), провозглашеніе, объявленіе.

476/23

अवघुष्ट, /⁠avaghuṣṭa/, /⁠авагхушта/

ava-ghuṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), провозглашенный, объявленный.

477/23

अवघूर्ण, /⁠avaghūrṇa/, /⁠авагхурна/

ava-ghūrṇa, м. (-rṇaḥ), круженіе, водоворотъ.

478/23

अवघूर्णन, /⁠avaghūrṇana/, /⁠авагхурнана/

ava-ghūrṇana, ср. (-nam), круженіе.

479/23

अवघूर्णित, /⁠avaghūrṇita/, /⁠авагхурнита/

ava-ghūrṇita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вскруженный.

480/23

अवदंश, /⁠avadaṃśa/, /⁠аваданша/

ava-daṃśa (daṃś), м. (-śaḥ), закуска, въ особенности же, возбуждающая жажду.

481/23

अवदत्त, /⁠avadatta/, /⁠авадатта/

ava-datta (), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) отданный обратно, возвращенный; 2) окончанный, довершенный.

482/23

अवदाह, /⁠avadāha/, /⁠авадаха/

ava-dāha (dāh), ср. (-ham), корень растенія andropogon muricatum.

483/23

अवदाहेष्ट, /⁠avadāheṣṭa/, /⁠авадахешта/

avadāheṣṭa, ср. (-ṣṭam), т. ж. ч. avadāha.

484/23

अवदाहेष्टकापथ, /⁠avadāheṣṭakāpatha/, /⁠авадахештакапатха/

avadāheṣṭakāpatha, ср. (-tham), т. ж. ч. avadāha.

485/23

अवदान, /⁠avadāna/, /⁠авадана/

ava-dāna (), ср. (-nam), 1) одобренное, признанное занятіе; 2) довершеніе, исполненіе предпринятаго намѣренія, — прекрасное или великое дѣло, подвигъ: 3) что либо исполненное; 2) раздѣленіе на части; 5) корень растенія andropogon muricatum.

486/23

अवदारण, /⁠avadāraṇa/, /⁠авадарана/

ava-dāraṇa (dār — dṛ), ср. (-ṇam), 1) лопата, заступъ; 2) раздираніе, разрываніе, — раздѣлъ на части.

487/23

अवदात, /⁠avadāta/, /⁠авадата/

1. ava-dāta (dai), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) очищенный, бѣлый; 2) желтый; 3) чистый, свѣтлый.

488/23

अवदात, /⁠avadāta/, /⁠авадата/

2. ava-dāta (dai), м. (-taḥ), бѣлизна, бѣлый цвѣтъ.

489/23

अवदातक, /⁠avadātaka/, /⁠авадатака/

avadātaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam) и м. (-kaḥ), т. ж. ч. avadāta 1.

490/23

अवदीर्ण, /⁠avadīrṇa/, /⁠авадирна/

ava-dīrṇa (dārdṛ) ср. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) разодранный, растерзанный, — раздѣленный на части; 2) разведенный (solutus), расплавленный.

491/23

अवद्य, /⁠avadya/, /⁠авадья/

1. a-vadya (vad), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) не стоящій вниманія, низкій, ничтожный (срав. Лат. nefastus=fari); 2) низменный (ava). В.; 3) непріятный, противный.

492/23

अवद्य, /⁠avadya/, /⁠авадья/

2. a-vadya (vad), ср. (-dyam), преступленіе, порокъ, грѣхъ (срав. Лат. nefas = fari), В.

493/23

अवडीन, /⁠avaḍīna/, /⁠авадина/

ava-ḍīna (ḍī), ср. (-nam), полетъ птицы (полетъ къ низу, къ землѣ).

494/23

अवधावन, /⁠avadhāvana/, /⁠авадхавана/

ava-dhāvana (dhāv — dhu), ср. (-nam), 1) бѣжаніе въ слѣдъ за кѣмъ л., преслѣдованіе; 2) схваченіе, похищеніе; 3) мытье, чистка.

495/23

अवधावनीय, /⁠avadhāvanīya/, /⁠авадхавания/

ava-dhāvanīya (dhāv — dhū), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) за чѣмъ слѣдуетъ бѣжать, кого должно преслѣдовать; 2) кого должно схватить, поймать.

496/24

अवधावित, /⁠avadhāvita/, /⁠авадхавита/

ava-dhāvita (dhāv — dhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) за кѣмъ бѣжали въ слѣдъ, преслѣдованный; 2) вымытый, вычищенный.

497/24

अवधान, /⁠avadhāna/, /⁠авадхана/

ava-dhāna (dhā), ср. (-nam), 1) напряженіе ума, вниманіе; 2) внимательность, попеченіе.

498/24

अवधानता, /⁠avadhānatā/, /⁠авадханата/

avadhāna-tā, ж, внимательность.

499/24

अवधानत्व, /⁠avadhānatva/, /⁠авадханатва/

avadhāna-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. avadhānatā.

500/24

अवधानीय, /⁠avadhānīya/, /⁠авадхания/

ava-dhānīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. avadhātavya.

501/24

अवधारण, /⁠avadhāraṇa/, /⁠авадхарана/

ava-dhāraṇa (dhar — dhṛ), ср. (-ṇam), 1) опредѣлительность, вѣрность; 2) высокопарность, великолѣпіе въ выраженіяхъ (emphasis).

502/24

अवधारणीय, /⁠avadhāraṇīya/, /⁠авадхарания/

ava-dhāraṇīya (dhār — dhṛ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что должно признать достовѣрнымъ, что должно поддерживать, о чемъ должно говорить утвердительно.

503/24

अवधारित, /⁠avadhārita/, /⁠авадхарита/

ava-dhārita (dhardhṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), утвержденный, признанный, несомнѣнный.

504/24

अवधार्य्य, /⁠avadhāryya/, /⁠авадхарьйья/

ava-dhāryya (dhar — dhṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), что должно признать, чего нельзя не признать несомнѣннымъ, вѣрнымъ.

505/24

अवधातव्य, /⁠avadhātavya/, /⁠авадхатавья/

ava-dhātavya (dhā), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), заслуживающій попеченія, вниманія.

506/24

अवध्वंस, /⁠avadhvaṃsa/, /⁠авадхванса/

ava-dhvaṃsa (dhvaṃs), м. (-saḥ), 1) охужденіе, брань; 2) оставленіе; — 3) истолченіе въ порошекъ.

507/24

अवध्वस्त, /⁠avadhvasta/, /⁠авадхваста/

ava-dhvasta (dhvaṃś), 3 р. ( -staḥ, -stā, -stam), 1) истолоченный, истертый; 2) покинутый, оставленный ; 3) охужденный, презрѣнный.

508/24

अवधेय, /⁠avadheya/, /⁠авадхея/

avadheya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. avadhātavya.

509/24

अवधि, /⁠avadhi/, /⁠авадхи/

ava-dhi (dhā), м. (-dhiḥ), 1) предѣлъ, граница, — отдѣленіе; 2) періодъ времени, промежутокъ, — время; 3) подземеліе, яма; 4) согласіе, — обязательство, условія; 5) заключеніе, окончаніе; 6) стараніе, прилежаніе; 7) попеченіе.

510/24

अवधिता, /⁠avadhitā/, /⁠авадхита/

avadhi-tā, ж. границы, предѣлъ, — ограниченіе.

511/24

अवधित्व, /⁠avadhitva/, /⁠авадхитва/

avadhi-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. avadhitā.

512/24

अवधीर्, √/⁠avadhīr/, /⁠авадхир/

avadhīr (dhī), 10 кл. (avadhīrayati), не уважать, презирать.

513/24

अवधीरण, /⁠avadhīraṇa/, /⁠авадхирана/

avadhīr-aṇa, ср. (-ṇam), презрительное обхожденіе, поступаніе съ кѣмъ л. презрительно, безъ уваженія, презрѣніе.

514/24

अवधीरित, /⁠avadhīrita/, /⁠авадхирита/

avadhīr-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неуваженный, презрѣнный, пренебреженный.

515/24

अवध्य, /⁠avadhya/, /⁠авадхья/

a-vadhya (vadh), 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), кого не должно убивать, — обижать.

516/24

अवध्यता, /⁠avadhyatā/, /⁠авадхьята/

avadhya-tā, ж, неподлежаніе убіенію, — обидамъ или оскорбленіямъ.

517/24

अवधूनन, /⁠avadhūnana/, /⁠авадхунана/

ava-dhūnana, ср. (-nam), 1) потрясаніе, — приведеніе въ трепетъ, причиненіе трепета; 2) изгнаніе; 3) волненіе, — трепетаніе; 4) топтаніе, попираніе.

518/25

अवधूत, /⁠avadhūta/, /⁠авадхута/

ava-dhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) побужденный; 2)отвергнутый, — отставленный; 3) прогнанный, — удаленный; 4) топтанный ногами, попранный; 5) удаленный отъ чувствъ и обязанностей здѣшняго міра, предавшійся созерцанію.

519/25

अवजय, /⁠avajaya/, /⁠аваджая/

ava-jaya, м. (-yaḥ), побѣда.

520/25

अवजनित, /⁠avajanita/, /⁠аваджанита/

ava-janita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), рожденный.

521/25

अवजित, /⁠avajita/, /⁠аваджита/

ava-jita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) побѣжденный; 2) неуваженный, пренебреженный, презрѣнный.

522/25

अवज्ञा, /⁠avajñā/, /⁠аваджня/

ava-jñā, ж. презрѣніе.

523/25

अवज्ञान, /⁠avajñāna/, /⁠аваджняна/

ava-jñāna, ср. (-nam), презрѣніе.

524/25

अवज्ञात, /⁠avajñāta/, /⁠аваджнята/

ava-jñāta, (jñā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), презрѣнный.

525/25

अवज्ञातव्य, /⁠avajñātavya/, /⁠аваджнятавья/

avajñātavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. avajñeya.

526/25

अवज्ञेय, /⁠avajñeya/, /⁠аваджнея/

ava-jñeya (jñā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), достойный презрѣнія, презрѣнный.

527/25

अवज्ञोपहत, /⁠avajñopahata/, /⁠аваджнепахата/

avajñopahata (avajñā+up.), убитый презрѣніемъ, презрѣнный, отверженный.

528/25

अवयव, /⁠avayava/, /⁠аваява/

ava-yava (yu), м. (-vaḥ), 1) членъ; 2) часть, доля.

529/25

अवयविन्, /⁠avayavin/, /⁠аваявин/

avayavin (avayava), 3 р. (-vī, -vinī, -vi), 1) имѣющій члены; 2) раздѣленный на члены, на части; — м. (-vī), силлогизмъ.

530/25

अवकलित, /⁠avakalita/, /⁠авакалита/

ava-kalita (kal), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), увиданный.

531/25

अवकर, /⁠avakara/, /⁠авакара/

ava-kara (kar — kṝ), м. (-raḥ), пыль, соръ.

532/25

अवकर्त्तन, /⁠avakarttana/, /⁠авакартана/

ava-karttana, ср. (-nam), отрѣзаніе.

533/25

अवकर्षण, /⁠avakarṣaṇa/, /⁠авакаршана/

ava-karṣaṇa, ср. (-nam), 1) тасканіе, влаченіе; 2) отторженіе, — изгнаніе.

534/25

अवकट, /⁠avakaṭa/, /⁠аваката/

ava-kaṭa, 3 р. (-ṭaḥ, -ṭā, -ṭam), 1) противоположный, противный; 2) обращенный внизъ; 3) обращенный назадъ.

535/25

अवकाश, /⁠avakāśa/, /⁠авакаша/

ava-kāśa (kāś), 1) промежутокъ, пространство; 2) открытое мѣсто, равнина; 3) мѣстоположеніе, мѣсто; 4) складъ, депо; 5) удобство, удобный случай, поводъ.

536/25

अवक्वण, /⁠avakvaṇa/, /⁠аваквана/

ava-kvaṇa, ср. (-ṇam), разладица въ звукахъ, диссонансъ.

537/25

अवक्वाथ, /⁠avakvātha/, /⁠авакватха/

ava-kvātha, м. (-thaḥ), дурное пищевареніе.

538/25

अवकेशिन्, /⁠avakeśin/, /⁠авакешин/

ava-keśin (keśa), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), безплодный.

539/25

अवकीर्ण, /⁠avakīrṇa/, /⁠авакирна/

ava-kīrṇa (kṝ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) разсыпанный, разсѣянный; 2) обиженный, — пренебреженный, неуваженный, нарушенный.

540/25

अवकीर्णिव्रत, /⁠avakīrṇivrata/, /⁠авакирниврата/

avakīrṇi-vrata (avakīrṇin), ср. (-tam), наказаніе за невоздержность.

541/25

अवकीर्णिन्, /⁠avakīrṇin/, /⁠авакирнин/

1. ava-kīrṇin (kṝ) (-rṇī, -rṇinī, -rṇi), нарушающій обѣтъ воздержанія, не исполняющій извѣстныхъ обрядовъ и т. п.

542/26

अवकीर्णिन्, /⁠avakīrṇin/, /⁠авакирнин/

2. ava-kīrṇin (kṝ), м. (-rṇī), ученикъ погрѣшившій противъ условій, требуемыхъ его воспитаніемъ.

543/26

अवक्लेदन, /⁠avakledana/, /⁠авакледана/

ava-kledana, ср. (-nam), капаніе.

544/26

अवक्र, /⁠avakra/, /⁠авакра/

a-vakra, 3 р. (-kraḥ, -krā, -kram), 1) некривой, —прямой; 2) прямодушный, честный, благородный.

545/26

अवक्रय, /⁠avakraya/, /⁠авакрая/

ava-kraya (krī), м. (-yaḥ), цѣна.

546/26

अवक्रन्दन, /⁠avakrandana/, /⁠авакрандана/

ava-krandana, ср. (-nam), рыданіе, плачь.

547/26

अवक्रान्ति, /⁠avakrānti/, /⁠авакранти/

ava-krānti, ж. (-ntiḥ), 1) низшествіе; 2) приближеніе.

548/26

अवक्रिया, /⁠avakriyā/, /⁠авакрия/

ava-kriyā, ж. неисполненіе узаконенныхъ правилъ, постановленій.

549/26

अवक्रोश, /⁠avakrośa/, /⁠авакроша/

ava-krośa (kruś), м. (-śaḥ), 1) неприятный звукъ; 2) ругательство; 3) проклинаніе.

550/26

अवकृष्य, /⁠avakṛṣya/, /⁠авакришья/

ava-kṛṣya, нескл., 1) вытащивъ вонъ, извлекши; стащивъ въ одну кучу, — сокративъ.

551/26

अवक्रुष्ट, /⁠avakruṣṭa/, /⁠авакрушта/

ava-kruṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) сопровождаемый непріятнымъ звукомъ; 2) обруганный, обезчещенный.

552/26

अवकृष्ट, /⁠avakṛṣṭa/, /⁠авакришта/

ava-kṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) вытѣсненный, выгнанный; 2) увлеченный, — удаленный; 3) извлеченный; 4) вырванный, выщипанный; 5) низкій, ничтожный, — не отличающійся значеніемъ или положеніемъ въ обществѣ, одинъ изъ толпы; 6) изгнанный изъ своей касты, отлученный.

553/26

अवक्तव्य, /⁠avaktavya/, /⁠авактавья/

a-vaktavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) неупотребляемый въ разговорѣ или письмѣ, неправильный; 2) несказанный, невыразимый.

554/26

अवकुञ्चन, /⁠avakuñcana/, /⁠авакунчана/

ava-kuñcana, ср. (-nam), изгибъ, сокращеніе.

555/26

अवकुण्ठन, /⁠avakuṇṭhana/, /⁠авакунтхана/

ava-kuṇṭhana (kuṭh), ср. (-nam), 1) обложеніе, окутаніе, окруженіе; 2) привлеченіе.

556/26

अवकुण्ठित, /⁠avakuṇṭhita/, /⁠авакунтхита/

ava-kuṇṭhita (kuṭh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) окутанный, окруженный, — привлеченный; 2) пораженный.

557/26

अवकुटार, /⁠avakuṭāra/, /⁠авакутара/

1. ava-kuṭāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) противоположный, противный; 2) обращенный назадъ; 3) обращенный внизъ.

558/26

अवकुटार, /⁠avakuṭāra/, /⁠авакутара/

2. ava-kuṭāra, ср. (-ram), обратность, — противность, безобразіе.

559/26

अवकुट्टित, /⁠avakuṭṭita/, /⁠авакуттита/

ava-kuṭṭita (kuṭṭ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) зажженный, — воспламененный; 2) отрѣзанный; 3) измученный, истерзанный.

560/26

अवक्षय, /⁠avakṣaya/, /⁠авакшая/

ava-kṣaya, м. (-yaḥ), опустошеніе, разрушеніе.

561/26

अवक्षेप, /⁠avakṣepa/, /⁠авакшепа/

ava-kṣepa, м. (-paḥ), 1) насмѣшка, — сарказмъ, иронія; 2) неправильное или неискусное бросаніе (н. п. стрѣлы); 3) бросаніе внизъ.

562/27

अवक्षिप्त, /⁠avakṣipta/, /⁠авакшипта/

ava-kṣipta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) сдѣланный предметомъ насмѣшки, — кому несправедливо навязываютъ что л., приписываютъ; 2) дурно брошенный; 3) брошенный внизъ.

563/27

अवक्षीण, /⁠avakṣīṇa/, /⁠авакшина/

ava-kṣīṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), изнуренный, истощенный, — опустошенный.

564/27

अवलग्न, /⁠avalagna/, /⁠авалагна/

1. ava-lagna (lag), 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), прильнувшій (Пол. Ignać), прижатый къ-, смежный, очень близкій.

565/27

अवलग्न, /⁠avalagna/, /⁠авалагна/

2. ava-lagna (lag), м. и ср. (-gnaḥ, -gnam), талія, перехватъ.

566/27

अवलक्ष, /⁠avalakṣa/, /⁠авалакша/

avalakṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), бѣлый.

567/27

अवल्गुज, /⁠avalguja/, /⁠авалгуджа/

avalgu-ja (a+valgu-), м. (jaḥ), растеніе serratula anthelmintica.

568/27

अवलम्ब, /⁠avalamba/, /⁠аваламба/

ava-lamba (lav — lab), м. (-mbaḥ), 1) положеніе висящаго, — отвѣсное; 2) зависимость; 3) убѣжище, — опора; 4) мѣстопребываніе; — 5) вѣшающій; 6) перпендикуляръ.

569/27

अवलम्बन, /⁠avalambana/, /⁠аваламбана/

ava-lambana (lav— lab), ср. (-nam), 1) зависимость; 2) мѣстопребываніе, — стоянка; 3) прилипаніе къ ч. л., упираніе.

570/27

अवलम्बिन्, /⁠avalambin/, /⁠аваламбин/

avalambin (avalamba), 3 р. (-mbī, -mbinī, -mbi), висящій, — зависящій.

571/27

अवलम्बित, /⁠avalambita/, /⁠аваламбита/

ava-lambita (lav — lab), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) висящій на ч. л., прикрѣпленный къ — ; 2) поддерживаемый, опирающійся на —, полагающійся на —; 3) покровительствуемый, лелѣемый; 4) проворный, бодрый, исполнительный; 5) низходящій, спускающійся.

572/27

अवलेहन, /⁠avalehana/, /⁠авалехана/

ava-lehana (lih), ср. (-nam), лизаніе.

573/27

अवलेह्य, /⁠avalehya/, /⁠авалехья/

ava-lehya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), тягучій, вязкій, клейкій.

574/27

अवलेप, /⁠avalepa/, /⁠авалепа/

ava-lepa (lip), м. (-paḥ), 1) намазываніе, мазаніе; 2)украшеніе; 3) гордость, чванство, надменность; 4) соединеніе, собраніе.

575/27

अवलेपन, /⁠avalepana/, /⁠авалепана/

ava-lepana (lip), ср. (-nam), 1) намазываніе; 2) дерзкое или наглое предпріятіе, — поступокъ самонадѣянный, вооб. черта самонадѣянности, надменности, гордости.

576/27

अवलिप्त, /⁠avalipta/, /⁠авалипта/

ava-lipta (lip), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) намазанный, вымазанный; 2) надменный, гордый.

577/27

अवलिप्तता, /⁠avaliptatā/, /⁠авалиптата/

avalipta-tā, ж., 1) мазаніе; 2) надменность, гордость.

578/27

अवलिप्तत्व, /⁠avaliptatva/, /⁠авалиптатва/

avalipta-tva, ср. (-tvam ), т. ж. ч. avaliptatā.

579/27

अवलीढ, /⁠avalīḍha/, /⁠авалидха/

ava-līḍha (lih), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) слизанный, — лизанный; 2) сожранный, истребленный.

580/27

अवलीला, /⁠avalīlā/, /⁠авалила/

ava-līlā, ж., забава, игра.

581/27

अवलोक, /⁠avaloka/, /⁠авалока/

ava-loka (lok), м. (-kaḥ), взглядъ, смотрѣніе.

582/27

अवलोकन, /⁠avalokana/, /⁠авалокана/

ava-lokana (lok), ср. (-nam), взираніе, смотрѣніе, наблюденіе.

583/28

अवलोकित, /⁠avalokita/, /⁠авалокита/

ava-lokita (lok), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на кого взглянули, бросили взглядъ, — увиданный, усмотрѣнный.

584/28

अवलुम्पन, /⁠avalumpana/, /⁠авалумпана/

ava-lumpana (lup), ср. (-nam), внезапный набѣгъ, грабежъ, — бѣгство.

585/28

अवलुञ्चन, /⁠avaluñcana/, /⁠авалунчана/

ava-luñcana (luc), раздираніе, терзаніе, — отрѣзаніе, отрываніе.

586/28

अवलुण्ठन, /⁠avaluṇṭhana/, /⁠авалунтхана/

ava-luṇṭhana, ср. (-nam), катаніе по полу, по землѣ.

587/28

अवलुण्ठित, /⁠avaluṇṭhita/, /⁠авалунтхита/

ava-luṇṭhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), катавшійся по полу, по землѣ.

588/28

अवलून, /⁠avalūna/, /⁠авалуна/

ava-lūna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), отрѣзанный, — вырванный.

589/28

अवम, /⁠avama/, /⁠авама/

ava-ma, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), самый низкій, infimus, В.

590/28

अवमान, /⁠avamāna/, /⁠авамана/

ava-māna (man), ср. (-mān), неуваженіе, презрѣніе.

591/28

अवन, /⁠avana/, /⁠авана/

av-ana, ср. (-nam), 1) обниманіе; 2) полученіе; 3) несеніе; 4) захватъ, поимка; 5) убіеніе; 6) могущество, сила; 7) приращеніе, пріумноженіе, прибыль; 8) охраненіе; 9) доброта; 10) удовлетвореніе; 11) шествіе; 12) поспѣшность; 13) входъ; 14) существованіе; 15) дѣланіе; 16) украшиваніе; 17) желаніе; 18) спрашиваніе.

592/28

अवनद्ध, /⁠avanaddha/, /⁠аванаддха/

ava-naddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), привязанный, связанный.

593/28

अवनय, /⁠avanaya/, /⁠аваная/

ava-naya (), м. ( -yaḥ), низведеніе, низложеніе,, низверженіе.

594/28

अवनत, /⁠avanata/, /⁠аваната/

ava-nata (nam), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), наклоненный, наклонившійся.

595/28

अवनति, /⁠avanati/, /⁠аванати/

ava-nati, ж. (-tiḥ), наклоненіе, — поклонъ.

596/28

अवनाह, /⁠avanāha/, /⁠аванаха/

ava-nāha, м. (-naḥ), привязываніе, опоясываніе, надѣваніе.

597/28

अवनाय, /⁠avanāya/, /⁠аваная/

ava-nāya (-nī), м. (-yaḥ), низведеніе, — низверженіе.

598/28

अवनायक, /⁠avanāyaka/, /⁠аванаяка/

ava-nāyaka (-nī), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), способный низводитъ, — низводящій, свергающій.

599/28

अवनाम, /⁠avanāma/, /⁠аванама/

ava-nāma (-nam), м. ( -maḥ), наклоненіе, согбеніе.

600/28

अवनामक, /⁠avanāmaka/, /⁠аванамака/

ava-nāmaka (-nam), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), способный наклонять, сгибать, — подавлять.

601/28

अवनामिन्, /⁠avanāmin/, /⁠аванамин/

ava-nāmin, 3 р. (-mī, -minī, -mī), наклоняющій, сгибающій.

602/28

अवनाट, /⁠avanāṭa/, /⁠аваната/

ava-nāṭa, 3 р. (-ṭaḥ, -ṭā, -ṭam), плосконосый.

603/28

अवनेजन, /⁠avanejana/, /⁠аванеджана/

ava-nejana, ср. (-nam), мытье.

604/28

अवनि, /⁠avani/, /⁠авани/

av-ani, ж. (-niḥ), земля.

605/28

अवनिरुह्, /⁠avaniruh/, /⁠аванирух/

avani-ruh, м. (-ruṭ), дерево.

606/28

अवनिष्ठीवन, /⁠avaniṣṭhīvana/, /⁠аваништхивана/

ava-niṣṭhīvana, ср. (-nam), плеваніе на что л.

607/28

अवनी, /⁠avanī/, /⁠авани/

av-anī, ж., земля.

608/28

अवनीपति, /⁠avanīpati/, /⁠аванипати/

avanī-pati, м. (-tiḥ), государь, царь.

609/28

अवनिपाल, /⁠avanipāla/, /⁠аванипала/

avani-pāla, м. (-laḥ), царь.

610/28

अवनीश, /⁠avanīśa/, /⁠аваниша/

avanīśa (avanī+īśa), м. (-śaḥ), царь.

611/29

अवनीश्वर, /⁠avanīśvara/, /⁠аванишвара/

avanīśvara (avanī+īśvara), м. (-raḥ), государь, царь.

612/29

अवपन्न, /⁠avapanna/, /⁠авапанна/

ava-panna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam); 1) низпадшій, низшедшій; 2) упадшій на —, или въ — ; 3) сброшенный, — брошенный внизъ.

613/29

अवपतन, /⁠avapatana/, /⁠авапатана/

ava-patana, ср. (-nam), ниспаденіе, — низшествіе.

614/29

अवपालित, /⁠avapālita/, /⁠авапалита/

ava-pālita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), оставленный безъ покровительства, безъ вниманія, пренебреженный.

615/29

अवपात, /⁠avapāta/, /⁠авапата/

ava-pāta, м. (-taḥ), низлетаніе, низхожденіе, — сошествіе.

616/29

अवपातन, /⁠avapātana/, /⁠авапатана/

ava-pātana, ср. (-nam), поверженіе на землю, — вырубленіе (н. п. дерева).

617/29

अवपीड, /⁠avapīḍa/, /⁠авапида/

ava-pīḍa (pīḍ), м. (-ḍaḥ), что л, причиняющее чиханіе.

618/29

अवर, /⁠avara/, /⁠авара/

1. av-ara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) задній, послѣдній; 2) нижній, низжій, — хуже.

619/29

अवर, /⁠avara/, /⁠авара/

2. avara, ср. (-ram), задняя лядвія у слона.

620/29

अवरवर्ण, /⁠avaravarṇa/, /⁠авараварна/

avara-varṇa, м. и ж. (-rṇaḥ,-rṇā, -rṇī), изъ сословія шудръ (четвертой брагманической касты).

621/29

अवरवर्णज, /⁠avaravarṇaja/, /⁠авараварнаджа/

avaravarṇa-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), т. ж. ч. avaravarṇa.

622/29

अवरवर्णक, /⁠avaravarṇaka/, /⁠авараварнака/

avaravarṇaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. avaravarṇa.

623/29

अवरव्रत, /⁠avaravrata/, /⁠авараврата/

avara-vrata, м. (-taḥ), солнце.

624/29

अवरज, /⁠avaraja/, /⁠авараджа/

avara-ja, 1) рожденный послѣ, — меньшой, младшій; 2) ниже происхожденіемъ, — незнатнаго, низкаго рода.

625/29

अवरस्तात्, /⁠avarastāt/, /⁠аварастат/

avara-stāt, нескл., назади, послѣ, потомъ, за —, ниже.

626/29

अवरत, /⁠avarata/, /⁠аварата/

ava-rata (ram), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), остановленный, — остановившійся, замолчавшій, — оставившій что л., переставшій, — устающій.

627/29

अवरतस्, /⁠avaratas/, /⁠аваратас/

avara-tas, нескл., назади, — послѣ, — ниже.

628/29

अवरति, /⁠avarati/, /⁠аварати/

ava-rati (ram), ж. (-tiḥ), замолчаніе, оставленіе, прекращеніе чего л., — конецъ.

629/29

अवरार्द्ध, /⁠avarārddha/, /⁠аварарддха/

avarārddha (avara+arddha), ср. (-rddham), вторая половина.

630/29

अवरार्द्ध्य, /⁠avarārddhya/, /⁠аварарддхья/

avarārddhya, 3 р. (-rddhyaḥ, -raddhyā, -rddhyam), принадлежащій ко второй половинѣ.

631/29

अवर्द्धमान, /⁠avarddhamāna/, /⁠аварддхамана/

a-varddhamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), нерастущій, невозрастающій.

632/29

अवरीण, /⁠avarīṇa/, /⁠аварина/

ava-rīṇa (), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), охужденный.

633/29

अवर्ण, /⁠avarṇa/, /⁠аварна/

1. a-varṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) безцвѣтный; 2) безъ хорошихъ качествъ, дурной, низкій.

634/29

अवर्ण, /⁠avarṇa/, /⁠аварна/

2. a-varṇa, ср. (-rṇam), охужденіе, хула, брань.

635/29-30

अवरोह, /⁠avaroha/, /⁠авароха/

ava-roha (ruh), м. (-haḥ), 1) восхожденіе, всхожденіе; 2) низхожденіе, сошествіе, — переходъ, переправа; 3) зелень виноградной лозы и вооб. ползучаго растенія ; 4) вѣтвь дерева пускающая новыя корни коснувшись земли (н. п. ficus religiosa ); 5) міръ въ которомъ живутъ умершіе праведные люди.

636/30

अवरोहण, /⁠avarohaṇa/, /⁠аварохана/

ava-rohaṇa (ruh), ср. (-ṇam), 1) низхожденіе, сошествіе; 2) всхожденіе на верхъ, восхожденіе.

637/30

अवरोहिन्, /⁠avarohin/, /⁠аварохин/

1. avarohin (avaroha), 3 р. (-hī, -hinī, -hi), 1) сходящій внизъ, низходящій, опускающійся; 2) всходящій на верхъ, восходящій.

638/30

अवरोहिन्, /⁠avarohin/, /⁠аварохин/

2. avarohin (avaroha), м. (-), дерево ficus religiosa.

639/30

अवरोध, /⁠avarodha/, /⁠авародха/

ava-rodha (rudh), м. (-dhaḥ), 1) отдѣленіе царицы во дворцѣ; 2) царица; 3) дворецъ; 4) прикрытіе, покровъ; 5) препятствіе, затрудненія, помѣха ; 6) заключеніе, — тюрьма; 7) ограниченіе, — запрещеніе.

640/30

अवरोधक, /⁠avarodhaka/, /⁠авародхака/

1. ava-rodhaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), останавливающій, затрудняющій, препятствующій; ср. (-kam), барьеръ.

641/30

अवरोधक, /⁠avarodhaka/, /⁠авародхака/

2. ava-rodhaka, м. (-kaḥ), стража при дворцѣ.

642/30

अवरोधन, /⁠avarodhana/, /⁠авародхана/

ava-rodhana (rudh), ср. (-nam), 1) отдѣленіе для женщинъ въ царскомъ дворцѣ ; 2) препятствованіе; — препятствіе, затрудненіе.

643/30

अवरोधायन, /⁠avarodhāyana/, /⁠авародхаяна/

avarodhāyana (avarodha—ayana), ср. (-nam), сераль.

644/30

अवरोधिक, /⁠avarodhika/, /⁠авародхика/

1. avarodhika (avarodha), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), останавливающій, препятствующій, мѣшающій.

645/30

अवरोधिक, /⁠avarodhika/, /⁠авародхика/

2. avarodhika (avarodha), м. стража при отдѣленіи царицы во дворцѣ.

646/30

अवरोधिन्, /⁠avarodhin/, /⁠авародхин/

avarodhin (avarodha), 3 р. (-dhī, -dhiṇi, -dhi), останавливающій, мѣшающій.

647/30

अवरोपण, /⁠avaropaṇa/, /⁠аваропана/

ava-ropaṇa, ср. (-ṇam), 1) убраніе прочь, отнятіе, лишеніе, — умаленіе; 2) низхожденіе; 3) захожденіе солнца.

648/30

अवरोपित, /⁠avaropita/, /⁠аваропита/

ava-ropita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), лишенный ч. л., обрѣзанный, уменьшенный, — утраченный.

649/30

अवर्त्तमान, /⁠avarttamāna/, /⁠авартамана/

a-varttamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) несуществующій; 2) неприсутствующій, — несовременный, ненастоящій.

650/30

अवरुग्ण, /⁠avarugṇa/, /⁠аваругна/

ava-rugṇa, 3 р. (-gṇaḥ, -gṇā, -gṇam), 1) разломанный, разорванный, растерзанный; 2) больной.

651/30

अवरुद्ध, /⁠avaruddha/, /⁠аваруддха/

ava-ruddha (ruddh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) встрѣтившій препятствіе, остановленный; 2) заключенный, запертый.

652/30

अवरुढ, /⁠avaruḍha/, /⁠аварудха/

ava-ruḍha (ruḥ ), 3 р. (-dhaḥ, -ḍhā, -ḍham), низшедшій, спустившійся.

653/30

अवर्षण, /⁠avarṣaṇa/, /⁠аваршана/

a-varṣaṇa, ср. (ṇam), недостатокъ дождей.

654/31

अवस्, /⁠avas/, /⁠авас/

av-as, ср. помощь. В. (Лат. ops, opem ferre).

655/31

अवस, /⁠avasa/, /⁠аваса/

1. avasa, нескл., внѣ, снаружи (срав. āvis).

656/31

अवस, /⁠avasa/, /⁠аваса/

2. av-asa, м. (-saḥ), 1) царь; 2) солнце.

657/31

अवस, /⁠avasa/, /⁠аваса/

3. av-asa, ср. (-sam), храненіе, поддерживаніе. В.

658/31

अवसज्जन, /⁠avasajjana/, /⁠авасадджана/

ava-saj-jana (-sajj), ср. (-nam), обниманіе, обхватываніе, прилипаніе.

659/31

अवसव्य, /⁠avasavya/, /⁠авасавья/

ava-savya, 3 р. (vyaḥ, -vyā, -vyam), лѣвый.

660/31

अवसक्त, /⁠avasakta/, /⁠авасакта/

ava-sakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) прильнувшій, —связанный, соединенный, смежный; 2) предавшійся чему л., ревностно чѣмъ л. занятый; 3) опоясанный, окруженный; 4) брошенный куда л., — помѣщенный гдѣ л.

661/31

अवसक्तिका, /⁠avasaktikā/, /⁠авасактика/

avasaktikā (avasakta), ж., плащь, вооб. что л. обхватывающее, обвивающее, — перевязь, поясъ.

662/31

अवसक्थिका, /⁠avasakthikā/, /⁠авасактхика/

ava-sakthikā (caktthi), ж., 1) плащь; 2) платье обхватывающее колѣна у человѣка, который сидитъ поджавъ ноги.

663/31

अवसन्न, /⁠avasanna/, /⁠авасанна/

ava-sanna (sad), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) падшій духомъ, убитый, грустный, несчастный; 2) вялый, изнуренный; 3) отдѣленный; 4) согнутый, наклоненный.

664/31

अवसन्नता, /⁠avasannatā/, /⁠авасанната/

avasanna-tā, ж. 1) упадокъ духа, грусть; 2) окончаніе, довершеніе.

665/31

अवसन्नत्व, /⁠avasannatva/, /⁠авасаннатва/

avasanna-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. avasannatā.

666/31

अवसर, /⁠avasara/, /⁠авасара/

ava-sara (car — sṛ), м. (-raḥ), 1) низшествіе, — удобный случай, пора, время; 2) дождь; 3) тайное совѣщаніе; 4) годъ; 5) мгновеніе.

667/31

अवसर्ग, /⁠avasarga/, /⁠авасарга/

ava-sarga (carj— sṛj.), м. (-rgaḥ), слѣдованіе врожденнымъ наклонностямъ.

668/31

अवसर्प, /⁠avasarpa/, /⁠авасарпа/

ava-sarpa (-sari — sṛp.), м. (-rpaḥ), лазутчикъ, шпіонъ.

669/31

अवसथ, /⁠avasatha/, /⁠авасатха/

avasatha (vas), м. (-thaḥ), 1) селеніе, село; 2) школа.

670/31

अवसथ्य, /⁠avasathya/, /⁠авасатхья/

avasathya (vas), м. (-thyaḥ), школа.

671/31

अवसाद, /⁠avasāda/, /⁠авасада/

ava-sāda (sad—ṣad), м. (-daḥ), 1) уныніе, паденіе духомъ ; 2) изнуреніе, усталость ; 3) незаконное дѣло (въ юриспр.); 4) конецъ, заключеніе.

672/31

अवसादक, /⁠avasādaka/, /⁠авасадака/

ava-sādaka (sad—ṣad), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) изнурительный, утомительный; 2) оканчивающій.

673/31

अवसादन, /⁠avasādana/, /⁠авасадана/

ava-sādana (sad—ṣad), ср. (-nam), оканчиваніе.

674/31

अवसादित, /⁠avasādita/, /⁠авасадита/

ava-sādita (sad—ṣad), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), изнуренный, слабый, вялый, уставшій.

675/31

अवसाय, /⁠avasāya/, /⁠авасая/

ava-sāya (so— ṣo), м. (-yaḥ), 1) заключеніе, конецъ; 2) окончаніе, довершеніе; 3) дѣйствительность, несомнѣнность, вѣрность.

676/31

अवसान, /⁠avasāna/, /⁠авасана/

ava-sāna (so — ṣo), ср. (-nam), 1) окончаніе, заключеніе, прекращеніе; 2) смерть; 3) предѣлъ, граница.

677/31

अवसारण, /⁠avasāraṇa/, /⁠авасарана/

ava-sāraṇa, ср. ( ṇam), удаленіе.

678/31

अवसेय, /⁠avaseya/, /⁠авасея/

ava-seya (so — ṣo), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), подлежащій разрушенію, уничтоженію, — разрушимый.

679/32

अवसेक, /⁠avaseka/, /⁠авасека/

ava-seka (sic—ṣic), м. (-kaḥ), орошеніе.

680/32

अवसेकिम, /⁠avasekima/, /⁠авасекима/

ava-sekima (sekṛ), м. (-maḥ), родъ пирожнаго, испеченнаго на маслѣ.

681/32

अवसेचन, /⁠avasecana/, /⁠авасечана/

ava-secana (sic—ṣic), ср. 1) орошеніе; 2) пусканіе крови.

682/32

अवसित, /⁠avasita/, /⁠авасита/

ava-sita (so—ṣo), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) оконченный, совершенный, — довершенный; 2) припасенный;— 3) узнанный, понятый.

683/32

अवसिक्ताङ्ग, /⁠avasiktāṅga/, /⁠авасиктанга/

avasiktāṅga (ava-sikta—sic+aṅga), съ членами окропленными или обрызганными.

684/32

अवस्कन्द, /⁠avaskanda/, /⁠авасканда/

ava-skanda (skand), м. (-ndaḥ), 1) схожденіе внизъ; 2) нашествіе, набѣгъ, нападеніе, — приступъ, аттака ; 3) купанье; 4) поле.

685/32

अवस्कन्दित, /⁠avaskandita/, /⁠аваскандита/

ava-skandita (-skand), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) подвергнутый приступу, осажденный; 2) купавшійся, мывшійся; 3) сошедшій, спустившийся.

686/32

अवस्कर, /⁠avaskara/, /⁠аваскара/

ava-s-kara (kar — kṛ), м. (-raḥ), 1) пометъ (faeces); 2) навозъ, нечистота, — соръ.

687/32

अवस्करक, /⁠avaskaraka/, /⁠аваскарака/

avaskara-ka, м. (-kaḥ), 1) метущій соръ; 2) метла, щетка.

688/32

अवस्तार, /⁠avastāra/, /⁠авастара/

ava-stāra (stār— stṛ.), м. (-raḥ), полотно обтягиваемое около шатра.

689/32

अवस्तात्, /⁠avastāt/, /⁠авастат/

ava-stāt, нескл., 1) послѣ, позади; 2) на концѣ , — наконецъ, окончательно.

690/32

अवस्त्र, /⁠avastra/, /⁠авастра/

a-vastra, 3 р. (-straḥ, -strā, -stram), лишенный платья.

691/32

अवस्त्रता, /⁠avastratā/, /⁠авастрата/

avastra-tā, ж. неимѣніе платья.

692/32

अवस्तु, /⁠avastu/, /⁠авасту/

a-vastu, ср. отсутствіе существеннаго.

693/32

अवस्तुता, /⁠avastutā/, /⁠авастута/

avastu-tā, ж. отсутствіе существенности, недѣйствительность.

694/32

अवस्था, /⁠avasthā/, /⁠авастха/

ava-sthā, ж., состояніе, положеніе.

695/32

अवस्थाद्वय, /⁠avasthādvaya/, /⁠авастхадвая/

avasthā-dvaya, ср. (yam), два противоположныя условія человѣческаго быта: счастіе и несчастіе.

696/32

अवस्थायिन्, /⁠avasthāyin/, /⁠авастхайин/

ava-sthāyin, 3 р. (-yī, -yinī, -yi), пребывающій гдѣ л.

697/32

अवस्थान, /⁠avasthāna/, /⁠авастхана/

ava-sthāna, ср. (-nam), мѣстопребываніе, — вооб. пребываніе, — время мѣстопребывания гдѣ л.

698/32

अवस्थापन, /⁠avasthāpana/, /⁠авастхапана/

ava-sthāpana (sthā), ср. помѣщеніе, утвержденіе.

699/32

अवस्थापित, /⁠avasthāpita/, /⁠авастхапита/

ava-sthāpita (sthā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), помѣщенный, поставленный, утвержденный.

700/32

अवस्थाचतुष्टय, /⁠avasthācatuṣṭaya/, /⁠авастхачатуштая/

avasthā-catuṣṭaya, ср. (-yam), четыре возраста человѣческой жизни (дѣтство, молодость, зрѣлый возрастъ и старость).

701/32

अवस्थित, /⁠avasthita/, /⁠авастхита/

ava-sthita (sthā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) пребывающій гдѣ л., утвердившійся на извѣстномъ мѣстѣ, — относящійся до извѣстнаго времени; 2) твердый въ своемъ намѣреніи, постоянный; 3) предавшійся чему л., постоянно чѣмъ л. занимающійся, стремящійся къ цѣли.

702/33

अवस्थिति, /⁠avasthiti/, /⁠авастхити/

ava-sthiti (sthā), ж. (-tiḥ), 1) пребываніе, — мѣстопребываніе, постоянное жительство; 2) постоянное занятіе чѣмъ л.

703/33

अवश, /⁠avaśa/, /⁠аваша/

a-vaśa 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), 1) непокоренный, независимый; 2) неизбѣжный, непремѣнный, дѣйствительный; 3) по неволѣ.

704/33

अवशेष, /⁠avaśeṣa/, /⁠авашеша/

ava-śeṣa, м. (-ṣaḥ), 1) оставшееся, остатокъ; 2) заключеніе, конецъ.

705/33

अवशिष्ट, /⁠avaśiṣṭa/, /⁠авашишта/

ava-śiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), оставшійся, оставленный, — составляющій остатокъ.

706/33

अवशीभूत, /⁠avaśībhūta/, /⁠авашибхута/

avaśībhūta (avaśa+bhūta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непокоренный, — независимый, несвязанный, неограниченный; 2) неиспорченый (волшебствомъ.).

707/33

अवशीन, /⁠avaśīna/, /⁠авашина/

avaśīna, м. (-naḥ), скорпіонъ.

708/33

अवश्य, /⁠avaśya/, /⁠авашья/

avaśya (a+vaśa), 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), 1) непокоримый, неукротимый, необузданный; — 2) нескл. (-śyam), по необходимости, — неизбѣжно, непремѣнно, несомнѣнно, конечно, вѣрно.

709/33

अवश्यभाविन्, /⁠avaśyabhāvin/, /⁠авашьябхавин/

avaśya-bhāvin, прил., долженствующій непремѣнно быть, происходить.

710/33

अवश्यक, /⁠avaśyaka/, /⁠авашьяка/

avaśya-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), непремѣнный, необходимый, неизбѣжный.

711/33

अवश्यकरणीय, /⁠avaśyakaraṇīya/, /⁠авашьякарания/

avaśya-karaṇīya (-kar-kṛ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что неизбѣжно должно сдѣлать.

712/33

अवश्यकता, /⁠avaśyakatā/, /⁠авашьяката/

avaśyaka-tā, ж. 1) необходимость, — обязательство; 2) несомнѣнность, дѣйствительность.

713/33

अवश्या, /⁠avaśyā/, /⁠авашья/

avaśyā, ж. туманъ.

714/33

अवश्याय, /⁠avaśyāya/, /⁠авашьяя/

avaśyāya, м.(-yaḥ), 1) иней, — морозъ; 2)надменность.

715/33

अवत, /⁠avata/, /⁠авата/

avata, В., т. ж. ч. avatṭa.

716/33

अवतमस, /⁠avatamasa/, /⁠аватамаса/

ava-tamasa, ср. (-sam), небольшой мракъ, сумерки.

717/33

अवतंस, /⁠avataṃsa/, /⁠аватанса/

ava-taṃsa (taṃs), м. и ср. (-saḥ, -sam), 1) серьга; 2) гребень (на головѣ), — верхушка, верхъ.

718/33

अवतंसक, /⁠avataṃsaka/, /⁠аватансака/

avataṃsa-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. avataṃsa.

719/33

अवतंसित, /⁠avataṃsita/, /⁠аватансита/

avataṃsita (avataṃsa), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1)имѣющій серьги; 2) съ верхушкой или маковкой, съ гребнемъ, съ чубомъ.

720/33

अवतरण, /⁠avataraṇa/, /⁠аватарана/

ava-taraṇa (tār — tṛ), ср. (-ṇam), 1) низшествіе; 2) переправа; 3) переводъ; 4) ссылка, выписка.

721/33

अवतति, /⁠avatati/, /⁠аватати/

ava-tati (tan), ж. (-tiḥ), распространеніе.

722/33

अवतान, /⁠avatāna/, /⁠аватана/

ava-tāna (tan), м. (-naḥ), растяженіе, распространеніе.

723/33-34

अवतार, /⁠avatāra/, /⁠аватара/

ava-tāra (tār — tṛ), ср. (-ram), 1) низшествіе, въ особенности же одного изъ боговъ на землю, рожденіе божества въ образѣ человѣка или вообще въ образѣ существа доступнаго чувствамъ; 2) происходящій отъ боговъ, — божество въ человѣческомъ образѣ; 3) мѣсто посѣщаемое поклонниками; 4) переводъ; 5) сошествіе внизъ —; 6) переправа, переходъ.

724/34

अवतारण, /⁠avatāraṇa/, /⁠аватарана/

ava-tāraṇa (tār — tṛ), ср. (-ṇam), 1) бѣснованіе; 2) края или оконечности платья; 3) поклоненіе; 4) взятіе прочь.

725/34

अवतारित, /⁠avatārita/, /⁠аватарита/

ava-tārita (tār — tṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1)взятый прочь, убранный; 2) низшедшій; 3) переведенный.

726/34

अवतीर्ण, /⁠avatīrṇa/, /⁠аватирна/

ava-tīrṇa (tār—tṛ), 1) низшедшій, спустившійся; 2) черезъ что перешли, переправились ; 3) переведенный.

727/34

अवतोका, /⁠avatokā/, /⁠аватока/

ava-tokā (toka), ж. корова выкинувшая, недоносившая (теленка).

728/34

अवट, /⁠avaṭa/, /⁠авата/

avaṭa, м. (-ṭaḥ), 1) пустота, углубленіе, выпуклость; 2) пропасть, подземелье; 3) всякое углубленіе или вогнутая часть въ нашемъ организмѣ (н. п. ямочка на лицѣ, лоно, согнутая ладонь и т. д.); 3) источникъ, ключь В. 4) Фокусникъ.

729/34

अवटज, /⁠avaṭaja/, /⁠аватаджа/

avaṭa-ja, м. (-jaḥ) волосы растущіе на затылкѣ.

730/34

अवटङ्ग, /⁠avaṭaṅga/, /⁠аватанга/

avaṭaṅga, м. (-ṅgaḥ), т. ж. ч. avaṭaṅka.

731/34

अवटङ्क, /⁠avaṭaṅka/, /⁠аватанка/

avaṭaṅka, м. (-ṅkaḥ), рынокъ.

732/34

अवटि, /⁠avaṭi/, /⁠авати/

avaṭi, м. (-ṭiḥ), 1) подземеліе; 2) всякое углубленіе или изгибъ въ организмѣ нашего тѣла.

733/34

अवटीत, /⁠avaṭīta/, /⁠аватита/

avaṭīta, 3 р. (ṭaḥ, -ṭā, -ṭam), плосконосый.

734/34

अवटु, /⁠avaṭu/, /⁠авату/

avaṭu, ж. (-ṭuḥ), 1) углубленіе; 2) затылокъ; 3) подземеліе; 4) ключь, источникъ.

735/34

अवचय, /⁠avacaya/, /⁠авачая/

ava-caya, м. (-yaḥ), собираніе или собраніе чего л. во множествѣ, куча, множество (н. п. цвѣтовъ).

736/34

अवचन, /⁠avacana/, /⁠авачана/

a-vacana, ср. (-nam), молчаніе.

737/34

अवचनीय, /⁠avacanīya/, /⁠авачания/

a-vacanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), неупотребляемый въ разговорѣ, или въ письмѣ, неправильный.

738/34

अवचनीयता, /⁠avacanīyatā/, /⁠авачанията/

avacanīya-tā, ж. неправильность выраженія или слова.

739/34

अवचस्कर, /⁠avacaskara/, /⁠авачаскара/

a-vacaskara (vaca+kara), 3 р.(-raḥ, -rā, -rī, -ram), не говорящій ни слова, молчащій.

740/34

अवचार्य्य, /⁠avacāryya/, /⁠авачарьйья/

ava-cāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), 1) достойный изверженія, — отверженія ; 2) что должно отпустить, дать; 3) что должно приложить къ дѣлу, употребить.

741/34

अवचूड, /⁠avacūḍa/, /⁠авачуда/

ava-cūḍa (cūḍā), м. (-daḥ), верхняя оконечность древка у знаменн съ висящими на немъ украшеніями.

742/34

अवचूल, /⁠avacūla/, /⁠авачула/

ava-cūla (cūḍā), м. (-laḥ), 1) украшенія развѣвающіяся на верхней оконечности древка у знамени; 2) бунчукъ.

743/34

अवचूलक, /⁠avacūlaka/, /⁠авачулака/

avacūla-ka, ср. (-kam), связка буйволовыхъ волосъ, или перьевъ, которою отгоняютъ мухъ и т. п., — бунчукъ.

744/35

अवचूर्णन, /⁠avacūrṇana/, /⁠авачурнана/

ava-cūrṇana, ср. (-nam), истолченіе, обращеніе чего л., въ порошекъ.

745/35

अवचूर्णित, /⁠avacūrṇita/, /⁠авачурнита/

ava-cūrṇita (cūrṇ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), истолченный, истертый.

746/35

अवच्छेद, /⁠avaccheda/, /⁠аваччхеда/

avaccheda (ava-cheda), м. (-daḥ), 1) отрѣзаніе, вырѣзаніе; 2) часть, доля; 3) предѣлъ, барьеръ; 4) отличительное качество.

747/35

अवच्छेदक, /⁠avacchedaka/, /⁠аваччхедака/

1. avaccheda-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) отличительный; 2) отдѣляющій одно отъ другаго, составляющій границу.

748/35

अवच्छेदक, /⁠avacchedaka/, /⁠аваччхедака/

2. avaccheda-ka, м. (-kaḥ), 1) отличительное качество; 2) предѣлъ, барьеръ.

749/35

अवच्छेदन, /⁠avacchedana/, /⁠аваччхедана/

avacchedana (ava+chedana), ср. (-nam), 1) отрѣзаніе; 2) отдѣленіе, — раздѣленіе; 3) распредѣленіе, — различеніе.

750/35

अवच्छेदावच्छेद, /⁠avacchedāvaccheda/, /⁠аваччхедаваччхеда/

avacchedāvaccheda (avaccheda+avac.), м. (-daḥ), уничтоженіе различій, обобщеніе (генерализація).

751/35

अवच्छुरित, /⁠avacchurita/, /⁠аваччхурита/

avacchurita (ava+chur), ср. (-tam), ржаніе лошади.

752/35

अवच्छुरितक, /⁠avacchuritaka/, /⁠аваччхуритака/

avacchurita-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. avacchurita.

753/35

अवछात, /⁠avachāta/, /⁠авачхата/

ava-chāta (cho), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) изнуренный въ слѣдствіе излишняго воздержанія; 2) пожатый, покошенный; 3) отрѣзанный.

754/35

अवछिन्न, /⁠avachinna/, /⁠авачхинна/

ava-chinna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) отрѣзанный; 2) отдѣленный; 3) ограниченный.

755/35

अवष्वाण, /⁠avaṣvāṇa/, /⁠авашвана/

avaṣvāṇa, ср. (-ṇam), ѣденіе, ѣда.

756/35

अवष्कयणी, /⁠avaṣkayaṇī/, /⁠авашкаяни/

avaṣkayaṇī, ж., корова рождающая теленка послѣ долгаго безплодія.

757/35

अवष्टब्ध, /⁠avaṣṭabdha/, /⁠аваштабдха/

avaṣṭabdha (ava+stabh), 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), 1) близкій; 2) имѣющій опору, поддерживаемый, покровительствуемый; 3) превзойденный, побѣжденный; 4) связанный, ограниченный; 5) противопоставленный, — противоположный; 6) закутанный; 7) висящій, — зависящій; 8) остановленный; 9) парализированный.

758/35

अवष्टभ्य, /⁠avaṣṭabhya/, /⁠аваштабхья/

avaṣṭabhya (ava+stabh), нескл., 1) опершись на —, утверждаясь, основываясь; 2) останавливая, удерживая.

759/35

अवष्टम्भ, /⁠avaṣṭambha/, /⁠аваштамбха/

avaṣṭambha (ava+stabh), м. (-mbhaḥ), 1) золото; 2) поддержка, подпора; 3) притолокъ, — колонна; 4) превосходство; 5) препятствіе; 6) паралисъ (paralysis); 7) начинаніе, — начало.

760/35

अवष्टम्भन, /⁠avaṣṭambhana/, /⁠аваштамбхана/

avaṣṭambhana (stabh), ср. (-nam), 1) поддерживаніе, покровительство; 2) столбъ, пиластръ, колонна, — притолокъ; 3) останавливаніе; 4) парализированіе.

761/35

अवावन्, /⁠avāvan/, /⁠ававан/

avāvan (oṇ), м. (-), воръ.

762/35

अवावट, /⁠avāvaṭa/, /⁠ававата/

avāvaṭa, м. (-ṭaḥ), сынъ не отъ перваго мужа.

763/36

अवाग्र, /⁠avāgra/, /⁠авагра/

avāgra (ava+agra), 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), наклоненный, согнутый внизъ.

764/36

अवादिन्, /⁠avādin/, /⁠авадин/

a-vādin, 3 р. (-dī, -dinī, -di), неговорящій, неспорящій, не любящій процессовъ, — миролюбивый.

765/36

अवाक्, /⁠avāk/, /⁠авак/

avāk (avāc), нар. 1) внизъ; 2) къ югу.

766/36

अवाक्पुष्पी, /⁠avākpuṣpī/, /⁠авакпушпи/

avāk-puṣpī, ж. растеніе pimpinella anisum.

767/36

अवाक्शिरस्, /⁠avākśiras/, /⁠авакширас/

avāk-śiras, 3 р. (-rāḥ, -rāḥ, -raḥ), имѣющій голову наклоненную къ землѣ, съ поникнувшею головою.

768/36

अवाक्ष, /⁠avākṣa/, /⁠авакша/

avākṣa (ava+akṣi), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣī, -kṣam), надсматривающій, надзирающій.

769/36

अवान, /⁠avāna/, /⁠авана/

a-vāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), самый сухой, необыкновенно сухой, – сушеный (собств. суше котораго не бываетъ).

770/36

अवान्तर, /⁠avāntara/, /⁠авантара/

avāntara (ava+antara), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), заключенный, завернутый, впутанный.

771/36

अवाङ्मुख, /⁠avāṅmukha/, /⁠аванмукха/

avāṅmukha (avāc+mukh.), 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), обращенный лицемъ къ землѣ, потупившій глаза въ землю, падшій духомъ.

772/36

अवाञ्ज्ञान, /⁠avāñjñāna/, /⁠аванджняна/

avāñ-jñāna (avāc+jñ.), ср. (-nam), неуваженіе, презрѣніе.

773/36

अवाञ्च्, /⁠avāñc/, /⁠аванч/

avāñc, см. avāc.

774/36

अवापित, /⁠avāpita/, /⁠авапита/

a-vāpita, 3 р. (taḥ, -tā, -tam), несѣянный, саженный.

775/36

अवाप्य, /⁠avāpya/, /⁠авапья/

a-vāpya, 1) 3 р. (-pyaḥ, -pā, -pyam), чего нельзя получить, пріобрѣсть, — недостижимый; — 2) нескл., получивъ (ava+āp.).

776/36

अवाप्त, /⁠avāpta/, /⁠авапта/

avāpta (ava+āp), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), полученный, достигнутый.

777/36

अवाप्तवत्, /⁠avāptavat/, /⁠аваптават/

avāptavat (ava+āp), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), получающій, пріобрѣтающій, достигающій, — обладающій.

778/36

अवाप्ति, /⁠avāpti/, /⁠авапти/

avāpti (ava+āp), ж. (-ptiḥ), полученіе, пріобрѣтеніе, достиженіе.

779/36

अवार, /⁠avāra/, /⁠авара/

avāra, ср. (-ram), ближайшій берегъ рѣки или потока (ср. Лат. ora).

780/36

अवारपार, /⁠avārapāra/, /⁠аварапара/

avāra-pāra, м. (-raḥ), океанъ.

781/36

अवारपारीण, /⁠avārapārīṇa/, /⁠аварапарина/

avāra-pārīṇa (pāra), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), переходящій или переправляющійся черезъ рѣку.

782/36

अवारिका, /⁠avārikā/, /⁠аварика/

avārikā, ж., сѣмя растенія coriander.

783/36

अवारित, /⁠avārita/, /⁠аварита/

a-vārita 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неостановленный, незадержанный; 2) безчисленный.

784/36

अवारितव्य, /⁠avāritavya/, /⁠аваритавья/

a-vāritavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), кого нельзя остановить, задержать.

785/36

अवारीण, /⁠avārīṇa/, /⁠аварина/

avārīṇa (avāra), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), переправляющійся черезъ рѣку.

786/37

अवार्य्य, /⁠avāryya/, /⁠аварьйья/

a-vāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), кого нельзя остановить, удержать, —неотразимый.

787/37

अवासस्, /⁠avāsas/, /⁠авасас/

a-vāsas, 3 р. (-sāḥ, -sāḥ, -sāḥ), нагой, голый.

788/37

अवास्तव, /⁠avāstava/, /⁠авастава/

a-vāstava, 3 р. (-vaḥ, -vī, -vam), 1) несущественный, недѣйствительный; 2) неоснованный ни на чемъ, неосновательный.

789/37

अवास्तविक, /⁠avāstavika/, /⁠аваставика/

a-vāstavika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) не заключающій въ себѣ ничего существеннаго, недѣйствительный; 2) не имѣющій никакихъ основаній, неосновательный.

790/37

अवाच्, /⁠avāc/, /⁠авач/

1. a-vāc, 3 р. (vāk), нѣмой.

791/37

अवाच्, /⁠avāc/, /⁠авач/

2. avāc (ava), 3 р. (-vāḍ, -vācī, -vāk), 1) потупившій глаза; 2) низменный, низшій; 3) южный; 4) обращенный внизъ; 5) ж. (-vācī), а) южная страна; б) страна низкая (не гористая).

792/37

अवाच्, /⁠avāc/, /⁠авач/

3. avāc, нескл., (-vāk), югъ.

793/37

अवाचीन, /⁠avācīna/, /⁠авачина/

avācīna (avāc), 3 р. (naḥ, -nā, -nam), 1) обращенный къ низу, — потупившій глаза въ землю; 2) южный; 3) низшедшій, спустившійся.

794/37

अवाच्य, /⁠avācya/, /⁠авачья/

avāc-ya, 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), 1) дурной, низкій; 2) южный; 3) непроизносимый (a+vāc).

795/37

अवाच्यदेश, /⁠avācyadeśa/, /⁠авачьядеша/

avācya-deśa, м. (-śaḥ), vulva.

796/37

अवाच्यता, /⁠avācyatā/, /⁠авачьята/

avācya-tā, ж. 1) укоръ, — клевета; 2) неточность.

797/37

अवैध, /⁠avaidha/, /⁠авайдха/

a-vaidha (vidhi), 3 р. (-dhaḥ, -dhī, -dham) 1) несообразный съ законами, или правилами, — противный правиламъ; 2) не соблюдающій правилъ; 3) придерживающійся иного закона.

798/37

अवैधव्य, /⁠avaidhavya/, /⁠авайдхавья/

a-vaidhavya (vidhavā), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) свободный отъ вдовства, не могущій быть вдовцемъ; — 2) освобождающій отъ вдовства.

799/37

अवेदविहित, /⁠avedavihita/, /⁠аведавихита/

a-vedavihita (veda+vih.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не изложенный въ ведахъ, не предписываемый ведами.

800/37

अवेदयान, /⁠avedayāna/, /⁠аведаяна/

avedayāna (-vid), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), неразвѣдывающій, — неутверждающій.

801/37

अवेद्य, /⁠avedya/, /⁠аведья/

1. a-vedya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) чего нельзя знать, тайный, — чего нельзя утверждать; — 2) неподлежащій мученіямъ.

802/37

अवेद्य, /⁠avedya/, /⁠аведья/

2. avedya, м. (-dyaḥ), теленокъ.

803/37

अवेक्षमाण, /⁠avekṣamāṇa/, /⁠авекшамана/

avekṣamāṇa (ava+īkṣ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), разсматривающій, разбирающій.

804/37

अवेक्षण, /⁠avekṣaṇa/, /⁠авекшана/

avekṣaṇa (ava+īkṣ), ср. (-ṇam), взираніе, смотрѣніе; 2) наблюдательность, внимательность.

805/37

अवेक्षा, /⁠avekṣā/, /⁠авекша/

avekṣā (ava+īkṣ), ж., 1) взглядъ, вниманіе, смотрѣніе; 2) согласіе, — обязательство.

806/37

अवेक्षित, /⁠avekṣita/, /⁠авекшита/

avekṣita (ava+īkṣ), на кого взглянули, обратили вниманіе.

807/38

अवेल, /⁠avela/, /⁠авела/

avela (ava+ilā), м. (-laḥ), отпирательство, — незнаніе.

808/38

अवि, /⁠avi/, /⁠ави/

avi, м. (-viḥ), 1) солнце; 2) воздухъ, вѣтеръ (Греч.ἀήρ, Лат. aer); 3) гора; 4) стѣна, мѣсто огражденное стѣною; 5) одѣяло ; 6) овца (Лат. ov-is, Греч. ὄϊς); 7) родъ козы (shawlgoat); 8) мышь или крыса; 9) хозяинъ, господинъ; — ж. (-viḥ), женщина во время мѣсячныхъ очищеній. См. av.

809/38

अविभक्त, /⁠avibhakta/, /⁠авибхакта/

a-vibhakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) нераздѣленный на части, — связанный, состоящій въ союзѣ.

810/38

अविभावन, /⁠avibhāvana/, /⁠авибхавана/

a-vibhāvana (vibhāvanā), ср. и ж. (-nam — nā), отсутствіе ощутимости, изчезновеніе.

811/38

अविभावनीय, /⁠avibhāvanīya/, /⁠авибхавания/

a-vibhāvanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чего нельзя ощутить, различить.

812/38

अविभाग, /⁠avibhāga/, /⁠авибхага/

a-vibhāga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), нераздѣленный; — м. (-gaḥ), нераздѣленное наслѣдство.

813/38

अविभागिन्, /⁠avibhāgin/, /⁠авибхагин/

a-vibhāgin, 3 р. (-gī, -ginī, -gi), 1) нераздѣляющій на части; 2) неполучающій доли.

814/38

अविभाज्य, /⁠avibhājya/, /⁠авибхаджья/

a-vibhājya, 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), чего не возможно, или не слѣдуетъ дѣлить.

815/38

अविभाज्यत्व, /⁠avibhājyatva/, /⁠авибхаджьятва/

avibhājya-tva, ср. (-tvam), недѣлимость, неудобство къ раздѣлу, къ дѣлежу.

816/38

अविवक्षित, /⁠avivakṣita/, /⁠авивакшита/

a-vivakṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), необъявленный, необнаруженный, — неутверждаемый.

817/38

अविवाहिन्, /⁠avivāhin/, /⁠авивахин/

a-vivāhin, 3 р. (-hī, -hinī, -hi), 1) исключающій бракосочетаніе; 2) не относящійся до брака; 3) холостой.

818/38

अविवाद, /⁠avivāda/, /⁠авивада/

a-vivāda, м. (-daḥ), отсутствіе противорѣчій или размолвокъ, — согласіе, единодушіе.

819/38

अविवादिन्, /⁠avivādin/, /⁠авивадин/

a-vivādin, 3 р. (-dī, -dinī, -di), нессорящійся, спокойный, мирный.

820/38

अविवेक, /⁠aviveka/, /⁠авивека/

a-viveka, м. (-kaḥ), отсутствіе способности судить, — неразуміе, безразсудство, — невѣжество.

821/38

अविवेकता, /⁠avivekatā/, /⁠авивеката/

aviveka-tā, ж., неосмотрительность, неблагоразуміе, отсутствіе способности судить.

822/38

अविवेकिन्, /⁠avivekin/, /⁠авивекин/

avivekin (aviveka), 3 р. (-kī, -kinī, -ki), неразумный, неразсудительный, ограниченный, неумѣющій отличить дурнаго отъ хорошаго.

823/38

अविवेचक, /⁠avivecaka/, /⁠авивечака/

a-vivecaka, 3 р. (kaḥ, -kā, -kam), неразсудительный, глупый.

824/38

अविवेचना, /⁠avivecanā/, /⁠авивечана/

a-vivecanā, ж. недостатокъ способности судить, здраваго смысла.

825/38-39

अविविक्त, /⁠avivikta/, /⁠авивикта/

a-vivikta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) неразысканный, неизслѣдованный, — нераспредѣленный; 2) смѣшанный, спутанный; 3) безразличный, — публичный, общественный.

826/39

अविगम, /⁠avigama/, /⁠авигама/

1. a-vigama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), неудаленный, — неразлученный.

827/39

अविगम, /⁠avigama/, /⁠авигама/

2. a-vigama, м. (-maḥ), неотъемлемость, — совмѣстность, присутствіе.

828/39

अविगत, /⁠avigata/, /⁠авигата/

a-vigata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неушедшій, — неразлученный, присутствующій, задержанный.

829/39

अविगीत, /⁠avigīta/, /⁠авигита/

a-vigīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не подвергнувшійся укору, неохужденный.

830/39

अविग्न, /⁠avigna/, /⁠авигна/

avigna, м. (-gnaḥ), плодоносное дерево carissa carondas.

831/39

अविग्रह, /⁠avigraha/, /⁠авиграха/

a-vigraha, 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), не имѣющій тѣла, безплотный, безтѣлесный.

832/39

अविगुण, /⁠aviguṇa/, /⁠авигуна/

a-viguṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, ṇam), 1) не имѣющій противныхъ качествъ, — соотвѣтственный, согласный; 2) не имѣющій дурныхъ качествъ, достойный, благородный.

833/39

अविहित, /⁠avihita/, /⁠авихита/

a-vihita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) несдѣланный, несовершенный, неисполненный ; 2) неопредѣленный правилами, неположенный, неустановленный.

834/39

अविघ्न, /⁠avighna/, /⁠авигхна/

a-vighna 3 р. ( ghnaḥ, -ghnā, -ghnam), не встрѣтившій препятствій, непрерванный.

835/39

अविदग्ध, /⁠avidagdha/, /⁠авидагдха/

a-vidagdha, 3 р. (-gdhaḥ, -gdhā, -gdham), 1) неученый, невоспитанный; 2) глупый.

836/39

अविदाहिन्, /⁠avidāhin/, /⁠авидахин/

a-vidāhin (vi+dāhin), (-hī, -hinī, -hi), не сваренный какъ должно, дурно сваренный, производящій изжогу.

837/39

अविद्वस्, /⁠avidvas/, /⁠авидвас/

a-vidvas, 3 р. (-dvān, -duṣī, -dvaḥ), неученый, невоспитанный, глупый.

838/39

अविद्धकर्णा, /⁠aviddhakarṇā/, /⁠авиддхакарна/

aviddha-karṇā (a+viddha-karṇa), ж. (-rṇā — rṇī), растеніе cissampelos hexandra.

839/39

अविदित, /⁠avidita/, /⁠авидита/

a-vidita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неузнанный, неизвѣстный.

840/39

अविद्य, /⁠avidya/, /⁠авидья/

a-vidya (vidyā), 3 р. (dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) не имѣющій познаній, невоспитанный, глупый; 2) не относящійся къ познаніямъ; — ж. (-dyā), 1) невѣжество; 2) отсутствіе душевнаго образованія; 3) призрачность (illusio).

841/39

अविद्यमान, /⁠avidyamāna/, /⁠авидьямана/

a-vidyamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) необрѣтающійся, несуществующій; 2) отсутствующій, неприсутствующій.

842/39

अविदूर, /⁠avidūra/, /⁠авидура/

a-vidūra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram) находящійся недалеко, — недалекій, близкій, смежный.

843/39

अविदूरतस्, /⁠avidūratas/, /⁠авидуратас/

avidūra-tas, нескл., недалеко, близко.

844/39

अविदूस, /⁠avidūsa/, /⁠авидуса/

avi-dūsa, ср. (-sam), овечье молоко.

845/40

अविधवा, /⁠avidhavā/, /⁠авидхава/

a-vidhavā, ж. невдовствующая (хотя и кажущаяся вдовою), Meghad.

846/40

अविधान, /⁠avidhāna/, /⁠авидхана/

a-vidhāna, ср. (-nam), уклоненіе отъ положеннаго правила, — отсутствіе опредѣленныхъ законовъ.

847/40

अविधानतस्, /⁠avidhānatas/, /⁠авидханатас/

avidhāna-tas, нескл., не по правиламъ, — безъ правилъ.

848/40

अविधि, /⁠avidhi/, /⁠авидхи/

1. a-vidhi, 3 р. (-dhiḥ, -dhiḥ, -dhi), безъ правилъ, противный правиламъ, закону.

849/40

अविधि, /⁠avidhi/, /⁠авидхи/

2. a-vidhi, ж. (-dhiḥ), отсутствіе закона, правилъ, несоблюденіе закона.

850/40

अविडीन, /⁠aviḍīna/, /⁠авидина/

a-viḍīna, ср. (-nam), полетъ птицъ въ прямомъ направленіи.

851/40

अविजातीय, /⁠avijātīya/, /⁠авиджатия/

a-vijātīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), одной и той же породы, одного вида.

852/40

अविज्ञ, /⁠avijña/, /⁠авиджня/

a-vijña, 3 р. (-jñgaḥ, -jñā, -jñam), невѣжда, неученый, глупый, невоспитанный, неискусный, неловкій, ограниченный.

853/40

अविज्ञता, /⁠avijñatā/, /⁠авиджнята/

avijña-tā, ж. невѣжество, глупость.

854/40

अविज्ञात, /⁠avijñāta/, /⁠авиджнята/

a-vijñāta, 3 р. (-taḥ, -tā, tam), 1) неузнанный; 2) неразобранный, неразличенный.

855/40

अविज्ञेय, /⁠avijñeya/, /⁠авиджнея/

a-vijñeya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что нельзя разобрать, различить, распознать, — узнать.

856/40

अवियोग, /⁠aviyoga/, /⁠авийога/

a-viyoga, м. (-gaḥ), 1) неразлука, — неотсутствіе; 2) соединеніе, союзъ.

857/40

अवियुक्त, /⁠aviyukta/, /⁠авиюкта/

a-viyukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) нераздѣленный, состоящій въ связи; 2) неразлученный, — неотсутствующій.

858/40

अविक, /⁠avika/, /⁠авика/

avi-ka, ср. (-kam), алмазъ.

859/40

अविकल, /⁠avikala/, /⁠авикала/

a-vikala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) полный, цѣлый, неразрозненный; 2) аккуратный, состоятельный, — правильный.

860/40

अविकल्प, /⁠avikalpa/, /⁠авикалпа/

a-vikalpa, м. (-lpaḥ), дѣло, или правило положительное, исключающее всякое недоумѣніе, колебаніе.

861/40

अविकथ, /⁠avikatha/, /⁠авикатха/

a-vikatha (vikathā), 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), нетщеславящійся, нехвастливый, — неболтающій.

862/40

अविकथन, /⁠avikathana/, /⁠авикатхана/

a-vikathana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), нетщеславящійся, негордящійся; ср. (-nam), отсутствіе хвастовства.

863/40

अविकट, /⁠avikaṭa/, /⁠авиката/

avi-kaṭa, м. (-ṭaḥ), стадо овецъ.

864/40

अविकच, /⁠avikaca/, /⁠авикача/

a-vikaca, 3 р. (-caḥ, -cā, -cam), нераскрытый, нераспустившійся, закрытый, запертый.

865/40

अविकचित, /⁠avikacita/, /⁠авикачита/

a-vikacita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), нераспустившійся, неразцвѣтшій.

866/40

अविकार, /⁠avikāra/, /⁠авикара/

a-vikāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), неизмѣнный, постоянный.

867/40

अविकार्य्य, /⁠avikāryya/, /⁠авикарьйья/

a-vikāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), не подлежащій перемѣнамъ, неизмѣнный.

868/41

अविक्लव, /⁠aviklava/, /⁠авиклава/

a-viklava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), несмущающійся, спокойный, твердый.

869/41

अविक्लम, /⁠aviklama/, /⁠авиклама/

a-viklama, м. (-maḥ), отсутствіе усталости, вялости, бодрость, свѣжесть.

870/41

अविक्रय, /⁠avikraya/, /⁠авикрая/

a-vikraya, м. (-yaḥ), недостатокъ продажи, сбыта.

871/41

अविक्रम, /⁠avikrama/, /⁠авикрама/

1. a-vikrama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), безсильный, слабый.

872/41

अविक्रम, /⁠avikrama/, /⁠авикрама/

2. a-vikrama, м. (-maḥ), трусъ.

873/41

अविक्रान्त, /⁠avikrānta/, /⁠авикранта/

a-vikrānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) непревзойденный, — непревосходимый, непобѣдимый; 2) немощный, слабый.

874/41

अविक्रेय, /⁠avikreya/, /⁠авикрея/

a-vikreya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не подлежащій продажѣ, чего нельзя, или не должно продавать.

875/41

अविकृत, /⁠avikṛta/, /⁠авикрита/

a-vikṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неизмѣненный, —неизмѣнный, постоянный.

876/41

अविक्षत, /⁠avikṣata/, /⁠авикшата/

a-vikṣata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неуменьшенный, цѣлый, полный; 2) нераненный.

877/41

अविक्षिप्त, /⁠avikṣipta/, /⁠авикшипта/

a-vikṣipta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) неразсѣянный, внимательный; 2) задержанный.

878/41

अविक्षोभ, /⁠avikṣobha/, /⁠авикшобха/

a-vikṣobha, м. (-bhaḥ), отсутствіе волненія, спокойствіе.

879/41

अविलम्ब, /⁠avilamba/, /⁠авиламба/

a-vilamba, 3 р. (-mbaḥ, -mbā, -mbam), немѣшкающій, бодрый, проворный, исполнительный.

880/41

अविलम्बन, /⁠avilambana/, /⁠авиламбана/

a-vilamba-na, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), исполнительный, проворный.

881/41

अविलम्बित, /⁠avilambita/, /⁠авиламбита/

a-vilambita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), исполнительный, проворный.

882/41

अविलम्बितक्रम, /⁠avilambitakrama/, /⁠авиламбитакрама/

avilambita-krama, м. (-maḥ), бодрое, безостановочное шествие, скорый ходъ.

883/41

अविलङ्घन, /⁠avilaṅghana/, /⁠авилангхана/

a-vilaṅghana, ср. (-nam), непреступаніе, ненарушеніе.

884/41

अविला, /⁠avilā/, /⁠авила/

avilā, ж. овца. См. avi.

885/41

अविलास, /⁠avilāsa/, /⁠авиласа/

a-vilāsa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), неиграющій, — постоянный, вѣрный.

886/41

अविमल, /⁠avimala/, /⁠авимала/

a-vimala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), не безъ пятенъ, грязный, нечистый, мутный.

887/41

अविमरीस, /⁠avimarīsa/, /⁠авимариса/

avi-marīsa, ср. (-sam), овечье молоко.

888/41

अविमुक्त, /⁠avimukta/, /⁠авимукта/

a-vimukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), не выпущенный на волю, неосвобожденный, — не упущенный изъ вида.

889/41

अविन, /⁠avina/, /⁠авина/

av-ina, м. (-naḥ), жертвоприноситель.

890/41

अविनिगम, /⁠avinigama/, /⁠авинигама/

a-vinigama, м. (-maḥ), отсутствіе логическаго вывода.

891/41-42

अविनय, /⁠avinaya/, /⁠авиная/

a-vinaya, м. (-yaḥ), 1) погрѣшность противъ правилъ хорошаго поведенія, — неприличіе, неловкость; нескромность, злонравіе ; 2) невѣжливость ; 3) нарушеніе, — преступленіе.

892/42

अविनय, /⁠avinaya/, /⁠авиная/

a-vinaya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), безъ надлежащаго или хорошаго поведенія.

893/42

अविनश्वर, /⁠avinaśvara/, /⁠авинашвара/

a-vinaśvara, 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), несокрушимый, чего нельзя известь, погубить.

894/42

अविनाभाव, /⁠avinābhāva/, /⁠авинабхава/

avinā-bhāva (a+vinā-bh.), м. (-vaḥ), неотъемлемое качество, характеръ.

895/42

अविनाश्य, /⁠avināśya/, /⁠авинашья/

a-vināśya, 3 р. (-śyaḥ, -syā, -śyam), т. ж. ч. avinaśvara.

896/42

अविनिवर्त्तिन्, /⁠avinivarttin/, /⁠авинивартин/

a-vinivarttin, 3 р. (-rttī, -rttinī, -rtti), не дѣлающій поворота назадъ, нераздумывающій, — подвигающійся впередъ, твердый въ намѣреніи, самостоятельный.

897/42

अविनिर्मोक, /⁠avinirmoka/, /⁠авинирмока/

a-vinirmoka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), безъ исключеній.

898/42

अविनीत, /⁠avinīta/, /⁠авинита/

a-vinīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), дурно себя ведущій, нескромный, поступающій дурно, или неискусно; — ж. (-), женщина дурнаго поведенія.

899/42

अविपद्, /⁠avipad/, /⁠авипад/

a-vipad, ж. (-pat), отсутствіе несчастія, — благосостояніе, благоденствие.

900/42

अविपक्ष, /⁠avipakṣa/, /⁠авипакша/

a-vipakṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), не имѣющій противниковъ, непріятелей.

901/42

अविपन्न, /⁠avipanna/, /⁠авипанна/

a-vipanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) необиженный, неоскорбленный, — непораженный, непропавшій; 2) незапятнанный, незамаранный, непорочный, чистый.

902/42

अविपश्चिद्, /⁠avipaścid/, /⁠авипашчид/

a-vipaścid, 3 р. (-ścit), невоспитанный, неучь, невѣжда.

903/42

अविपट, /⁠avipaṭa/, /⁠авипата/

avi-paṭa, м. (-ṭaḥ), сукно.

904/42

अविपाक, /⁠avipāka/, /⁠авипака/

a-vipāka, м. (-kaḥ), 1) незрѣлость; 2) неиспытываніе послѣдствій дѣлъ совершенныхъ въ быту, предшествовавшемъ рожденію; 3) дурное пищевареніе.

905/42

अविप्लुत, /⁠avipluta/, /⁠авиплута/

a-vipluta, 3 р. (taḥ, -tā, -tam), 1) неуклоняющийся, постоянно соблюдающій, — постоянно слѣдующій; 2) ненарушенный, — соблюдаемый.

906/42

अविप्रकृष्ट, /⁠aviprakṛṣṭa/, /⁠авипракришта/

a-viprakṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), неотдаленный, близкій.

907/42

अविपुल, /⁠avipula/, /⁠авипула/

a-vipula, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), небольшой, — незначительный, мелкій.

908/42

अविफल, /⁠aviphala/, /⁠авипхала/

a-viphala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), небезплодный, производительный.

909/42

अविरक्त, /⁠avirakta/, /⁠авиракта/

a-virakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), неотчужденный, — принимающій участіе въ ч. л., приверженный.

910/42

अविरल, /⁠avirala/, /⁠авирала/

a-virala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) грубый, вещественный; 2) смежный; 3) непрерывный.

911/43

अविरत, /⁠avirata/, /⁠авирата/

a-virata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неуспокоивающійся, неумолкающій, — безпрестанный, непрерывный, вѣчный; ср. (-tam), непрерывно, постоянно, всегда, вѣчно; 2) оставленный, покинутый.

912/43

अविराम, /⁠avirāma/, /⁠авирама/

a-virāma, м. (-maḥ), отсутствіе промежутковъ, непрерывность, послѣдовательность; ср. (-mam), безъ промежутковъ.

913/43

अविराम, /⁠avirāma/, /⁠авирама/

a-virāma, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), постоянный, непрерывный.

914/43

अविरोध, /⁠avirodha/, /⁠авиродха/

a-virodha, м. (-dhaḥ), 1) отсутствіе препятствія; 2) отсутствіе противодѣйствія, — споспѣшествованіе, согласіе; 3) неисключаемость, совмѣстимость.

915/43

अविरोधित, /⁠avirodhita/, /⁠авиродхита/

a-virodhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неостановленный, не встрѣтившій препятствій.

916/43

अविरुद्ध, /⁠aviruddha/, /⁠авируддха/

a-viruddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) неостановленный, не имѣвшій препятствій; 2) невоспрещаемый, позволенный.

917/43

अविसर्गिन्, /⁠avisargin/, /⁠ависаргин/

a-visargin, 3 р. (-rgī, -rgiṇī, -rgi), 1) не пускающій изъ рукъ, — приверженный, держащійся крѣпко; — м. (-rgī), постоянная лихорадка.

918/43

अविस्पष्ट, /⁠avispaṣṭa/, /⁠ависпашта/

a-vispaṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), неясный, темный.

919/43

अविस्तृत, /⁠avistṛta/, /⁠авистрита/

a-vistṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), безъ промежутковъ, — смежный, сжатый, плотный.

920/43

अविशङ्का, /⁠aviśaṅkā/, /⁠авишанка/

a-viśaṅkā, ж. отсутствіе колебанія, недоумѣнія, — несомнѣнность, увѣренность, твердость, рѣшимость.

921/43

अविशङ्कित, /⁠aviśaṅkita/, /⁠авишанкита/

a-viśaṅkita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ненедоумѣвающій, неколеблющійся, увѣренный, — довѣряющій.

922/43

अविश्वस्त, /⁠aviśvasta/, /⁠авишваста/

a-viśvasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), ненадежный, подозрительный, сомнительный, — на что не полагались или не полагаются.

923/43

अविश्वास, /⁠aviśvāsa/, /⁠авишваса/

a-viśvāsa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), на что не полагаются, чему не вѣрили или не вѣрятъ, ненадежный.

924/43

अविश्वासा, /⁠aviśvāsā/, /⁠авишваса/

a-viśvāsā (viśvāsa), ж. корова отелившаяся послѣ долгаго безплодія.

925/43

अविश्वासिन्, /⁠aviśvāsin/, /⁠авишвасин/

a-viśvāsin, 3 р. (-sī, -sinī, -si), не полагающійся на —, недовѣряющій, недовѣрчивый, — невѣрящій.

926/43

अविशेष, /⁠aviśeṣa/, /⁠авишеша/

1. a-viśeṣa, ср. (-ṣam), 1) безразличіе, — однообразіе, равенство; 2) нар. безъ различія или исключенія, вполнѣ.

927/43

अविशेष, /⁠aviśeṣa/, /⁠авишеша/

2. a-viśeṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), безъ различій, однообразный, одинаковый.

928/43

अविशेषज्ञ, /⁠aviśeṣajña/, /⁠авишешаджня/

a-viśeṣajña (viśeṣa+jña), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñā), не дѣлающій различія между предметами, не признающій различія.

929/43

अविसोढ, /⁠avisoḍha/, /⁠ависодха/

avi-soḍha, ср. (-ḍham), овечье молоко.

930/44

अविश्रान्त, /⁠aviśrānta/, /⁠авишранта/

a-viśrānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), неутомимый.

931/44

अविशुद्ध, /⁠aviśuddha/, /⁠авишуддха/

a-viśuddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) ненечистый, — чистый, безпорочный; 2) безукоризненный, законный.

932/44

अवित, /⁠avita/, /⁠авита/

av-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сбереженный, покровительствуемый.

933/44

अवितथ, /⁠avitatha/, /⁠авитатха/

a-vitatha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), истинный, вѣрный; ср. (-tham), правда, истина.

934/44

अवित्यज, /⁠avityaja/, /⁠авитьяджа/

avityaja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), ртуть.

935/44

अवित्त, /⁠avitta/, /⁠авитта/

a-vitta, 3 р. 1) (-ttaḥ, -ttā, -ttam), неизвѣданный, неузнанный; 2) бѣдный.

936/44

अविथ्य, /⁠avithya/, /⁠авитхья/

avi-thya, 3 р. (-thyaḥ, -thyā, -thyam), овечій, свойственный овцѣ.

937/44

अविचक्षण, /⁠avicakṣaṇa/, /⁠авичакшана/

a-vicakṣaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), неученый, невоспитанный, невѣжда, глупецъ, — неразсудительный.

938/44

अविचालित, /⁠avicālita/, /⁠авичалита/

a-vicālita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) не тронутый съ мѣста, непотрясенный; 2) непобѣдимый, — непреклонный; — 3) побѣждающій, торжествующій.

939/44

अविचार, /⁠avicāra/, /⁠авичара/

1. a-vicāra, м. (-raḥ), 1) недостатокъ судительной способности, разсудка, — безразсудство, заблужденіе, глупость; 2) быстрота, проворство.

940/44

अविचार, /⁠avicāra/, /⁠авичара/

2. a-vicāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) не отличающій правды отъ неправды, съ дурнымъ разсудкомъ, глупый; 2) не разсуждающій долго, немедлящій, — быстрый, проворный.

941/44

अविचारित, /⁠avicārita/, /⁠авичарита/

a-vicārita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) необдуманный, дурно разсмотрѣнный, обсужденный, изслѣдованный; 2) опредѣленный, ясный, вѣрный, не требующій разсмотрѣнія, изслѣдованія; 3) нар. (-tam), не думая долго, не колеблясь, не медля.

942/44

अविच्युत, /⁠avicyuta/, /⁠авичьюта/

a-vicyuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) несбитый съ пути; — 2) постоянно соблюдаемый, наблюдаемый; 3) вѣчный.

943/44

अविछेद, /⁠avicheda/, /⁠авичхеда/

1. a-vicheda, м. (-daḥ), 1) непрерывность, смежность, связь; 2) полнота, цѣлость.

944/44

अविछेद, /⁠avicheda/, /⁠авичхеда/

2. a-vicheda, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), 1) нераздѣленный, полный, цѣлый; 2) непрерванный.

945/44

अविछिन्न, /⁠avichinna/, /⁠авичхинна/

a-vichinna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), неотдѣленный, нераздѣленный.

946/44

अविष, /⁠aviṣa/, /⁠авиша/

1. a-viṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), неядовитый, — служащій противоядіемъ.

947/44

अविष, /⁠aviṣa/, /⁠авиша/

2. aviṣa, м. (-ṣaḥ), 1) океанъ, 2) воздухъ, атмосфера (См. avi и av.).

948/44

अविषय, /⁠aviṣaya/, /⁠авишая/

1. a-viṣaya, м. (-yaḥ), 1) незримость, неприсутствіе, отсутствіе; 2) независимость отъ чувственныхъ предметовъ.

949/45

अविषय, /⁠aviṣaya/, /⁠авишая/

2. a-viṣaya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) не подлежащій чувствамъ, незримый; 2) независящій отъ чувствъ, не подверженный вліянію чувственныхъ предметовъ.

950/45

अविषक्त, /⁠aviṣakta/, /⁠авишакта/

a-viṣakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), неостановленный, не встрѣтившій препятствій.

951/45

अविषी, /⁠aviṣī/, /⁠авиши/

aviṣī, ж. 1) рѣка; 2) земля; 3) небо. (См. aviṣa и av.).

952/45

अवी, /⁠avī/, /⁠ави/

avī, ж., женщина во время мѣсячныхъ очищеній. См. avi.

953/45

अवीज, /⁠avīja/, /⁠авиджа/

1. a-vīja, ср. (-jam), 1) недостатокъ сѣмени; 2) дурное сѣмя.

954/45

अवीज, /⁠avīja/, /⁠авиджа/

2. a-vīja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), безсѣменный.

955/45

अवीर, /⁠avīra/, /⁠авира/

avīra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), немужественный, слабый, безпомощный.

956/45

अवीरा, /⁠avīrā/, /⁠авира/

a-vīrā (vīra), ж., женщина не имѣющая мужа или сына.

957/45

अवीचि, /⁠avīci/, /⁠авичи/

a-vīci, 3 р. (-ciḥ, -ciḥ, -ci), 1) не имѣющій волнъ; 2) м. (-ciḥ), преисподняя.

958/45

अवीचिमय, /⁠avīcimaya/, /⁠авичимая/

avīcimaya, м. (-yaḥ), преисподняя, въ особенности же, гдѣ наказываются лжецы.

959/45

अव्यभिचार, /⁠avyabhicāra/, /⁠авьябхичара/

a-vyabhicāra, м. (-raḥ), постоянство, твердость, — вѣрность своему дѣлу или правиламъ.

960/45

अव्यभिचारिन्, /⁠avyabhicārin/, /⁠авьябхичарин/

a-vyabhicārin, 3 р. (-rī, -rinī, -ri), 1) неизмѣняющій, вѣрный, постоянный, твердый; 2) нравственный, добродѣтельный.

961/45

अव्यवहार्य्य, /⁠avyavahāryya/, /⁠авьявахарьйья/

a-vyavahāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), о чемъ не можетъ быть юридическаго спора, не подлежащій тяжбѣ.

962/45

अव्यवहित, /⁠avyavahita/, /⁠авьявахита/

a-vyavahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неотдѣленный, прилежащій, смежный, близкій.

963/45

अव्यवहृत, /⁠avyavahṛta/, /⁠авьявахрита/

a-vyavahṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неопредѣленный или неизслѣдованный законами; 2) несказанный.

964/45

अव्यवधान, /⁠avyavadhāna/, /⁠авьявадхана/

a-vyavadhāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) смежный, близкій; 2) беззаботный.

965/45

अव्यवधानता, /⁠avyavadhānatā/, /⁠авьявадханата/

avyavadhāna-tā, ж. 1) смежность, близость, сосѣдство; 2) беззаботность.

966/45

अव्यवधानत्व, /⁠avyavadhānatva/, /⁠авьявадханатва/

avyavadhāna-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. avyavadhānatā.

967/45

अव्यवसाय, /⁠avyavasāya/, /⁠авьявасая/

a-vyavasāya, м. (-yaḥ), нерѣшительность, — небрежность, вялость, недѣятельность.

968/45

अव्यवसायवत्, /⁠avyavasāyavat/, /⁠авьявасаяват/

a-vyavasāyavat (vyavasāya), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), недѣятельный, вялый, небрежный.

969/45

अव्यवसायिन्, /⁠avyavasāyin/, /⁠авьявасайин/

a-vyavasāyin (vyavasāya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), недѣятельный, вялый, небрежный.

970/45

अव्यवस्था, /⁠avyavasthā/, /⁠авьявастха/

a-vyavasthā, ж. 1) несоблюданіе правилъ, нарушеніе; 2) ложное понятіе о законахъ.

971/45-46

अव्यवस्थित, /⁠avyavasthita/, /⁠авьявастхита/

a-vyavasthita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) несообразный съ законами или практикой; 2) неознакомленный съ законами или обычаями; 3) дурно устроенный; 4) приведенный въ безпорядокъ, — поставленный не на своемъ мѣстѣ.

972/46

अव्यग्र, /⁠avyagra/, /⁠авьягра/

a-vyagra, 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), 1) неколебимый, несмущаемый, твердый, хладнокровный, рѣшительный; 2) неотвлекаемый ничѣмъ постороннимъ, равнодушный къ постороннему, погруженный въ свое дѣло, неразсѣвающійся; 3) смущенный, испуганный.

973/46

अव्यय, /⁠avyaya/, /⁠авьяя/

1. a-vyaya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) нерасточительный, бережливый; 2) неиздержанный, нерасточенный; 3) не знающій гибели, — неизчезающій, неизмѣнный, вѣчный.

974/46

अव्यय, /⁠avyaya/, /⁠авьяя/

2. a-vyaya, м. и ср. (-yaḥ, -yam), слово безъ флексіи, частица.

975/46

अव्ययीभाव, /⁠avyayībhāva/, /⁠авьяйибхава/

avyayībhāva (avyaya+bhāva), м. (-vaḥ), неизмѣнность, вѣчное существованіе, жизнь.

976/46

अव्यक्त, /⁠avyakta/, /⁠авьякта/

1. a-vyakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) неотличаемый, непримѣтный, — не постигаемый чувствами, невидимый, незримый; 2) неясный, темный; 3) неизвѣстный (въ алгебрѣ: о количествѣ, или числѣ); 4) м. (-ktaḥ), глупый.

977/46

अव्यक्त, /⁠avyakta/, /⁠авьякта/

2. a-vyakta, ср. (-ktam), 1) божество; 2) всякое невидимое начало; 3) душа; 4) природныя качества, характеръ.

978/46

अव्यक्तक्रिया, /⁠avyaktakriyā/, /⁠авьяктакрия/

avyakta-kriyā, ж. 1) алгебраическое изчисленіе; 2) всякое дѣйствіе безъ опредѣленной цѣли, или характера.

979/46

अव्यक्तराग, /⁠avyaktarāga/, /⁠авьяктарага/

avyakta-rāga, м. (-gaḥ), темно-красный или коричневый цвѣтъ.

980/46

अव्यक्तराशि, /⁠avyaktarāśi/, /⁠авьяктараши/

avyakta-rāśi, ж. (-śiḥ), неизвѣстное число или неопредѣленное количество (въ алгебрѣ).

981/46

अव्यक्तसाम्य, /⁠avyaktasāmya/, /⁠авьяктасамья/

avyakta-sāmya, ср. (-myam), уравненіе неизвѣстныхъ количествъ (въ алг.).

982/46

अव्यलीक, /⁠avyalīka/, /⁠авьялика/

a-vyalīka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), нелукавый, правдивый.

983/46

अव्यङ्ग, /⁠avyaṅga/, /⁠авьянга/

a-vyaṅga, 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), 1) неизуродованный, цѣлый, совершенный; 2) прямой, неиносказательный.

984/46

अव्यङ्गा, /⁠avyaṅgā/, /⁠авьянга/

avyaṅgā, ж. растеніе carpoogon pruriens.

985/46

अव्यङ्गाङ्ग, /⁠avyaṅgāṅga/, /⁠авьянганга/

avyaṅgāṅga (avyaṅga+aṅga), 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgī, -ṅgam), безъ уродливости въ членахъ, — хорошо построенный, соразмѣрный въ частяхъ, симметрическій, — цѣлый, совершенный, полный.

986/46

अव्यञ्जन, /⁠avyañjana/, /⁠авьянджана/

1. a-vyañjana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) неопредѣленный, безразличный; 2) прямой, неиносказательный.

987/46

अव्यञ्जन, /⁠avyañjana/, /⁠авьянджана/

2. a-vyañjana, м. (-naḥ), рогатое животное, у котораго въ свое время не выросли рога.

988/47

अव्यण्डा, /⁠avyaṇḍā/, /⁠авьянда/

avyaṇḍā, ж., растеніе carpoogon pruriens. См. avyaṅgā.

989/47

अव्यर्थ, /⁠avyartha/, /⁠авьяртха/

a-vyartha, 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) небезприбыльный, — прибыльный, полезный; 2) успѣшный, дѣйствительный.

990/47

अव्यसन, /⁠avyasana/, /⁠авьясана/

a-vyasana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), безукоризненный, нравственный.

991/47

अव्यसनिन्, /⁠avyasanin/, /⁠авьясанин/

a-vyasanin (vyasana), 3 р. (-nī, -ninī, -ni), неразсѣянный, постоянный, твердый, безукоризненный, нравственный.

992/47

अव्यस्त, /⁠avyasta/, /⁠авьяста/

a-vyasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) неразложенный, — неразлагаемый, простой; 2) неразсѣянный, — нераскинутый, собранный вмѣстѣ.

993/47

अव्यतिकीर्ण, /⁠avyatikīrṇa/, /⁠авьятикирна/

a-vyatikīrṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), несмѣшанный, — отдѣльный, опредѣленный.

994/47

अव्यथ, /⁠avyatha/, /⁠авьятха/

1. a-vyatha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), 1) немучимый, нестрадающій; 2) ненаказывающій, милосердый.

995/47

अव्यथ, /⁠avyatha/, /⁠авьятха/

2. avyatha, м. (-thaḥ), родъ змѣя.

996/47

अव्यथा, /⁠avyathā/, /⁠авьятха/

avyathā, ж. растеніе hibiscus mutabilis.

997/47

अव्यथि, /⁠avyathi/, /⁠авьятхи/

avyathi, м. (-thiḥ), лошадь. В.

998/47

अव्यथिधी, /⁠avyathidhī/, /⁠авьятхидхи/

avyathidhī, м. (-dhīḥ), 1) земля; 2) ночь. См. avyathiṣī.

999/47

अव्यथिन्, /⁠avyathin/, /⁠авьятхин/

a-vyathin (vyathā), 3 р. (-thī, -thinī, -thi), 1) нестраждущій; 2) не заставляющій страдать.

1000/47

अव्यथिष, /⁠avyathiṣa/, /⁠авьятхиша/

avyathiṣa, м. (-ṣaḥ), 1) океанъ; 2) солнце (См. aviṣa).

1001/47

अव्यथिषी, /⁠avyathiṣī/, /⁠авьятхиши/

avyathiṣī, ж., 1) земля; 2) полночь (См. avyathiṣa).

1002/47

अव्यथ्य, /⁠avyathya/, /⁠авьятхья/

a-vyathya (vyath), 3 р. (-thyaḥ, -thyā, -thyam), 1) не зависящій отъ страданій, нестраждущій; 2) не заставляющій страдать, нетерзающій, немучащій.

1003/47

अव्यावर्त्तन, /⁠avyāvarttana/, /⁠авьявартана/

a-vyāvarttana, ср. (-nam), отсутствіе возврата, повторенія.

1004/47

अव्याहत, /⁠avyāhata/, /⁠авьяхата/

a-vyāhata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неостановленный, не нашедшій противодѣйствія, препятствій; 2) не встрѣтившій неудачи.

1005/47

अव्याहित, /⁠avyāhita/, /⁠авьяхита/

a-vyāhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не подвергшійся спору, — неоспоренный.

1006/47

अव्याज, /⁠avyāja/, /⁠авьяджа/

a-vyāja, м. (-jaḥ), отсутствіе притворства, обмана, — прямодушіе, простота, честность.

1007/47

अव्यायाम, /⁠avyāyāma/, /⁠авьяяма/

a-vyāyāma, м. (-maḥ), отсутствіе изнеможенія, усталости.

1008/47

अव्यायात्मन्, /⁠avyāyātman/, /⁠авьяятман/

1. a-vyāyātman (vyaya+ātman), м. (-tmā), душа, духъ.

1009/47

अव्यायात्मन्, /⁠avyāyātman/, /⁠авьяятман/

2. a-vyāyātman (vyaya+ātman), 3 р. (-tmā, -tmā, -tma), непреходящій, неизмѣнный, вѣчный.

1010/47-48

अव्याकृत, /⁠avyākṛta/, /⁠авьякрита/

a-vyākṛta 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неразложенный, — неразлагаемый, простой; — ср. (-tam), основная матерія, изъ которой, по предположенію философовъ, развилось все твореніе.

1011/48

अव्याकुल, /⁠avyākula/, /⁠авьякула/

avyākula, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), несмущаемый, спокойный, твердый.

1012/48

अव्याख्या, /⁠avyākhyā/, /⁠авьякхья/

a-vyākhyā, ж., недостатокъ яснаго изложенія, темнота.

1013/48

अव्याख्यान, /⁠avyākhyāna/, /⁠авьякхьяна/

a-vyākhyāna, ср. (-nam), недостатокъ яснаго изложенія, темнота.

1014/48

अव्याख्यात, /⁠avyākhyāta/, /⁠авьякхьята/

a-vyākhyāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неизложенный съ ясностью, темный.

1015/48

अव्याख्येय, /⁠avyākhyeya/, /⁠авьякхьея/

a-vyākhyeya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) необъяснимый, непонятный, темный; 2) не требующій объясненія, понятный, легкій.

1016/48

अव्यापक, /⁠avyāpaka/, /⁠авьяпака/

a-vyāpaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неродовой, необщій, принадлежащій извѣстному виду, частный.

1017/48

अव्यापकता, /⁠avyāpakatā/, /⁠авьяпаката/

a-vyāpakatā, ж., т. ж. ч. avyāpakatva.

1018/48

अव्यापकत्व, /⁠avyāpakatva/, /⁠авьяпакатва/

avyāpaka-tva, ср. (tvam), спеціальность, частность.

1019/48

अव्यापार, /⁠avyāpāra/, /⁠авьяпара/

1. a-vyāpāra, м. (-raḥ), занятіе непривычное, неисполняемое съ знаніемъ дѣла, толкомъ.

1020/48

अव्यापार, /⁠avyāpāra/, /⁠авьяпара/

2. a-vyāpāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), незанятый, — неиспытанный, неопытный.

1021/48

अव्यापिन्, /⁠avyāpin/, /⁠авьяпин/

a-vyāpin, 3 р. (-pī, -pinī, -pi), 1) необщій, особный, частный; 2) односторонній, ограниченный.

1022/48

अव्यापिता, /⁠avyāpitā/, /⁠авьяпита/

a-vyāpitā, ж., т. ж. ч. avyāpitva.

1023/48

अव्यापित्व, /⁠avyāpitva/, /⁠авьяпитва/

a-vyāpitva (vyāpin), ср. (-tvam), отсутствіе общности (генерализаціи), частность, особность, спеціальность.

1024/48

अव्याप्य, /⁠avyāpya/, /⁠авьяпья/

a-vyāpya, 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), невсеобщій, частный.

1025/48

अव्याप्त, /⁠avyāpta/, /⁠авьяпта/

a-vyāpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), невсеобщій, частный, особный, ограниченный.

1026/48

अवोद, /⁠avoda/, /⁠авода/

avoda (ava+uda), 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), влажный, мокрый, сырой.

1027/48

अव्रण, /⁠avraṇa/, /⁠аврана/

a-vraṇa, 3 р (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), нераненный, невредимый, здоровый.

1028/48

अव्रत, /⁠avrata/, /⁠аврата/

a-vrata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не исполняющій религіозныхъ обрядовъ или обязанностей, — не дѣлающій, или неисполняющій обѣтовъ, — непосвященный, — забывшій о сдѣланныхъ обѣтахъ.

1029/48

अव्रतिक, /⁠avratika/, /⁠авратика/

a-vratika (vrata), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не дѣлающій, или не исполняющій обѣтовъ.

1030/48

अवृद्धिक, /⁠avṛddhika/, /⁠авриддхика/

a-vṛddhika (vṛddhi), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) не приносящій процентовъ; 2) не способствующій умноженію.

1031/48

अवृत, /⁠avṛta/, /⁠аврита/

a-vṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неизбранный; — 2) непокрытый; 3) непокровительствуемый.

1032/49

अवृत्ति, /⁠avṛtti/, /⁠авритти/

a-vṛtti, ж. (-ttiḥ), недостаточное содержаніе, недостатокъ средствъ для жизни.

1033/49

अवृथा, /⁠avṛthā/, /⁠авритха/

a-vṛthā, нескл., не безъ пользы, ненапрасно, успѣшно.

1034/49

अवृथार्थ, /⁠avṛthārtha/, /⁠авритхартха/

avṛthārtha (avṛthā+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), успѣвающій.

1035/49

अग्, √/⁠ag/, /⁠аг/

ag, кл. 1. (agati), т. ж. ч. ak.

1036/49

अग, /⁠aga/, /⁠ага/

1. a-ga, 1) 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), неидущій, немогущій идти; — 2) м. (-gaḥ), а) дерево, б) гора. Срав. naga.

1037/49

अग, /⁠aga/, /⁠ага/

2. a-ga (срав. ahi), м. (-gaḥ), 1) змѣй; (срав. ужъ, Пол. waz; срав. nāga); — 2) солнце; 3) кувшинъ для воды. См. ag.

1038/49

अगव्यूति, /⁠agavyūti/, /⁠агавьюти/

a-gavyūti, прил. неплодоносный. В.

1039/49

अगद, /⁠agada/, /⁠агада/

1. a-gada, м. (-daḥ), здоровье.

1040/49

अगद, /⁠agada/, /⁠агада/

2. a-gada, 1) 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), небольной, здоровый, — не причиняющій болѣзни; 2) м. (-daḥ), а) лѣкарство; б) наука о противуядіяхъ.

1041/49

अगदङ्कार, /⁠agadaṅkāra/, /⁠агаданкара/

agadaṅ-kāra, м. (-raḥ), врачъ.

1042/49

अगद्य्, √/⁠agady/, /⁠агадьй/

agady, 1 кл. (agadyati), 1) быть здоровымъ; 2) излѣчивать.

1043/49

अगम, /⁠agama/, /⁠агама/

a-gama, 1) 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), неидущій; 2) м.(-maḥ), а) дерево; б) гора. Срав. naga.

1044/49

अगम्य, /⁠agamya/, /⁠агамья/

a-gamya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), 1) неприступный, недоступный; 2) непонятный.

1045/49

अगम्यागमन, /⁠agamyāgamana/, /⁠агамьягамана/

agamyāgamana (agamya+āg.), ср. (-nam), связь съ женщиною, съ которою отношенія запрещены.

1046/49

अगम्यागमनीय, /⁠agamyāgamanīya/, /⁠агамьягамания/

agamyāgamanīya (agamya+āg.), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), совершаемый связью съ женщиной, съ которою не позволены близкія отношенія (— pāpam, грѣхъ).

1047/49

अगर्हित, /⁠agarhita/, /⁠агархита/

a-garhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непренебрегаемый; 2) безукоризненный, безпорочный.

1048/49

अगरी, /⁠agarī/, /⁠агари/

agarī, ж. (-), растеніе andropogon serratus.

1049/49

अगरु, /⁠agaru/, /⁠агару/

agaru, м. и ср. (-ruḥ, -ru), растеніе agallochum (amyris или aquilaria agallocha).

1050/49

अगस्ति, /⁠agasti/, /⁠агасти/

agasti, м. (-stiḥ), дерево sesbana grandiflora, — aeschynomene grandiflora.

1051/49

अगस्तिद्रु, /⁠agastidru/, /⁠агастидру/

agasti-dru, м. (-druḥ), дерево sesbana grandiflora.

1052/49

अगस्त्य, /⁠agastya/, /⁠агастья/

agastya, м. (-styaḥ), 1) звѣзда canopus (астрон.); 2) дерево sesbana grandiflora.

1053/49

अगस्त्योदय, /⁠agastyodaya/, /⁠агастьодая/

agastyodaya (agastya+ud.), м. (-yaḥ), седьмой день второй половины мѣсяца bhādra (августъ — сентябрь).

1054/49

अगतिक, /⁠agatika/, /⁠агатика/

a-gatika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), удобный къ употребленію при безуспѣшности всѣхъ других средствъ.

1055/49

अगच्छ, /⁠agaccha/, /⁠агаччха/

a-gaccha, 1) 3 р. (-cchaḥ, -cchā, -ccham), неидущій; 2) м. (-cchaḥ), дерево. Срав. naga.

1056/50

अगाध, /⁠agādha/, /⁠агадха/

a-gādha, 1) 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), бездонный, необыкновенно глубокій (въ физич. и въ нравств. смыслѣ); 2) м. (-dhaḥ), яма, подземелье, пещера.

1057/50

अगार, /⁠agāra/, /⁠агара/

agāra, ср. (-ram), домъ, обиталище, жилище.

1058/50

अगिर, /⁠agira/, /⁠агира/

agira, м. (-raḥ), 1) огонь (срав. agni и ahar); 2) солнце.

1059/50

अगिरौकस्, /⁠agiraukas/, /⁠агираукас/

agiraukas (a+girā — gir-okas), прил., кого не успокоятъ, не остановятъ никакія воззанія. В.

1060/50

अग्मन्, /⁠agman/, /⁠агман/

ag-man, сраженіе. (Срав. Лат. agmen). В.

1061/50

अग्नि, /⁠agni/, /⁠агни/

agni, м. (-gniḥ), 1) огонь (огнь, — въ физическомъ и въ разныхъ переносныхъ значеніяхъ); 2) сила пищеваренія; 3) желчь; 4) золото; 5) названіе слѣдующихъ растеній: plumbago zeylanica, semecarpus anacardium, citrus acida; 6) Агни (Agni), богъ огня. Срав. Лат. igni-s; см. ag и aj.

1062/50

अग्निबाहु, /⁠agnibāhu/, /⁠агнибаху/

agni-bāhu, м. (-huḥ), дымъ.

1063/50

अग्निभ, /⁠agnibha/, /⁠агнибха/

agni-bha, ср. (-bham), золото.

1064/50

अग्निभ्राजस्, /⁠agnibhrājas/, /⁠агнибхраджас/

agni-bhrājas, прил., сіяющій подобно огню. В.

1065/50

अग्निवल्लभ, /⁠agnivallabha/, /⁠агниваллабха/

agni-vallabha, м. (-bhaḥ), растеніе shorea robusta, — смола этого растенія.

1066/50

अग्निवर्धक, /⁠agnivardhaka/, /⁠агнивардхака/

agni-vardhaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), способствующій пищеваренію.

1067/50

अग्निवर्ण, /⁠agnivarṇa/, /⁠агниварна/

agni-varṇa, 1) 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), огненнаго вида, цвѣта; 2) горячій (о питьѣ.). МБ.

1068/50

अग्निवाह, /⁠agnivāha/, /⁠агниваха/

agni-vāha, м. (-haḥ), дымъ.

1069/50

अग्निवीज, /⁠agnivīja/, /⁠агнивиджа/

agni-vīja, ср. (-jam), золото.

1070/50

अग्निवीर्य, /⁠agnivīrya/, /⁠агнивирья/

agni-vīrya, ср. (-ryam), золото.

1071/50

अग्निगर्भ, /⁠agnigarbha/, /⁠агнигарбха/

agni-garbha, м. (-bhaḥ), баснословный драгоцѣнный камень, содержащій въ себѣ теплоту и свѣтъ.

1072/50

अग्निहोत्र, /⁠agnihotra/, /⁠агнихотра/

1. agni-hotra, 1) обрядъ жертвоприношенія на огнѣ, — сожигаемая жертва; 2) священный огонь; 3) храненіе священнаго огня.

1073/50

अग्निहोत्र, /⁠agnihotra/, /⁠агнихотра/

2. agni-hotra, 3 р. (-traḥ, -trī, -tram), 1) жертвующій богу Агни (Agni); 2) назначенный для жертвы. В.

1074/50

अग्निहोत्रहुत्, /⁠agnihotrahut/, /⁠агнихотрахут/

agnihotra-hut, прил. приносящій жертвы огню.

1075/50

अग्निहोत्रिन्, /⁠agnihotrin/, /⁠агнихотрин/

agni-hotrin, м. (-trī), хранящій въ своемъ домѣ священный огонь, — приносящій жертвы огню.

1076/50

अग्निद, /⁠agnida/, /⁠агнида/

agni-da, прил. зажигатель.

1077/50

अग्निदग्ध, /⁠agnidagdha/, /⁠агнидагдха/

agni-dagdha 3 р. (-gdhaḥ, -gdhā, -gdham), сожженный огнемъ, — сожженный на кострѣ. В.

1078/50

अग्निदमनी, /⁠agnidamanī/, /⁠агнидамани/

agni-damanī, ж. растеніе solanum jacquini.

1079/50

अग्निदायक, /⁠agnidāyaka/, /⁠агнидаяка/

agni-dāyaka, т. ж. ч. agnida.

1080/50

अग्निदेव, /⁠agnideva/, /⁠агнидева/

agni-deva, м. (vaḥ), поклоняющій огню; ж. (-), созвѣздіе Плеядъ.

1081/51

अग्निदीपन, /⁠agnidīpana/, /⁠агнидипана/

agni-dīpana 3 р. (-naḥ, -nī, -nam) способствующій пищеваренію.

1082/51

अग्निदीप्त, /⁠agnidīpta/, /⁠агнидипта/

agni-dīpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), пылающій какъ огонь.

1083/51

अग्निदीप्ति, /⁠agnidīpti/, /⁠агнидипти/

agni-dīpti, ж. (-ptiḥ), процессъ пищеваренія.

1084/51

अग्निदूत, /⁠agnidūta/, /⁠агнидута/

agni-dūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), имѣющій вѣстникомъ бога Агни (Agni), приносимый имъ. В.

1085/51

अग्निधान, /⁠agnidhāna/, /⁠агнидхана/

agni-dhāna, ср. (-nam), мѣсто гдѣ хранится священный огонь.

1086/51

अग्निज्वलिततेजन, /⁠agnijvalitatejana/, /⁠агниджвалитатеджана/

agnijvalita-tejana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam) съ остріемъ раскаленнымъ на огнѣ.

1087/51

अग्निज्वाला, /⁠agnijvālā/, /⁠агниджвала/

agni-jvālā, ж. 1) пламя; 2) названіе двухъ растеній: grislea tomentosa и commelina salicifolia.

1088/51

अग्निजिह्व, /⁠agnijihva/, /⁠агниджихва/

agni-jihva, 3 р. (-hvaḥ, -hvā, -hvam), букв.: имѣющій языкомъ огонь или бога Агни (Agni), — потребляющій жертвоприношеніе огнемъ. В.

1089/51

अग्निक, /⁠agnika/, /⁠агника/

agni-ka, м (-kaḥ), насѣкомое coccinella.

1090/51

अग्निकण, /⁠agnikaṇa/, /⁠агникана/

agni-kaṇa, м. (ṇaḥ), искра.

1091/51

अग्निकर्मन्, /⁠agnikarman/, /⁠агникарман/

agni-karman, ср. (-rma), прижиганіе (въ хир.).

1092/51

अग्निकारिका, /⁠agnikārikā/, /⁠агникарика/

agni-kārikā (kār — kṛ), ж., храненіе священнаго огня.

1093/51

अग्निकार्य, /⁠agnikārya/, /⁠агникарья/

agni-kārya, ср. (-ryam), т. ж. ч. agnikārikā.

1094/51

अग्निकाष्ठ, /⁠agnikāṣṭha/, /⁠агникаштха/

agni-kāṣṭha, ср. (-ṣṭham) деревце agallochum.

1095/51

अग्निकोण, /⁠agnikoṇa/, /⁠агникона/

agni-koṇa, ср. (-ṇam) юго-востокъ (собств: огненный конецъ, — страна охраняемая богомъ Агни).

1096/51

अग्निकुक्कुट, /⁠agnikukkuṭa/, /⁠агникуккута/

agni-kukkuṭa, м. (-ṭaḥ), головня, — зажженная связка соломы.

1097/51

अग्निकुण्ड, /⁠agnikuṇḍa/, /⁠агникунда/

agni-kuṇḍa, ср. (-ṇḍam), углубленіе въ землѣ для священнаго огня.

1098/51

अग्निमय, /⁠agnimaya/, /⁠агнимая/

agni-maya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), огненный.

1099/51

अग्निमन्थ, /⁠agnimantha/, /⁠агнимантха/

agni-mantha, 1) 3 р. (-nthaḥ, -ntthā, -ntham) производящій огонь посредствомъ тренія; 2) м. (-nthaḥ) деревце premna spinosa.

1100/51

अग्निमन्थन, /⁠agnimanthana/, /⁠агнимантхана/

agni-manthana, ср. (-nam), добываніе огня посредствомъ тренія двухъ деревьевъ.

1101/51

अग्निमणि, /⁠agnimaṇi/, /⁠агнимани/

agni-maṇi, м. (-ṇiḥ), баснословный драгоцѣнный камень со свѣтомъ и теплотою.

1102/51

अग्निमत्, /⁠agnimat/, /⁠агнимат/

agni-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) сохраняющій въ своемъ домѣ священный огонь; 2) имѣющій хорошее пищевареніе.

1103/51

अग्निमान्द्य, /⁠agnimāndya/, /⁠агнимандья/

agni-māndya, ср. (-nddyam), медленное пищевареніе.

1104/51

अग्निमिन्ध, /⁠agnimindha/, /⁠агниминдха/

agni-mindha, м. (-ndhaḥ), жрецъ возжигающій священный огонь.

1105/51-52

अग्निमुख, /⁠agnimukha/, /⁠агнимукха/

agni-mukha, м. (-khaḥ), 1) собств. имѣющій ртомъ бога Агни (Agni) или огонь, — божество; 2) брагманъ; 3) названіе двухъ растеній : plumbago zeylanica и semec arpus anacardium.

1106/52

अग्निमूढ, /⁠agnimūḍha/, /⁠агнимудха/

agni-mūḍha, 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), ошеломленный молніей.

1107/52

अग्निनक्षत्र, /⁠agninakṣatra/, /⁠агнинакшатра/

agni-nakṣatra, ср. (-tram), созвѣздіе Плеядъ.

1108/52

अग्निनुन्न, /⁠agninunna/, /⁠агнинунна/

agni-nunna (nud), 3 р. (nnaḥ, -nnā, -nnam), пораженный молніей.

1109/52

अग्निपर्वत, /⁠agniparvata/, /⁠агнипарвата/

agni-parvata, м. (-taḥ), огнедышущая гора.

1110/52

अग्निपरिक्रिया, /⁠agniparikriyā/, /⁠агнипарикрия/

agni-parikriyā, ж. (), храненіе священнаго огня.

1111/52

अग्निपरिच्छद, /⁠agniparicchada/, /⁠агнипариччхада/

agni-paricchada, м. (-daḥ), утварь употребляемая при сожиганіи жертвъ на огнѣ.

1112/52

अग्निप्रवेशन, /⁠agnipraveśana/, /⁠агниправешана/

agni-praveśana, ср. (-nam), вступленіе на костеръ.

1113/52

अग्निप्रस्तर, /⁠agniprastara/, /⁠агнипрастара/

agni-prastara, м. (-raḥ), кремень, вооб. камень способный произвесть огонь.

1114/52

अग्निपुच्छ, /⁠agnipuccha/, /⁠агнипуччха/

agni-puccha, м. (-cchaḥ), потуханіе огня.

1115/52

अग्निरजस्, /⁠agnirajas/, /⁠агнираджас/

agni-rajas, м. (-jāḥ) насѣкомое coccinella.

1116/52

अग्निरक्षण, /⁠agnirakṣaṇa/, /⁠агниракшана/

agni-rakṣaṇa, ср. (-ṇam), храненіе священнаго огня.

1117/52

अग्निराशि, /⁠agnirāśi/, /⁠агнираши/

agni-rāśi, м. (-śiḥ), пылающій костеръ.

1118/52

अग्निसहाय, /⁠agnisahāya/, /⁠агнисахая/

agni-sahāya, м. (-yaḥ), дикій голубь.

1119/52

अग्निसङ्काश, /⁠agnisaṅkāśa/, /⁠агнисанкаша/

agni-saṅkāśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), сіяющій подобно огню.

1120/52

अग्निसंस्कार, /⁠agnisaṃskāra/, /⁠агнисанскара/

agni-saṃskāra, м. (-raḥ), обрядъ сожиганія умершаго, вооб. религіозный обрядъ сопровождаемый жертвами огню.

1121/52

अग्निसाक्षिक, /⁠agnisākṣika/, /⁠агнисакшика/

agni-sākṣika, 3 ср. (-kaḥ, -kā, -kam), имѣющій свидѣтелемъ бога Агни, происходящій, совершаемый въ его присутствіи (н.п. союзъ, совершаемый передъ священнымъ пламенемъ), — митрам agnisākṣikam, другъ, съ которымъ союзъ утвержденъ передъ священнымъ пламенемъ.

1122/52

अग्निशरण, /⁠agniśaraṇa/, /⁠агнишарана/

agni-śaraṇa, ср. (-ṇam), мѣсто, гдѣ хранится священный огонь.

1123/52

अग्निशेखर, /⁠agniśekhara/, /⁠агнишекхара/

agni-śekhara, ср. (-ram), шафранъ.

1124/52

अग्निशिख, /⁠agniśikha/, /⁠агнишикха/

agni-śikha, 1) 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), букв. съ остріемъ огня, подобный огню, — прожигающій насквозь, убивающій (о стрѣлахъ); — 2) м. (-khaḥ), а) стрѣла; б) фонарь; в) названіе двухъ растеній: carthamus tinctorius и crocus sativus ; 3) ж. (-khā) а) пламя, б) названіе двухъ растеній: gloriosa superba и menispermum cordifolium.

1125/52

अग्निशुश्रूषा, /⁠agniśuśrūṣā/, /⁠агнишушруша/

agni-śuśrūṣā, ж. тщательное служеніе священному огню.

1126/52

अग्नितप्, /⁠agnitap/, /⁠агнитап/

agnitap, прил., грѣющійся на огнѣ. В.

1127/52

अग्नितपस्, /⁠agnitapas/, /⁠агнитапас/

agni-tapas, пылающій подобно огню. В.

1128/53

अग्नितप्त, /⁠agnitapta/, /⁠агнитапта/

agni-tapta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), пылающій подобно огню.

1129/53

अग्नितेजस्, /⁠agnitejas/, /⁠агнитеджас/

agni-tejas, прил. одаренный силою огня (или бога Агни (Agni)), разрушительный.

1130/53

अग्नित्रा, /⁠agnitrā/, /⁠агнитра/

agni-trā, прил. охраняемый богомъ Агни (Agni).

1131/53

अग्निचित्, /⁠agnicit/, /⁠агничит/

agnicit, м. хранящій въ своемъ домѣ священный огонь.

1132/53

अग्निष्वात्त, /⁠agniṣvātta/, /⁠агнишватта/

agniṣvātta (-svad), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), букв. вкушенный огнемъ, — сожженный.

1133/53

अग्निष्टोम, /⁠agniṣṭoma/, /⁠агништома/

agni-ṣṭoma (-stu), м. (-maḥ), пятидневное весеннее празднество въ честь бога Агни (Agni).

1134/53

अग्निष्टुत्, /⁠agniṣṭut/, /⁠агништут/

agni-ṣṭut (-stu), м., собств: славящій бога Агни (Agni), — 1) первый день празднества agniṣṭoma; 2) гимны въ честь бога Агни (Agni).

1135/53

अग्निष्ठ, /⁠agniṣṭha/, /⁠агништха/

agni-ṣṭha (-sṭhā), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) находящійся (букв. состоящій) въ огнѣ, или при огнѣ; 2) м. сковорода.

1136/53

अग्नीध्, /⁠agnīdh/, /⁠агнидх/

agnīdh, м. (-gnīt), жрецъ, возжигающій священное пламя. В.

1137/53

अग्नीय, /⁠agnīya/, /⁠агния/

agnīya, прил., относящійся до огня, принадлежащій огню.

1138/53

अग्नीन्धन, /⁠agnīndhana/, /⁠агниндхана/

agnīndhana (agni+indh), ср. (-nam), возжиганіе священнаго огня.

1139/53

अग्न्यगार, /⁠agnyagāra/, /⁠агньягара/

agny-agāra, м. (-raḥ), обитель огня, мѣсто гдѣ хранится священный огонь.

1140/53

अग्न्याहित, /⁠agnyāhita/, /⁠агньяхита/

agny-āhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), хранящій въ своемъ домѣ священный огонь.

1141/53

अग्न्याधान, /⁠agnyādhāna/, /⁠агньядхана/

agny-ādhāna, ср. (-nam), храненіе священнаго огня.

1142/53

अग्न्याधेय, /⁠agnyādheya/, /⁠агньядхея/

agny-ādheya, ср. (-yam), т. ж. ч. agnyādhāna.

1143/53

अग्न्यात्मक, /⁠agnyātmaka/, /⁠агньятмака/

agny-ātmaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), имѣющій свойства огня, или бога Агни (Agni).

1144/53

अग्न्युपस्थान, /⁠agnyupasthāna/, /⁠агньюпастхана/

agny-upasthāna, ср. (-nam), поклоненіе огню.

1145/53

अगोह्य, /⁠agohya/, /⁠агохья/

a-gohya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), нескрываемый, непомрачимый.

1146/53

अगोता, /⁠agotā/, /⁠агота/

agotā (a-go), ж. не имѣніе коровъ. В.

1147/53-54

अग्र, /⁠agra/, /⁠агра/

ag-ra, 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), 1) а) крайній, верхній, (summus), выдающійся (срав. Греч. ἀϰρ-ός, -ἀϰ-ή остріе, — Слав. ос-тр-ый, Лат. ac-uo и т. д.), — передній, первый; 2) ср. (-gram) оконечность, вершина (срав. Греч. ἄхρον), — nāsikāgram, конецъ носа, — dharmasya brāhmaṇo mūlam, agraṃ rājanya ucyate, корень закону — брагманъ, вѣнецъ же закону — царь (Ману), — cakṣuṣoghram, острота глазъ, зрѣніе; б) излишекъ (sāgra), съ излишкомъ, — срав. наше простонародное выраженіе: съ хвостикомъ; в) поверхность; г) передняя сторона или часть ч. л., — balāgre tiṣthate vīro Nalaḥ, герой Налъ стоитъ впереди (въ главѣ) войска (Rām.), anīkāgreṣu tiṣthanti balinaḥ, могучіе стоятъ въ переднихъ рядахъ (там же); д) первенецъ, начатокъ (primitiae, — В.), вооб. все первое, — начало, агре, въ началѣ (В.), — mātur agre dhījananam, dvitiyam и т. д., первое дѣло матери (букв: на первомъ мѣстѣ —) — родить, второе — и т. д. (Ману), — savarṇā ’gre dvijātinām praśastā dārakarmani, преимущественно же (собств: на первомъ мѣстѣ) женщина одной касты съ мужемъ почитается мудрецами самою лучшею для материнскаго дѣла (тамъ же); е) все лучшее въ своемъ родѣ; ж) толпа, множество; з) родъ вѣса; и) четыре небольшіе куска чего либо съѣдомаго (quatre bouchées, родъ подаянія). — Agre употребляется въ знач. нар. и предлога: впереди, — впередъ: Viśvāmitro yayau agre, tato Rāmah, Висвамитра шелъ впереди (Рам.), — agre kṛtva Hanūmantam, предложивъ Гануману идти впереди (тамъ же), — передъ р. въ знач. предл.: предъ —, н. п. agre yanti raṭhasya—meghāḥ, облака идутъ передъ колесницей (Викр.), — предъ лицемъ —, въ присутствіи (т. ж. ч. Лат. coram), а также: предъ лице, къ — rājaputrāṇām agre bhravit, сказалъ предъ лицемъ царевичей, т. е. царевичамъ (Гит.), mamā ’gre prastuvanti, гласятъ въ моемъ присутствіи, т. е. передо мною (Гит.), — tan mamāgre nivedaya, объ этомъ мнѣ скажи, (собств: скажи передо мною, Вет.), ladhdhūkām ekam śuno ghre nikṣiptavatī, бросила собакѣ (какъ бы: передъ собаку) (тамъ же), — gatvā Vāhukasyā ’gre, пойдя къ Вагуку (МБ.), — tvayā tasyā agre gantavyam, ты долженъ пойти къ ней (Вет.).

1148/54

अग्रभण, /⁠agrabhaṇa/, /⁠аграбхана/

a-grabhaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), необъятный. В.

1149/54

अग्रवीज, /⁠agravīja/, /⁠агравиджа/

agra-vīja, м. (-jaḥ, -jā, -jam), произрастающій отъ вѣтокъ (viviparus), какъ gomphroena globosa и т. п.

1150/54

अग्रवीर, /⁠agravīra/, /⁠агравира/

agra-vīra, м. (-raḥ), первый герой.

1151/54

अग्रग, /⁠agraga/, /⁠аграга/

agra-ga, м. (-gaḥ), идущій впереди, вождь.

1152/54

अग्रगामिन्, /⁠agragāmin/, /⁠аграгамин/

agra-gāmin, (-mī, -minī, -mi), т. ж. ч. agraga.

1153/54

अग्रह, /⁠agraha/, /⁠аграха/

a-graha, (graha = gṛha) м. (-haḥ), брагманъ въ 3-мъ періодѣ своей жизни (оставляющій хозяйство, домъ и т.д.).

1154/54

अग्रहस्त, /⁠agrahasta/, /⁠аграхаста/

agra-hasta, м. (-staḥ), 1) оконечность руки; 2) оконечность хобота у слона.

1155/54

अग्रहायन, /⁠agrahāyana/, /⁠аграхаяна/

agra-hāyana, м. (-naḥ), первый мѣсяцъ древне-Индійскаго года (ноябрь — декабрь).

1156/54

अग्रहार, /⁠agrahāra/, /⁠аграхара/

agra-hāra, м. (-raḥ), поля или селенія даримыя царями брагманамъ.

1157/54

अग्रदानिन्, /⁠agradānin/, /⁠аграданин/

agra-dānin (dāna), м. (-), брагманъ принимающій дары отъ шудры.

1158/54

अग्रज, /⁠agraja/, /⁠аграджа/

agra-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), 1) рожденный прежде другихъ, первородный; 2) старшій братъ; 3) брагманъ; 4) ж., (-jā), старшая сестра.

1159/54

अग्रजातक, /⁠agrajātaka/, /⁠аграджатака/

agra-jātaka, м. (-kaḥ), брагманъ.

1160/54

अग्रजाति, /⁠agrajāti/, /⁠аграджати/

agra-jāti, м. (-tiḥ), брагманъ.

1161/54

अग्रयावन्, /⁠agrayāvan/, /⁠аграяван/

agra-yāvan, прил. предшествующій. В.

1162/55

अग्रयायिन्, /⁠agrayāyin/, /⁠аграяйин/

agra-yāyin, м. (-yā), идущій впереди.

1163/55

अग्रमहिषी, /⁠agramahiṣī/, /⁠аграмахиши/

agra-mahiṣī, ж. (-ṣī), первая жена царя.

1164/55

अग्रमांस, /⁠agramāṃsa/, /⁠аграманса/

agra-māṃsa, ср. (-sam), сердце.

1165/55

अग्रनासिका, /⁠agranāsikā/, /⁠агранасика/

agra-nāsikā, ж. конецъ носа.

1166/55

अग्रणिति, /⁠agraṇiti/, /⁠агранити/

agra-ṇiti, ж. (-ṇitiḥ), первое приношеніе.

1167/55

अग्रणी, /⁠agraṇī/, /⁠аграни/

agraṇī (), 3 р. (-ṇiḥ, -ṇī, -ṇi), собств. предводящій, — преимущественный, главный, первый, — м. (-ṇiḥ), вождь.

1168/55

अग्रपर्णी, /⁠agraparṇī/, /⁠аграпарни/

agra-parṇī (parṇa), ж. (-rṇī), растеніе carpogonon pruriens.

1169/55

अग्रसन्धनी, /⁠agrasandhanī/, /⁠аграсандхани/

agra-sandhanī, ж. (-), книга, въ которой богъ Яма (Yama) (смерть) записываетъ поступки каждаго человѣка отъ рожденія его до конца жизни.

1170/55

अग्रसन्ध्या, /⁠agrasandhyā/, /⁠аграсандхья/

agra-sandhyā, ж. (-ndhyā), утренняя заря.

1171/55

अग्रसर, /⁠agrasara/, /⁠аграсара/

agra-sara, 3 р. (raḥ, -rā, -ram), предшествующій, первый.

1172/55

अग्रतस्, /⁠agratas/, /⁠агратас/

agratas, нар. 1) впереди, спереди, — предъ лицемъ кого либо (coram), передъ — , впередъ, — agrataḥ kar (kṛ), а) заставить кого л. идти передъ собою (самому же слѣдовать), распорядиться чтобы кто либо шелъ впереди, б) = purah kar (kṛ), поставлять что либо выше всего соприкосновеннаго, отдавать полную справедливость и уваженіе; — 2) въ началѣ, – въ первый разъ, сперва; 3) въ знач. предл. съ р., предъ, передъ глазами, въ присутствіи кого л. tavā ’grataḥ, въ твоемъ присутствіи (отличается отъ нар. только тѣмъ, что относится къ пад., а не къ гл.). Срав. agra (agre).

1173/55

अग्राह्य, /⁠agrāhya/, /⁠аграхья/

a-grāhya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), необъятный.

1174/55

अग्राक्षन्, /⁠agrākṣan/, /⁠агракшан/

agrākṣan (akṣan), ср. (-kṣam), острота глазъ, взглядъ пронзительный.

1175/55

अग्राक्षि, /⁠agrākṣi/, /⁠агракши/

agrākṣi, т. ж. ч. agrākṣan.

1176/55

अग्रानीक, /⁠agrānīka/, /⁠аграника/

agrānīka (anīka), м. (-kaḥ), передняя часть войска, первые ряды.

1177/55

अग्रे, /⁠agre/, /⁠агре/

agre, см. agra.

1178/55

अग्रेवण, /⁠agrevaṇa/, /⁠агревана/

agre-vaṇa (vana), ср. (-ṇam), опушка лѣса.

1179/55

अग्रेग, /⁠agrega/, /⁠агрега/

agre-ga, м. (-gaḥ), идущій впереди, вождь.

1180/55

अग्रेगू, /⁠agregū/, /⁠агрегу/

agre-gū, м. (-gūḥ), идущій впереди, вождь.

1181/55

अग्रेदिधिषु, /⁠agredidhiṣu/, /⁠агредидхишу/

agre-didhiṣu, 1) м. (-ṣuḥ), кто либо принадлежащій къ одной изъ трехъ высшихъ кастъ, у котораго жена была уже за мужемь, когда самъ онъ былъ холостъ, и имѣла дѣтей; 2) ж. (-ṣūḥ и -ṣuḥ), младшая сестра выходящая за мужъ прежде старшей.

1182/55

अग्रेणी, /⁠agreṇī/, /⁠агрени/

agre-ṇī, м. (-ṇiḥ), вождь.

1183/55

अग्रेत्वन्, /⁠agretvan/, /⁠агретван/

agretvan (agra+itvan), прил. идущій впереди. В.

1184/55-56

अग्रिय, /⁠agriya/, /⁠агрия/

agriya (agra), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) передній, — первородный (В.), — преимущественный; — ср. (-yam), лучшая доля чего л., — что л. лучшее въ своемъ родѣ, первенцы, начатки (В.); — 2) м. (-yaḥ), старшій братъ.

1185/56

अग्रिम, /⁠agrima/, /⁠агрима/

agrima, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) передній; — первый (В.), — преимущественный; 2) ж. (-), плодъ дерева annona reticulata. (Собств. превосх. ст. отъ agra).

1186/56

अग्र्य, /⁠agrya/, /⁠агрья/

agrya 1) 3 р. (-gryaḥ, -gryā, -yam), 1) находящійся на поверхности чего л., верхній, — самый лучшій, отменный, отличный, предпочтительный, главный, — проницательный (объ умѣ, В.), — съ р.: самый искушенный, самый опытный, — adyāham putriṇām agryaḥ, теперь я счастливѣйшій изъ отцевъ (Викр.); 2) м. (-gryaḥ), старшій братъ.

1187/56

अग्रु, /⁠agru/, /⁠агру/

agru, 3 р. (-gruḥ, -grū, -gru), 1) неженатый, незамужняя; 2) мн. ч. ж. ч. (agruvaḥ), пальцы, — волны. В.

1188/56

अगृभीत, /⁠agṛbhīta/, /⁠агрибхита/

a-gṛbhīta, 3 р. (-taḥ, tā, -tam), несхваченный, — неуловимый, непокоримый. В.

1189/56

अगृभीतशोचिस्, /⁠agṛbhītaśocis/, /⁠агрибхиташочис/

agṛbhīta-śocis, прил., съ неотъемлемымъ блескомъ (по Бенф.). В.

1190/56

अगुण, /⁠aguṇa/, /⁠агуна/

a-guṇa, м. (-ṇaḥ), дурное качество ч. л., недостатокъ, порокъ.

1191/56

अगुरु, /⁠aguru/, /⁠агуру/

1. aguru, м. и ср. (-ruḥ, -ru), ароматическое деревцо agallochum (aquilaria agallocha), – дерево amyris agallocha, — dalbergia sisu, — aquilaria ovata.

1192/56

अगुरु, /⁠aguru/, /⁠агуру/

2. a-guru, 3 р. (-ruḥ, -ruḥ, -rū или -rvī, -ru), нетяжелый, легкій, — краткій (о слогѣ, syll.).

1193/56

अगुरुशिंशिपा, /⁠aguruśiṃśipā/, /⁠агурушиншипа/

aguruśiṃśipā, ж. (-), растеніе dalbergia sisu.

1194/56

अगूढगन्ध, /⁠agūḍhagandha/, /⁠агудхагандха/

agūḍha-gandha, ср. (-ndham), assa foetida.

1195/56

अह, /⁠aha/, /⁠аха/

aha, нескл., частица и восклиц., означающія: 1) одобреніе; 2) отверженіе; 3) уклоненіе отъ общепринятаго обычая или порядка (— неправильно, незаконно).

1196/56

अह, /⁠aha/, /⁠аха/

aha, на концѣ словъ сложныхъ, т. ж. ч. ahan.

1197/56

अहह, /⁠ahaha/, /⁠ахаха/

ahaha, нескл., восклиц., выражающее: 1) удивленіе; 2) страданіе; 3) изнеможеніе, усталость; 4) удовольствіе; — 5) зовъ (ахъ! — гей!); 6) смѣхъ (ха, ха, ха).

1198/56

अहहा, /⁠ahahā/, /⁠ахаха/

ahahā, т. ж. ч. ahaha.

1199/56

अहःपति, /⁠ahaḥpati/, /⁠ахапати/

ahaḥpati (ahan+p ), м. (-tiḥ), солнце.

1200/56

अहःशेष, /⁠ahaḥśeṣa/, /⁠ахашеша/

ahaḥśeṣa (ahan+ś), ср. (-śeṣam), вечеръ.

1201/56

अहल, /⁠ahala/, /⁠ахала/

a-hala (hali), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), невспаханный, неизрытый.

1202/56

अहल्य, /⁠ahalya/, /⁠ахалья/

a-halya (hal), 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), невспаханный.

1203/56

अहम्, /⁠aham/, /⁠ахам/

aham, мѣстоим. 1-го л., Я (срав. Греч. έγών, Слав. азъ; см. asm-at).

1204/56

अहमहमिका, /⁠ahamahamikā/, /⁠ахамахамика/

aham-ahamikā (aham), ж. 1) хвастовство воина; 2) хвалы дѣлаемыя себѣ самому, излишнее самолюбіе.

1205/57

अहम्मति, /⁠ahammati/, /⁠ахаммати/

aham-mati, ж. (-tiḥ), 1) понятія не восходящія далѣе ощущаемой своей личности, ограниченность ума; 2) хвастовство; 3) самолюбіе.

1206/57

अहम्पति, /⁠ahampati/, /⁠ахампати/

ahampati (ahan+p.), солнце.

1207/57

अहम्पूर्व्विका, /⁠ahampūrvvikā/, /⁠ахампурввика/

aham-pūrvvikā, ж. (aham+pūrvva), 1) соревнованіе воиновъ во время нападения на неприятеля; 2) похвальба, хвастовство.

1208/57

अहन्, /⁠ahan/, /⁠ахан/

ahan, м. (-haḥ), день. Срав. agni.

1209/57

अहनीय, /⁠ahanīya/, /⁠ахания/

a-hanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кого не должно убивать.

1210/57

अहन्तव्य, /⁠ahantavya/, /⁠ахантавья/

a-hantavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), кого не должно убивать.

1211/57

अहङ्कार, /⁠ahaṅkāra/, /⁠аханкара/

ahaṅkāra (aham+k.), 1) думаніе много о самомъ себѣ, чванство, самолюбіе, надменность, гордость; 2) ощущеніе личности, особенность, индивидуальность; 3) самосознаніе.

1212/57

अहङ्कारवत्, /⁠ahaṅkāravat/, /⁠аханкарават/

ahaṅkāra-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), надменный, гордый.

1213/57

अहङ्कारिन्, /⁠ahaṅkārin/, /⁠аханкарин/

ahaṅkārin (-ahaṅkāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), много о себѣ думающій, надменный, себялюбивый.

1214/57

अहङ्कृत, /⁠ahaṅkṛta/, /⁠аханкрита/

ahaṅkṛta (aham-kṛ; см. ahaṅkāra), 3 р. (-taḥ, tā, -tam), занятый собою, надменный, гордый.

1215/57

अहङ्कृति, /⁠ahaṅkṛti/, /⁠аханкрити/

ahaṅkṛti (aham+kṛ; см. ahaṅkara), ж. (-tiḥ), гордость.

1216/57

अहंयु, /⁠ahaṃyu/, /⁠аханью/

ahaṃyu (aham), 3 р. (-yuḥ, -yuḥ, -yu), много о себѣ думающій, надменный, гордый;— м. (-yuḥ), воинъ.

1217/57

अहरह, /⁠aharaha/, /⁠ахараха/

ahar-aha (ahan), нескл., ежедневно.

1218/57

अहर्बान्धव, /⁠aharbāndhava/, /⁠ахарбандхава/

aharbāndhava (ahan+b.), м. (-vaḥ), солнце.

1219/57

अहर्गण, /⁠ahargaṇa/, /⁠ахаргана/

ahargaṇa (ahan+g.), 1) мѣсяцъ; 2) опредѣленное количество времени.

1220/57

अहर्मणि, /⁠aharmaṇi/, /⁠ахармани/

ahar-maṇi (ahan+m.), м. (-niḥ), солнце.

1221/57

अहर्मुख, /⁠aharmukha/, /⁠ахармукха/

aharmukha (ahan+m.), ср. (-kham), утренніе сумерки, разсвѣтъ.

1222/57

अहर्निशम्, /⁠aharniśam/, /⁠ахарнишам/

aharniśam (ahan+niśā), нескл., днемъ и ночью, ежедневно, постоянно.

1223/57

अहस्, /⁠ahas/, /⁠ахас/

ahas, м., т. ж. ч. ahan.

1224/57

अहस्कर, /⁠ahaskara/, /⁠ахаскара/

ahaskara (ahan—ahas+k.), м. (-raḥ), солнце.

1225/57

अहस्पति, /⁠ahaspati/, /⁠ахаспати/

ahas-pati, м. (-tiḥ), солнце.

1226/57

अहत, /⁠ahata/, /⁠ахата/

a-hata (han), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непораженный, неубитый, — необиженный; 2) незамаранный, безукоризненный; — ср. (-tam), новое платье.

1227/57

अहार्य्य, /⁠ahāryya/, /⁠ахарьйья/

1. a-hāryya (har — hṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), чего нельзя отнять или похитить.

1228/57

अहार्य्य, /⁠ahāryya/, /⁠ахарьйья/

2. ahāryya, м. (-ryyaḥ), гора.

1229/58

अहार्य्यत्व, /⁠ahāryyatva/, /⁠ахарьйьятва/

ahāryya-tva, ср. (-tvam), безопасность, положеніе не подверженное хищеніямъ или кражѣ.

1230/58

अह्वला, /⁠ahvalā/, /⁠ахвала/

ahvalā, ж. растеніе semecarpus anacardim.

1231/58

अहे, /⁠ahe/, /⁠ахе/

ahe, нескл, частица выражающая: 1) отверженіе, отвращеніе; 2) раздѣленіе.

1232/58

अहेरु, /⁠aheru/, /⁠ахеру/

aheru, ж. (-ruḥ), растеніе asparagus racemosus.

1233/58

अहेतु, /⁠ahetu/, /⁠ахету/

a-hetu, м. (-tuḥ), отсутствіе причины или основанія.

1234/58

अहेतुक, /⁠ahetuka/, /⁠ахетука/

ahetu-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неимѣющій причины или основанія.

1235/58

अहेतुता, /⁠ahetutā/, /⁠ахетута/

ahetu-tā, ж., отсутствіе причины, основанія, или надобности.

1236/58

अहेतुत्व, /⁠ahetutva/, /⁠ахетутва/

ahetu-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. ahetu-tā.

1237/58

अहि, /⁠ahi/, /⁠ахи/

ahi, м. (-hiḥ), 1) ужъ, змѣй (Греч. ὃφις; срав. aga и nāga); 2) солнце; 3) путникъ; — 4) свинець.

1238/58

अहिभय, /⁠ahibhaya/, /⁠ахибхая/

ahi-bhaya, ср. (-yam), опасеніе измѣны.

1239/58

अहिभुज्, /⁠ahibhuj/, /⁠ахибхудж/

ahi-bhuj, м. (-bhuk), павлинъ.

1240/58

अहिद्विष्, /⁠ahidviṣ/, /⁠ахидвиш/

ahi-dviṣ, м. (-dviṭ), 1) павлинъ; 2) ихневмонъ.

1241/58

अहिका, /⁠ahikā/, /⁠ахика/

ahikā, ж., дерево bombax heptaphyllum.

1242/58

अहिकान्त, /⁠ahikānta/, /⁠ахиканта/

ahi-kānta, м. (-ntaḥ), воздухъ, вѣтеръ.

1243/58

अहिमकर, /⁠ahimakara/, /⁠ахимакара/

ahima-kara (a-h.), м. (-raḥ), т. ж. ч. ahimāṃśu

1244/58

अहिमरुचि, /⁠ahimaruci/, /⁠ахимаручи/

ahima-ruci (a-h+r.), м. (-ciḥ), т. ж. ч. ahimānśu.

1245/58

अहिमतेजस्, /⁠ahimatejas/, /⁠ахиматеджас/

ahima-tejas, т. ж. ч. ahimānśu.

1246/58

अहिमांशु, /⁠ahimāṃśu/, /⁠ахиманшу/

ahimāṃśu (ahima+aṃśu), м. (-śuḥ) солнце..

1247/58

अहिनकुलिका, /⁠ahinakulikā/, /⁠ахинакулика/

ahi-nakulikā (nakula), ж., природная ненависть между змѣемъ и ихневмономъ.

1248/58

अहिनाथ, /⁠ahinātha/, /⁠ахинатха/

ahi-nātha, м. (-thaḥ), т. ж. ч. ahipati.

1249/58

अहिनिर्म्मोक, /⁠ahinirmmoka/, /⁠ахинирммока/

ahi-nirmmoka, м. (-kaḥ), змѣиная слюна

1250/58

अहिंसक, /⁠ahiṃsaka/, /⁠ахинсака/

a-hiṃsaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), невредящій, невинный.

1251/58

अहिंसा, /⁠ahiṃsā/, /⁠ахинса/

a-hiṃsā, ж., недѣланіе никому обиды, доброта характера, кротость.

1252/58

अहिंसित, /⁠ahiṃsita/, /⁠ахинсита/

a-hiṃsita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), необиженный.

1253/58

अहिंस्र, /⁠ahiṃsra/, /⁠ахинсра/

a-hiṃsra (hiṃsrā), 3 р. (-sraḥ, -srā, -sram), т. ж. ч. ahiṃsaka.

1254/58

अहिंस्रक, /⁠ahiṃsraka/, /⁠ахинсрака/

ahiṃsraka (hiṃsrā), т. ж. ч. ahiṃsaka.

1255/58

अहिंस्रा, /⁠ahiṃsrā/, /⁠ахинсра/

ahiṃsrā, ж., растеніе momordica mixta.

1256/58

अहिपति, /⁠ahipati/, /⁠ахипати/

ahi-pati, м. (-tiḥ), большой змѣй.

1257/58

अहिपुत्रक, /⁠ahiputraka/, /⁠ахипутрака/

ahi-putraka, м. (-kaḥ), родъ челна.

1258/58

अहिफेन, /⁠ahiphena/, /⁠ахипхена/

ahi-phena, ср. (-nam), 1) слюна змѣя, змѣиный ядъ; 2) опіумъ.

1259/58-59

अहित, /⁠ahita/, /⁠ахита/

a-hita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непріязненный враждебный; 2) неприносящій пользы, — вредный; — м. (-taḥ), непріятель. Срав. Р. областное ахидъ (Гильф.).

1260/59

अहितुण्डिक, /⁠ahituṇḍika/, /⁠ахитундика/

ahi-tuṇḍika (tuṇḍa), м. (-kaḥ), ловящій или показывающій змѣевъ.

1261/59

अहिच्छत्र, /⁠ahicchatra/, /⁠ахиччхатра/

ahicchatra (ahi+chatra), м. (-traḥ), растеніе asclepias geminata.

1262/59

अहीन, /⁠ahīna/, /⁠ахина/

1. a-hīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) неоставленный, не лишенный чего л., — обладающій; 2) неотверженный.

1263/59

अहीन, /⁠ahīna/, /⁠ахина/

2. ahīna, м. (-naḥ), большой змѣй. См. ahi.

1264/59

अहीन, /⁠ahīna/, /⁠ахина/

3. ahīna, м. (-naḥ), родъ жертвоприношенія, продолжающагося 12-ть дней.

1265/59

अहीनवादिन्, /⁠ahīnavādin/, /⁠ахинавадин/

a-hīnavādin, м. (-dī), достовѣрный свидѣтель, удостовѣряющій что либо дѣйствительно происходившее.

1266/59

अहीन्द्र, /⁠ahīndra/, /⁠ахиндра/

ahīndra (ahi+indra), м. (-ndraḥ), т. ж. ч. ahipati.

1267/59

अहीरणि, /⁠ahīraṇi/, /⁠ахирани/

ahīraṇi, м. (-ṇiḥ), родъ змѣя. См. ahi.

1268/59

अहीश, /⁠ahīśa/, /⁠ахиша/

ahīśa (ahi+īśa), м. (-śaḥ), т. ж. ч. ahipati.

1269/59

अहीश्वर, /⁠ahīśvara/, /⁠ахишвара/

ahīśvara (ahi+īśa.), м. (-raḥ), т. ж. ч. ahipati.

1270/59

अह्नाय, /⁠ahnāya/, /⁠ахная/

a-hnāya (hnu), нескл., мгновенно, вдругъ.

1271/59

अहो, /⁠aho/, /⁠ахо/

aho нескл., частица и воскл. выражающія: 1) упрекъ, отвращеніе (фи!); 2) состраданіе, сожалѣніе, — усталость, — удивленіе (ахъ!); 3) зовъ (гей!); 4) похвалу, одобреніе; 3) недоумѣніе (или); 6) презрѣніе, насмѣшку.

1272/59

अहोवत, /⁠ahovata/, /⁠аховата/

ahovata, нескл., частица выражающая: 1) зовъ; 2) сожалѣніе; 3) усталость.

1273/59

अहोही, /⁠ahohī/, /⁠ахохи/

ahohī, нескл., удивительно, поразительно, необычайно.

1274/59

अहोरात्र, /⁠ahorātra/, /⁠ахоратра/

ahorātra (ahas+rātra), м. (-traḥ), сутки.

1275/59

अहोरात्रम्, /⁠ahorātram/, /⁠ахоратрам/

ahorātram (собств. вин. п. отъ ahoratra), день и ночь, безпрерывно, постоянно, безъ отдыха.

1276/59

अहोस्वित्, /⁠ahosvit/, /⁠ахосвит/

aho-svit, вопр. нар., или, ли. См. 5. aho.

1277/59

अह्रीक, /⁠ahrīka/, /⁠ахрика/

a-hrīka, м. (-kaḥ), буддистъ собирающій милостыню.

1278/59

अहुत, /⁠ahuta/, /⁠ахута/

1. a-huta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непринесенный въ жертву (-hu); 2) непозванный, непотребованный (-hve).

1279/59

अहुत, /⁠ahuta/, /⁠ахута/

2. a-huta, м. (-taḥ), тихая молитва, или религіозное размышленіе.

1280/59

अघ, /⁠agha/, /⁠агха/

agha 1) прил. злой, опасный; 2) ср. (-ghaḥ), а) зло, опасность, несчастіе, уронъ; б) грѣхъ; в) нечистота; г) страданіе.

1281/59

अघहार, /⁠aghahāra/, /⁠агхахара/

agha-hāra, м. (-raḥ), самый злой разбойникъ. В.

1282/59

अघमर्षण, /⁠aghamarṣaṇa/, /⁠агхамаршана/

agha-marṣaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), причиняющій прощеніе грѣховъ.

1283/59

अघायु, /⁠aghāyu/, /⁠агхаю/

aghāyu (aghai), злой, — порочный.

1284/59

अघरुद्, /⁠agharud/, /⁠агхаруд/

agha-rud, прил. отвратительно воющій. В.

1285/60

अघशंस, /⁠aghaśaṃsa/, /⁠агхашанса/

agha-śaṃsa, 3 р. (-ṃsaḥ, -ṃsā, -nsam) злой.

1286/60

अघशंसहन्, /⁠aghaśaṃsahan/, /⁠агхашансахан/

aghaśaṃsa-han, прил. убивающій злыхъ.

1287/60

अघै, √/⁠aghai/, /⁠агхай/

aghai (gha), желать вредить, угрожать. В.

1288/60

अघ्रेय, /⁠aghreya/, /⁠агхрея/

a-ghreya (ghrā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чего нельзя обонять.

1289/60

अघ्न, /⁠aghna/, /⁠агхна/

a-ghna (han), 1) 3 р. (-ghnaḥ, -ghnā, -ghnam), кого не должно убивать, — неприкосновенный, ненарушимый; 2) ж. (-ghnā), корова. Срав. Лат. agnus, Слав. агнецъ, Р. ягня. См. aghnya.

1290/60

अघ्नत्, /⁠aghnat/, /⁠агхнат/

a-ghnat (han), м. (-ghnān) неубивающій, невредящій, В.

1291/60

अघ्न्य, /⁠aghnya/, /⁠агхнья/

a-ghnya (han), м. (-ghnyaḥ), букв: кого трудно убить или не должно, — быкъ; ж. (-ghnyā), корова; — въ переносн. смыслѣ: облако, рѣка. Срав. aghna.

1292/60

अघोर, /⁠aghora/, /⁠агхора/

a-ghora, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), неужасающій, нестрашный, негибельный; 2) ж. (-rā), 14-й день темной (когда луна умаляется) половины мѣсяца bhādra (августъ - сентябрь).

1293/60

अघोरघोररूप, /⁠aghoraghorarūpa/, /⁠агхорагхорарупа/

aghoraghora-rūpa (aghora-ghora+r.), м. (-paḥ), имѣющій вмѣстѣ и негрозный и грозный образъ (о Шиве (Śiva)).

1294/60

अघोष, /⁠aghoṣa/, /⁠агхоша/

a-ghoṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), глухой (о звукѣ). В.

1295/60

अह्, √/⁠ah/, /⁠ах/

ah (Вед.), 5 кл. (ahnoti), проникать, — обнимать, —1 кл. (aṃhate), умножать, возвышать. — Прош. с. āha, см. подъ кор. brū.

1296/60

अद्, √/⁠ad/, /⁠ад/

1. ad, 2 кл. (atti), ѣсть (срав. ѣд-а и яда, яд-еніе, яд-ущій), — пожирать, ——въ переносн. знач: уничтожать. С. предл. sam — съѣдать. Срав. Лат. ed-o, comedo, Греч. έδωδή , έσυίω.

1297/60

अद्, /⁠ad/, /⁠ад/

2. ad, прил. ядущій, питающійся (употреб. въ концѣ словъ сложныхъ, н. п. kravyād, питающійся мясомъ (какъ бы кровоѣдъ), matsyād, рыбою и т. д.). См. 1. ad.

1298/60

अद, /⁠ada/, /⁠ада/

ada, прил. (ж. adī), ядущій, питающійся (употр. въ концѣ словъ сложныхъ, н. п. rakhtāmiṣāda, питающійся мясомъ съ кровью (Рама (Rāma)) и т. д. См. 1. ad.

1299/60

अदय, /⁠adaya/, /⁠адая/

a-daya, 3 р. (-jaḥ -jā, -jam), 1) безжалостный, немилосердый; — 2) adayam, нар., пламенно, сильно. (Викр.).

1300/60

अदक, /⁠adaka/, /⁠адака/

adaka прил., т. ж. ч. 2. ad и ada (Срав. ѣдокъ).

1301/60

अदक्षिण, /⁠adakṣiṇa/, /⁠адакшина/

1. a-dakṣiṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, ṇam). 1) не правый, лѣвый (о рукѣ— Рама (Rāma)); 2) неискусный, простоватый.

1302/60

अदक्षिण, /⁠adakṣiṇa/, /⁠адакшина/

2. a-dakṣiṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), не сопровождаемый подарками брагману.

1303/60

अदल, /⁠adala/, /⁠адала/

a-dala; 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), не имѣющій листьевъ, безлиственный; 2) м. (-laḥ), растеніе eugenia aculangula; 3) ж. (-lā), aloes perfoliata.

1304/60

अदम्भ, /⁠adambha/, /⁠адамбха/

1. a-dambha, м. (-mbhaḥ), отсутствіе лицемѣрія, обмана, — там adambhena abruvam, я говорилъ ему с полной искренностью (Рама (Rāma)).

1305/60

अदम्भ, /⁠adambha/, /⁠адамбха/

2. adambha, 3 р. (-mbhaḥ, -mbhā, -mbham), безъ притворства, безъ обмана.

1306/61

अदन, /⁠adana/, /⁠адана/

ad-ana, ср. (-nam), яденіе, — ѣда, пища.

1307/61

अदण्ड्य, /⁠adaṇḍya/, /⁠адандья/

adaṇḍya, 3 р. (-ṇḍyaḥ, -ṇḍyā, -ṇḍyam), неподлежащій наказанію, — не заслуживающій наказанія, невинный.

1308/61

अदर्शन, /⁠adarśana/, /⁠адаршана/

1. a-darśana, ср. 1) не зрѣніе кого, отсутствіе: tasyā ’darśanaja śokaḥ, горесть причиняемая незрѣніемъ его, т. е. причиняемая тѣмъ, что онъ болѣе его не видитъ Рама (Rāma)), — adarśanañ ca te bhuyo man tāpayiṣyati, незрѣніе тебя, т. е. твое отсутствіе, будетъ меня мучить еще болѣе (Rām.); 2) невниманіе, пренебреженіе; 3) изчезаніе изъ вида: darśanādarśanenai ’vam apākarṣat sa Rāghavam, то показываясь, то изчезая изъ вида, онъ увлекъ за собою Раму (Rāma).

1309/61

अदर्शन, /⁠adarśana/, /⁠адаршана/

2. a-darśana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), незримый, невидимый.

1310/61

अदर्शनपथ, /⁠adarśanapatha/, /⁠адаршанапатха/

adarśana-patha, ср. (-tham), путь недоступный зрѣнію. (МБ.).

1311/61

अदर्शनीय, /⁠adarśanīya/, /⁠адаршания/

a-darśanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), незримый; ср.(-yam), изчезновеніе.

1312/61

अदस्, /⁠adas/, /⁠адас/

1. adas, 3 р. (-asau, -asau, -adaḥ), тотъ, оный (собств.о предметѣ болѣе отдаленномѣ, н. п. ayaṃ lokaḥ, этотъ міръ, т. е. современный намъ, asau lokaḥ, тотъ міръ, т. е. другой, міръ будущей жизни). Иногда это мѣстоим. можетъ переводиться на Русскій языкъ словами: а) этотъ, это, н. п. ihai ’va tāvat tiṣṭhāmi yāvad āyāty asai śaṭhaḥ, постою покуда здѣсь, пока не придетъ сюда этотъ злодѣй (КС.); — putro Daśarathasyāsau Rāmo nāma mahāyaśaḥ saha bhrātrā ’śramadvāri, bhāryayā saha, tiṣṭhati, это Рама сынъ Дасараты стоитъ у дверей обители съ своею супругою и братомъ (Рам.); б) такой-то, н. п. asau nāmā ’ham asmī ’ti svan nāma parikīrtayet, онъ долженъ объявить свое имя, говоря: я такой-то (Ману), — asāv aham iti brūyāt, онъ долженъ сказать о себѣ : я такой-то, — иногда оно имѣетъ значеніе указательное, н. п. atha yo ’sau tṛtīyo vaḥ sa kutaḥ, kasya vā punaḥ, но вотъ этотъ третій между вами, откуда онъ и чей (МБ.). Находясь на нѣкоторое разстояніе послѣ того слова, къ которому относится мѣстоименіе adas, оно придаетъ выразительность его глаголу и переводится въ этомъ случаѣ словами: онъ, она, оно: maṇinā bhūṣitaḥ sarpaḥ, kim asau na bhayaṅkaraḥ, украшенный драгоцѣнностью на головѣ змѣй, развѣ онъ не страшенъ. Наконецъ adas употребляется нерѣдко просто въ значеніи мѣстоименія 3-го лица.

1313/61

अदस्, /⁠adas/, /⁠адас/

2. adas (собств. вин. п. р. ср. отъ adas), нар. тамъ. В.

1314/61

अदस्, /⁠adas/, /⁠адас/

3. adas (ad) прил. съѣдающій (употр. на концѣ словъ сложныхъ).

1315/61

अदत्त, /⁠adatta/, /⁠адатта/

a-datta (datta— dā), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) неданный, неподаренный; 2) -ttā, неотданная за мужъ, незамужняя.

1316/62

अदायाद, /⁠adāyāda/, /⁠адаяда/

a-dāyāda, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), ненаслѣдующій.

1317/62

अदान, /⁠adāna/, /⁠адана/

a-dāna, ср. (-nam) недаваніе, — неприбавливаніе вѣса.

1318/62

अदान, /⁠adāna/, /⁠адана/

a-dāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), недающій, нерасточающій, — неиспускающій влаги изъ висковъ (подобно слону, Панчат.).

1319/62

अदार, /⁠adāra/, /⁠адара/

a-dāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), неженатый.

1320/62

अदास, /⁠adāsa/, /⁠адаса/

a-dāsa, м. (-saḥ) непорабощенный, свободный.

1321/62

अदातर्, /⁠adātar/, /⁠адатар/

a-dātar (-tṛ), м. (-tā), 1) недающій: ādānanityāccādātuḥ, отъ такого, который всегда беретъ, но не даетъ никогда (МБ.), — скупой, скряга; 2) не дающій никакого отчета; 3) невыдающій за мужъ своей дочери (объ отцѣ).

1322/62

अदैव, /⁠adaiva/, /⁠адайва/

a-daiva, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), чуждый участію боговъ, въ чемъ не участвуютъ боги, — независимый отъ судьбы.

1323/62

अद्भुत, /⁠adbhuta/, /⁠адбхута/

adbhuta (по видимому = ati-bhūta), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, tam), превыше видимаго міра, невидимый (В.); 2) чудесный, дивный, необычайный; 3) ср. (-tam), чудо, — adbhutāni, необычайныя явленія природы, сверхъ-естественныя явленія; — adbhutatamam (собств, прев. ст. отъ adbhuta) высочайшее чудо. (МБ.).

1324/62

अद्भुतकर्मन्, /⁠adbhutakarman/, /⁠адбхутакарман/

adbhuta-karman, букв. произведенный чудеснымъ, сверхъ-естественнымъ дѣломъ, —произшедшій чудомъ.

1325/62

अद्वार, /⁠advāra/, /⁠адвара/

a-dvāra, ср. (-ram), отсутствіе двери.

1326/62

अद्वैत, /⁠advaita/, /⁠адвайта/

a-dvaita, ср. (-tam), единство, —advaitena, безъ мысли о другомъ, исключительно (Рама (Rāma)).

1327/62

अद्वेषरागिन्, /⁠adveṣarāgin/, /⁠адвешарагин/

a-dveṣarāgin (rāga), прил., чуждый ненависти и страстей.

1328/62

अद्विज, /⁠advija/, /⁠адвиджа/

a-dvija, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), не имѣющій брагмановъ.

1329/62

अद्वितीय, /⁠advitīya/, /⁠адвития/

a-dvitīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не имѣющій втораго, одинъ, — не имѣющій втораго равнаго себѣ, безподобный, несравненный.

1330/62

अद्धा, /⁠addhā/, /⁠аддха/

addhā, нар. дѣйствительно, — очевидно. В.

1331/62

अदेश, /⁠adeśa/, /⁠адеша/

a-deśa; м. (-śaḥ), ненадлежащее мѣсто.

1332/62

अदेश्य, /⁠adeśya/, /⁠адешья/

a-deśya, 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), не бывшій на мѣстѣ, не присутствовавшій при чемъ л .

1333/62

अदेशकाल, /⁠adeśakāla/, /⁠адешакала/

a-deśakāla (deśa+kala), м., (-laḥ), ненадлежащее время и мѣсто.

1334/62

अदिति, √/⁠aditi/, /⁠адити/

a-diti (-dā — do, 4 кл. dyati), 1) прил. несвязанный, свободный, — безпредѣльный, — неизчерпаемый, — цѣлый, В.; 2) ж. — tiḥ, а) безпредѣльность, неограниченность, В. б) Адити (Aditi), названіе матери боговъ (дочери Дакши и жены Касъяпа).

1335/62

अदित्सत्, /⁠aditsat/, /⁠адитсат/

a-ditsat (), прил., не имѣющій охоты давать, нещедрый.

1336/62

अदित्सु, /⁠aditsu/, /⁠адитсу/

a-ditsu, прил., т. ж. ч. aditsat.

1337/63

अदीक्षित, /⁠adīkṣita/, /⁠адикшита/

a-dīkṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непринявшій брагматическаго посвященія.

1338/63

अदीन, /⁠adīna/, /⁠адина/

ad-īna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), непадающій духомъ, благородный бодрый.

1339/63

अद्य, /⁠adya/, /⁠адья/

ad-ya, 1) 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), съѣстной; 2) ср. (-dyam) пища.

1340/63

अद्य, /⁠adya/, /⁠адья/

a-dya, нар. сегодня, теперь, — adya pūrvam, до этого времени (Рам.). Срав. Лат. hodie (по Бетлингку = a+dyavidyu); срав. paredyavi.

1341/63

अद्यदिवस, /⁠adyadivasa/, /⁠адьядиваса/

adya-divasa, т. ж. ч. adyadina.

1342/63

अद्यदिन, /⁠adyadina/, /⁠адьядина/

adya-dina, нынѣшній день.

1343/63

अद्यप्रभृति, /⁠adyaprabhṛti/, /⁠адьяпрабхрити/

adya-prabhṛti, нар. съ нынѣшняго дня.

1344/63

अद्यतन, /⁠adyatana/, /⁠адьятана/

adya-tana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), сегоднешній, нынѣшній.

1345/63

अद्यतनीय, /⁠adyatanīya/, /⁠адьятания/

adya-tanīya, ж, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. adyatana.

1346/63

अदोमूल, /⁠adomūla/, /⁠адомула/

adomūla (adas+mūla), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), на томъ-то основанный, изъ того проистекающій, то имѣющій себѣ цѣлью.

1347/63

अद्रव्य, /⁠adravya/, /⁠адравья/

a-dravya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), никуда негодный, безполезный; ср. (-vyam), что либо ничтожное, несодержащее въ себѣ ничего существеннаго.

1348/63

अद्रि, /⁠adri/, /⁠адри/

adri, м. (-driḥ), 1) камень (В.); 2) гора;—3) дерево, 4) облако (В.). Срав. aga.

1349/63

अद्रिभू, /⁠adribhū/, /⁠адрибху/

adri-bhū, м. (bhuḥ), растеніе salvinia cucullata.

1350/63

अद्रिज, /⁠adrija/, /⁠адриджа/

adri-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), рождающийся на горахъ, производимый горами.

1351/63

अद्रिकर्णी, /⁠adrikarṇī/, /⁠адрикарни/

adri-karṇī, ж. растеніе clitoria ternatea .

1352/63

अद्रिसार, /⁠adrisāra/, /⁠адрисара/

adri-sāra, м. (-raḥ), желѣзо. Срав. śilāja.

1353/63

अद्रिसारमय, /⁠adrisāramaya/, /⁠адрисарамая/

adrisāramaya (adrisara), желѣзный.

1354/63

अद्रितनया, /⁠adritanayā/, /⁠адританая/

adri-tanayā, ж., строфа состоящая изъ 4-хъ строкъ, изъ коихъ въ каждой соблюденъ такой размѣръ: ◡◡◡◡_◡_◡◡◡, ◡_◡◡◡_◡_◡◡◡_.

1355/63

अद्रोह, /⁠adroha/, /⁠адроха/

a-droha, м. (-haḥ), м., отсутствіе жестокости, — безвредность, кротость.

1356/63

अदृश्य, /⁠adṛśya/, /⁠адришья/

a-dṛśya, 1) 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), незримый, невидимый.

1357/63

अदृश्यत्, /⁠adṛśyat/, /⁠адришьят/

a-dṛśyat (прич. наст. вр. стр. гл. -darś—dṛś), невидимый, незримый.

1358/63

अदृष्ट, /⁠adṛṣṭa/, /⁠адришта/

a-dṛṣṭa, 1) 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), неузрѣнный, — невиданный; 2) незримый (В.); 3) невиданный или неслыханный, безпримѣрный; 4) неблагоусмотрѣнный, непозволенный (МБ.); 5) ср. (-ṣṭam) ; непредвидимая опасность; б) судьба.

1359/63

अदुःख, /⁠aduḥkha/, /⁠адукха/

a-duḥkha, 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), не приносящій горя, благопріятный.

1360/64

अदुष्ट, /⁠aduṣṭa/, /⁠адушта/

a-duṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) неповрежденный, неиспорченный; 2) невиновный.

1361/64

अदूर, /⁠adūra/, /⁠адура/

a-dūra, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), неотдаленный, близкій; 2) ср. (-ram) близость, — adūrāt, въ сосѣдствѣ, вблизи, въ недалекомъ разстояніи.

1362/64

अदूरतस्, /⁠adūratas/, /⁠адуратас/

a-dūratas, т. ж. ч. adūrāt, см. adūra.

1363/64

अध, /⁠adha/, /⁠адха/

adha, нар. тогда, — и такъ, потому, — и, какъ-такъ. В.

1364/64

अधवा, /⁠adhavā/, /⁠адхава/

a-dhavā (a+dhava), ж. вдова. Срав. vidhavā.

1365/64

अधःपुष्प, /⁠adhaḥpuṣpa/, /⁠адхапушпа/

adhaḥpuṣpa (adhas+p.), 1) прил. съ цвѣтами опущенными къ низу; 2) ж. (-ī) растенія: hieracium, — elephantopus scaber.

1366/64

अधःशय्य, /⁠adhaḥśayya/, /⁠адхашайья/

adhaḥśayya (adhas+śayyā), прил., спящій на полу.

1367/64

अधःशय्या, /⁠adhaḥśayyā/, /⁠адхашайья/

adhaḥśayyā (adhas+ś.), ж., спанье на голой землѣ, на полу.

1368/64

अधःशिरस्, /⁠adhaḥśiras/, /⁠адхаширас/

adhaḥśiras (adhas+ś.), прил., держащій голову внизъ.

1369/64

अधम, /⁠adhama/, /⁠адхама/

adhama (собств. прев. ст. отъ adhas), 3 р. (-maḥ, mā, -mam), самый низменный (infimus), самый низкій, нижайшій, — самый послѣдній, ничтожнѣйшій, презрѣннѣйшій, гнуснѣйшій, — adhamādhama, нижайшій изъ нижайшихъ т. е. самый низкій (Панчат. ).

1370/64

अधमर्णिक, /⁠adhamarṇika/, /⁠адхамарника/

adhamarṇika (adham+ṛṇa), м. (kaḥ), должникъ.

1371/64

अधन, /⁠adhana/, /⁠адхана/

a-dhana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), не обладающій имуществомъ, безъ собственного имущества (Ману), — неимѣющій средствъ, бѣдный.

1372/64

अधर, /⁠adhara/, /⁠адхара/

adhara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram; собств. срав. ст. отъ adhas), находящийся ниже, нижній (inferior); 2) а) м. (-raḥ), нижняя губа, — вооб. губа; б) м. и ср. (-raḥ, -ram), pudendum muliebre; в) обращеніе съ рѣчью къ к. л.

1373/64

अधराञ्च्, /⁠adharāñc/, /⁠адхаранч/

adharāñc (-ra+añc), прил. (ж. adharācī), идущій вънизъ, —къ югу. В.

1374/64

अधराचीन, /⁠adharācīna/, /⁠адхарачина/

adharācīna, (adharāñc), прил. находящійся внизу. В.

1375/64

अधरौष्ठ, /⁠adharauṣṭha/, /⁠адхарауштха/

adharauṣṭha, т. ж. ч. adharoṣṭha.

1376/64

अधरीभू, √/⁠adharībhū/, /⁠адхарибху/

adharībhū (-ra+bhū), быть побѣждаему, проигрывать (въ тяжбѣ).

1377/64

अधरीकर्, √/⁠adharīkar/, /⁠адхарикар/

adharīkar (-ra+kar — kṛ), покорять, превосходить.

1378/64

अधर्म, /⁠adharma/, /⁠адхарма/

a-dharma, м. (-rmaḥ), отсутствіе правды, справедливости или закона, — беззаконіе, несправедливость.

1379/64

अधार्मिक, /⁠adhārmika/, /⁠адхармика/

a-dhārmika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), незнающій или несоблюдающій закона, неправедный.

1380/64

अधर्मिष्ठ, /⁠adharmiṣṭha/, /⁠адхармиштха/

a-dharmiṣṭha, 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham) ; собств.превосх. ст. отъ adharma), чуждый всякой правдѣ, справедливости, несправедливый.

1381/64

अधर्म्य, /⁠adharmya/, /⁠адхармья/

adharmya, прил. ж. (-myā), незнающій правды или закона (Р.), — незаконный (Ману).

1382/65

अधरोत्तर, /⁠adharottara/, /⁠адхароттара/

adharottara (ra+uttara), 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), а) нижній и верхній, б) предшествующий и послѣдующій; 2) ср. (-ram), пониженіе и возвышеніе; б) обращеніе съ рѣчью къ кому и отвѣтъ, разговоръ.

1383/65

अधरोष्ठ, /⁠adharoṣṭha/, /⁠адхароштха/

adharoṣṭha (-ra+oṣṭha), нижняя и верхняя губа, обѣ губы.

1384/65

अधस्, /⁠adhas/, /⁠адхас/

adhas, 1) нар. а) внизу, — внизъ, —въ преисподнюю; б) на полу; 2) предл, подъ (съ р.). — По предполож. Бетлингка adhas есть твор. п. (abl.) одного начала съ adhi, пад. мѣстнымъ; adhi первоначально значило вверху, adhas же сверху вънизъ.

1385/65

अधस्तल, /⁠adhastala/, /⁠адхастала/

adhas-tala, ср. (-lam), мѣсто, находящееся внизу.

1386/65

अधश्चर, /⁠adhaścara/, /⁠адхашчара/

adhaścara (adhas+c.), м. (-paḥ), воръ (собств. ползающій по землѣ, по полу).

1387/65

अधामार्गव, /⁠adhāmārgava/, /⁠адхамаргава/

adhāmārgava, м. (-vaḥ), растение achyranthes aspera.

1388/65

अधारणक, /⁠adhāraṇaka/, /⁠адхаранака/

adhāraṇaka (a+dhāraṇa), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), невыносимый.

1389/65

अधार्य, /⁠adhārya/, /⁠адхарья/

a-dhārya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), 1) неносимый, чего носить нельзя; 2) непереносимый, несоблюдаемый (Ману).

1390/65

अधैर्य, /⁠adhairya/, /⁠адхайрья/

a-dhairya, ср. (-ryam), нетвердость, непостоянство, — малодушіе.

1391/65

अध्वग, /⁠adhvaga/, /⁠адхвага/

adhvaga (adhvan+g.), м. и ж. (-gaḥ, -gā), путникъ.

1392/65

अध्वगभोग्य, /⁠adhvagabhogya/, /⁠адхвагабхогья/

adhvaga-bhogya, м. (-gyaḥ), дерево spondias mangifera.

1393/65

अध्वन्, /⁠adhvan/, /⁠адхван/

adhvan, м. (-dhvā), дорога, путь, — удаленіе. См. at.

1394/65

अध्वनीन, /⁠adhvanīna/, /⁠адхванина/

adhvan-īna, м. (-naḥ), путникъ.

1395/65

अध्वन्य, /⁠adhvanya/, /⁠адхванья/

adhvan-ya, м. и ж. (-nyaḥ, -nyā), путникъ.

1396/65

अध्वर, /⁠adhvara/, /⁠адхвара/

adhvara, м. (-raḥ), богослуженіе, жертвоприношеніе, жертва. Срав. atharvva.

1397/65

अध्वरग, /⁠adhvaraga/, /⁠адхварага/

adhvara-ga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), назначенный для жертвоприношенія.

1398/65

अध्वरीय्, /⁠adhvarīy/, /⁠адхварий/

adhvarīy (adhvara), приносить жертву. В.

1399/65

अध्वर्य्, /⁠adhvary/, /⁠адхварьй/

adhvary, т. ж. ч. adhvarīy. В.

1400/65

अध्वर्य्यु, /⁠adhvaryyu/, /⁠адхварьйью/

adhvaryyu (adhvara), м. (-ryyuḥ), брагманъ хорошо знающій яджурведу.

1401/65

अध्वस्मन्, /⁠adhvasman/, /⁠адхвасман/

a-dhvasman, прил. безъ покрова, открытый, ясный. В.

1402/65

अध्वशल्य, /⁠adhvaśalya/, /⁠адхвашалья/

adhva-śalya, м. (-lyaḥ), дерево achyranthes aspera.

1403/65

अध्वान्त, /⁠adhvānta/, /⁠адхванта/

a-dhvānta, ср. (-ntam), сумерки.

1404/65

अध्वान्तशत्रव, /⁠adhvāntaśatrava/, /⁠адхванташатрава/

adhvānta-śatrava, м. (-vaḥ), растеніе cassia fistula.

1405/65

अधि, /⁠adhi/, /⁠адхи/

adhi, 1) нар. вверху, — сверхъ, кромѣ того (В.); 2) предл.(съ пп. твор. инстр., и мѣст.) на, надъ (В.). См. adhas.

1406/66

अधिभूत, /⁠adhibhūta/, /⁠адхибхута/

adhi-bhūta, ср. (-tam), высочайшее существо.

1407/66

अधिवास, /⁠adhivāsa/, /⁠адхиваса/

adhi-vāsa (vas), м. (-saḥ), 1) мѣстопребываніе, столица, — жилище; 2) благоуханіе, благовонная мазь.

1408/66

अधिवासित, /⁠adhivāsita/, /⁠адхивасита/

adhivāsita (adhivāsa), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), напитанный благоуханіями.

1409/66

अधिगम, /⁠adhigama/, /⁠адхигама/

adhigama (gam), м. (-maḥ), 1) достиженіе, — доступъ; 2) прибыль; 3) изученіе.

1410/66

अधिगमन, /⁠adhigamana/, /⁠адхигамана/

adhigamana (gam), ср. 1) достиженіе, обрѣтеніе, —доступъ; 2) изученіе, чтеніе.

1411/66

अधिगमनीय, /⁠adhigamanīya/, /⁠адхигамания/

adhigam-anīya, прил., достигаемый, — поражаемый.

1412/66

अधिगम्य, /⁠adhigamya/, /⁠адхигамья/

adhigam-ya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), доступный.

1413/66

अधिगन्तव्य, /⁠adhigantavya/, /⁠адхигантавья/

adhigantavya (gam), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), чего позволено достигать.

1414/66

अधिगुण, /⁠adhiguṇa/, /⁠адхигуна/

adhi-guṇa, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), отличающийся высокими качествами.

1415/66

अधिदैव, /⁠adhidaiva/, /⁠адхидайва/

adhi-daiva, ср. (-vam), высочайшее божество.

1416/66

अधिदैवत, /⁠adhidaivata/, /⁠адхидайвата/

adhidaiva-ta, ср. (-tam), высочайшее божество, — божество покровительное (deus tutelarius).

1417/66

अधिदेवता, /⁠adhidevatā/, /⁠адхидевата/

adhi-devatā, ж., божество покровительствующее(deus tutelarius).

1418/66

अधिजनन, /⁠adhijanana/, /⁠адхиджанана/

adhijan-ana, ср. (-nam), рожденіе.

1419/66

अधिज्य, /⁠adhijya/, /⁠адхиджья/

adhijya (jyā), 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), съ натянутой тетивой (о лукѣ), —имѣющій тетиву.

1420/66

अधियज्ञ, /⁠adhiyajña/, /⁠адхияджня/

1. adhi-yajña, м. (-jñaḥ), высочайшая жертва.

1421/66

अधियज्ञ, /⁠adhiyajña/, /⁠адхияджня/

2. adhi-yajña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), относящійся до жертвы.

1422/66

अधियोध, /⁠adhiyodha/, /⁠адхийодха/

adhi-yodha, м. (-dhaḥ), отличный воинъ.

1423/66

अधिक, /⁠adhika/, /⁠адхика/

adhi-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), съ избыткомъ, съ излишкомъ, излишній, — болѣе чѣмъ, съ прибавкою (— navatin navādhikām-, 90 съ прибавкою 9-ти, т. е. 99-ть Рагх.), — необыкновенно сильный, необычайный (н. п. гнѣвъ, сонъ, и т. д.), — vayo ’dhika, пожилой (Ману и Рама (Rāma)), —māyādhika, необыкновенно искусный въ волшебствѣ (Рама (Rāma), — вооб. отличный въ ч. л., превышающій другихъ, могущественнѣе, выше, большій, предпочтительный, лучшій, — болѣе, — спустя нѣкоторое время (keśantaḥ— vidhīyate rājanyabandhor dvāviṃśe, vaīyśyasya dvyadhike tataḥ, обрядъ постриженія волосъ для воина полагается на 22-мъ году, для вайсіа же спустя два года послѣ, т. е. на 24-м году, Ману). Adhika употребляется относительно и безотносительно; въ первом случаѣ оно принимает иногда форму степени сравн. (adhikataraḥ). См. adhi.

1424/66-67

अधिकम्, /⁠adhikam/, /⁠адхикам/

adhika-m, нар., болѣе нежели обыкновенно, весьма, очень;—śataguṇādhikam, болѣе чѣмъ сто разъ (МБ.); иногда adhikam является въ формѣ срав. ст., н. п. adhikataram idāiṃ rājate rājalakṣmī, теперь счастіе царя сіяетъ ярче обыкновеннаго (больше, чѣмъ обык.), Викр.

1425/67

अधिकरण, /⁠adhikaraṇa/, /⁠адхикарана/

adhi-karaṇa (kar — kṛ), ср. (nam), 1) отношеніе: sa sūtas tatra śuśrāva Rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ, слышалъ рѣчи, касающіяся Рамы, относящіяся до Р. (Рама (Rāma)); 2) судъ, присутственное мѣсто.

1426/67

अधिकरणमण्डप, /⁠adhikaraṇamaṇḍapa/, /⁠адхикаранамандапа/

adhikaraṇa-maṇḍapa, зданіе, въ которомъ производится судъ, мѣсто суда (Mṛcch.).

1427/67

अधिकरणिक, /⁠adhikaraṇika/, /⁠адхикараника/

adhikaraṇika (adhikaraṇa), м. (-kaḥ), судья.

1428/67

अधिकरण्य, /⁠adhikaraṇya/, /⁠адхикаранья/

adhikaraṇya (adhikaraṇa), ср. (-ṇyam), власть, достоинство.

1429/67

अधिकर्मन्, /⁠adhikarman/, /⁠адхикарман/

adhikarman, ср. (-rma), начальство.

1430/67

अधिकाङ्ग, /⁠adhikāṅga/, /⁠адхиканга/

adhikāṅga (-ka+aṅ.), 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā — ṅgī, -ṅgam), имѣющій однимъ членомъ болѣе чѣмъ у другихъ.

1431/67

अधिकार, /⁠adhikāra/, /⁠адхикара/

adhikāra (kar — kṛ), м. ( -raḥ), 1) начальство, власть; 2) достоинство, почетъ (auctorias), почетное мѣсто или должность (Meghad.); 3) верховная власть; 4) уполномоченіе, — права; 5) дѣятельность, усилія, стремленія (МБ.); 6) отношеніе; 7) оглавленіе.

1432/67

अधिकारिन्, /⁠adhikārin/, /⁠адхикарин/

adhikārin (adhikāra), м. и ж. (-rī, -riṇī), состоящій въ какой л. должности, завѣдывающій чѣмъ л.

1433/67

अधिकृत, /⁠adhikṛta/, /⁠адхикрита/

adhikṛta (kar-kṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), поставленный въ главѣ чего л., сдѣланный начальникомъ (praefectus), завѣдывающій; 2) м. (-taḥ), начальникъ, правитель, вождь.

1434/67

अधिप, /⁠adhipa/, /⁠адхипа/

adhi-pa (), м. (-paḥ), властитель, царь.

1435/67

अधिपति, /⁠adhipati/, /⁠адхипати/

adhi-pati, м. ( tiḥ), властитель, повелитель, царь, — начальникъ.

1436/67

अधिपांशुल, /⁠adhipāṃśula/, /⁠адхипаншула/

adhi-pāṃśula, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), покрытый пылью.

1437/67

अधिरथ, /⁠adhiratha/, /⁠адхиратха/

adhi-ratha, м. (-thaḥ), возница.

1438/67

अधिराज्, /⁠adhirāj/, /⁠адхирадж/

adhi-rāj, м. (-rāṭ), глава царей, императоръ.

1439/67

अधिराजन्, /⁠adhirājan/, /⁠адхираджан/

adhi-rājan (-jā), м., верховный властитель, повелитель, царь.

1440/67

अधिराज्य, /⁠adhirājya/, /⁠адхираджья/

adhi-rājya (adhirājan), ср. (-jyam), царская власть.

1441/67

अधिरोहण, /⁠adhirohaṇa/, /⁠адхирохана/

adhi-rohaṇa (ruh), ср. (-ṇam), всхожденіе, взлѣзаніе.

1442/67

अधिरोपण, /⁠adhiropaṇa/, /⁠адхиропана/

adhi-ropaṇa (ruh), ср. (-ṇam), помѣщеніе на —.

1443/67

अधित्य, /⁠adhitya/, /⁠адхитья/

adhi-tya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), находящійся вверху.

1444/67

अधित्यका, /⁠adhityakā/, /⁠адхитьяка/

adhitya-kā, ж. мѣсто на вершинѣ горы.

1445/67

अधिष्ठान, /⁠adhiṣṭhāna/, /⁠адхиштхана/

adhi-ṣṭhāna (sthā), ср. (-nam), 1) мѣстопребываніе, жилище, — пристанище, вооб. мѣсто; 2) могущество, власть, знатность.

1446/67

अधीकार, /⁠adhīkāra/, /⁠адхикара/

adhīkāra, м. (-raḥ), т. ж. ч. adikāra, начальство, завѣдываніе.

1447/68

अधीन, /⁠adhīna/, /⁠адхина/

adhīna (adi), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), подчиненный, зависящій, — подданный.

1448/68

अधीर, /⁠adhīra/, /⁠адхира/

adhīra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), а) нетвердый, — колеблющійся; б) трусливый, малодушный (Панчат.).

1449/68

अधीरता, /⁠adhīratā/, /⁠адхирата/

adhīra-tā, ж., малодушіе.

1450/68

अधीश, /⁠adhīśa/, /⁠адхиша/

adhīśa (adi+īśa), м. (-śaḥ), властитель, царь, dinādīśa, — властитель дня (солнце).

1451/68

अधीत, /⁠adhīta/, /⁠адхита/

adhīta, см. i.

1452/68

अध्यवसाय, /⁠adhyavasāya/, /⁠адхьявасая/

adhyavasāya (adhi+ava-sā — so), м. (-yaḥ), рѣшимость, сила воли, усиліе.

1453/68

अध्यग्नि, /⁠adhyagni/, /⁠адхьягни/

adhyagni (adhi+a.), нар. надъ огнемъ, при огнѣ.

1454/68

अध्यधिक्षेप, /⁠adhyadhikṣepa/, /⁠адхьядхикшепа/

adhyadhikṣepa (adhi+a.), неприличная брань.

1455/68

अध्यधीन, /⁠adhyadhīna/, /⁠адхьядхина/

adhyadhīna (adhi+a.), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), совершенно зависящій, рабъ.

1456/68

अध्ययन, /⁠adhyayana/, /⁠адхьяяна/

adhyayana (adhi+i), ср. (-nam), изученіе, чтеніе, —ученіе, въ особ. изученіе священныхъ книгъ.

1457/68

अध्यक्ष, /⁠adhyakṣa/, /⁠адхьякша/

adhyakṣa (adhi+a.), 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), ощутимый, доступный чувствамъ; 2) м. (-kṣaḥ), а) очевидецъ, свидѣтель; б) надсмотрщикъ (inspector), руководитель (МБ.); в) растеніе mimusops kauki.

1458/68

अध्यण्डा, /⁠adhyaṇḍā/, /⁠адхьянда/

adhyaṇḍā, ж. растеніе carpopogon pruriens, — flacourtia cataphracta.

1459/68

अध्यर्ध, /⁠adhyardha/, /⁠адхьярдха/

adhyardha (adhi+a.) 3 р. (-rdhaḥ, -rdhā, -rdham), съ излишнею половиною, полтора, полуторный, — болѣе чѣмъ въ половину.

1460/68

अध्यर्धशत, /⁠adhyardhaśata/, /⁠адхьярдхашата/

adhyardha-śata, 1) ср. (-tam), полтораста; 2) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), состоящий изъ 150-ти двустишій (МБ.).

1461/68

अध्याय, /⁠adhyāya/, /⁠адхьяя/

adhyāya (adhi+i), 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), читающій, — начитанный; 2) м. (-yaḥ), а) чтеніе, въ особ, священныхъ книгъ ; б) время опредѣленное для чтенія священныхъ книгъ; в) глава въ книгѣ (chapitre).

1462/68

अध्यापक, /⁠adhyāpaka/, /⁠адхьяпака/

adhyāpaka (adhi+i), м (-kaḥ), наставникъ, учитель.

1463/68

अध्यापन, /⁠adhyāpana/, /⁠адхьяпана/

adhyāpana (adhi+i), ср. (-nam), наставленіе, ученіе.

1464/68

अध्यापित, /⁠adhyāpita/, /⁠адхьяпита/

adhyāpita (adhi+i), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), наставленный, выученный.

1465/68

अध्याप्य, /⁠adhyāpya/, /⁠адхьяпья/

adhyāpya (adhi+i), 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), кого слѣдуетъ или должно учить

1466/68

अध्यारोप, /⁠adhyāropa/, /⁠адхьяропа/

adhyāropa (adhi+āruh), м. (-paḥ), помѣщеніе себя на —, восхождение, взлѣзаніе.

1467/68

अधारूढ, /⁠adhārūḍha/, /⁠адхарудха/

adhārūḍha (adhi+āruh), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) взлѣзшій, возсѣдающій; 2) необыкновенно многочисленный, — превосходящій.

1468/68

अध्यासिन्, /⁠adhyāsin/, /⁠адхьясин/

adhyāsin (adhi+ās), прил. возсѣдаюцій.

1469/68

अध्यात्म, /⁠adhyātma/, /⁠адхьятма/

adhyātma (adhi+ā), ср. (-tmam), правящій, верховный духъ.

1470/68

अध्यात्मिक, /⁠adhyātmika/, /⁠адхьятмика/

adhyātmika (adhyātma), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), относящийся до верховнаго духа.

1471/69

अध्युषित, /⁠adhyuṣita/, /⁠адхьюшита/

adhyuṣita (adhi-vas), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), населенный.

1472/69

अध्युष्ट्र, /⁠adhyuṣṭra/, /⁠адхьюштра/

adhyuṣṭra (adhi+uṣṭra), м. (-ṣṭraḥ), возъ запряженный верблюдами.

1473/69

अध्यूढ, /⁠adhyūḍha/, /⁠адхьюдха/

adhyūḍha (adhi+vah), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) очень счастливый, процвѣтаюцій; 2) возносящійся, возвышающійся надъ чѣмъ л. (В.).

1474/69

अधोभाग, /⁠adhobhāga/, /⁠адхобхага/

adhobhāga (adhas+bh.), м. (-gaḥ), нижняя часть, — нижній слой атмосферы (Панчат.).

1475/69

अधोवदन, /⁠adhovadana/, /⁠адховадана/

adhovadana (adhas+v.), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), съ лицемъ поникшимъ, понурившій голову.

1476/69

अधोगण्टा, /⁠adhogaṇṭā/, /⁠адхоганта/

adhogaṇṭā, ж. растеніе achyranthes aspera

1477/69

अधोगति, /⁠adhogati/, /⁠адхогати/

1. adhogati (adhas+g.), ж. (-tiḥ), стремленіе внизъ, — паденіе, стремленіе въ адъ.

1478/69

अधोगति, /⁠adhogati/, /⁠адхогати/

2. adhogati (adhas+g.) прил. принимающій направленіе къ низу (о стрѣлахъ, Р.), — стремящийся въ адъ (Ману.).

1479/69

अधोदृष्टि, /⁠adhodṛṣṭi/, /⁠адходришти/

adhodṛṣṭi, 3 р. (-ṣṭiḥ, -ṣṭiḥ, -ṣṭi), потупляющій глаза въ землю.

1480/69

अधोजिह्विका, /⁠adhojihvikā/, /⁠адходжихвика/

adhojihvikā (adhas+j), ж., язычекъ (uvula).

1481/69

अधोमुख, /⁠adhomukha/, /⁠адхомукха/

adhomukha (adhas+m.), 1) 3 р. (-khaḥ, -khā— khī, -kham), потупившій голову, — склоненный къ землѣ, внизъ, — падаюшій сверху внизъ (о стрѣлах); 2) ж. (-khā ), растеніе premna esculenta.

1482/69

अध्रि, /⁠adhri/, /⁠адхри/

a-dhri (dhar—dhṛ), неудержимый, непобѣдимый, В.

1483/69

अध्रिगु, /⁠adhrigu/, /⁠адхригу/

adhrigu (a+dhri=dhar —dhṛ), неудержимый, неостановимый, кому нельзя противостоять, В.

1484/69

अध्रुव, /⁠adhruva/, /⁠адхрува/

a-dhruva, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), 1) непрочный; 2) ненадежный, невѣрный.

1485/69

अधृत, /⁠adhṛta/, /⁠адхрита/

a-dhṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), недержанный, — неудержанный, незадержанный.

1486/69

अधृष्य, /⁠adhṛṣya/, /⁠адхришья/

a-dhṛṣya 3 р. (ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), 1) неодолимый, непобѣдимый; 2) неприступный.

1487/69

अधुना, /⁠adhunā/, /⁠адхуна/

adhunā, нар., теперь, нынѣ.

1488/69

अड्, √/⁠aḍ/, /⁠ад/

1. aḍ, 1 кл. (aḍati), дѣлать усиліе, стараться.

1489/69

अड्, √/⁠aḍ/, /⁠ад/

2. aḍ, 5 кл. (aḍṇoti), т. ж. ч. ah.

1490/69

अड्ड्, √/⁠aḍḍ/, /⁠адд/

aḍḍ, 1 кл. (aḍḍati), рѣшать; — скрѣплять.

1491/69

अज्, √/⁠aj/, /⁠адж/

aj, 1 кл. (ajati), 1) идти; 2) гнать, понуждать, agere (срав. Греч. γω); 3) бросать. — Съ предл.: а) apa-, угонять, б) abhu -, соединять, в) ava-, удалять, г) ā — приводить къ чему л., — intranѕ, прибывать, д) ut-: α) выгонять, — облачаться въ— (atm.), β) приводить, пригонять;—е) nih-, выгонять, выводить, ж) vi-, раздѣлять; з) sam — собирать, скоплять, — сгонять, — сводить (въ смыслѣ враждебн.). См. ag.

1492/70

अज, /⁠aja/, /⁠аджа/

1. a-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), нерожденный; 2) м. (-jaḥ) безначальный, вѣчный; 3) ж. (-jā), природа. В.

1493/70

अज, /⁠aja/, /⁠аджа/

2. aja (aj) 1) м. (jaḥ), а) подвиганіе впередъ; б) подвигающій впередъ, ведущій, вождь (Греч. ἀγός) В.; — 2) м. (jaḥ), козелъ, — ж. (ajā, собств. agilis), коза;— 3) баранъ (въ зод.). См. aj; срав. Греч. αἴξ, αἰγ-ός.

1494/70

अजवीथी, /⁠ajavīthī/, /⁠аджавитхи/

aja-vīthī, ж. (-thī), букв.: путь козла, астрономическое протяженіе обхватывающее созвѣздіе называемое хвостомъ скорпіона и также β и δ стрѣльцы (sagittarii).

1495/70

अजगन्धिका, /⁠ajagandhikā/, /⁠аджагандхика/

aja-gandhikā (gandha), растеніе ocymum gratissimum.

1496/70

अजगन्धिनी, /⁠ajagandhinī/, /⁠аджагандхини/

aja-gandhinī, ж. растеніе odina pinnata.

1497/70

अजगर, /⁠ajagara/, /⁠аджагара/

aja-gara (букв. глотающій козловъ), м. (-raḥ), удавъ (boa constrictor).

1498/70

अजघ्निवंस्, /⁠ajaghnivaṃs/, /⁠аджагхниванс/

a-jaghnivaṃs (han), неубивающій. В.

1499/70

अजहा, /⁠ajahā/, /⁠аджаха/

ajahā, ж. растеніе carpopogon pruriens.

1500/70

अजय, /⁠ajaya/, /⁠аджая/

1. a-jaya, 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), непобѣдимый; 2) ж. (ajayā) конопля.

1501/70

अजय, /⁠ajaya/, /⁠аджая/

2. a-jaya, м. (-yaḥ), пораженіе.

1502/70

अजकर्ण, /⁠ajakarṇa/, /⁠аджакарна/

aja-karṇa, м. (-rṇaḥ), растеніе terminalia alatatomentosa.

1503/70

अजकर्णक, /⁠ajakarṇaka/, /⁠аджакарнака/

ajakarṇa-ka, м. (-kaḥ), дерево shorea robusta.

1504/70

अजका, /⁠ajakā/, /⁠аджака/

aja-kā (ajā), ж. козочка.

1505/70

अजलोमन्, /⁠ajaloman/, /⁠аджаломан/

aja-loman, м. (-mā), растеніе carpopogon pruriens.

1506/70

अजम्भ, /⁠ajambha/, /⁠аджамбха/

a-jambha, 1) 3 р. (-mbhaḥ, -mbhā, -mbham), беззубый; 2) м. (-mbhaḥ), лягушка (Пол. Żaba. — Р. жаба).

1507/70

अजमोदा, /⁠ajamodā/, /⁠аджамода/

aja-modā (moda), ж. названіе растеній: а) carum carui, б) ligusticum ajwaen, в) apium involucratum.

1508/70

अजमोदिका, /⁠ajamodikā/, /⁠аджамодика/

aja-modikā, ж. (-kā), растеніе ligusticum ajwaen.

1509/70

अजमुख, /⁠ajamukha/, /⁠аджамукха/

aja-mukha, 3 р. (-khaḥ, -khī, -kham), имѣющій козлиное лице.

1510/70

अजन, /⁠ajana/, /⁠аджана/

a-jana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), безлюдный, гдѣ нѣтъ людей.

1511/70

अजननि, /⁠ajanani/, /⁠аджанани/

a-janani, м. (-niḥ), отсутствіе рожденія, — погибель.

1512/70

अजप, /⁠ajapa/, /⁠аджапа/

a-japa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), не знающій молитвъ произносимыхъ тихимъ голосомъ, не произносящій ихъ.

1513/70

अजर, /⁠ajara/, /⁠аджара/

a-jara (jarā), 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), нестарѣющій, —неизнашивающийся; 2) ж. (-rā) растеніе aloe perfoliata.

1514/70

अजस्र, /⁠ajasra/, /⁠аджасра/

a-jasra, 3 р. (-sraḥ, -srā, -sram), непрерывный, постоянный;— ср. (-sram), непрерывая, безпрестанно, вѣчно.

1515/71

अजशृङ्गी, /⁠ajaśṛṅgī/, /⁠аджашринги/

aja-śṛṅgī (sṛṅga), ж. растеніе odina pinnata.

1516/71

अजथ्या, /⁠ajathyā/, /⁠аджатхья/

ajathyā, ж. желтый ясминъ.

1517/71

अजटा, /⁠ajaṭā/, /⁠аджата/

ajaṭā, ж. раст. flacourtia catafracta.

1518/71

अजा, /⁠ajā/, /⁠аджа/

ajā, см. aja.

1519/71

अजाविक, /⁠ajāvika/, /⁠аджавика/

ajāvika (-aja+avi), ср. (-kam), козы и овцы.

1520/71

अजागर, /⁠ajāgara/, /⁠аджагара/

a-jāgara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), небодрствующій; 2) м. (raḥ), растеніе verbesina prostrata или eclipta.

1521/71

अजाजि, /⁠ajāji/, /⁠аджаджи/

ajāji, ж. (-jiḥ), тминъ.

1522/71

अजाजी, /⁠ajājī/, /⁠аджаджи/

ajājī, ж. 1) тмин; 2) nigelala indica; 3) ficus oppositifolia.

1523/71

अजामि, /⁠ajāmi/, /⁠аджами/

a-jāmi, прил. неродственный, — неприличный породнившимся. В.

1524/71

अजानि, /⁠ajāni/, /⁠аджани/

a-jāni, прил. неженатый. В.

1525/71

अजान्त्री, /⁠ajāntrī/, /⁠аджантри/

ajāntrī (antrī), ж. растеніе convolvulus argenteus.

1526/71

अजाश्व, /⁠ajāśva/, /⁠аджашва/

1. ajāśva (aja+aśva), ср. (-śvam), козы и лошади.

1527/71

अजाश्व, /⁠ajāśva/, /⁠аджашва/

2. ajāśva, 3 р. (-śvaḥ, -śvā, -śvam), употребляющий козловъ вмѣсто лошадей, ѣдущій на коалахъ. В.

1528/71

अजात, /⁠ajāta/, /⁠аджата/

a-jāta, (jan), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), еще неродившійся (будущій), — не рожденный смертнымъ. В.

1529/71

अजातशत्रु, /⁠ajātaśatru/, /⁠аджаташатру/

ajāta-śatru, прил. (-truḥ), не имѣющій враговъ.

1530/71

अजेय, /⁠ajeya/, /⁠аджея/

a-jeya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), непобѣдимый.

1531/71

अज्झल, /⁠ajjhala/, /⁠адджхала/

ajjhala, м. (-laḥ) уголь. Срав. aṅgāra.

1532/71

अज्झटा, /⁠ajjhaṭā/, /⁠адджхата/

ajjhaṭā, ж., растеніе flacourtia cataphracta.

1533/71

अजिह्व, /⁠ajihva/, /⁠аджихва/

a-jihva 1) 3 р. (-hvaḥ, -hvā, -hvam) безъ языка; 2) м. (-hvaḥ), лягушка, срав. ajambha.

1534/71

अजिह्म, /⁠ajihma/, /⁠аджихма/

ajihma 3 р. (-hmaḥ, -hmā, -hmam), некривой, — ajihmāgra, стремящийся прямо къ цѣли (о стрѣлахъ), —нелукавый, прямодушный.

1535/71

अजिह्मग, /⁠ajihmaga/, /⁠аджихмага/

ajihma-ga, 1) 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), не криво идущій, стремящійся прямо впередъ; 2) м. (-gaḥ), стрѣла.

1536/71

अजिन, /⁠ajina/, /⁠аджина/

ajina, ср. (-nam), кожа, шкура, въ особенности же шкура антилопы. См. 2. aja; срав. Греч. αἰγίς.

1537/71

अजिनपत्रा, /⁠ajinapatrā/, /⁠аджинапатра/

ajina-patrā (patra), ж. кожанъ, летучая мышь.

1538/71

अजिनपत्रिका, /⁠ajinapatrikā/, /⁠аджинапатрика/

ajina-patrikā, ж., т. ж. ч. ajinapatrā.

1539/71

अजिनपत्री, /⁠ajinapatrī/, /⁠аджинапатри/

ajina-patrī, ж., т. ж. ч. ajinapatrā.

1540/71

अजिर, /⁠ajira/, /⁠аджира/

aj-ira, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), быстрый, борзый (о лошадях, срав. Лат. agilis); 2) ср. (-ram), а) лягушка, б) вѣтеръ, в) дворъ (срав. Греч. α'γορ), — raṇājira, поле сраженія; г) тѣло.

1541/71

अजिरै, √/⁠ajirai/, /⁠аджирай/

ajirai (ajira), 1 кл. atm. (ajirāyate), поспѣшать. В.

1542/71

अजित, /⁠ajita/, /⁠аджита/

a-jita (ji), 3 р. (-taḥ, -tā, tam), непобѣжденный.

1543/71

अजितात्मन्, /⁠ajitātman/, /⁠аджитатман/

ajitātman (ajita+ātm.), прил. не побѣждающій самого себя, не умѣющій владѣть собою.

1544/72

अजीवन, /⁠ajīvana/, /⁠адживана/

a-jīvana, ср. (-nam), безжизненность, смерть.

1545/72

अजीवनि, /⁠ajīvani/, /⁠адживани/

a-jīvani, ж. (-niḥ), отсутствие жизни, смерть.

1546/72

अजीर्ण, /⁠ajīrṇa/, /⁠аджирна/

a-jīrṇa, ср. (-rṇam), дурное пищевареніе.

1547/72

अजीत, /⁠ajīta/, /⁠аджита/

a-jīta (jyā), 3 р. (-taḥ, -tā, tam), неблекнущій, неувядающій. В.

1548/72

अज्यानि, /⁠ajyāni/, /⁠аджьяни/

a-jyāni, ж, вѣчность. В.

1549/72

अज्येष्थ, /⁠ajyeṣtha/, /⁠аджьештха/

a-jyeṣtha, 3 р. (-ṣthaḥ, -ṣthā, -ṣtham), нестаршій, — лишенный правъ первородства.

1550/72

अज्म, /⁠ajma/, /⁠аджма/

aj-ma, м., бѣгъ. В.

1551/72

अज्मन्, /⁠ajman/, /⁠аджман/

aj-man, ср. (-jma) отрядъ (Лат. agmen), — движеніе. В. Срав. agman.

1552/72

अज्ञ, /⁠ajña/, /⁠аджня/

a-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -djñam), 1) не имѣющій познаній, свѣдѣній, неучь, — неопытный; 2) не сознающій себя, неразумный (о животныхъ и неодушевл. предметахъ); 3) глупый.

1553/72

अज्ञान, /⁠ajñāna/, /⁠аджняна/

1. a-jñāna, ср. (-nam), незнаніе, неопытность, —ajñānāt, не зная чего л., по незнанію.

1554/72

अज्ञान, /⁠ajñāna/, /⁠аджняна/

2. a-jñāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), не имѣющій надлежащихъ познаній, неопытный.

1555/72

अज्ञास्, /⁠ajñās/, /⁠аджняс/

a-jñās, прил. неродственный. В.

1556/72

अज्ञाति, /⁠ajñāti/, /⁠аджняти/

a-jñāti, м. (-tiḥ), неродственникъ.

1557/72

अजोष, /⁠ajoṣa/, /⁠аджоша/

a-joṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), ненасытный, лакомый. В.

1558/72

अज्र, /⁠ajra/, /⁠аджра/

aj-ra, м., (-raḥ), поле. (Греч. ἀγρός, Лат. ager). В.

1559/72

अजुर्य, /⁠ajurya/, /⁠аджурья/

a-jurya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), нестарѣющій, неизчезающій.

1560/72

अय्, √/⁠ay/, /⁠ай/

ay, см. ai,

1561/72

अय, /⁠aya/, /⁠ая/

1. aya (i), прил. идущій, движущійся. В.

1562/72

अय, /⁠aya/, /⁠ая/

2. aya (i), м. (-yaḥ), благоприятная судьба, счастіе.

1563/72

अयवत्, /⁠ayavat/, /⁠аяват/

aya-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), счастливый, блаженный.

1564/72

अयज्वन्, /⁠ayajvan/, /⁠аяджван/

a-yajvan, м. (jvā), не приносящій жертвъ.

1565/72

अयज्ञ, /⁠ayajña/, /⁠аяджня/

a-yajña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, –jñam), не совершающій жертвоприношеній, не приносящій жертвъ.

1566/72

अयज्ञक, /⁠ayajñaka/, /⁠аяджняка/

ayajña-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неудобный для жертвоприношенія.

1567/72

अयज्ञिय, /⁠ayajñiya/, /⁠аяджния/

a-yajñiya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не имѣющій ничего общаго съ жертвоприношеніями, — мірской, повседневный, пошлый.

1568/72

अयक्ष्म, /⁠ayakṣma/, /⁠аякшма/

ayakṣma, прил. здоровый. В.

1569/72

अयम्, /⁠ayam/, /⁠аям/

ayam, мѣстоим., сей, этотъ. См. idam.

1570/72

अयन, /⁠ayana/, /⁠аяна/

ayana (i), ср. (-nam), 1) дорога, путь; 2) полугодіе; 3) священныя книги.

1571/72

अयन्त्रित, /⁠ayantrita/, /⁠аянтрита/

a-yantrita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неостановленный, нестѣсненный, дѣйствующій по своей собственной волѣ.

1572/73

अयस्, /⁠ayas/, /⁠аяс/

1. ayas (и), прил. стремительный, быстрый.

1573/73

अयस्, /⁠ayas/, /⁠аяс/

2. ayas, ср. (-yaḥ), желѣзо. Срав. Лат. aes.

1574/73

अयस्कान्त, /⁠ayaskānta/, /⁠аясканта/

ayas-kānta, м. (-ntaḥ), магнитъ.

1575/73

अयस्कार, /⁠ayaskāra/, /⁠аяскара/

ayas-kāra, м. (-raḥ), кузнецъ.

1576/73

अयस्मय, /⁠ayasmaya/, /⁠аясмая/

ayas-maya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), желѣзный.

1577/73

अयशस्, /⁠ayaśas/, /⁠аяшас/

1. a-yaśas, ср. (-śaḥ), безславие.

1578/73

अयशस्, /⁠ayaśas/, /⁠аяшас/

2. a-yaśas, 3 р. (-śāḥ, -śāḥ, -śaḥ), безславный.

1579/73

अयशस्विन्, /⁠ayaśasvin/, /⁠аяшасвин/

ayaśasvin, 3 р. (-svī, -svinī, -svi), т. ж. ч. ayaśasya.

1580/73

अयशस्य, /⁠ayaśasya/, /⁠аяшасья/

a-yaśasya (-yaśas), 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), безславный.

1581/73

अयशस्कर, /⁠ayaśaskara/, /⁠аяшаскара/

a-yaśaskara (-yaśas+k.), 3 р. (-raḥ, -rā — rī, -ram), не приносящій славы, — унизительный.

1582/73

अयतिन्, /⁠ayatin/, /⁠аятин/

a-yatin, 3 р. (-tī, -tinī, -ti), не умѣющій владѣть собою, обуздывать свои желанія, — невоздержный.

1583/73

अयत्न, /⁠ayatna/, /⁠аятна/

a-yatna, м. (-tnaḥ), отсутствие усилій, стараній.

1584/73

अयत्नवत्, /⁠ayatnavat/, /⁠аятнават/

a-yatnavat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), неспособный ни къ какимъ усиліямъ, недѣятельный, лѣнивый, вялый, — равнодушный.

1585/73

अयत्नकारिन्, /⁠ayatnakārin/, /⁠аятнакарин/

a-yatnakārin (yatna+k.), не дѣлающій никакихъ усилій, лѣнивый, вялый.

1586/73

अयत्नकृत, /⁠ayatnakṛta/, /⁠аятнакрита/

a-yatnakṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный безъ всякихъ, или безъ особенныхъ усилій, произшедшій самъ собою, или безъ особенныхъ стараній.

1587/73

अयथवत्, /⁠ayathavat/, /⁠аятхават/

a-yathavat (yathā), нескл., не такъ какъ есть или какъ должно, — невѣрно, ложно.

1588/73

अयथा, /⁠ayathā/, /⁠аятха/

a-yathā, нескл., не такъ какъ должно, безъ порядка, безъ связи, — безъ способностей.

1589/73

अयथावलम्, /⁠ayathāvalam/, /⁠аятхавалам/

a-yathāvalam (yathā+v.), нескл., безсвязно, нелѣпо, несовершенно.

1590/73

अयथार्थ, /⁠ayathārtha/, /⁠аятхартха/

a-yathārtha (yathā+ar.), 3 р. (-rthaḥ, -rtha, -rtham) 1) не соотвѣтственный смыслу, — не идущій къ дѣлу, ненужный, неумѣстный, — безсмысленный, пустой; 2) не такой какого нужно, неспособный; 3) показывающій себя не въ своемъ естественномъ видѣ, притворствующій, — ненастоящій, недѣйствительный, фальшивый.

1591/73

अयथार्थिक, /⁠ayathārthika/, /⁠аятхартхика/

a-yathārthika, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) не такой какъ должно, несправедливый; 2) неумѣстный, нелѣпый.

1592/73

अयथार्थ्य, /⁠ayathārthya/, /⁠аятхартхья/

a-yathārthya (ayathārtha), ср. (-rthyam), 1) неспособность; 2) безсмысленность, нелѣпость.

1593/73

अयथाशास्त्रकारिन्, /⁠ayathāśāstrakārin/, /⁠аятхашастракарин/

a-yathāśāstrakārin (yathā-śāstra+k.), 3 р. (-rīḥ, -rinī, -ri), не поступающій по правиламъ священныхъ книгъ.

1594/73

अयथातथ्य, /⁠ayathātathya/, /⁠аятхататхья/

ayathātathya (ayathātatha), ср. (-thyam), безполезность, — неумѣстность.

1595/74

अयथातथ, /⁠ayathātatha/, /⁠аятхататха/

a-yathātatha (yatā+t.), 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), 1) не такой какъ нужно, безполезный, пустой; 2) не идущій къ дѣлу, неумѣстный, — неспособный.

1596/74

अयथेष्ट, /⁠ayatheṣṭa/, /⁠аятхешта/

a-yatheṣṭa (yathā+iṣ.), 3 р. (-ṣthaḥ, -ṣthā, -ṣtham) 1) не такой какого желали, неприятный, противный; 2) не столько сколько желательно, недостаточный.

1597/74

अयाज्य, /⁠ayājya/, /⁠аяджья/

a-yājya, 3 р. (-jyaḥ, -jā, -jyam), не достойный приносить жертвоприношеній, исключенный изъ своей касты, унизившій себя.

1598/74

अयान, /⁠ayāna/, /⁠аяна/

a-yāna (), ср. (-nam), врожденныя качества, темпераментъ.

1599/74

अयातपूर्व्व, /⁠ayātapūrvva/, /⁠аятапурвва/

a-yātapūrvva, 3 р. (-rvvaḥ, -rvvā, -rvvam), слѣдующій непосредственно за —, послѣдующій.

1600/74

अये, /⁠aye/, /⁠ае/

aye, нескл., восклицаніе выражающее: боль (ай!), страсть, ужасъ, — усталость, — зовъ, — воспоминаніе.

1601/74

अयि, /⁠ayi/, /⁠айи/

ayi, нескл., частица выражающая ободреніе и вопросъ, нерѣдко же восклицаніе, зовъ. Срав. Русс. эй!

1602/74

अयोग, /⁠ayoga/, /⁠айога/

a-yoga, м. (-gaḥ), 1) разъединеніе, разлука; 2) вдовецъ, — мужъ или влюбленный, находящійся вдали отъ своей возлюбленной (Вильс.); — 3) отсутствіе послѣдовательности, — неумѣстность, несоотвѣтственность, — несогласіе; — 4) отвращеніе; — 5) напряженіе, усиліе, волненіе;—6) желѣзный молотъ.

1603/74

अयोगव, /⁠ayogava/, /⁠айогава/

ayoga-va, 3 р. (-vaḥ, - -), отлученный, — происходящій отъ отца шудры и матери изъ вайсьевъ.

1604/74

अयोग्य, /⁠ayogya/, /⁠айогья/

a-yogya, 3 р. (-gyaḥ, -gyā, -gyam), 1) неумѣстный, негодный, неудобный, неспособный, несоотвѣтственный; 2) безполезный.

1605/74

अयोग्यता, /⁠ayogyatā/, /⁠айогьята/

ayogya-, ж. неумѣстность, непригодность, несоотвѣтственность.

1606/74

अयोग्र, /⁠ayogra/, /⁠айогра/

ayogra (ayas+agra), ср. (-gram), 1) родъ цѣпа или песта для очищенія зеренъ; 2) палка съ желѣзнымъ наконечникомъ, булава; 3) кузнечный молотъ.

1607/74

अयोगुड, /⁠ayoguḍa/, /⁠айогуда/

ayoguḍa (ayas+g.) 1) желѣзный шаръ; 2) пилюля.

1608/74

अयोहृदय, /⁠ayohṛdaya/, /⁠айохридая/

ayohṛdaya (ayas+hṛ), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), съ желѣзнымъ сердцемъ, — жесткій, суровый.

1609/74

अयोघन, /⁠ayoghana/, /⁠айогхана/

ayoghana (ayas+han), м. (-naḥ), кузнечный молотъ, — вооб. молотъ.

1610/74

अयोदत्, /⁠ayodat/, /⁠айодат/

ayodat, (ayas+danta), 3 р. (-dat, -datī, -dat), съ желѣзнымъ зубомъ.

1611/74

अयोध्य, /⁠ayodhya/, /⁠айодхья/

a-yodhya (yudh), 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), чего нельзя одолѣть силою оружія, несразимый, непокоримый, непобѣдимый.

1612/74

अयोजन, /⁠ayojana/, /⁠айоджана/

a-yojana, ср. и ж. (-nam, -), разъединеніе, разлука, — различіе.

1613/74

अयोमय, /⁠ayomaya/, /⁠айомая/

ayomaya (ayas), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), желѣзный.

1614/75

अयोमल, /⁠ayomala/, /⁠айомала/

ayomala (ayas+m.), ср. (-lam), желѣзная ржавчина.

1615/75

अयोमुख, /⁠ayomukha/, /⁠айомукха/

1. ayomukha (ayas+m.), 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), съ желѣзнымъ наконечникомъ.

1616/75

अयोमुख, /⁠ayomukha/, /⁠айомукха/

2. ayomukha (ayas+m.), м. (-khaḥ), родъ демона съ желѣзнымъ лицомъ.

1617/75

अयोनिज, /⁠ayonija/, /⁠айониджа/

a-yonija (yoni+j.), не родившійся отъ матери, — неизвѣстнаго происхожденія.

1618/75

अयुग, /⁠ayuga/, /⁠аюга/

a-yuga, 3 р. (-gaḥ, -, -gam), 1) отдѣльный, по одному; 2) неумѣстный, нелѣпый, — неровный.

1619/75

अयुगल, /⁠ayugala/, /⁠аюгала/

a-yugala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), по одному (singuli), особый, отдѣльный.

1620/75

अयुग्म, /⁠ayugma/, /⁠аюгма/

a-yugma, 3 р. (-gmaḥ, -gmā, -gmam), 1) особый, отдѣльный, по одному (singuli); 2) неровный, — нелѣпый.

1621/75

अयुग्मच्छद, /⁠ayugmacchada/, /⁠аюгмаччхада/

ayugma-cchada (a.+y.), м. (-daḥ), растеніе echites scholaris.

1622/75

अयुगपत्, /⁠ayugapat/, /⁠аюгапат/

a-yugapat, нескл., невдругъ, невнезапно, — постепенно, поочередно.

1623/75

अयुद्ध, /⁠ayuddha/, /⁠аюддха/

1. a-yuddha, ср. (-ddham), отсутствіе войны, миръ.

1624/75

अयुद्ध, /⁠ayuddha/, /⁠аюддха/

2. a-yuddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), не изощренный въ бою, не привыкшій къ войнѣ. В.

1625/75

अयुध्य, /⁠ayudhya/, /⁠аюдхья/

ayudhya, В., т. ж. ч. a-yodhya.

1626/75

अयुज्, /⁠ayuj/, /⁠аюдж/

a-yuj, 3 р. (-yuk), 1) особый, отдѣльный; 2) неровный.

1627/75

अयुक्त, /⁠ayukta/, /⁠аюкта/

a-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) несоединенный, отдѣльный; 2) неспособный.

1628/75

अयुक्ति, /⁠ayukti/, /⁠аюкти/

a-yukti, ж. (-ktiḥ), 1) разъединеніе, отдѣльность; 2) отсутствіе логическихъ началъ, недостатокъ послѣдовательности; 3) неспособность.

1629/75

अयुक्च्छद, /⁠ayukcchada/, /⁠аюкччхада/

ayukcchada (ayuj+ch.), названіе растенія echites scholaris и дерева alstonia scholaris.

1630/75

अयुत, /⁠ayuta/, /⁠аюта/

1. a-yuta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), разъединенный, — отдѣльный.

1631/75

अयुत, /⁠ayuta/, /⁠аюта/

2. a-yuta, ср. (-tam), десять тысячь.

1632/75

अयुतशस्, /⁠ayutaśas/, /⁠аюташас/

a-yuta-śas, нар. по десяти тысячь.

1633/75

अक्, √/⁠ak/, /⁠ак/

ak, 1 кл. (akati), извиваться. Срав. ag, также aṃhu aṃhas, — ahi.

1634/75

अक, /⁠aka/, /⁠ака/

ak-a, м. (-kaḥ), стѣсненіе, — грѣхъ. Срав. aṃhas.

1635/75

अकव, /⁠akava/, /⁠акава/

a-kava, м. и ж. (-vaḥ, -), добрый. В.

1636/75

अकवारि, /⁠akavāri/, /⁠акавари/

a-kavāri, м. и ж. (-riḥ, -), имѣвшій непрезрѣнныхъ (т. е. сильныхъ) враговъ (по схол.) — щедрый. В.

1637/75

अकल, /⁠akala/, /⁠акала/

a-kala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), не имѣющій частей, недѣлимый. В.

1638/75

अकल्य, /⁠akalya/, /⁠акалья/

a-kalya, 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), больной.

1639/75

अकल्क, /⁠akalka/, /⁠акалка/

a-kalka 3 р. (-lkaḥ, -lkā, -lkam), чистый.

1640/76

अकल्कल, /⁠akalkala/, /⁠акалкала/

akalkala, т. ж. ч. akalkana.

1641/76

अकल्कन, /⁠akalkana/, /⁠акалкана/

a-kalkana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), негордый, скромный.

1642/76

अकल्का, /⁠akalkā/, /⁠акалка/

a-kalkā, ж. (-lkā), сіяніе мѣсяца.

1643/76

अकल्कता, /⁠akalkatā/, /⁠акалката/

a-kalkatā, ж. (-), чистота, непорочность.

1644/76

अकल्प, /⁠akalpa/, /⁠акалпа/

a-kalpa (-lpaḥ) не допускаюцій (н. п. сравненія). В.

1645/76

अकम्पित, /⁠akampita/, /⁠акампита/

a-kampita, м. (-taḥ) недрожащій, твердый. В.

1646/76

अकनिष्ठ, /⁠akaniṣṭha/, /⁠акаништха/

a-kaniṣṭha, 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), 1) не самый младшій; 2) разрядъ буддаическихъ боговъ.

1647/76

अकनिष्ठग, /⁠akaniṣṭhaga/, /⁠акаништхага/

akaniṣṭha-ga, м. (-gaḥ), будда.

1648/76

अकन्या, /⁠akanyā/, /⁠аканья/

a-kanyā, ж. переставшая быть дѣвицей, не дѣвица.

1649/76

अकण्टक, /⁠akaṇṭaka/, /⁠акантака/

a-kaṇṭaka, м. (-kaḥ), не имѣющій тернія, — враговъ.

1650/76

अकरणि, /⁠akaraṇi/, /⁠акарани/

a-karaṇi, ж. (-ṇiḥ), неисполненіе предпріятія, безуспѣшность.

1651/76

अकरा, /⁠akarā/, /⁠акара/

a-karā, ж. (), растеніе phyllanthus emblica.

1652/76

अकर्कश, /⁠akarkaśa/, /⁠акаркаша/

a-karkaśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), нежесткій, мягкій.

1653/76

अकर्मक, /⁠akarmaka/, /⁠акармака/

a-karmaka (karman), не имѣющій дополненія, объекта (средній — intrans. о глаголѣ).

1654/76

अकर्मन्, /⁠akarman/, /⁠акарман/

a-karman, 3 р. (-rmā, -rmā, -rma) 1) не совершающій религіозныхъ обязанностей, нечестивый; 2) ср. (-rma), бездѣйствіе.

1655/76

अकर्तन, /⁠akartana/, /⁠акартана/

akartana, м. (-naḥ), карла.

1656/76

अकरुण, /⁠akaruṇa/, /⁠акаруна/

a-karuṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), безжалостный, жестокій, Лат. immitis.

1657/76

अकस्मात्, /⁠akasmāt/, /⁠акасмат/

a-kasmāt, нар. 1) безъ причины, безъ основанія; 2) случайно; 3) внезапно, неожиданно.

1658/76

अकत्थन, /⁠akatthana/, /⁠акаттхана/

a-katthana, м. (-naḥ), непохваляющийся.

1659/76

अकाल, /⁠akāla/, /⁠акала/

a-kāla, м. (-laḥ), ненадлежащее время, — akale, не во время, въ неблагоприятное время.

1660/76

अकालवेला, /⁠akālavelā/, /⁠акалавела/

akāla-velā, ж. (-vela), ненадлежащее или необыкновенное время.

1661/76

अकालजलदोदय, /⁠akālajaladodaya/, /⁠акаладжаладодая/

akāla-jaladodaya, м. (-yaḥ) появленіе тучь въ необыкновенное время.

1662/76

अकालमेघोदय, /⁠akālameghodaya/, /⁠акаламегходая/

akāla-meghodaya, м. (-yaḥ), т. ж. ч. akālajaladodaya.

1663/76

अकाम, /⁠akāma/, /⁠акама/

a-kāma, м. и ж. (-maḥ, -), безъ любви, безъ расположенія къ чему л, противъ воли и т. д.

1664/76

अकामतस्, /⁠akāmatas/, /⁠акаматас/

a-kāmatas, нар. безъ намѣренія, неумышленно.

1665/76

अकामता, /⁠akāmatā/, /⁠акамата/

a-kāmatā, ж. (-), независимость отъ любви, —отъ себялюбія.

1666/76

अकाण्ड, /⁠akāṇḍa/, /⁠аканда/

a-kāṇḍa, 3 р. (-ṇḍaḥ, -ṇḍā, -ṇḍam), неожиданный.

1667/76

अकाण्डे, /⁠akāṇḍe/, /⁠аканде/

akāṇḍe (собств. мѣстный п. прил. akāṇḍa), безъ основанія, безъ причины.

1668/76

अकार, /⁠akāra/, /⁠акара/

a-kāra, (-raḥ), буква a.

1669/77

अकारण, /⁠akāraṇa/, /⁠акарана/

a-kāraṇa, ср. (-ṇam), безъ основанія, безъ причины, — akāraṇāt, безъ причины.

1670/77

अकार्य, /⁠akārya/, /⁠акарья/

a-kārya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), 1) чего невозможно сдѣлать, неисполнимый; 2) чего недолжно дѣлать; — ср. (-ryam), дурное, постыдное дѣло.

1671/77

अकार्यकारिन्, /⁠akāryakārin/, /⁠акарьякарин/

a-kāryakārin, прил. (-), 1) не дѣлающій должнаго не исполняющій своей обязанности; 2) дѣлающій то что не должно, поступающій беззаконно (akārya+kārin).

1672/77

अकेतु, /⁠aketu/, /⁠акету/

a-ketu, прил. не имѣющій образа, вида, — безъ отличительныхъ признаковъ, кого узнать нельзя. В.

1673/77

अकिञ्चन, /⁠akiñcana/, /⁠акинчана/

a-kiñcana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), ничего не имѣющій, бѣдный.

1674/77

अकिञ्चनता, /⁠akiñcanatā/, /⁠акинчаната/

akiñcana-, ж. нищета, бѣдность.

1675/77

अकिञ्चनिमन्, /⁠akiñcaniman/, /⁠акинчаниман/

akiñcaniman (akiñcana), ср. (-ma), бѣдность.

1676/77

अक्का, /⁠akkā/, /⁠акка/

akkā, ж. мать.

1677/77

अक्लिका, /⁠aklikā/, /⁠аклика/

aklikā, ж. растеніе indigofera tinctoria.

1678/77

अक्लिष्टकारिन्, /⁠akliṣṭakārin/, /⁠аклиштакарин/

akliṣṭa-kārin, прил. (-), неутомимый въ своихъ дѣйствіяхъ, энергическій.

1679/77

अक्न, /⁠akna/, /⁠акна/

akna, 3 р. (-knaḥ, -knā, -knam), преклоненный (о колѣн.). См. añj и ak.

1680/77

अकोट, /⁠akoṭa/, /⁠акота/

a-koṭa, м. (-ṭaḥ), бетелевое дерево (areca faufel или catechu).

1681/77

अक्र, /⁠akra/, /⁠акра/

1. ak-ra, 3 р.(-kraḥ, -krā, -kram), стремительный, быстрый.

1682/77

अक्र, /⁠akra/, /⁠акра/

2. a-kra (karkṛ), 3 р. (-kraḥ, -krā, -kram), непомогающій, В.

1683/77

अक्रविहस्त, /⁠akravihasta/, /⁠акравихаста/

a-kravihasta, прил. у кого руки не обагрены кровію. В.

1684/77

अक्रम, /⁠akrama/, /⁠акрама/

a-krama, м. (-maḥ), безпорядокъ.

1685/77

अक्रतु, /⁠akratu/, /⁠акрату/

a-kratu, прил., не имѣющій воли, — безумный, глупый, — немощный.

1686/77

अक्रान्त, /⁠akrānta/, /⁠акранта/

a-krānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), кого нельзя превзойти, — непобѣдимый; —ж. (-ntā), растеніе solanum melongena.

1687/77

अकृत, /⁠akṛta/, /⁠акрита/

a-kṛta, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), несдѣланный, — необработанный, невоздѣланный, — неконченный, — невыработанный, несовершенный; — несозданный, вѣчный (akṛtam, въ Вед.: безъ посторонняго участія, самостоятельно); 2) ср. (-tam) новое, неслыханное дѣло.

1688/77

अकृतबुद्धित्व, /⁠akṛtabuddhitva/, /⁠акритабуддхитва/

akṛta-buddhitva, ср. (-tvam), неразвитіе ума, ограниченность.

1689/77

अकृतकारम्, /⁠akṛtakāram/, /⁠акритакарам/

akṛta-kāram, нар, какъ прежде не дѣлали, неслыханно.

1690/77

अकृतात्मन्, /⁠akṛtātman/, /⁠акритатман/

akṛtātman, 3 р. (-tmā, -tmā, -tma), букв. съ невыработанной душей: 1) бездушный, нечестивый; 2) не сдѣлавшій себя духомъ, не соединившійся съ божествомъ.

1691/78

अकृत्य, /⁠akṛtya/, /⁠акритья/

a-kṛtya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), чего не должно дѣлать, дурное.

1692/78

अकृत्स्न, /⁠akṛtsna/, /⁠акритсна/

a-kṛtsna, 3 р. (-tsnaḥ, -tsnā, -tsnam), неполный. В.

1693/78

अकृत्तरुच्, /⁠akṛttaruc/, /⁠акриттаруч/

akṛtta-ruc, прил. съ непомрачимымъ сіяніемъ. В.

1694/78

अकृष्णकर्मन्, /⁠akṛṣṇakarman/, /⁠акришнакарман/

akṛṣṇa-karman, 3 р. (-rmā, -rmā, -rma), не замаранный черными, т. е. дурнымъ дѣломъ, непорочный.

1695/78

अकृष्ट, /⁠akṛṣṭa/, /⁠акришта/

a-kṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), неспрошенный, — къ кому не была обращена рѣчь.

1696/78

अकृष्टपाच्य, /⁠akṛṣṭapācya/, /⁠акриштапачья/

akṛṣṭa-pācya, 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), созрѣвающій на невспаханной землѣ, дикій (о раст.). В.

1697/78

अक्त, /⁠akta/, /⁠акта/

akta, прч. прш. с. стр. глл. añc и añj.

1698/78

अक्ता, /⁠aktā/, /⁠акта/

aktā, ж. ночь, В. См. akta; срав, также nakta (см. na и 4. а.).

1699/78

अक्तु, /⁠aktu/, /⁠акту/

aktu (añj), м. (-ktuḥ) 1) мазь; 2) блескъ, сіяніе, свѣть, лучь, —ahar ahar yāty aktur apām, каждый день движутся свѣтлыя волны, В; 3) темнота, ночь, р. aktoh и инстр. мн. ч. aktubhiḥ, ночью. Бенфей сближаетъ aktu съ Лат. noctu; срав. aktā и nakta.

1700/78

अकुध्र्यञ्च्, /⁠akudhryañc/, /⁠акудхрьянч/

akudhryañc , прил. (-dhryak), дѣлающійся ничѣмъ, изчезающій. В. Срав. akutrā.

1701/78

अकुल, /⁠akula/, /⁠акула/

a-kula, 3 р. (-laḥ, -, -lam), неблагороднаго произхожденія.

1702/78

अकुलता, /⁠akulatā/, /⁠акулата/

akula-, ж., неблагородство, униженіе.

1703/78

अकुप्य, /⁠akupya/, /⁠акупья/

a-kupya, ср. (-pyam), благородный металлъ (золото или серебро).

1704/78

अकुशल, /⁠akuśala/, /⁠акушала/

a-kuśala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), 1) несчастный, дурной; — ср. р. (-lam), несчастіе, — слово несчастное, съ дурнымъ предзнаменованіемъ; 2) неискусный.

1705/78

अकुतस्, /⁠akutas/, /⁠акутас/

a-kutas, нар. ни откуда, ни съ какой стороны.

1706/78

अकुतोभय, /⁠akutobhaya/, /⁠акутобхая/

akutobhaya (akutas+bh.), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), собств. не допускающій къ себѣ ни откуда боязни, неустрашимый.

1707/78

अकुत्रा, /⁠akutrā/, /⁠акутра/

a-kutrā, нар. не на надлежащемъ мѣстѣ. В.

1708/78

अकूवार, /⁠akūvāra/, /⁠акувара/

akūvāra, м. (-raḥ), море, океанъ. См. akūpāra.

1709/78

अकूपार, /⁠akūpāra/, /⁠акупара/

akū-pāra (aku = ka), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) безпредѣльный, неограниченный; 2) м. (-raḥ), а) море, океанъ; б) черепаха (по Схол.: a-kūpāra, = kva).

1710/78

अकूर्च, /⁠akūrca/, /⁠акурча/

a-kūrca, 3 р. (-rcaḥ, -rcā, -rcam) нелживый.

1711/78

अक्ष्, √/⁠akṣ/, /⁠акш/

akṣ, кл. 1 и 5 (akṣati и akṣṇoti), проникать, наполнять, обнимать, — собирать, столплять. Съ предл. niḥ—, разсѣвать. В. См. ak.

1712/78-79

अक्ष, /⁠akṣa/, /⁠акша/

1. akṣa, м. (-kṣaḥ), 1) око, глазъ (на концѣ именъ сложныхъ; срав. akṣan и akṣa); 2) часть щеки между глазами и ухомъ пониже висковъ; 3) ось (у воза); 4) колесо (можетъ быть вм. околесо: срав. Русское простонар. слово лесица, околесная, Пол. сущ. и предл. koło и предл.około); 5) колесница, возъ; 6) подмостки, для храненія на нихъ колесницъ (сомнит.); 7) дерево terminalia bellerica, — плодъ этого дерева; 8) растеніе eloeocarpus ganitrus, — его сѣмена (употреблявшіяся вмѣсто четокъ); 9) родъ вѣса, т. ж. ч. karṣa (срав. Лат. granum); 10) змѣй, (срав. 2, aga); 11) судебный процессъ; 12) знаніе (собств. священныхъ предметовъ), вѣдѣніе ; 13) душа ; 14) географическая широта (terrestrial latitude). — Срав. Греч. ὄσσε, ὤψ, ἄξ-ων, Лат. axi-s, и т. д. См. ak.

1713/79

अक्ष, /⁠akṣa/, /⁠акша/

2. akṣa, ср. (-kṣam), 1) око, глазъ; 2) ось, В.; 3) голубой витріоль (blue vitriol). См. akṣa.

1714/79

अक्ष, /⁠akṣa/, /⁠акша/

3. akṣa, м. (-kṣaḥ), родъ игральныхъ костей кубической или продолговатой формы (по Вильс.). См. akṣa и ak.

1715/79

अक्षवत्, /⁠akṣavat/, /⁠акшават/

akṣavat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), состоящій въ связи съ игральными костями, изобилующій ими; – ж. (-vatī), игра въ кости.

1716/79

अक्षवाट, /⁠akṣavāṭa/, /⁠акшавата/

akṣa-vāṭa, м. (-ṭaḥ), ристалище.

1717/79

अक्षदर्शक, /⁠akṣadarśaka/, /⁠акшадаршака/

akṣa-darśaka, м. (-kaḥ), судія.

1718/79

अक्षदेविन्, /⁠akṣadevin/, /⁠акшадевин/

akṣa-devin, м. (-), играющій въ кости.

1719/79

अक्षद्यू, /⁠akṣadyū/, /⁠акшадью/

akṣa-dyū, м. (-dyūḥ), игрокъ въ кости.

1720/79

अक्षद्रुग्ध, /⁠akṣadrugdha/, /⁠акшадругдха/

akṣa-drugdha (druh), м. (-gdhaḥ), не любимый костьми, т. е, проигравшійся. В.

1721/79

अक्षदृश्, /⁠akṣadṛś/, /⁠акшадриш/

akṣa-dṛś, м. (-dṛk), судія.

1722/79

अक्षधार, /⁠akṣadhāra/, /⁠акшадхара/

akṣa-dhāra, м. (-raḥ), раст. trophis aspera.

1723/79

अक्षधूर्त, /⁠akṣadhūrta/, /⁠акшадхурта/

akṣa-dhūrta, м. (-rtaḥ), игрокъ въ кости.

1724/79

अक्षधूर्तिल, /⁠akṣadhūrtila/, /⁠акшадхуртила/

akṣa-dhūrtila, м. (-laḥ), быкъ, буйволъ.

1725/79

अक्षज, /⁠akṣaja/, /⁠акшаджа/

akṣa-ja, м. (-jaḥ), громовая стрѣла, перунъ.

1726/79

अक्षय, /⁠akṣaya/, /⁠акшая/

a-kṣaya, 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), негибнувшій, вѣчный; 2) ж. (-), седьмой день мѣсяца, начинающаго съ воскресенія или съ понедѣльника, — четвертый день мѣсяца, начинающегося съ четверга.

1727/79

अक्षयत्व, /⁠akṣayatva/, /⁠акшаятва/

akṣaya-tva, ср. (-tvam), независимость отъ гибели, вѣчность.

1728/79

अक्षयतृतीया, /⁠akṣayatṛtīyā/, /⁠акшаятрития/

akṣaya-tṛtīyā, ж. третій день прибывающей луны въ мѣсяцѣ vaiśākha (апрѣлѣ и маѣ).

1729/79

अक्षक, /⁠akṣaka/, /⁠акшака/

akṣaka, м. (-kaḥ), дерево dalbergia oujeiniensis.

1730/79

अक्षम, /⁠akṣama/, /⁠акшама/

a-kṣama, 1) 3 р. (-maḥ, -, -mam), не имѣющій силъ для ч. л., не могущій вынести; — 2) ж. (-), нетерпѣніе кого л., нерасположеніе къ кому нибудь.

1731/79

अक्षमात्र, /⁠akṣamātra/, /⁠акшаматра/

akṣa-mātra, ср. (-tram), мгновеніе, — akṣamatreṇa, въ одно мгновеніе.

1732/79

अक्षमाला, /⁠akṣamālā/, /⁠акшамала/

akṣa-mālā, ж. четки изъ сѣменъ растенія elaeocarpus ganitrus.

1733/80

अक्षन्, /⁠akṣan/, /⁠акшан/

akṣan, тема, отъ которой образуются нѣкоторые падежи сущ. akṣi и прил. akṣaṇvat.

1734/80

अक्षण्वत्, /⁠akṣaṇvat/, /⁠акшанват/

akṣaṇvat, прил. (-ṇvān) одаренный глазами, зрящій. См. akṣan.

1735/80

अक्षपराजय, /⁠akṣaparājaya/, /⁠акшапараджая/

akṣa-parājaya, м. (-yaḥ), проигрышь въ кости.

1736/80

अक्षपटल, /⁠akṣapaṭala/, /⁠акшапатала/

akṣa-paṭala, ср. (-lam), мѣсто суда.

1737/80

अक्षपाटक, /⁠akṣapāṭaka/, /⁠акшапатака/

akṣa-pāṭaka, м. (-kaḥ), судія.

1738/80

अक्षर, /⁠akṣara/, /⁠акшара/

a-kṣara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), негибнущій, неподлежащій искаженію или перемѣнѣ, неразлагаемый, вѣчный; 2) м. (-raḥ), мечъ; 3) ж. (-) рѣчь, слово (В.); 4) ср. (-ram), а) основанія языка: звуки, слова, —слогъ (syllaba); б) основаніе всѣхъ существъ, божество, — мистическое слово ом; — в) буква; — г) гласная (В.); — д) вода (В.); е) воздухъ, атмосфера; ж) растеніе achyranthes aspera; — з) исключеніе противорѣчія, — возраженій; и) религіозныя истязанія; — і) законъ ; к) жертва. Срав. akṣaya.

1739/80

अक्षरभाज्, /⁠akṣarabhāj/, /⁠акшарабхадж/

akṣara-bhāj, прил. (-bhāk), букв. участвующій въ слогѣ, — выражаемый однимъ изъ слоговъ молитвы (о богахъ). В.

1740/80

अक्षरजीवक, /⁠akṣarajīvaka/, /⁠акшарадживака/

akṣara-jīvaka, м. (-kaḥ), писецъ.

1741/80

अक्षरजीविक, /⁠akṣarajīvika/, /⁠акшарадживика/

akṣara-jīvika, т. ж. ч. akṣarajīvaka.

1742/80

अक्षरजीविन्, /⁠akṣarajīvin/, /⁠акшарадживин/

akṣara-jīvin, м. (-), т. ж. ҹ. akṣarajīvaka.

1743/80

अक्षरक, /⁠akṣaraka/, /⁠акшарака/

akṣara-ka, ср. (-kam), гласная.

1744/80

अक्षरमुख, /⁠akṣaramukha/, /⁠акшарамукха/

akṣara-mukha, м. (-khaḥ), начинающій, ученикъ.

1745/80

अक्षरपङ्क्ति, /⁠akṣarapaṅkti/, /⁠акшарапанкти/

1. akṣara-paṅkti, прил. состоящій изъ 5-ти слоговъ.

1746/80

अक्षरपङ्क्ति, /⁠akṣarapaṅkti/, /⁠акшарапанкти/

2. akṣara-paṅkti, ж. (-ṅktiḥ), стихотворный размѣръ состоящій изъ 4-хъ пяти-слоговыхъ стопъ (_◡◡_ _).

1747/80

अक्षरशस्, /⁠akṣaraśas/, /⁠акшарашас/

akṣaraśas, нар. слогами. См. akṣara.

1748/80

अक्षरतूलिका, /⁠akṣaratūlikā/, /⁠акшаратулика/

akṣara-tūlikā , ж., писчее перо (кисть).

1749/80

अक्षरचञ्चु, /⁠akṣaracañcu/, /⁠акшарачанчу/

akṣara-cañcu, м, (-ñcuḥ), писецъ.

1750/80

अक्षरचण, /⁠akṣaracaṇa/, /⁠акшарачана/

akṣara-caṇa, м. (-ṇaḥ), т. ж. ч. akṣaracañcu.

1751/80

अक्षरचुञ्चु, /⁠akṣaracuñcu/, /⁠акшарачунчу/

akṣaracuñcu, м. (-ñcuḥ), т. ж. ч. akṣaracañcu.

1752/80

अक्षरच्छन्दस्, /⁠akṣaracchandas/, /⁠акшараччхандас/

akṣaracchandas, ср. (-ndaḥ), стихотворный размѣръ основанный на количествѣ (долготѣ и краткости) и въ то же время на числѣ слоговъ, количественный силлабическій размѣръ.

1753/80

अक्षराज, /⁠akṣarāja/, /⁠акшараджа/

akṣa-rāja, м. (-jaḥ), букв. царь костей (названіе одной изъ игральныхъ костей).

1754/80

अक्षसूत्र, /⁠akṣasūtra/, /⁠акшасутра/

akṣa-sūtra, ср. (-tram), четки.

1755/80

अक्षशौण्ड, /⁠akṣaśauṇḍa/, /⁠акшашаунда/

akṣa-śauṇḍa, 3 р. (-ṇḍaḥ, -ṇḍā, -ṇḍam), предающійся игрѣ въ кости.

1756/80-81

अक्षत, /⁠akṣata/, /⁠акшата/

a-kṣata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) неоскорбленный, необиженный (illaesus); 2) неизмолотый, — неповрежденный, цѣлый; 3) въ знач. сущ. (ср.tam и м. мн. — tāḥ), сушеныя хлѣбныя зерна, — вооб. хлѣбъ въ зернахъ;— 4) м. и ср. (-taḥ, -tam) евнухъ; 5) ж. (-) растение kánkara-sringi, т. ж. ч. karkaṭaśṛṅgī.

1757/81

अक्षत्र, /⁠akṣatra/, /⁠акшатра/

a-kṣatra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), исключенный изъ сословія воиновъ.

1758/81

अक्षावाप, /⁠akṣāvāpa/, /⁠акшавапа/

akṣāvāpa (akṣa+āvāpa), м. (-paḥ), распоряжающійся при игрѣ въ кости, наблюдающій за игрою.

1759/81

अक्षाग्रकील, /⁠akṣāgrakīla/, /⁠акшагракила/

akṣāgra-kīla, м. (-laḥ), загвоздка у оси.

1760/81

अक्षानह्, /⁠akṣānah/, /⁠акшанах/

akṣānah, букв. привязываемый къ оси, — конь.

1761/81

अक्षान्ति, /⁠akṣānti/, /⁠акшанти/

a-kṣānti, ж. (-ntiḥ), нетерпѣніе кого л., нерасположеніе къ кому л., ненависть.

1762/81

अक्षारलवण, /⁠akṣāralavaṇa/, /⁠акшаралавана/

a-kṣāralavaṇa (akṣāra+l.), ср. (-ṇam), несоленая пища.

1763/81

अक्षारलवणाशिन्, /⁠akṣāralavaṇāśin/, /⁠акшаралаванашин/

akṣāralavaṇāśin (-), прил., не употребляющій въ пищу соленаго.

1764/81

अक्षौहिणी, /⁠akṣauhiṇī/, /⁠акшаухини/

akṣauhiṇī (-akṣa+ūhinī), ж., корпусъ войска состоящій изъ 109,350 пѣшихъ, 65,610 всадниковъ, 21,870 колесницъ и 21,870 слоновъ.

1765/81

अक्षेत्र, /⁠akṣetra/, /⁠акшетра/

1. a-kṣetra, ср. (-tram), безплодная почва земли.

1766/81

अक्षेत्र, /⁠akṣetra/, /⁠акшетра/

2. a-kṣetra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), безъ полей, —невоздѣланный.

1767/81

अक्षेत्रविद्, /⁠akṣetravid/, /⁠акшетравид/

a-kṣetravid (-kṣetra+v.), прил. не умѣющій поставить себя въ надлежащемъ положеніи, ненаходчивый.

1768/81

अक्षेत्रिन्, /⁠akṣetrin/, /⁠акшетрин/

a-kṣetrin, прил. (-trī), не имѣющій собственнаго поля.

1769/81

अक्षि, /⁠akṣi/, /⁠акши/

akṣi, ср. (-kṣi), око, глазъ. Срав. akṣa и akṣan; въ двойств. ч. (akṣī), солнце и мѣсяць. В.

1770/81

अक्षिव, /⁠akṣiva/, /⁠акшива/

akṣiva, м. (-vaḥ) растеніе guilandina или hyperanthera morunga.

1771/81

अक्षिजाह, /⁠akṣijāha/, /⁠акшиджаха/

akṣi-jāha, ср. (-ham) = akṣṇo mūlam.

1772/81

अक्षियमाण, /⁠akṣiyamāṇa/, /⁠акшиямана/

a-kṣiyamāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), неизчезающій, негибнущій.

1773/81

अक्षियत्, /⁠akṣiyat/, /⁠акшият/

a-kṣiyat (kṣi), прил., не имѣющій обиталища, бездомный.

1774/81

अक्षिकूट, /⁠akṣikūṭa/, /⁠акшикута/

akṣi-kūṭa, ср. (-ṭam), глазное яблоко.

1775/81

अक्षित, /⁠akṣita/, /⁠акшита/

a-kṣita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) необиженный, неоскорбленный (срав. akṣata); 2) непогибшій, — негибнущій. В.

1776/81

अक्षिति, /⁠akṣiti/, /⁠акшити/

1. a-kṣiti, ж. (-tiḥ), независимость отъ поврежденія или умаленія, неизмѣнность, вѣчность.

1777/81

अक्षिति, /⁠akṣiti/, /⁠акшити/

2. a-kṣiti, прил. неискажающійся, вѣчный.

1778/81

अक्षीव, /⁠akṣīva/, /⁠акшива/

a-kṣīva, 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), трезвый; 2) м. (-vaḥ), растеніе hyperanthera morunga или guilandina.

1779/82

अक्ष्ण, /⁠akṣṇa/, /⁠акшна/

1. akṣṇa, прил. поперечный. Встрѣчается только въ инструм. п. akṣṇayā въ знач. нар. 1) поперегъ; 2) превратно. В.

1780/82

अक्ष्ण, /⁠akṣṇa/, /⁠акшна/

2. akṣṇa, ср. (-kṣṇam), время.

1781/82

अक्षोभ, /⁠akṣobha/, /⁠акшобха/

a-kṣobha, 1) 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), непотрясаемый; 2) м. (-bhaḥ) столбъ для привязыванія слона.

1782/82

अक्षोभ्य, /⁠akṣobhya/, /⁠акшобхья/

a-kṣobhya, 3 р. (-bhyaḥ, -bhyā, -bhyam), непотрясаемый, нетревожимый, — непоколебимый.

1783/82

अक्षोट, /⁠akṣoṭa/, /⁠акшота/

akṣoṭa, м. (-ṭaḥ) род дерева: aleurites triloba, — croton moluccanum.

1784/82

अक्षु, /⁠akṣu/, /⁠акшу/

akṣu, м. (-kṣuḥ), родъ сѣти. В.

1785/82

अक्षुध्य, /⁠akṣudhya/, /⁠акшудхья/

a-kṣudhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), не терпящій голода. В.

1786/82

अखण्ड, /⁠akhaṇḍa/, /⁠акханда/

a-khaṇḍa, 3 р. (-ṇḍaḥ, -ṇḍā, -ṇḍam), 1) не раздѣленный на части, цѣлый; 2) akhandā dvādāśī, 12-тый день первой половины мѣсяца mārgaśīrṣa (ноябрь — декабрь).

1787/82

अखण्डन, /⁠akhaṇḍana/, /⁠акхандана/

a-khaṇḍana, м. (-naḥ), время.

1788/82

अखर्व, /⁠akharva/, /⁠акхарва/

a-kharva, 3 р. (-rvaḥ, -rvā, -rvam), некраткій.

1789/82

अखट्ट, /⁠akhaṭṭa/, /⁠акхатта/

akhaṭṭa, м. (-ṭṭaḥ), растеніе buchanania latifolia.

1790/82

अखट्टि, /⁠akhaṭṭi/, /⁠акхатти/

akhaṭṭi ж. (-ṭṭiḥ), причуды.

1791/82

अखात, /⁠akhāta/, /⁠акхата/

a-khāta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) некопанный, —незакопанный, незарытый; 2) ср. (-tam), некопанный, естественный прудъ.

1792/82

अखेटिक, /⁠akheṭika/, /⁠акхетика/

akheṭika, м. (-kaḥ), охотничья собака. См. ākheṭa.

1793/82

अखिद्र, /⁠akhidra/, /⁠акхидра/

a-khidra, 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), неутомимый.

1794/82

अखिल, /⁠akhila/, /⁠акхила/

a-khila 3 р. (-laḥ, -, -lam), весь безъ исключенія, рѣшительно весь, полный, — sarvam akhilam, все безъ малѣйшаго исключенія.

1795/82

अखिलेन, /⁠akhilena/, /⁠акхилена/

akhilena, инстр. п. отъ akhila въ знач. нар., ничего не пропуская, во всей полнотѣ, совершенно.

1796/82

अख्खलीकर्, /⁠akhkhalīkar/, /⁠акхкхаликар/

akhkhalī-karkṛ, испускать радостныя восклицанія. В.

1797/82

अल्, √/⁠al/, /⁠ал/

al, 1 кл. (alati), 1) украшать; 2) имѣть достаточно силъ, мочь; 3) отражать.

1798/82

अल, /⁠ala/, /⁠ала/

ala, ср. (-lam), жало скорпіона. См. ali.

1799/82

अलभ्य, /⁠alabhya/, /⁠алабхья/

a-labhya, 3 р. (-bhyaḥ, -bhyā, -bhyam), чего нельзя получить.

1800/82

अलवाल, /⁠alavāla/, /⁠алавала/

alavāla, ср. бассейнъ съ водою у корня дерева.

1801/82

अलवालक, /⁠alavālaka/, /⁠алавалака/

alavāla-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. alavāla.

1802/82

अलगर्द, /⁠alagarda/, /⁠алагарда/

alagarda, м. (-rdaḥ), черная порода змѣя cobra de capello (coluber naga).

1803/82

अलगर्द्ध, /⁠alagarddha/, /⁠алагарддха/

alagarddha, т. ж. ч. alagarda.

1804/82

अलग्न, /⁠alagna/, /⁠алагна/

a-lagna, 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), несоединенный, несвязанный.

1805/83

अलघु, /⁠alaghu/, /⁠алагху/

a-laghu, 3 р. (-ghuḥ, -ghuḥghvī, -ghu), 1) нелегкій, — вѣскій, тяжелый; 2) торжественный, серьезный, важный; 3) напряженный, сильный.

1806/83

अलघुप्रतिज्ञ, /⁠alaghupratijña/, /⁠алагхупратиджня/

alaghu-pratijña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), обѣщанный торжественно, серьезно.

1807/83

अलघूपल, /⁠alaghūpala/, /⁠алагхупала/

alaghūpala (alaghu+up.), м. (-laḥ), скала.

1808/83

अलघूष्मन्, /⁠alaghūṣman/, /⁠алагхушман/

alaghūṣman (alaghu+uṣ.), м. (-ṣmā), сильный жаръ, зной.

1809/83

अलज्ज, /⁠alajja/, /⁠аладджа/

a-lajja (a+lajja), 3 р. (-jjaḥ, -jjā, -jjam), безстыдный.

1810/83

अलज्जित, /⁠alajjita/, /⁠аладджита/

a-lajjita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), т. ж. ч. alajja.

1811/83

अलय, /⁠alaya/, /⁠алая/

a-laya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), бездомный, безпріютный.

1812/83

अलक, /⁠alaka/, /⁠алака/

1. alaka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), локонъ волосъ (cincinnus).

1813/83

अलक, /⁠alaka/, /⁠алака/

2. alaka, м. (-kaḥ), бѣшеная собака.

1814/83

अलकनन्दा, /⁠alakanandā/, /⁠алакананда/

alaka-nandā, ж., дѣвочка отъ восьми до десяти лѣтъ возраста.

1815/83

अलकान्त, /⁠alakānta/, /⁠алаканта/

alakānta (alaka+an.), м. (-ntaḥ), оконечности кудрей, кольца волосъ.

1816/83

अलकप्रिय, /⁠alakapriya/, /⁠алакаприя/

alaka-priya, м. (-jaḥ), растеніе pentpatera tomentosa.

1817/83

अलका, /⁠alakā/, /⁠алака/

alakā, ж., дѣвочка отъ восьми до десяти лѣтъ возраста.

1818/83

अलक्त, /⁠alakta/, /⁠алакта/

alakta, м. (-ktaḥ), красная краска (lac, gummi laccae).

1819/83

अलक्तक, /⁠alaktaka/, /⁠алактака/

alakta-ka, т. ж. ч. alakta.

1820/83

अलक्तरस, /⁠alaktarasa/, /⁠алактараса/

alakta-rasa, м. (-saḥ), разведенная красная краска (lac).

1821/83

अलक्षण, /⁠alakṣaṇa/, /⁠алакшана/

1. a-lakṣaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) безъ благопріятныхъ примѣтъ, — обреченный на несчастную судьбу, несчастный; 2) неопредѣленный.

1822/83

अलक्षण, /⁠alakṣaṇa/, /⁠алакшана/

2. a-lakṣaṇa, ср. (-ṇam), 1) отсутствіе благоприятныхъ признаковъ или примѣтъ; 2) несчастіе; 3) отсутствіе опредѣленія или сказуемаго.

1823/83

अलक्षित, /⁠alakṣita/, /⁠алакшита/

a-lakṣita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) не имѣющій особыхъ примѣтъ или признаковъ, неотмѣченный; 2) непримѣченный, незамѣченный; 3) неопредѣленный.

1824/83

अलक्ष्य, /⁠alakṣya/, /⁠алакшья/

a-lakṣya, 3 р. (-kṣyaḥ, -kṣyā, -kṣyam), 1) незримый; 2) неудоборазличимый, неопредѣленный.

1825/83

अलक्ष्मी, /⁠alakṣmī/, /⁠алакшми/

a-lakṣmī, ж. (-kṣmīḥ), несчастіе, бѣдность.

1826/83

अलम्, /⁠alam/, /⁠алам/

alam, нескл., 1) украшеніе ; 2) вдоволь, въ изобиліи; 3) полно, не нужно болѣе —; 4) способный къ чему, соотвѣтственный.

1827/83

अलम्बुष, /⁠alambuṣa/, /⁠аламбуша/

alambuṣa, м. (-ṣaḥ), 1) ладонь съ распростертыми пальцами; 2) рвота.

1828/83

अलम्बुषा, /⁠alambuṣā/, /⁠аламбуша/

alambuṣā, ж. 1) растеніе rubia manjeth; 2) рогатка, барьеръ, вооб. черта, за которую не позволено переходить.

1829/84

अलम्पुरुषीण, /⁠alampuruṣīṇa/, /⁠алампурушина/

alam-puruṣīṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -nam), приличный человѣку, достойный человѣка.

1830/84

अलन्धूम, /⁠alandhūma/, /⁠аландхума/

alandhūma (alam+dh.), м. (-maḥ), большой дым.

1831/84

अलन्तराम्, /⁠alantarām/, /⁠алантарам/

alantarām (alam), нескл, вполнѣ достаточно, очень довольно. Собств. сравн. ст. отъ alam.

1832/84

अलङ्घन, /⁠alaṅghana/, /⁠алангхана/

a-laṅghana, ср. (-nam), 1) не переступаніе черезъ —, не перехожденіе на другую сторону; 2) ненарушеніе —.

1833/84

अलङ्घनीय, /⁠alaṅghanīya/, /⁠алангхания/

a-laṅghanīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) черезъ что не позволено переступать, переходить; 2) ненарушимый, священный.

1834/84

अलङ्घनीयता, /⁠alaṅghanīyatā/, /⁠алангханията/

alaṅghanīya-tā, ж., 1) непереходимость; 2) ненарушимость, неприкосновенность, святость.

1835/84

अलङ्घनीयत्व, /⁠alaṅghanīyatva/, /⁠алангханиятва/

alaṅghanīyatva, ср. (-tvam), т. ж. ч. alaṅghanīyatā.

1836/84

अलङ्घ्य, /⁠alaṅghya/, /⁠алангхья/

a-laṅghya, 3 р. (-ṅghyaḥ, -ṅghyā, -ṅghyam), 1) черезъ что недолжно проходить; 2) ненарушимый, священный.

1837/84

अलङ्घ्यता, /⁠alaṅghyatā/, /⁠алангхьята/

alaṅghya-tā, ж. 1) непроходимость, недоступность; 2) превосходство; 3) безусловный или абсолютный законъ, правило.

1838/84

अलङ्करण, /⁠alaṅkaraṇa/, /⁠аланкарана/

alaṅkaraṇa (alam+kar.), ср. (-ṇam), украшеніе.

1839/84

अलङ्कर्म्मीण, /⁠alaṅkarmmīṇa/, /⁠аланкарммина/

alaṅkarmmīṇa, (alam+karmma), способный къ какому л. дѣлу, ловкій, искусный.

1840/84

अलङ्कर्तर्, /⁠alaṅkartar/, /⁠аланкартар/

alaṅkartartṛ (alam+kar.), 3 р. (-rtā, -rtrī, -rtṛ), украшающій, — украшенный.

1841/84

अलङ्कार, /⁠alaṅkāra/, /⁠аланкара/

alaṅkāra (alam+k.), м. (-raḥ), 1) украшеніе (браслеты, кольца, драгоцѣнныя камни и т. п.); 2) изысканное выраженіе, украшенный оборотъ рѣчи, — риторика.

1842/84

अलङ्कारहीन, /⁠alaṅkārahīna/, /⁠аланкарахина/

alaṅkāra-hīna 3 р. (-naḥ, -, -nam), лишенный украшенія, неукрашенный.

1843/84

अलङ्करिष्णु, /⁠alaṅkariṣṇu/, /⁠аланкаришну/

alaṅkariṣṇu (alam+karakṛ), 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) украшенный; 2) любящій украшенія.

1844/84

अलङ्क्रिया, /⁠alaṅkriyā/, /⁠аланкрия/

alaṅkriyā (alam+kṛ.), ж., украшеніе, прикрасы.

1845/84

अलङ्कृत, /⁠alaṅkṛta/, /⁠аланкрита/

alaṅkṛta (alam+kṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), украшенный.

1846/84

अलञ्जर, /⁠alañjara/, /⁠аланджара/

alañjara, м. (-raḥ), глиняный сосудъ для воды.

1847/84

अलर्क, /⁠alarka/, /⁠аларка/

alarka, м. (-rkaḥ), 1) растеніе calotropis gigantea alba; 2) бѣшеная или разозлившаяся собака.

1848/84

अलस, /⁠alasa/, /⁠аласа/

1. a-lasa (-las), 3 р. (-saḥ, -, -sam), недѣятельный, вялый, лѣнивый.

1849/84

अलस, /⁠alasa/, /⁠аласа/

2. alasa, м. (-saḥ), промежутки между пальцами у ногь.

1850/84

अलसक, /⁠alasaka/, /⁠аласака/

1. alasa-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), вялый, слабый.

1851/84

अलसक, /⁠alasaka/, /⁠аласака/

2. alasa-ka, м. (-kaḥ), желудочная болѣзнь tympanitis.

1852/84

अलसता, /⁠alasatā/, /⁠аласата/

alasa-tā, ж. вялость, лѣнь.

1853/85

अलसत्व, /⁠alasatva/, /⁠аласатва/

alasa-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. alasatā.

1854/85

अलसा, /⁠alasā/, /⁠аласа/

alasā, ж. растеніе cissus pedata.

1855/85

अलसेक्षणा, /⁠alasekṣaṇā/, /⁠аласекшана/

alasekṣaṇā (alasa+īkṣ.), женщина съ томнымъ взглядомъ.

1856/85

अलति, /⁠alati/, /⁠алати/

alati, м. (-tiḥ), родъ пѣсни.

1857/85

अलाबु, /⁠alābu/, /⁠алабу/

alābu, ж. (-buḥ), продолговатый огурецъ, т. ж. ч. alābū.

1858/85

अलाबू, /⁠alābū/, /⁠алабу/

alābū, ж. (-būḥ), родъ огурца или тыквы (cucurbita lagenaris).

1859/85

अलाभ, /⁠alābha/, /⁠алабха/

a-lābha, м. (-bhaḥ), 1) неполученіе; 2) потеря, утрата.

1860/85

अलार, /⁠alāra/, /⁠алара/

alāra, м. (-raḥ), дверь.

1861/85

अलात, /⁠alāta/, /⁠алата/

alāta, ср. (-tam), головня.

1862/85

अलौकिक, /⁠alaukika/, /⁠алаукика/

a-laukika, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) сверхъестественный, не принадлежащій сему міру; 2) необщеизвѣстный, необыкновенный; 3) равнодушный къ дѣйствительному міру, – несвѣтскій.

1863/85

अलेश, /⁠aleśa/, /⁠алеша/

1. a-leśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), изобильный.

1864/85

अलेश, /⁠aleśa/, /⁠алеша/

2. a-leśa, ср. (-śam), ни мало, во все не —, нѣтъ.

1865/85

अलेशैज, /⁠aleśaija/, /⁠алешайджа/

aleśaija (alesa+ej), 3 р. (-jaḥ, -, -jam), ни мало не трепещущій, — твердый, стойкій, крѣпкій.

1866/85

अलि, /⁠ali/, /⁠али/

ali, м. (-liḥ), 1) большая черная пчела, — вооб. пчела; 2) скорпіонъ; 3) индійская кукушка; 4) спиртуозный напитокъ (Срав. Англ. ale, Лит. alus (Мик.), древне-Рус. олъ).

1867/85

अलिगर्द्ध, /⁠aligarddha/, /⁠алигарддха/

aligarddha, м. (-rddhaḥ), родъ змѣя (черный cobra).

1868/85

अलिजिह्वा, /⁠alijihvā/, /⁠алиджихва/

ali-jihvā, ж., язычекъ (uvula).

1869/85

अलिजिह्विका, /⁠alijihvikā/, /⁠алиджихвика/

alijihvikā, ж., т. ж. ч. alijihvā.

1870/85

अलिक, /⁠alika/, /⁠алика/

alika, ср. (-kam), передняя часть головы, чело, лобъ.

1871/85

अलिकुल, /⁠alikula/, /⁠аликула/

ali-kula, ср. (-lam), рой, или вооб. большое количество пчелъ.

1872/85

अलिमक, /⁠alimaka/, /⁠алимака/

alimaka, м. (-kaḥ), 1) лягушка; 2) индійская кукушка; 3) волокна лотоса; 4) дерево bussia latifolia.

1873/85

अलिमाला, /⁠alimālā/, /⁠алимала/

ali-mālā, ж., рой пчелъ.

1874/85

अलिम्पक, /⁠alimpaka/, /⁠алимпака/

alimpaka, м. (-kaḥ), 1) пчела; 2) индійская кукушка; 3) собака; 4) волокна лотоса.

1875/85

अलिन्द, /⁠alinda/, /⁠алинда/

alinda, м. (-ndaḥ), терраса передъ домомъ.

1876/85

अलिङ्गिन्, /⁠aliṅgin/, /⁠алингин/

a-liṅgin, 3 р. (-ṅgī, -ṅginī, -ṅgi), притворный богомолъ, лицемѣръ.

1877/85

अलिञ्जर, /⁠aliñjara/, /⁠алинджара/

aliñjara, м. (-raḥ), деревянный сосудъ для воды.

1878/85

अलिपक, /⁠alipaka/, /⁠алипака/

alipaka, м. (-kaḥ), 1) большая черная пчела; 2) скорпіонъ; 3) собака.

1879/85

अलिपिज्ञ, /⁠alipijña/, /⁠алипиджня/

alipijña (alipi+j.), 3 р. (-jñaḥ, –jñā, –jñam), не знающій грамотѣ.

1880/85

अलिप्रिय, /⁠alipriya/, /⁠алиприя/

ali-priya, ср. (-yam), красный лотосъ (nymphaearubra).

1881/85

अलिप्रिया, /⁠alipriyā/, /⁠алиприя/

ali-priyā, ж., растеніе bignonia suaveolens.

1882/86

अलिप्सा, /⁠alipsā/, /⁠алипса/

a-lipsā, ж., отсутствіе желаній, независимость отъ страстей и желаній.

1883/86

अलीक, /⁠alīka/, /⁠алика/

1. alīka, ср. (-kam), 1) лукавство, лживость; 2) все непріятное, противное ; — 3) передняя часть головы, лобъ; 4) небо.

1884/86

अलीक, /⁠alīka/, /⁠алика/

2. alīka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) лукавый, фальшивый; 2) противный, непріятный; 3) не въ большомъ количествѣ, малочисленный, малый.

1885/86

अलीकता, /⁠alīkatā/, /⁠аликата/

alīka-tā, ж., 1) лукавство, лживость; 2) отсутствіе дѣйствительности, пустота.

1886/86

अलीकत्व, /⁠alīkatva/, /⁠аликатва/

alīka-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. alīkatā.

1887/86

अल्क, /⁠alka/, /⁠алка/

alka, м. (-lkam), членъ.

1888/86

अल्ला, /⁠allā/, /⁠алла/

allā, ж., мать (въ драмахъ).

1889/86

अलोभ, /⁠alobha/, /⁠алобха/

a-lobha, м. (-bhaḥ), отсутствіе жадности, скромность, умѣренность.

1890/86

अलोभिन्, /⁠alobhin/, /⁠алобхин/

a-lobhin, 3 р. (-bhī, -bhinī, -bhi), ничего не желающій, не нуждающийся ни въ ч.

1891/86

अलोहित, /⁠alohita/, /⁠алохита/

alohita, ср. (-tam), красный лотосъ.

1892/86

अलोकन, /⁠alokana/, /⁠алокана/

a-lokana, ср. (-nam), изчезновеніе изъ вида, невидимость.

1893/86

अलोकनीय, /⁠alokanīya/, /⁠алокания/

a-lokanīya, 3 р. (-yaḥ, , -yam), невидимый, незримый.

1894/86

अलोकित, /⁠alokita/, /⁠алокита/

a-lokita, 3 р. (-taḥ, , -tam), неузрѣнный, —неувиданный, непримѣченный.

1895/86

अलोल, /⁠alola/, /⁠алола/

a-lola, 3 р. (-laḥ, -, -lam), неколеблющійся, нешатающійся, — твердый, крѣпкій, надежный, — покойный.

1896/86

अलोलु, /⁠alolu/, /⁠алолу/

a-lolu (lola), 3 р. (-luḥ, -luḥ, -lu), — равнодушный къ чувственнымъ предметамъ.

1897/86

अलोलुप, /⁠alolupa/, /⁠алолупа/

a-lolupa, 3 р. (-paḥ, -, -pam), нестрастный, —независящій отъ страстей, не увлекающійся страстями.

1898/86

अल्प, /⁠alpa/, /⁠алпа/

alpa, 3 р. (-lpaḥ, -lpā, -lpam), 1) не въ большемъ количествѣ, немного, — малочисленный, малый; 2) низкій, второстепенный, — ничтожный. Срав. слабый (Гильф.)

1899/86

अल्पबल, /⁠alpabala/, /⁠алпабала/

alpa-bala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), малосильный, слабый.

1900/86

अल्पबाध, /⁠alpabādha/, /⁠алпабадха/

alpa-bādha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), причиняющій небольшую бѣду, немного вреда или убытка.

1901/86

अल्पबुद्धि, /⁠alpabuddhi/, /⁠алпабуддхи/

alpa-buddhi, 3 р. (-ddhiḥ, -ddhiḥ, -ddhi), съ ограниченнымъ умомъ, неразумный, глупый.

1902/86

अल्पभाषिन्, /⁠alpabhāṣin/, /⁠алпабхашин/

alpa-bhāṣin, т. ж. ч. alpavādin.

1903/86

अल्पवयस्, /⁠alpavayas/, /⁠алпаваяс/

alpa-vayas, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), немного еще прожившій, молодой.

1904/86

अल्पवादिन्, /⁠alpavādin/, /⁠алпавадин/

alpa-vādin, 3 р. (-, -dinī, -di), говорящій мало, молчаливый.

1905/87

अल्पविद्य, /⁠alpavidya/, /⁠алпавидья/

alpa-vidya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), съ небольшими свѣдѣніями, дурно воспитанный, невѣжда.

1906/87

अल्पगन्ध, /⁠alpagandha/, /⁠алпагандха/

alpa-gandha, ср. (-ndham), красный лотосъ.

1907/87

अल्पदक्षिण, /⁠alpadakṣiṇa/, /⁠алпадакшина/

alpa-dakṣiṇa (dakṣiṇā), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam) не дѣлающій приношеній брагманамъ, не очень щедрый.

1908/87

अल्पदर्शन, /⁠alpadarśana/, /⁠алпадаршана/

alpa-darśana, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), близорукій ограниченнаго ума.

1909/87

अल्पदुःखता, /⁠alpaduḥkhatā/, /⁠алпадукхата/

alpaduḥkha-tā (alpa+duḥkha), ж., небольшая скорбь.

1910/87

अल्पधी, /⁠alpadhī/, /⁠алпадхи/

alpa-dhī, 3 р. (-dhīḥ, -dhī, -diḥ), мало смыслящій, ограниченный, глупый.

1911/87

अल्पज्ञ, /⁠alpajña/, /⁠алпаджня/

alpa-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), знающій очень немного, ограниченный, поверхностный.

1912/87

अल्पक, /⁠alpaka/, /⁠алпака/

alpa-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), малый, малочисленный, — мелкій.

1913/87

अल्पकार्य, /⁠alpakārya/, /⁠алпакарья/

alpa-kārya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), не заслуживающій особеннаго вниманія, ничтожный.

1914/87

अल्पमारिष, /⁠alpamāriṣa/, /⁠алпамариша/

alpa-māriṣa, м. (-ṣaḥ), растеніе amaranthus polygamus.

1915/87

अल्पमात्र, /⁠alpamātra/, /⁠алпаматра/

alpa-mātra, ср. (-tram), 1) очень немного, только въ самомъ маломъ количествѣ ; 2) нѣсколько мгновеній, очень недолго.

1916/87

अल्पमेधस्, /⁠alpamedhas/, /⁠алпамедхас/

alpa-medhas, 3 р. (-dhāḥ, -dhāḥ, -dhaḥ), съ ограниченнымъ умомъ, глупый.

1917/87

अल्पमूलफलोदक, /⁠alpamūlaphalodaka/, /⁠алпамулапхалодака/

alpamūlaphalodaka (alpa-mūla-phala-udaka), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), имѣющій мало кореньевъ, плодовъ и воды.

1918/87

अल्पमूर्त्ति, /⁠alpamūrtti/, /⁠алпамурти/

1. alpa-mūrtti, ж. (-rttiḥ), небольшой объемъ, видъ, — предметъ небольшаго объема.

1919/87

अल्पमूर्त्ति, /⁠alpamūrtti/, /⁠алпамурти/

2. alpa-mūrtti, 3 р. (-rttiḥ, -rttiḥ, -rtti), небольшаго объема, очень малый.

1920/87

अल्पपद्म, /⁠alpapadma/, /⁠алпападма/

alpa-padma, ср. (-dmam), красный лотосъ.

1921/87

अल्पप्रभाव, /⁠alpaprabhāva/, /⁠алпапрабхава/

alpa-prabhāva, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), не имѣющій особеннаго вѣса или значенія, малозначащій.

1922/87

अल्पप्रमाण, /⁠alpapramāṇa/, /⁠алпапрамана/

alpa-pramāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) небольшой мѣры или вѣса ; 2) не составляющій собою большаго авторитета, малозначащій.

1923/87

अल्पप्रमाणक, /⁠alpapramāṇaka/, /⁠алпапраманака/

1. alpa-pramāṇaka (pramāṇa), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) легковѣрный, довольствующийся самыми ничтожными доказательствами ; 2) не имѣющій большаго вѣса или авторитета; 3) короткій, небольшой.

1924/87

अल्पप्रमाणक, /⁠alpapramāṇaka/, /⁠алпапраманака/

2. alpa-pramāṇaka, м. (-kaḥ), огурецъ (cucumis sativus).

1925/87

अल्पसरस्, /⁠alpasaras/, /⁠алпасарас/

alpa-saras, ср. (-raḥ), небольшой прудъ высыхающій въ лѣтнее время.

1926/88

अल्पशक्ति, /⁠alpaśakti/, /⁠алпашакти/

alpa-śakti, 3 р. (-ktiḥ, -ktiḥ, -kti), малосильный, слабый.

1927/88

अल्पशस्, /⁠alpaśas/, /⁠алпашас/

alpaśas, нескл., не въ большемъ объемѣ, — мало, немного.

1928/88

अल्पतनु, /⁠alpatanu/, /⁠алпатану/

alpa-tanu, 3 р. (-nuḥ, -nuḥ, -nu), собств. имѣющій небольшое тѣло, — небольшаго объема, коротенькій, крошечный.

1929/88

अल्पता, /⁠alpatā/, /⁠алпата/

alpa-tā, ж., 1) малость, крошечность, — малочисленность; 2) незначительность.

1930/88

अल्पाहार, /⁠alpāhāra/, /⁠алпахара/

1. alpāhāra (alpa+āh.), м. (-raḥ), воздержаніе, умѣренность.

1931/88

अल्पाहार, /⁠alpāhāra/, /⁠алпахара/

2. alpāhāra (alpa+āh.), 3 р. (-raḥ -, -ram), умѣренный въ пищѣ, воздержный, трезвый.

1932/88

अल्पाहारिन्, /⁠alpāhārin/, /⁠алпахарин/

alpāhārin (alpā+āh.), 3 р. (-, -riṇī, -ri).умѣренный въ пищѣ, воздержный, трезвый.

1933/88

अल्पायुस्, /⁠alpāyus/, /⁠алпаюс/

1. alpāyus (alpa+āy.), 3 р. (-yuḥ, -yuḥ, -yu), 1) жившій недолго, кратковѣчный; 2) молодыхъ лѣтъ.

1934/88

अल्पायुस्, /⁠alpāyus/, /⁠алпаюс/

2. alpāyus (alpaāy.), м. (-yuḥ), серна.

1935/88

अल्पाकाङ्क्षिन्, /⁠alpākāṅkṣin/, /⁠алпаканкшин/

alpākāṅkṣin (-alpa+āk.), 3 р (-ṅkṣī, -ṅkṣiṇī, -ṅkṣi), не желающій многаго, довольный немногимъ.

1936/88

अल्पाल्प, /⁠alpālpa/, /⁠алпалпа/

alpālpa (alpa+alpa), 1) очень немного; 2) мало по малу, понемногу, постепенно.

1937/88

अल्पिष्ठ, /⁠alpiṣṭha/, /⁠алпиштха/

alpiṣṭha (alpa), 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), самый малый, самый крошечный. Превосх. ст. отъ alpa.

1938/88

अल्पीभूत, /⁠alpībhūta/, /⁠алпибхута/

alpībhūta (alpa+bh.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣлавшійся очень малымъ или малочисленнымъ, уменьшенный, умаленный.

1939/88

अल्पीयस्, /⁠alpīyas/, /⁠алпияс/

alpīyas (alpa), 3 р. (-yāḥ, -yasī, -yaḥ), необыкновенно малый, крошечный. Сравнит. ст. отъ alpa.

1940/88

अल्पीकृत, /⁠alpīkṛta/, /⁠алпикрита/

alpīkṛta (alpa+kṛ.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), сдѣланный малымъ или мелкимъ, низведенный до небольшаго количества, умаленный.

1941/88

अल्पोन, /⁠alpona/, /⁠алпона/

alpona (alpa+ūna), безъ малаго, не совсѣмъ полный, не совсѣмъ оконченный, не вполнѣ цѣлый.

1942/88

अलु, /⁠alu/, /⁠алу/

alu, 3 р. (-luḥ), небольшой глиняный сосудъ для воды.

1943/88

अलुब्ध, /⁠alubdha/, /⁠алубдха/

a-lubdha, 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), не жадный, —умѣренный.

1944/88

अलून, /⁠alūna/, /⁠алуна/

a-lūna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), необрѣзанный, — нестриженный.

1945/88

अम्, √/⁠am/, /⁠ам/

am, 1 кл. (amati), 1) идти; 2) чтить; 3) звучать; —10 кл. (āmayati), быть больнымъ.

1946/88

अम, /⁠ama/, /⁠ама/

1. ama (amam), нескл., 1) быстро, проворно; 2) немного.

1947/88

अम, /⁠ama/, /⁠ама/

2. ama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), сырой, незрѣлый. Срав.Греч. ὠμός.

1948/89

अम, /⁠ama/, /⁠ама/

3. ama, м., ужасъ, страхъ. В.

1949/89

अम, /⁠ama/, /⁠ама/

4. ama (am), м., (-maḥ), болѣзнь.

1950/89

अमल, /⁠amala/, /⁠амала/

amala, ср. (-lam), талькъ, мыловка, родъ известковаго камня.

1951/89

अमल, /⁠amala/, /⁠амала/

a-mala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), 1) безъ пятенъ, чистый; 2) бѣлый.

1952/89

अमलपतत्रिन्, /⁠amalapatatrin/, /⁠амалапататрин/

amala-patatrin, м. и ж. (-trī, -triṇī), дикій гусь.

1953/89

अमला, /⁠amalā/, /⁠амала/

a-malā, ж. (-), 1) одно изъ названій божества Лакшми (Lakṣmī);2) растеніе phyllantus emblica; 3) пуповина, см. amarā.

1954/89

अमलिन, /⁠amalina/, /⁠амалина/

a-malina, 3 р. (-naḥ, -, -nam), незамаранный, чистый.

1955/89

अमम, /⁠amama/, /⁠амама/

a-mama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), отчужденный отъ всякаго чувства привязанности къ себѣ самому, или къ предметамъ видимой природы, ничего не желающій, отрѣшившій себя отъ всѣхъ условій здѣшняго быта.

1956/89

अममता, /⁠amamatā/, /⁠амамата/

amama-tā, ж., отсутствие всякаго чувства собственной личности, совершенное равнодушіе какъ къ себѣ, такъ и ко всему окружающему, — стоицизмъ.

1957/89

अममत्व, /⁠amamatva/, /⁠амаматва/

amama-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. amamatā.

1958/89

अमननीय, /⁠amananīya/, /⁠аманания/

amananīya, 3 р. (yaḥ, , -yam), т. ж. ч. amantavya.

1959/89

अमन्द, /⁠amanda/, /⁠аманда/

a-manda, 3 р. (-ndaḥ, -ndā, -ndam), 1) необузданный, неукротимый, дикій; 2) дѣятельный.

1960/89

अमनि, /⁠amani/, /⁠амани/

am-ani, ж. (-niḥ), дорога.

1961/89

अमनोगत, /⁠amanogata/, /⁠аманогата/

a-manogata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), не бывшій въ умѣ, о чемъ не думали, неизвѣстный.

1962/89

अमनोज्ञ, /⁠amanojña/, /⁠аманоджня/

a-manojña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), непріятный, противный.

1963/89

अमनोनीत, /⁠amanonīta/, /⁠аманонита/

a-manonīta (manas+n.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), неодобренный, отверженный.

1964/89

अमन्तव्य, /⁠amantavya/, /⁠амантавья/

a-mantavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), на что не должно обращать вниманіе, къ чему не слѣдуетъ привязывать никакой цѣны, — чего не должно допускать, — чего не слѣдуетъ знать.

1965/89

अमनुष्य, /⁠amanuṣya/, /⁠аманушья/

a-manuṣya, 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), нечеловѣческій.

1966/89

अमनुष्यता, /⁠amanuṣyatā/, /⁠аманушьята/

amanuṣya-tā, ж. нечеловѣческія качества.

1967/89

अमनुष्यत्व, /⁠amanuṣyatva/, /⁠аманушьятва/

amanuṣya-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. amanuṣyatā.

1968/89

अमङ्गल, /⁠amaṅgala/, /⁠амангала/

a-maṅgala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), неблагопріятный, несчастный, дурной.

1969/89

अमङ्गल्य, /⁠amaṅgalya/, /⁠амангалья/

a-maṅgalya, 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), неблагопріятный, зловѣщій, несчастный, дурной.

1970/89

अमण्ड, /⁠amaṇḍa/, /⁠аманда/

amaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), касторовое или клещенинное дерево (ricinus communis).

1971/90

अमण्डित, /⁠amaṇḍita/, /⁠амандита/

a-maṇḍita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), неукрашенный.

1972/90

अमर, /⁠amara/, /⁠амара/

a-mara (marmṛ), м. (-raḥ), 1) безсмертный, богъ; 2) растенія: а) heliotropium indicum; б) euphorbia tirucalli; 3) ртуть.

1973/90

अमर, /⁠amara/, /⁠амара/

a-mara (marmṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), неумирающій, безсмертный.

1974/90

अमरभर्तर्, /⁠amarabhartar/, /⁠амарабхартар/

amara-bhartarrtṛ, м. (-rtā), одно изъ названій бога Индры (Indra).

1975/90

अमरलोक, /⁠amaraloka/, /⁠амаралока/

amara-loka, ср. (-kam), жилище боговъ, небо.

1976/90

अमरलोकता, /⁠amaralokatā/, /⁠амаралоката/

amaraloka-tā, ж., т. ж. ч. amaraloka.

1977/90

अमरणीय, /⁠amaraṇīya/, /⁠амарания/

a-maraṇīya, 3 р. ( yaḥ, -, -yam), не могущій умереть, безсмертный.

1978/90

अमरणीयता, /⁠amaraṇīyatā/, /⁠амаранията/

amaraṇīya-tā, ж. безсмертіе.

1979/90

अमरप्रभ, /⁠amaraprabha/, /⁠амарапрабха/

amara-prabha (prabhā), 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), одаренный блескомъ безсмертныхъ.

1980/90

अमरपुष्प, /⁠amarapuṣpa/, /⁠амарапушпа/

amara-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), растеніе saccharum spontaneum.

1981/90

अमरपुष्पिका, /⁠amarapuṣpikā/, /⁠амарапушпика/

amara-puṣpikā, ж., родъ аниса (anethum sowa).

1982/90

अमरस्त्री, /⁠amarastrī/, /⁠амарастри/

amara-strī, ж., названіе нимфъ, обитательницъ міра бога Индры (Indra).

1983/90

अमरता, /⁠amaratā/, /⁠амарата/

amara-tā, ж. безсмертіе.

1984/90

अमरत्व, /⁠amaratva/, /⁠амаратва/

amara-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. amaratā.

1985/90

अमरदारु, /⁠amaradāru/, /⁠амарадару/

amara-dāru м. (-ruḥ), родъ сосны (pinus longifolia).

1986/90

अमरद्विज, /⁠amaradvija/, /⁠амарадвиджа/

amara-dvija, м. (-jaḥ), брагманъ состоящій при какомъ л. храмѣ, или при изваяніи какого л. божества.

1987/90

अमरपति, /⁠amarapati/, /⁠амарапати/

amara-pati, м. (-tiḥ), одно изъ названій бога Индры (Indra).

1988/90

अमरा, /⁠amarā/, /⁠амара/

amarā ж. (-). 1) чрево; 2) пуповина; 3) растенія: а) menispermum glabrum; б) agrostis linearis.

1989/90

अमराद्रि, /⁠amarādri/, /⁠амарадри/

amarādri (amara+ad.), м. (-driḥ), названіе горы Меру (Олимпа древней Индіи).

1990/90

अमराधिपति, /⁠amarādhipati/, /⁠амарадхипати/

amarādhipati (amara+a.), т. ж. ч. amarapati.

1991/90

अमराङ्गना, /⁠amarāṅganā/, /⁠амарангана/

amarāṅganā (amara+aṅ.), ж., т. ж. ч. amarastrī.

1992/90

अमरापगा, /⁠amarāpagā/, /⁠амарапага/

amarāpagā (amara+ap.), ж., букв. рѣка безсмертныхъ, Гангесъ.

1993/90

अमर्ग, /⁠amarga/, /⁠амарга/

a-marga, 3 р. (-rgaḥ, -rgā, -rgam), гдѣ нѣтъ дороги, путей.

1994/90

अमर्द्दित, /⁠amarddita/, /⁠амарддита/

a-marddita, 3 р. (-taḥ, -, tam), несокрушенный, неизмятый, нерастоптанный ногами.

1995/90

अमरेश, /⁠amareśa/, /⁠амареша/

amareśa (amara+īśa), м. (-śaḥ), т. ж. ч. amarapati.

1996/90

अमरेश्वर, /⁠amareśvara/, /⁠амарешвара/

amareśvara (amara+īśv.), одно изъ названій бога Индры (Indra)

1997/91

अमर्य्याद, /⁠amaryyāda/, /⁠амарьйьяда/

amaryyāda (maryyādā), 3 р. (-daḥ, -, -dam), непризнающій никакихъ границъ, необузданный, — смутившійся, помраченный (Р.)

1998/91

अमर्य्यादा, /⁠amaryyādā/, /⁠амарьйьяда/

a-maryyādā, ж., 1) непризнаваніе никакихъ правилъ, необузданность, дурное поведеніе; 2) неуваженіе.

1999/91

अमरोपम, /⁠amaropama/, /⁠амаропама/

amaropama (amara+upamā), 3 р. (-maḥ, -, -mam), подобный безсмертнымъ.

2000/91

अमर्त्य, /⁠amartya/, /⁠амартья/

1. a-martya, м. (-rtyaḥ), божество.

2001/91

अमर्त्य, /⁠amartya/, /⁠амартья/

2. a-martya, 3 р. (-rtyaḥ, -rtyā, -rtyam), безсмертный, божественный.

2002/91

अमर्त्यभुवन, /⁠amartyabhuvana/, /⁠амартьябхувана/

amartya-bhuvana, ср. (-nam), миръ бога Индры (Indra).

2003/91

अमरुत, /⁠amaruta/, /⁠амарута/

a-maruta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), безвѣтренный, тихій.

2004/91

अमर्ष, /⁠amarṣa/, /⁠амарша/

a-marṣa (marṣmṛṣ), м. (-rṣaḥ), нетерпѣніе, порывъ, пылъ, страсть, гнѣвъ.

2005/91

अमर्षवत्, /⁠amarṣavat/, /⁠амаршават/

amarṣa-vat, 3 p. (-vān, -vatī, -vat), 1) нетерпѣливый, порывистый, торопливый; 2) гнѣвный, — страстный.

2006/91

अमर्षण, /⁠amarṣaṇa/, /⁠амаршана/

amarṣa-ṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), нетерпѣливый, необузданный, пылкій, гнѣвный, сердитый, — страстный.

2007/91

अमर्षिन्, /⁠amarṣin/, /⁠амаршин/

amarṣin (amarṣa), 3 р. (-rṣī, -rṣiṇī, -rṣi), 1) страстный, — гнѣвный; 2) порывистый, необузданный.

2008/91

अमस, /⁠amasa/, /⁠амаса/

amasa м. (-sah, 1) время; 2) глупость; 3) болѣзнь.

2009/91

अमसृण, /⁠amasṛṇa/, /⁠амасрина/

a-masṛṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) жесткій, твердый; 2) необузданный, наглый, — напряженный.

2010/91

अमत, /⁠amata/, /⁠амата/

am-ata, м. (-taḥ), 1) болѣзнь; 2) смерть; 3) время.

2011/91

अमति, /⁠amati/, /⁠амати/

1. a-mati, ж. (-tiḥ), 1) безразсудство, — грѣхъ; 2) образъ, красота.

2012/91

अमति, /⁠amati/, /⁠амати/

2. amati, м. (-tiḥ), 1) время; 2) мѣсяцъ; 3) бродяга, обманщикъ, плутъ. Срав. amasa.

2013/91

अमतिपूर्व, /⁠amatipūrva/, /⁠аматипурва/

amati-pūrva (a+m.), безсознательный, неумышленный.

2014/91

अमत्र, /⁠amatra/, /⁠аматра/

amatra, ср. (-tram), утварь, орудіе.

2015/91

अमत्सर, /⁠amatsara/, /⁠аматсара/

a-matsara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), независтливый, —сострадательный.

2016/91

अमत्त, /⁠amatta/, /⁠аматта/

a-matta 3 р. (-ttaḥ, ttā, -ttam), 1) непьяный, трезвый; 2) небѣшеный, въ своемъ умѣ.

2017/91

अमा, /⁠amā/, /⁠ама/

1. amā, нескл., 1) вмѣстѣ (Греч. ἅμα); 2) близко.

2018/91

अमा, /⁠amā/, /⁠ама/

2. amā, ж. день новолунія.

2019/91

अमावासी, /⁠amāvāsī/, /⁠амаваси/

amāvāsī, ж., т. ж. ч. amāmasi.

2020/91

अमावास्य, /⁠amāvāsya/, /⁠амавасья/

amāvāsya (amāvāsyā), 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), произведенный или произшедшій въ день новолунія.

2021/91

अमावास्यक, /⁠amāvāsyaka/, /⁠амавасьяка/

amāvāsya-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. amāvāsya.

2022/92

अमावास्या, /⁠amāvāsyā/, /⁠амавасья/

amāvāsyā ж., т. ж. ч. amāvāsī.

2023/92

अमाय, /⁠amāya/, /⁠амая/

amāya (māyā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) необманчивый, необольстительный, — искренній, правдивый, вѣрный; 2) необманывающійся, мудрый; 3) не хитрый, простой.

2024/92

अमाया, /⁠amāyā/, /⁠амая/

a-māyā, ж. 1) отсутствіе обмана, обольщенія, иллюзіи, — знаніе истины; 2) чистосердечіе, искренность, честность.

2025/92

अमायिक, /⁠amāyika/, /⁠амайика/

a-māyika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), необманчивый, необольстительный, нелживый, чистосердечный, правдивый, честный, — дѣйствительный.

2026/92

अमायिन्, /⁠amāyin/, /⁠амайин/

a-māyin, 3 р. (-yī, -yinī, -yi), необольщающій, необманывающій.

2027/92

अमामसी, /⁠amāmasī/, /⁠амамаси/

amā-masī (mas), ж. день новолунія.

2028/92

अमानव, /⁠amānava/, /⁠аманава/

a-mānava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), 1) нечеловѣческій, — безчеловѣчный, звѣрскій; 2) сверхчеловѣческій.

2029/92

अमानन, /⁠amānana/, /⁠аманана/

a-mānana (man), ср. (-nam), неуваженіе, пренебреженіе.

2030/92

अमाननीय, /⁠amānanīya/, /⁠аманания/

amānanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. amānya.

2031/92

अमानिता, /⁠amānitā/, /⁠аманита/

amānitā (amānin), ж., скромность.

2032/92

अमानित्व, /⁠amānitva/, /⁠аманитва/

amānitva, ср. (-tvam), т. ж. ч. amānitā.

2033/92

अमानस्य, /⁠amānasya/, /⁠аманасья/

amānasya (manas), ср. (-syam), страданіе.

2034/92

अमानिन्, /⁠amānin/, /⁠аманин/

amānin (māna), 3 р. (-nī, -ninī, -ni), скромный.

2035/92

अमानितव्य, /⁠amānitavya/, /⁠аманитавья/

amānitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. amānya

2036/92

अमानुष, /⁠amānuṣa/, /⁠амануша/

a-mānuṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣī, -ṣam), нечеловѣческій, сверхъестественный.

2037/92

अमांस, /⁠amāṃsa/, /⁠аманса/

a-māṃsa, 3 р. (-ṃsaḥ, -ṃsā, -ṃsam), собств. безмясый, тощій, слабый.

2038/92

अमान्य, /⁠amānya/, /⁠аманья/

a-mānya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), незаслуживающій уваженія.

2039/92

अमार्ग, /⁠amārga/, /⁠амарга/

a-mārga, м. (-rgaḥ), отсутствіе дороги, пути.

2040/92

अमार्गित, /⁠amārgita/, /⁠амаргита/

a-mārgita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неисканный, непреслѣдуемый.

2041/92

अमार्जित, /⁠amārjita/, /⁠амарджита/

a-mārjita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) невычищенный, неочищенный; 2) неукрашенный.

2042/92

अमात्, /⁠amāt/, /⁠амат/

amāt, нескл., вмѣстѣ, — немедленно. В. Срав. Греч. ἅμα.

2043/92

अमात्य, /⁠amātya/, /⁠аматья/

1. amā-tya, 1) прил., находящійся вмѣстѣ съ—; 2) ср.(-tyam), имущество. В.

2044/92

अमात्य, /⁠amātya/, /⁠аматья/

2. amātya, м. (-tyaḥ), приближенный царя, царевый совѣтникъ, министръ. См. amā.

2045/92

अमात्र, /⁠amātra/, /⁠аматра/

a-mātra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), 1) неполный, невесь, нецелый; 2) не состоящий изъ стихій.

2046/93

अमात्रवत्त्व, /⁠amātravattva/, /⁠аматраваттва/

a-mātravattva (mātravat), ср. (-ttvam), 1) существо неподвластное стихіямъ, духъ; 2) недостаточность, несовершенство.

2047/93

अमातृक, /⁠amātṛka/, /⁠аматрика/

amātṛka (mātar — tṛ), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не имѣющій матери.

2048/93

अम्ब्, √/⁠amb/, /⁠амб/

amb, 1) 1 кл. atm. (ambate), звучать; 2) 1 кл. парасм.(ambati), идти.

2049/93

अम्बक, /⁠ambaka/, /⁠амбака/

ambaka, ср. (-kam), 1) око, глазъ; 2) мѣдь. Срав. nayana (ṇī) и akṣa (ak); см. 2) amb.

2050/93

अम्बर, /⁠ambara/, /⁠амбара/

ambara, ср. (-ram), 1) облаченіе, платье; 2) небо, атмосфера; 3) бумажная матерія (cotton); 4) талькъ; 5) родъ благовонности (ambergris). По Бетлинагку сокращ. изъ anuvara (var — vṛ); срав. Рус. облако (См. также abbhra).

2051/93

अम्बरयुग, /⁠ambarayuga/, /⁠амбараюга/

ambara-yuga, ср. (-gam), пара женскаго платья, верхнее и нижнее, или два платья.

2052/93

अम्बरान्त, /⁠ambarānta/, /⁠амбаранта/

ambarānta (ambara+an.), м. (-ntaḥ), 1) небосклонъ, горизонтъ; 2) края одежды.

2053/93

अम्बरीष, /⁠ambarīṣa/, /⁠амбариша/

ambarīṣa, м. и ср. 1) сосудъ, въ которомъ что либо жарятъ или пекутъ; 2) сраженіе, бой; 3) молодое животное, жеребенокъ, теленокъ и т. п.; — 4) солнце; — 5) раскаяніе;—6) дерево srondias mangifera.

2054/93

अम्बष्ठ, /⁠ambaṣṭha/, /⁠амбаштха/

ambaṣṭha, м. (-ṣṭhaḥ), происходящій отъ отца брагмана и матери изъ вайсіевъ, — принадлежащій къ сословію врачей.

2055/93

अम्बष्ठकी, /⁠ambaṣṭhakī/, /⁠амбаштхаки/

ambaṣṭhakī, ж., родъ лозы (cissampelos hexandra).

2056/93

अम्बष्ठा, /⁠ambaṣṭhā/, /⁠амбаштха/

ambaṣṭhā, ж., названіе слѣдующихъ деревьевъ и растеній: 1) родъ жасмина (jasminum auriculatum; 2) cissampelos hexandra; 3) oxalis corniculata.

2057/93

अम्बष्ठिका, /⁠ambaṣṭhikā/, /⁠амбаштхика/

ambaṣṭhikā, ж, т. ж. ч. ambaṣṭhakī.

2058/93

अम्बालिका, /⁠ambālikā/, /⁠амбалика/

ambā-likā, ж. мать.

2059/93

अम्बा, /⁠ambā/, /⁠амба/

ambā (ap, — по догадкѣ Боппа), ж. 1) мать; 2) та самая (въ драмахъ).

2060/93

अम्बिका, /⁠ambikā/, /⁠амбика/

ambikā (ambā), ж., мать.

2061/93

अम्बु, /⁠ambu/, /⁠амбу/

ambu (ap), ср. вода.

2062/93

अम्बुभृत्, /⁠ambubhṛt/, /⁠амбубхрит/

ambu-bhṛt (bhar— bhṛ), м., 1) облако (срав. abbhra);2) океанъ; 3) растеніе cyperus pertenuis.

2063/93

अम्बुवाह, /⁠ambuvāha/, /⁠амбуваха/

ambu-vāha (vāh), м. 1) водовозъ; 2) облако; 3) растеніе cyperus.

2064/93

अम्बुवाहिन्, /⁠ambuvāhin/, /⁠амбувахин/

ambu-vāhin, 3 р. (-hī, -hinī, -hi), возящій или доставляющій воду; — ж. (-), родъ деревяннаго ведра.

2065/93

अम्बुवासिनी, /⁠ambuvāsinī/, /⁠амбувасини/

ambu-vāsinī (vas), ж. растеніе bignonia suaveolens.

2066/93

अम्बुवासी, /⁠ambuvāsī/, /⁠амбуваси/

ambu-vāsī, ж., т. ж. ч. ambuvāsinī.

2067/94

अम्बुवाची, /⁠ambuvācī/, /⁠амбувачи/

ambu-vācī, ж., четыре дня мѣсяца aṣāḍa (іюньіюль: 10—13).

2068/94

अम्बुवेतस, /⁠ambuvetasa/, /⁠амбуветаса/

ambu-vetasa, м. (-saḥ), родъ тростника или камыша, т. ж. ч. vetasa.

2069/94

अम्बुद, /⁠ambuda/, /⁠амбуда/

ambu-da, м. (-daḥ), облако.

2070/94

अम्बुदाभ, /⁠ambudābha/, /⁠амбудабха/

ambudābha (ambuda+ābhā), 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), подобный облаку.

2071/94

अम्बुधि, /⁠ambudhi/, /⁠амбудхи/

ambu-dhi, м. (dhiḥ), океанъ, море.

2072/94

अम्बुज, /⁠ambuja/, /⁠амбуджа/

1. ambu-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), раждающійся въ водѣ, водяной.

2073/94

अम्बुज, /⁠ambuja/, /⁠амбуджа/

2. ambu-ja, ср. (-jam), 1) лотосъ (nymphaea nelumbo); 2) молнія.

2074/94

अम्बुज, /⁠ambuja/, /⁠амбуджа/

3. ambu-ja, м. (-jaḥ), название растеній eugenia acutangula и baringtonia acutangula.

2075/94

अम्बुजन्मन्, /⁠ambujanman/, /⁠амбуджанман/

ambu-janman, ср. (-nma), лотосъ.

2076/94

अम्बुकण्टक, /⁠ambukaṇṭaka/, /⁠амбукантака/

ambu-kaṇṭaka, ср. (-kaḥ), родъ аллигатора (the short-nosed alligator).

2077/94

अम्बुकिरात, /⁠ambukirāta/, /⁠амбукирата/

ambu-kirāta, м. (-taḥ), аллигаторъ (alligator).

2078/94

अम्बुकीश, /⁠ambukīśa/, /⁠амбукиша/

ambu-kīśa, м. (-śaḥ), родъ дельфина (delphinusgangeticus).

2079/94

अम्बुकृत, /⁠ambukṛta/, /⁠амбукрита/

ambu-kṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), выплюнутый, произнесенный брызгая изо рта слюною.

2080/94

अम्बुकूर्म्म, /⁠ambukūrmma/, /⁠амбукурмма/

ambu-kūrmma, м. (-rmmaḥ), т. ж. ч. ambukīśa.

2081/94

अम्बुमत्, /⁠ambumat/, /⁠амбумат/

1. ambu-mat, м. (-mān), берегъ.

2082/94

अम्बुमत्, /⁠ambumat/, /⁠амбумат/

2. ambu-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), обильный водою, водянистый.

2083/94

अम्बुमुच्, /⁠ambumuc/, /⁠амбумуч/

ambu-muc, м. (-muk), облако.

2084/94

अम्बुनिधि, /⁠ambunidhi/, /⁠амбунидхи/

ambu-nidhi, м. (-dhiḥ), океанъ.

2085/94

अम्बुप, /⁠ambupa/, /⁠амбупа/

ambu-pa, м. (-paḥ), растеніе cassia tora или alata.

2086/94

अम्बुपद्धति, /⁠ambupaddhati/, /⁠амбупаддхати/

ambu-paddhati, ж. (-tiḥ), теченіе воды, потокъ.

2087/94

अम्बुप्रसादन, /⁠ambuprasādana/, /⁠амбупрасадана/

ambu-prasādana (pra-sad), м. (-naḥ), дерево strychnos potatorum.

2088/94

अम्बुर, /⁠ambura/, /⁠амбура/

ambu-ra, м. (-raḥ), порогъ.

2089/94

अम्बुराशि, /⁠amburāśi/, /⁠амбураши/

ambu-rāśi, м. (-śiḥ), океанъ.

2090/94

अम्बुरोहिणी, /⁠amburohiṇī/, /⁠амбурохини/

ambu-rohiṇī ( rohin), ж. лотосъ

2091/94

अम्बुरुह, /⁠amburuha/, /⁠амбуруха/

ambu-ruha (-ruh), м. (-haḥ), 1) всякое водяное растеніе; 2) лотосъ.

2092/94

अम्बुसर्पिणी, /⁠ambusarpiṇī/, /⁠амбусарпини/

ambu-sarpiṇī (sarp-sṛp), піявка.

2093/95

अम्बुसेचनी, /⁠ambusecanī/, /⁠амбусечани/

ambu-secanī, ж. черпало (въ корабляхъ или лодкахъ) для выбрасыванія воды.

2094/95

अम्बुताल, /⁠ambutāla/, /⁠амбутала/

ambu-tāla, м. (-laḥ), т. ж. ч. ambucāmara.

2095/95

अम्बुचामर, /⁠ambucāmara/, /⁠амбучамара/

ambu-cāmara, ср. (-ram), водяное растеніе vallisneria.

2096/95

अम्बुचारिन्, /⁠ambucārin/, /⁠амбучарин/

ambu-cārin (-car), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), живущій въ водѣ, водяной.

2097/95

अम्भ्, √/⁠ambh/, /⁠амбх/

ambh, 1 кл. (ambhate), звучать. Срав. Греч. όμφή

2098/95

अम्भः, /⁠ambhaḥ/, /⁠амбха/

ambhaḥ, т. ж. ч. ambhas.

2099/95

अम्भस्, /⁠ambhas/, /⁠амбхас/

1. ambhas (ap), ср. (-mbhaḥ), вода. Срав. abhra.

2100/95

अम्भस्, /⁠ambhas/, /⁠амбхас/

2. ambhas, ср. могущество. В.

2101/95

अम्भस्सू, /⁠ambhassū/, /⁠амбхассу/

ambhas-sū, м. (-ssūḥ), дымъ, туманъ.

2102/95

अम्भस्स्थ, /⁠ambhasstha/, /⁠амбхасстха/

ambhas-stha, 3 р. (-ssthaḥ, -ssthā, -sstham), 1) имѣющій или содержащій воду; 2) живущій въ водѣ.

2103/95

अम्भोद, /⁠ambhoda/, /⁠амбхода/

ambhoda (ambhas+da), м. (daḥ), облако.

2104/95

अम्भोधर, /⁠ambhodhara/, /⁠амбходхара/

ambhodhara (ambhas+dhara—dhṛ), м. (-raḥ), облако.

2105/95

अम्भोधि, /⁠ambhodhi/, /⁠амбходхи/

ambhodhi (ambhas+dhā), океанъ.

2106/95

अम्भोज, /⁠ambhoja/, /⁠амбходжа/

1. ambhoja (ambhas+ja), 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), раждающійся въ водѣ, водяной.

2107/95

अम्भोज, /⁠ambhoja/, /⁠амбходжа/

2. ambhoja (ambhas+ja), ср. (-jam), лотосъ (nymphaea, nelumbium).

2108/95

अम्भोज, /⁠ambhoja/, /⁠амбходжа/

3. ambhoja (ambhas+ja), м. (-jaḥ), 1) мѣсяцъ; 2) птица ardea sibirica.

2109/95

अम्भोजजनि, /⁠ambhojajani/, /⁠амбходжаджани/

ambhoja-jani, м. (-niḥ), одно изъ названій бога Брагмы (Brahmā).

2110/95

अम्भोजयोनि, /⁠ambhojayoni/, /⁠амбходжайони/

ambhoja-yoni, м. (-niḥ), т. ж. ч. ambhojajani.

2111/95

अम्भोजिनी, /⁠ambhojinī/, /⁠амбходжини/

ambhojinī (ambhoja), ж., обиліе цвѣтовъ лотоса, — мѣсто гдѣ цвѣтетъ лотосъ въ изобиліи.

2112/95

अम्भोनिधि, /⁠ambhonidhi/, /⁠амбхонидхи/

ambho-nidhi (ambhas+n.), м. (-dhiḥ), океанъ.

2113/95

अम्भोराशि, /⁠ambhorāśi/, /⁠амбхораши/

ambhorāśi (ambhas+r.), м. (-śiḥ), океанъ.

2114/95

अम्भोरुह्, /⁠ambhoruh/, /⁠амбхорух/

ambho-ruh (ambhas+r.), м. (-ruḍ), лотосъ (nymphaea).

2115/95

अम्भोरुह, /⁠ambhoruha/, /⁠амбхоруха/

ambhoruha (ambhas+ruh), ср. (-haḥ) лотосъ (nymphaea).

2116/95

अमेधस्, /⁠amedhas/, /⁠амедхас/

a-medhas (medh), м. (-dhāḥ), безтолковый, глупый.

2117/95

अमेध्य, /⁠amedhya/, /⁠амедхья/

1. a-medhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), нечистый, грязный, замаранный, дурной.

2118/95

अमेध्य, /⁠amedhya/, /⁠амедхья/

2. a-medhya, ср. (-dhyam), пометъ.

2119/95

अमेध्ययुक्त, /⁠amedhyayukta/, /⁠амедхьяюкта/

amedhya-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), грязный, нечистый.

2120/95

अमेध्यलेप, /⁠amedhyalepa/, /⁠амедхьялепа/

amedhya-lepa, м. (-paḥ), мараніе грязью, чѣмъ .л. нечистымъ, пачканіе.

2121/96

अमेध्यलिप्त, /⁠amedhyalipta/, /⁠амедхьялипта/

amedhya-lipta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), замаранный въ грязи, запачканный, нечистый.

2122/96

अमेध्यता, /⁠amedhyatā/, /⁠амедхьята/

amedhya-tā, ж., т. ж. ч. amedhyatva.

2123/96

अमेध्यत्व, /⁠amedhyatva/, /⁠амедхьятва/

amedhya-tva, ср. (-tvam), нечистота, грязь.

2124/96

अमेध्याक्त, /⁠amedhyākta/, /⁠амедхьякта/

amedhyākta (amedhya+akta), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), замаранный грязью, чѣмъ л. нечистымъ, запачканный.

2125/96

अमेय, /⁠ameya/, /⁠амея/

a-meya, 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), неизмѣримый.

2126/96

अमेयात्मन्, /⁠ameyātman/, /⁠амеятман/

ameyātman (ameya+āt.), 3 р. (-tmā, -tmā, -tma), съ необъятною силою духа.

2127/96

अमिन्, /⁠amin/, /⁠амин/

am-in, 3 р. (-mī, -minī, -mi), больной.

2128/96

अमिश्र, /⁠amiśra/, /⁠амишра/

a-miśra, 3 р. (-śraḥ, -śrā, -śram), безпримѣсный, несмѣшанный.

2129/96

अमिश्रणीय, /⁠amiśraṇīya/, /⁠амишрания/

a-miśraṇīya, 3 р. ( -yaḥ, -yā, -yam), чего нельзя смѣшивать.

2130/96

अमित, /⁠amita/, /⁠амита/

a-mita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неизмѣренный, —безпредѣльный, безконечный; 2) пренебреженный, невоздѣланный, — грязный, нечистый.

2131/96

अमितौजस्, /⁠amitaujas/, /⁠амитауджас/

amitaujas (amita-ojas), 3 р. (-jāḥ, -, -jaḥ), безмѣрно могучій, всемогущій.

2132/96

अमित्र, /⁠amitra/, /⁠амитра/

1. a-mitra, м. (-traḥ), непріятель, противникъ.

2133/96

अमित्र, /⁠amitra/, /⁠амитра/

2. a-mitra, 3 р. (-traḥ, -trā, tram ), непріязненный.

2134/96

अमित्रिय, /⁠amitriya/, /⁠амитрия/

amitriya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), непріязненный. В.

2135/96

अमिष, /⁠amiṣa/, /⁠амиша/

amiṣa, ср. (-ṣam), 1) наслажденіе, удовольствіе; 2) прямодушіе, честность; 3) — мясо. Срав. āmiṣa.

2136/96

अमी, /⁠amī/, /⁠ами/

amī (amu— adas) мѣстоим., тѣ, оные.

2137/96

अमीव, /⁠amīva/, /⁠амива/

amīva, ср. (-vam), 1) преступленіе, грѣхъ; 2) страданіе, несчастіе. См. am.

2138/96

अमीवा, /⁠amīvā/, /⁠амива/

am-īvā, ж. болѣзнь.

2139/96

अमीवचातन, /⁠amīvacātana/, /⁠амивачатана/

amīva-cātana (cat), прил., уничтожающій страданіе, болѣзнь, В.

2140/96

अम्मय, /⁠ammaya/, /⁠аммая/

ammaya (ap), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), образующійся изъ воды (о пѣнѣ) или состоящій изъ воды, водяной, водянистый.

2141/96

अम्ल, /⁠amla/, /⁠амла/

1. amla, 3 р. (-mlaḥ, -mlā, -mlam), кислый.

2142/96

अम्ल, /⁠amla/, /⁠амла/

2. amla, м. (mlaḥ), 1) кислота; 2) раст. oxalis monadelpha.

2143/96

अम्ल, /⁠amla/, /⁠амла/

3. amla, ср. (mlam), кислое молоко.

2144/96

अम्लवर्ग, /⁠amlavarga/, /⁠амлаварга/

amla-varga, м. (-rgaḥ), классъ растеній съ кислыми плодами или листьями, какъ то: дикая яблонь, апельсинное или лимонное дерево и т. п.

2145/96

अम्लवाडव, /⁠amlavāḍava/, /⁠амлавадава/

amla-vāḍava, м. т. ж. ч. amrāga.

2146/96

अम्लवातक, /⁠amlavātaka/, /⁠амлаватака/

amlavātaka, м. (-kaḥ), spondias mangifera.

2147/96

अम्लवेतस, /⁠amlavetasa/, /⁠амлаветаса/

amla-vetasa, м. (-saḥ), растеніе rumex vesicarius.

2148/96

अम्लक, /⁠amlaka/, /⁠амлака/

amla-ka, м.( -kaḥ), растеніе artocarpus lacucha. Срав. Русс. яблоко см. amlavarga.

2149/97

अम्लकेशर, /⁠amlakeśara/, /⁠амлакешара/

amla-keśara, м. (-raḥ), лимонъ.

2150/97

अम्ललोलिका, /⁠amlalolikā/, /⁠амлалолика/

amlalolikā, т. ж. ч. amlaloṇikā.

2151/97

अम्ललोणी, /⁠amlaloṇī/, /⁠амлалони/

amlaloṇī, ж., т. ж. ч. amlaloṇikā.

2152/97

अम्ललोणिका, /⁠amlaloṇikā/, /⁠амлалоника/

amlaloṇikā, ж., растеніе oxalis corniculata.

2153/97

अम्लपनस, /⁠amlapanasa/, /⁠амлапанаса/

amlapanasa, м. (-saḥ) дерево artocarpns lacucha.

2154/97

अम्लरस, /⁠amlarasa/, /⁠амлараса/

amla-rasa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), кислаго вкуса, кислый.

2155/97

अम्लशाक, /⁠amlaśāka/, /⁠амлашака/

amla-śāka, ср. (-kam), rumex vesicarius.

2156/97

अम्लता, /⁠amlatā/, /⁠амлата/

amla-tā, ж., кислота.

2157/97

अम्लत्व, /⁠amlatva/, /⁠амлатва/

amla-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. amlatā.

2158/97

अम्लाक्त, /⁠amlākta/, /⁠амлакта/

amlākta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), сдѣлавшійся кислыми, окиснувшій.

2159/97

अम्लान, /⁠amlāna/, /⁠амлана/

1. a-mlāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) незамаранный, чистый; 2) свѣтлый, ясный, неотуманный, не покрытый облаками.

2160/97

अम्लान, /⁠amlāna/, /⁠амлана/

2. amlāna, м. (-naḥ), растеніе gomphrena globosa.

2161/97

अम्लानि, /⁠amlāni/, /⁠амлани/

1. a-mlāni, 3 р. (-niḥ, -niḥ, -ni), 1) неувядающій; 2) бодрый, сильный.

2162/97

अम्लानि, /⁠amlāni/, /⁠амлани/

2. a-mlāni, ж. (-niḥ), 1) неувяданіе, свѣжесть; 2) бодрость, сила.

2163/97

अम्लानिन्, /⁠amlānin/, /⁠амланин/

a-mlānin, 3 р. (-nī, -ninī, -ni), незамаранный, чистый.

2164/97

अम्लानिनी, /⁠amlāninī/, /⁠амланини/

amlānin-ī, ж., обиліе цвѣтовъ лотоса.

2165/97

अम्लिका, /⁠amlikā/, /⁠амлика/

amlikā, ж., растеніе oxalis corniculata.

2166/97

अम्लीका, /⁠amlīkā/, /⁠амлика/

amlīkā, ж., т. ж. ч. amlikā.

2167/97

अम्लोद्गार, /⁠amlodgāra/, /⁠амлодгара/

amlodgāra (amla+udgāra), м. (-raḥ), отрыжка кислымъ.

2168/97

अमोघ, /⁠amogha/, /⁠амогха/

a-mogha, 3 р. (-ghaḥ, -ghā, -gham), 1) непустой, ненапрасный, обильный послѣдствіями, — производительный; 2) несомнѣнный, вѣрный.

2169/97

अमोघा, /⁠amoghā/, /⁠амогха/

amoghā, ж., растенія: 1) bignonia suaveolens; 2) erycibe paniculata.

2170/97

अमोक्ष, /⁠amokṣa/, /⁠амокша/

1. a-mokṣa, м. (-kṣaḥ), 1) лишеніе свободы, заключеніе; 2) заключеніе на всю жизнь.

2171/97

अमोक्ष, /⁠amokṣa/, /⁠амокша/

2. a-mokṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), не выпущенный на волю, не освобожденный.

2172/97

अमोचन, /⁠amocana/, /⁠амочана/

a-mocana, ср. (-nam), невыпусканіе на волю, держаніе въ заключеніи, взаперти.

2173/97

अम्र, /⁠amra/, /⁠амра/

1. amra, м. (-mraḥ), дерево mangifera indica.

2174/97

अम्र, /⁠amra/, /⁠амра/

2. amra, ср. (-mram), плодъ дерева mangifera indica.

2175/97

अम्रात, /⁠amrāta/, /⁠амрата/

amrāta, м. (-taḥ), дерево spondias mangifera.

2176/98

अम्रातक, /⁠amrātaka/, /⁠амратака/

amrāta-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. amrāta

2177/98

अमृक्त, /⁠amṛkta/, /⁠амрикта/

a-mṛk-ta (mṛc—mṛ), неуязвимый, — безсмертный, вѣчный (срав. слово вы-мороч-ный). В.

2178/98

अमृण, /⁠amṛṇa/, /⁠амрина/

a-mṛṇa, (mṛṇ — marṇ, Греч. μάϱν-αμαι), непобѣдимый. В.

2179/98

अमृणाल, /⁠amṛṇāla/, /⁠амринала/

a-mṛṇāla, ср. (-lam), корень растенія andropogon muricatum, изъ котораго вырабатываются въ Индіи покровы противъ знойнаго вѣтра.

2180/98

अमृत, /⁠amṛta/, /⁠амрита/

1. a-mṛta (mar — mṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) безсмертный, вѣчный ( ἄμβϱοτος, ἀμβϱόσιος); б) прекрасный; в) возлюбленный, желанный; — 2) ср. (-tam), а) безсмертіе. В.; б) амбросія (пища боговъ); в) вода; г) остатки отъ жертвоприношенія; д) масло; е) добровольное подаяніе ; ж) вареный рисъ; з) вооб. пища; и) благоденствіе, богатство; і) коровье молоко; к) лакомство, всякая сласть ; л) ядъ; м) лѣкарство ; н) ртуть; о) независимость отъ условій жизни и смерти.

2181/98

अमृत, /⁠amṛta/, /⁠амрита/

2. a-mṛta (mar-mṛ), м. (-taḥ), безсмертный, богъ.

2182/98

अमृतवल्ली, /⁠amṛtavallī/, /⁠амритавалли/

amṛta-vallī, ж. растеніе menispermum glabrum.

2183/98

अमृतवर्ष, /⁠amṛtavarṣa/, /⁠амритаварша/

amṛta-varṣa, м. (-rṣaḥ), дождь амбросіей, паданіе амбросіи съ неба.

2184/98

अमृतदीधिति, /⁠amṛtadīdhiti/, /⁠амритадидхити/

amṛta-dīdhiti, м. (-tiḥ), мѣсяцъ.

2185/98

अमृतद्रव, /⁠amṛtadrava/, /⁠амритадрава/

amṛta-drava, 3 р. (-vaḥ), изливающій амбросію.

2186/98

अमृतधार, /⁠amṛtadhāra/, /⁠амритадхара/

amṛta-dhāra (dhārā), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), льющій амбросію.

2187/98

अमृतकुण्ड, /⁠amṛtakuṇḍa/, /⁠амритакунда/

amṛta-kuṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), сосудъ съ амбросіей.

2188/98

अमृतप, /⁠amṛtapa/, /⁠амритапа/

1. amṛta-pa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), пьющій амбросію.

2189/98

अमृतप, /⁠amṛtapa/, /⁠амритапа/

2. amṛta-pa, м. (-paḥ), божество.

2190/98

अमृतरस, /⁠amṛtarasa/, /⁠амритараса/

amṛta-rasa, м. (-saḥ), амбросія.

2191/98

अमृतसू, /⁠amṛtasū/, /⁠амритасу/

amṛta-sū, м. (-sūḥ), собств. производитель амбросіи, мѣсяцъ.

2192/98

अमृतसारज, /⁠amṛtasāraja/, /⁠амритасараджа/

amṛtasāra-ja (amṛta+s.), сырой, невыработанный сахаръ.

2193/98

अमृतस्वादनीय, /⁠amṛtasvādanīya/, /⁠амритасвадания/

amṛta-svādanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), пріятный для вкуса какъ амбросія.

2194/98

अमृतसोदर, /⁠amṛtasodara/, /⁠амритасодара/

amṛta-sodara, м. (-raḥ), собств. братъ амбросіи, конь.

2195/98

अमृतस्रुत्, /⁠amṛtasrut/, /⁠амритасрут/

amṛta-srut (sru), 3 р. изливающій амбросію.

2196/98

अमृततरङ्गिणी, /⁠amṛtataraṅgiṇī/, /⁠амритатарангини/

amṛta-taraṅgiṇī, ж., сіяніе мѣсяца.

2197/99

अमृतत्व, /⁠amṛtatva/, /⁠амритатва/

amṛta-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. amṛta-tā.

2198/99

अमृतता, /⁠amṛtatā/, /⁠амритата/

amṛta-tā, ж. безсмертіе.

2199/99

अमृता, /⁠amṛtā/, /⁠амрита/

amṛtā (mar — mṛ), ж. (-), 1) спиртуозный напитокъ; 2) названіе слѣдующихъ растеній: phyllanthus emblica, terminalia citrina, menispermum glabrum, ocymum sanctum.

2200/99

अमृतान्धस्, /⁠amṛtāndhas/, /⁠амритандхас/

amṛtāndhas (amṛta+an.), м. (-ndhā), питающийся амбросіей, божество.

2201/99

अमृताशन, /⁠amṛtāśana/, /⁠амриташана/

amṛtāśana (amṛta+aś), м. (-naḥ), божество (букв.питающійся амбросіей).

2202/99

अमृत्यु, /⁠amṛtyu/, /⁠амритью/

1. a-mṛtyu, ж. (-tyuḥ), без-смертіе.

2203/99

अमृत्यु, /⁠amṛtyu/, /⁠амритью/

2. amṛtyu, прил., безсмертный. В.

2204/99

अमृतोत्पन्ना, /⁠amṛtotpannā/, /⁠амритотпанна/

amṛtotpannā (amṛta+utpanna), ж., муха.

2205/99

अमृत्ति, /⁠amṛtti/, /⁠амритти/

amṛtti, ж. (-ttiḥ), сосудъ для питья.

2206/99

अमु, /⁠amu/, /⁠аму/

amu, одна изъ темъ мѣстоименія 3-го лица.

2207/99

अमुक, /⁠amuka/, /⁠амука/

amuka (amu=adas), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), нѣкто, что л. (лице или вещь, упоминаемыя безѣ названія имени).

2208/99

अमुक्त, /⁠amukta/, /⁠амукта/

a-mukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) невыпущенный— нераспущенный, неослабленный; 2) не выработавшій въ себѣ независимости отъ условій рожденія и смерти.

2209/99

अमुक्तहस्त, /⁠amuktahasta/, /⁠амуктахаста/

amukta-hasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), нерасточительный, — бережливый, предусмотрительный.

2210/99

अमुक्ति, /⁠amukti/, /⁠амукти/

a-mukti, ж. (-ktiḥ), лишеніе свободы, заключеніе.

2211/99

अमुख्य, /⁠amukhya/, /⁠амукхья/

a-mukhya, 3 р. (-khyaḥ, -khyā, -khyam), неглавный, — низшаго разряда, обыкновенный.

2212/99

अमुतस्, /⁠amutas/, /⁠амутас/

amutas (amu=adas), нескл., отсюда.

2213/99

अमुत्र, /⁠amutra/, /⁠амутра/

amu-tra, нескл., тамъ, — въ другомъ міру, въ будущей жизни.

2214/99

अमुत्रत्य, /⁠amutratya/, /⁠амутратья/

amutra-tya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), принадлежащій будущей жизни, относящійся до другаго міра.

2215/99

अमुष्यपुत्र, /⁠amuṣyaputra/, /⁠амушьяпутра/

amuṣya-putra 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), происходящій отъ извѣстныхъ родителей, принадлежащій къ хорошему семейству.

2216/99

अमुष्यायण, /⁠amuṣyāyaṇa/, /⁠амушьяяна/

amuṣyāyaṇa (amuṣya), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), т. ж. ч. amuṣyaputra.

2217/99

अमू, /⁠amū/, /⁠аму/

amū, т. ж. ч. amu.

2218/99

अमूदृक्ष, /⁠amūdṛkṣa/, /⁠амудрикша/

amū-dṛkṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), такой, подобный, такого рода или вида. Срав. īdṛś (-dṛk), tādṛś (-dṛk).

2219/99

अमूदृश्, /⁠amūdṛś/, /⁠амудриш/

amū-dṛś, 1 р. (-dṛk), такого вида, такого рода.

2220/99

अमूल्य, /⁠amūlya/, /⁠амулья/

a-mūlya, 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), чего нельзя продать, ничего не стоющій.

2221/100

अमूर, /⁠amūra/, /⁠амура/

a-mūra, прил., кого не оморочишь, не одурачишь. В.

2222/100

अमूर्त्त, /⁠amūrtta/, /⁠амурта/

amūrtta, (mūrtti), 3 р. (-rttaḥ, -rttā, -rttam), не имѣющій образа, вида, — не принявшій образа, не явившійся въ плоти.

2223/100

अमूर्त्ति, /⁠amūrtti/, /⁠амурти/

a-mūrtti, ж. (-rttiḥ), отсутствие образа или вида.

2224/100

अन्, /⁠an/, /⁠ан/

1. an, т. ж. ч. a (тема мѣстоим. 3-го л. и отрицат, частица). Срав. онъ, оный. См. произв. слова: an-ya, an-tara, an-tar, а также: ano, no (ne) и т. д.

2225/100

अन्, √/⁠an/, /⁠ан/

2. an, 2 кл. (aniti), 1) дышать (Срав. Греч. ἂνεμος), Лат.animus); 2) ходить. В.; 3) съ предл. pra —, жить. В.

2226/100

अन, /⁠ana/, /⁠ана/

1. ana, тема для нѣкоторыхъ падежей мѣстоим. 3-го л.(н. п, an-ena, an-ayā, an-ayoḥ). Слав. онъ, он-ый, Литов. anas (Гильф.).; см. 1. an.

2227/100

अन, /⁠ana/, /⁠ана/

2. ana, ne. Срав. 1, an.

2228/100

अन, /⁠ana/, /⁠ана/

3. ana (2.an), м. (-naḥ), дыханіе (срав. Греч. ἂν-εμος, Лат.an-imus, an-ima, an-imans и т. д.).

2229/100

अनभिभव, /⁠anabhibhava/, /⁠анабхибхава/

an-abhibhava (bhū), м. (-vaḥ), независимость отъ порабощенія или пораженія.

2230/100

अनभिभूत, /⁠anabhibhūta/, /⁠анабхибхута/

an-abhibhūta (bhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непокоренный, — непорабощенный, — неостановленный.

2231/100

अनभिज्ञ, /⁠anabhijña/, /⁠анабхиджня/

an-abhijña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), не знающій чего л., неискусный.

2232/100

अनभिमत, /⁠anabhimata/, /⁠анабхимата/

an-abhimata (man), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неблагопріятный, — нежеланный.

2233/100

अनभिष्वङ्ग, /⁠anabhiṣvaṅga/, /⁠анабхишванга/

an-abhiṣvaṅga (svaṅj), м. (-ṅgaḥ), безпристрастіе.

2234/100

अनवग्रह, /⁠anavagraha/, /⁠анаваграха/

an-avagraha, 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), несопротивляющійся, — противъ кого не нужны усилія.

2235/100

अनवद्य, /⁠anavadya/, /⁠анавадья/

an-avadya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), безукоризненный, совершенный, — противъ чего не можетъ быть возраженій.

2236/100

अनवद्याङ्ग, /⁠anavadyāṅga/, /⁠анавадьянга/

anavadyāṅga (anavadya+aṅga), ж. -ṅgī, съ безукоризненною красотою членовъ.

2237/100

अनवम, /⁠anavama/, /⁠анавама/

an-avama, 3 р. (-maḥ, -mā, mam), ненизкій, неничтожный, — не самый низкій, не очень высокій.

2238/100

अनवर, /⁠anavara/, /⁠анавара/

an-avara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), не ниже, — равный, равнолѣтній.

2239/100

अनवरत, /⁠anavarata/, /⁠анаварата/

an-avarata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непрекращающійся, неперестающій, вѣчный.

2240/100

अनवरार्द्ध, /⁠anavarārddha/, /⁠анаварарддха/

an-avarārddha, 3 р. (-rddhaḥ, -rddhā, -rddham), главный.

2241/100

अनवसर, /⁠anavasara/, /⁠анавасара/

1. an-avasara, м. (-raḥ), 1) отсутствіе свободнаго времени, досуга; 2) неумѣстность.

2242/100

अनवसर, /⁠anavasara/, /⁠анавасара/

2. an-avasara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) не имѣющій досуга, занятый; 2) не во время.

2243/100

अनवस्थ, /⁠anavastha/, /⁠анавастха/

an-avastha (sthā), 1) 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), а) непостоянный, нетвердый; б) невоздержный; 2) ж. (-sthā) непостоянство, — недоумѣніе, — невоздержаніе.

2244/101

अनवस्थान, /⁠anavasthāna/, /⁠анавастхана/

an-avasthāna, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), непостоянный, измѣнчивый;—2) ср. (-nam), а) непостоянство; б) дурное правленіе; 3) м. (-naḥ), вѣтеръ.

2245/101

अनवस्थित, /⁠anavasthita/, /⁠анавастхита/

an-avasthita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) не имѣющій твердыхъ основаній, — непостоянный, легкомысленный; 2) невѣрный (о женщинѣ); 3) невоздержный, — не соблюдающій требованій закона и нравственности.

2246/101

अनवस्थिति, /⁠anavasthiti/, /⁠анавастхити/

an-avasthiti, ж. (-tiḥ), 1) непостоянство, нетвердость; 2) невоздержаніе, безнравственность.

2247/101

अनवेक्षक, /⁠anavekṣaka/, /⁠анавекшака/

an-avekṣaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не обращающій никакого вниманія, не дѣлающій никакого различія.

2248/101

अनवेक्षा, /⁠anavekṣā/, /⁠анавекша/

an-avekṣā, ж., отсутствіе соображенія.

2249/101

अनगार, /⁠anagāra/, /⁠анагара/

an-agāra, м. (-raḥ), отшельникъ.

2250/101

अनग्नि, /⁠anagni/, /⁠анагни/

an-agni, м. (-gniḥ), не хранящій въ своемъ домѣ священнаго огня.

2251/101

अनहङ्कार, /⁠anahaṅkāra/, /⁠анаханкара/

an-ahaṅkāra, м. (-raḥ), отсутствіе особенности (индивидуальности), личности, — гордости.

2252/101

अनहङ्कृत, /⁠anahaṅkṛta/, /⁠анаханкрита/

an-ahaṅkṛta (-aham+kar — kṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не помышляющій исключительно о себѣ, неэгоистъ.

2253/101

अनहङ्कृति, /⁠anahaṅkṛti/, /⁠анаханкрити/

an-ahaṅkṛti, ж. (-tiḥ), отсутствіе чувства достоинства собственной личности, — гордости, тщеславія, эгоизма, — довольство своей судьбою.

2254/101

अनघ, /⁠anagha/, /⁠анагха/

an-agha, 3 р. (-ghaḥ, -ghā, -gham), безпорочный, чистый, — невиновный предъ — (съ р. л.).

2255/101

अनधिगम, /⁠anadhigama/, /⁠анадхигама/

an-adhigama, м. (-maḥ), 1) недостиженіе; 2) непрочтеніе, неизученіе.

2256/101

अनधिगम्य, /⁠anadhigamya/, /⁠анадхигамья/

an-adhigamya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), 1) недостижимый; 2) чего невозможно изслѣдовать, узнать.

2257/101

अनधिगत, /⁠anadhigata/, /⁠анадхигата/

an-adhigata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) недостигнутый, неусвоенный; 2) неизученный.

2258/101

अनधिकार, /⁠anadhikāra/, /⁠анадхикара/

an-adhikāra, м. (-raḥ), отсутствіе власти, авторитета, права, — отсутствіе отношеній.

2259/101

अनधिकारिन्, /⁠anadhikārin/, /⁠анадхикарин/

an-adhikārin (anadhikāra), м. (-), не имѣющій правъ (н. п. на наслѣдство).

2260/101

अनधिकृत, /⁠anadhikṛta/, /⁠анадхикрита/

an-adhikṛta (adhi-+kṛkar), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) ненаслѣдованный; 2) не поставленный въ главѣ, не сдѣланный начальникомъ.

2261/101

अनधिष्ठित, /⁠anadhiṣṭhita/, /⁠анадхиштхита/

an-adhiṣṭhita (sthā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непредстоящій, неприсутствующій; 2) не поставленный начальникомъ; 3) что не постановлено, не приказано.

2262/101

अनधीन, /⁠anadhīna/, /⁠анадхина/

an-adhīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), независимый.

2263/101

अनध्याय, /⁠anadhyāya/, /⁠анадхьяя/

an-adhyāya, м. (-yaḥ), отсутствіе ученія.

2264/101

अनध्यायदिवस, /⁠anadhyāyadivasa/, /⁠анадхьяядиваса/

anadhyāya-divasa, м. (-saḥ), день, въ который не учатся.

2265/102

अनध्यक्ष, /⁠anadhyakṣa/, /⁠анадхьякша/

an-adhyakṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), 1) непримѣчаемый, отсутствующій; 2) не имѣющій надъ собою надзирателя, начальника.

2266/102

अनडुह्, /⁠anaḍuh/, /⁠анадух/

anaḍuh (anas+vah) м. (-ḍvān), быкъ или волъ, —ж.(-ḍuhī, -ḍvāhī), корова; anaḍudda, дарящій корову (Manu)

2267/102

अनय, /⁠anaya/, /⁠аная/

an-aya, м. ( yaḥ), 1) несчастіе ; 2) судьба, рокъ ; 3) преступленіе.

2268/102

अनयङ्गत, /⁠anayaṅgata/, /⁠анаянгата/

anayaṅ-gata (anaya+g.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пораженный несчастіемъ.

2269/102

अनक्ष्, /⁠anakṣ/, /⁠анакш/

an-akṣ (akṣi), прил., т. ж. ч. anakṣa. В.

2270/102

अनक्ष, /⁠anakṣa/, /⁠анакша/

an-akṣa, 3 р. (-kṣḥ, -kṣā, -kṣam), не имѣющій глазъ, слѣпой.

2271/102

अनल, /⁠anala/, /⁠анала/

an-ala, м. (-laḥ), 1) огонь, — пожаръ, богъ огня (срав.agni); 2) растеніе plumbago zeylanica и rosea.

2272/102

अनलम्, /⁠analam/, /⁠аналам/

an-alam, нескл., недостаточный, неспособный.

2273/102

अनलि, /⁠anali/, /⁠анали/

anali м. (-liḥ), растеніе aeschynomene grandiflora.

2274/102

अनमीव, /⁠anamīva/, /⁠анамива/

an-amīva, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), 1) небольной, здоровый; 2) веселый, бодрый. В.

2275/102

अनन्य, /⁠ananya/, /⁠ананья/

an-anya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), 1) не занятый ничѣмъ инымъ, постороннимъ, преданный чему л. одному; 2) не встрѣчающій другаго, единственный; 3) не иной, тотъ самый.

2276/102

अनन्यभव, /⁠ananyabhava/, /⁠ананьябхава/

ananya-bhava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), не отъ иного кого произшедшій, произшедшій именно отъ -.

2277/102

अनन्यगति, /⁠ananyagati/, /⁠ананьягати/

ananya-gati, 1) 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), не имѣющій другаго убѣжища; 2) ж. (-tiḥ), единственное убѣжище.

2278/102

अनन्यहार्य, /⁠ananyahārya/, /⁠ананьяхарья/

an-anyahārya (har — hṛ), кого или чего нельзя или не должно похищать.

2279/102

अनन्यहृत, /⁠ananyahṛta/, /⁠ананьяхрита/

an-anyahṛta (har — hṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непохищенный.

2280/102

अनन्यमनस्, /⁠ananyamanas/, /⁠ананьяманас/

ananya-manas (-nāḥ, -nāḥ, -naḥ), думающій только объ одномъ.

2281/102

अनन्यमानस, /⁠ananyamānasa/, /⁠ананьяманаса/

ananya-mānasa (anya+m.), не имѣющій другой мысли, обращенный всею душею къ одному предмету.

2282/102

अनन्यपूर्वा, /⁠ananyapūrvā/, /⁠ананьяпурва/

ananya-pūrvā, ж. 1) не принадлежавшая никому, дѣвственная, не выходившая замужъ; 2) живущая съ первымъ мужемъ.

2283/102

अनन्यता, /⁠ananyatā/, /⁠ананьята/

ananyatā (ananya), ж. 1) единство; 2) тождество.

2284/102

अनन्यचिन्त, /⁠ananyacinta/, /⁠ананьячинта/

ananyacinta, (-cintā), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam) думающій только объ одномъ.

2285/102-103

अनन्त, /⁠ananta/, /⁠ананта/

an-anta, 1) 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), букв. безконечный, — безпредѣльный, неограниченный, неизмѣримый— вѣчный, — безчисленный; 2) ж. (-ntā) а) земля; б) названіе растеній: hedysarum alhagi, menispermum cordifolium, — agrostis linearis, — echites frutescens, — terminalia citrina, — phyllanthus emblica, -menispermun glabrum и другихъ.

2286/103

अनन्तव्रत, /⁠anantavrata/, /⁠анантаврата/

ananta-vrata, ср. (-tam), празднество въ честь Вишну (Viṣṇu) въ день полнолунія мѣсяца bhādra (авг. - сент.).

2287/103

अनन्तक, /⁠anantaka/, /⁠анантака/

ananta-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. ananta.

2288/103

अनन्तकर, /⁠anantakara/, /⁠анантакара/

ananta-kara, 3 р. увеличивающій до безконечности. В.

2289/103

अनन्तर, /⁠anantara/, /⁠анантара/

an-antara, 3 р. (-raḥ), 1) безъ промежутка, слѣдующій непосредственно, ближайшій; -2) безъ объема допускающаго возможность чего л. внутри. В.

2290/103

अनन्तरजात, /⁠anantarajāta/, /⁠анантараджата/

anantara-jāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), рожденный въ кастѣ непосредственно слѣдующей.

2291/103

अनन्तरम्, /⁠anantaram/, /⁠анантарам/

an-antaram (antara), нар., непосредственно, тотчасъ же.

2292/103

अनन्तरायम्, /⁠anantarāyam/, /⁠анантараям/

anantarāyam (an-antarāya), безъ промежутка, одинъ за другимъ. В.

2293/103

अनन्तशुष्म, /⁠anantaśuṣma/, /⁠ананташушма/

ananta-śuṣma, прил., сильно дующій, шумящій. В.

2294/103

अनन्त्य, /⁠anantya/, /⁠анантья/

anantya (ana-nta), 3 р. (-ntyaḥ, -ntyā, -ntyam), 1) безконечный, безпредѣльный, неограниченный, вѣчный, 2) ср. (-ntyam), безпредѣльность, — вѣчность.

2295/103

अननुज्ञात, /⁠ananujñāta/, /⁠анануджнята/

an-anujñāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на что не было согласія, непризнанный, непозволенный.

2296/103

अनङ्ग, /⁠anaṅga/, /⁠ананга/

an-aṅga, 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), а) не имѣющій тѣла, безплотный; б) беззащитный; 2) м. (-ṅgaḥ), богъ любви (древне-Индійскій Эротъ); 3) ср. (-ṅgam), а) эфиръ, небо; б) разумъ.

2297/103

अनङ्कुश, /⁠anaṅkuśa/, /⁠ананкуша/

an-aṅkuśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), неудоборуководимый, упрямый.

2298/103

अनंश, /⁠anaṃśa/, /⁠ананша/

an-aṃśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), не получающій доли, не имѣющій доли въ наслѣдствѣ.

2299/103

अनंशुमत्फला, /⁠anaṃśumatphalā/, /⁠ананшуматпхала/

an-aṃśumatphalā, ж. родъ платана (musa sapientium).

2300/103

अनपव्ययत्, /⁠anapavyayat/, /⁠анапавьяят/

an-apavyayat (vyā—vye), неотступающій, неперестающій.

2301/103

अनपवृज्य, /⁠anapavṛjya/, /⁠анапавриджья/

an-apavṛjya 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), неотлагаемый до другаго времени.

2302/103

अनपकरण, /⁠anapakaraṇa/, /⁠анапакарана/

an-apakaraṇa (kṛ), ср. (-ṇam), 1) не дѣланіе зла, обидъ; 2) неотплачиваніе; 3) неотниманіе назадъ.

2303/103

अनपकर्मन्, /⁠anapakarman/, /⁠анапакарман/

an-apakarman (kar—kṛ), ср. (rma), 1) неотплачиваніе, — удержаніе; 2) неотниманіе назадъ; 3) не дѣланіе зла, обидъ.

2304/103

अनपकार, /⁠anapakāra/, /⁠анапакара/

an-apakāra (kar—kṛ), м. (-raḥ). безвредность, кротость.

2305/104

अनपकारिन्, /⁠anapakārin/, /⁠анапакарин/

an-apakārin (kar — kṛ), неоскорбляющій, необижающій.

2306/104

अनपक्रिया, /⁠anapakriyā/, /⁠анапакрия/

an-apakriyā, ж., 1) неотплачиваніе; 2) неуплата должнаго; 3) неотниманіе назадъ; 4) недѣланіе обидъ, т. ж. ч. anapakarman.

2307/104

अनपसर, /⁠anapasara/, /⁠анапасара/

an-apasara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), не имѣющій никакого оправданія.

2308/104

अनपस्फुर्, /⁠anapasphur/, /⁠анапаспхур/

an-apasphur, прил., неотказывающійся. В.

2309/104

अनपस्फुर, /⁠anapasphura/, /⁠анапаспхура/

anapasphura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), т. ж. ч. anapasphur.

2310/104

अनपस्फुरत्, /⁠anapasphurat/, /⁠анапаспхурат/

anapasphurat, т. ж. ч. anapasphur.

2311/104

अनपत्य, /⁠anapatya/, /⁠анапатья/

an-apatya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), бездѣтный; (-tyam), не имѣніе дѣтей.

2312/104

अनपच्युत, /⁠anapacyuta/, /⁠анапачьюта/

an-apacyuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), кого нельзя вытѣснить, В.

2313/104

अनपाय, /⁠anapāya/, /⁠анапая/

an-apāya, 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), неубывающій, — неперестающій, — непреходящій, вѣчный; 2) м. (-yaḥ) неубываніе.

2314/104

अनपायिन्, /⁠anapāyin/, /⁠анапайин/

an-apāyin, 3 р. (-yin, -yinī, -yi), неуменьшающійся.

2315/104

अनपेक्ष, /⁠anapekṣa/, /⁠анапекша/

an-apekṣa, 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), неоглядывающійся, — невзирающій, не обращающій вниманія на что л.; 2) ж. (-kṣā), беззаботность.

2316/104

अनर्गल, /⁠anargala/, /⁠анаргала/

an-argala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), несвязанный, свободный.

2317/104

अनर्ह, /⁠anarha/, /⁠анарха/

an-arha, 3 р. (-rhaḥ, -rhā, -rham), 1) недостойный; 2) незаслуживающій (обиды), достойный лучшаго (обкн. съ выраж. объектомъ).

2318/104

अनर्घ्य, /⁠anarghya/, /⁠анаргхья/

an-arghya 3 р. (-rghyaḥ, -rghyā, -rghyam), нецѣнный, не стоющій быть купленнымъ.

2319/104

अनर्घ्यता, /⁠anarghyatā/, /⁠анаргхьята/

anarghya-tā ж. отсутствіе всякой цѣны, достоинства.

2320/104

अनर्घ्यत्व, /⁠anarghyatva/, /⁠анаргхьятва/

anarghya-tva, ср. (-tvam), 1) независимость отъ убіенія; 2) т. ж. ч. anarghyatā.

2321/104

अनर्थ, /⁠anartha/, /⁠анартха/

1. an-artha, м. (-rthaḥ), вредъ, ущербъ, несчастія.

2322/104

अनर्थ, /⁠anartha/, /⁠анартха/

2. an-artha, 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) безполезный;2) несчастный, 3) приносящій несчастіе.

2323/104

अनर्थक, /⁠anarthaka/, /⁠анартхака/

anartha-ka, 1) м. (kaḥ), несчастный; 2) ср. (-kam), рѣчь безъ содержанія или безъ смысла.

2324/104

अनस्, /⁠anas/, /⁠анас/

anas, ср. 1) возъ. В.; 2) изготовленный рисъ; 3) мать; 4) рожденіе; 5) дыханіе, жизнь.

2325/104

अनसूय, /⁠anasūya/, /⁠анасуя/

an-asūya, 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), неклевещущій, нехулящій, — неропщущій, скромный, — независтливый; — 2) ж. (-), отсутствіе зависти.

2326/105

अनसूयक, /⁠anasūyaka/, /⁠анасуяка/

an-asūyaka (asūya), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неклевещущій, нехулящій, независтливый, т. ж. ч. anasūya.

2327/105

अनसूयु, /⁠anasūyu/, /⁠анасую/

an-asūyu, 3 р. (-yuḥ, -yuḥ, -yu), нехулящій, независтливый.

2328/105

अनत, /⁠anata/, /⁠аната/

a-nata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ненаклоненный, прямой, — гордый.

2329/105

अनतिद्भुत, /⁠anatidbhuta/, /⁠анатидбхута/

an-atidbhuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), кого нельзя превзойти, непобѣдимый.

2330/105

अनतिक्रम, /⁠anatikrama/, /⁠анатикрама/

an-atikrama, м. (-maḥ), 1) букв. неперехожденіе черезъ границы, — умѣренность; — 2) приличіе.

2331/105

अनतिक्रम्य, /⁠anatikramya/, /⁠анатикрамья/

1. an-atikramya (kram), дѣеприч., не переступая (через границы).

2332/105

अनतिक्रम्य, /⁠anatikramya/, /⁠анатикрамья/

2. an-atikramya (kram), 3 р. (-myaḥ, -myā, myam), чего нельзя или не должно переступать (non transgrediendus).

2333/105

अनतिक्रान्त, /⁠anatikrānta/, /⁠анатикранта/

an-atikrānta (kram), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) непревзойденный; 2) непереступленный, — ненарушенный.

2334/105

अनतिरिक्त, /⁠anatirikta/, /⁠анатирикта/

an-atirikta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), равномѣрный, не выходящий изъ границы.

2335/105

अनच्छ, /⁠anaccha/, /⁠аначчха/

an-accha, 3 р. (-cchaḥ, -cchā, -ccham), мутный.

2336/105

अना, /⁠anā/, /⁠ана/

anā, нар. В., да, quidem, γέ (см. 1. an).

2337/105

अनाबाध, /⁠anābādha/, /⁠анабадха/

an-ābādha (ābādha), 3 р. ( dhaḥ, -dhā, -dham), не встрѣчающій препятствій, неостанавливаемый.

2338/105

अनाविल, /⁠anāvila/, /⁠анавила/

an-āvila, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), немутный, чистый.

2339/105

अनावृत, /⁠anāvṛta/, /⁠анаврита/

an-āvṛta (ā+vṛ), непокрытый, — открытый.

2340/105

अनावृष्टि, /⁠anāvṛṣṭi/, /⁠анавришти/

an-āvṛṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), отсутствіе дождей, засуха.

2341/105

अनागम, /⁠anāgama/, /⁠анагама/

1. an-āgama, м. (-maḥ), 1) неприходъ лица, или времени; 2) непріобрѣтеніе.

2342/105

अनागम, /⁠anāgama/, /⁠анагама/

2. an-āgama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) непришедшій, отсутствующій; 2) не достигнувшій, не получившій ч. л.; 3) неписьменный; 4) не имѣющій свидѣтелей.

2343/105

अनागस्, /⁠anāgas/, /⁠анагас/

an-āgas, ср., чуждый преступленіямъ, порокамъ, —необижающій.

2344/105

अनागत, /⁠anāgata/, /⁠анагата/

an-āgata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непришедшій, отсутствующій; 2) будущій (о врем.); 3) неизвѣданный, неузнанный, неизвѣстный.

2345/105

अनागतार्तवा, /⁠anāgatārtavā/, /⁠анагатартава/

an-āgatārtavā, (-ptu), невозмужалая дѣвушка.

2346/105

अनाहत, /⁠anāhata/, /⁠анахата/

an-āhata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непораженный, — нераненный; 2) некатанный, небѣленый, новый (о полотнѣ).

2347/105

अनाहार, /⁠anāhāra/, /⁠анахара/

1. an-āhāra, м. (-raḥ), 1) неприниманіе; 2) воздержаніе отъ ѣды; 3) безплодіе.

2348/105

अनाहार, /⁠anāhāra/, /⁠анахара/

2. an-āhāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), т. ж. ч. anāhārin.

2349/106

अनाहारिन्, /⁠anāhārin/, /⁠анахарин/

an-āhārin (anāhāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), 1) непринимающій; 2) воздерживающійся отъ пищи, постящійся.

2350/106

अनाहार्य, /⁠anāhārya/, /⁠анахарья/

an-āhārya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), 1) неуловимый;2) непроизводимый; 3) несъѣдомый.

2351/106

अनाहिताग्नि, /⁠anāhitāgni/, /⁠анахитагни/

an-āhitāgni (āhita+a.), прил., не разводящій у себя священнаго огня, не чтущій огня.

2352/106

अनाहिताग्निता, /⁠anāhitāgnitā/, /⁠анахитагнита/

an-āhitāgnitā (anāhitāgni), ж., нехраненіе въ своемъ домѣ священнаго огня.

2353/106

अनाहुत, /⁠anāhuta/, /⁠анахута/

an-āhuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непризванный, непозванный.

2354/106

अनाधृष्य, /⁠anādhṛṣya/, /⁠анадхришья/

an-ādhṛṣya, 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), недоступный, неприкосновенный.

2355/106

अनादर, /⁠anādara/, /⁠анадара/

an-ādara, м. (-raḥ), неуваженіе, — пренебреженіе, презрѣніе.

2356/106

अनादेय, /⁠anādeya/, /⁠анадея/

an-ādeya (ā — dā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чего нельзя принять или допустить, — чего не должно брать.

2357/106

अनादि, /⁠anādi/, /⁠анади/

an-ādi, 3 р. (-diḥ, -diḥ, -di), не имѣющій относительно себя перваго, — безначальный, вѣчный, — нерожденный, несозданный.

2358/106

अनादित्व, /⁠anāditva/, /⁠анадитва/

an-āditva (anādi), ср. (-tvam), непричастность рожденію или началу, вѣчность.

2359/106

अनादिष्ट, /⁠anādiṣṭa/, /⁠анадишта/

an-ādiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) отказанный; 2) неуказанный.

2360/106

अनाद्य, /⁠anādya/, /⁠анадья/

an-ādya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), чего не позволено или не должно употреблять въ пищу.

2361/106

अनादृत्य, /⁠anādṛtya/, /⁠анадритья/

an-ādṛtya, дѣеприч., не обращая вниманія, не уважая, — мимо кого л.

2362/106

अनाधृष्य, /⁠anādhṛṣya/, /⁠анадхришья/

an-ādhṛṣya (ā-dhṛṣ) 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam) неодолимый, непобѣдимый.

2363/106

अनाढ्य, /⁠anāḍhya/, /⁠анадхья/

an-āḍhya, 3 р. (-ḍhyaḥ, -ḍhyā, -ḍhyam), небогатый, бѣдный.

2364/106

अनाजत, /⁠anājata/, /⁠анаджата/

an-ājata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неостановленный, нестѣсненный; 2) смежный, — непрерывный; 3) нерастянутый, не имѣющій долготы, — недлинный.

2365/106

अनायत्त, /⁠anāyatta/, /⁠анаятта/

an-āyatta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), нестѣсненный, — независимый.

2366/106

अनायत्तवृत्तिता, /⁠anāyattavṛttitā/, /⁠анаяттавриттита/

anāyatta-vṛttitā (vṛt), ж., независимость.

2367/106

अनायास, /⁠anāyāsa/, /⁠анаяса/

1. an-āyāsa, м. (-saḥ), отсутствіе усилій, напряженій, труда.

2368/106

अनायास, /⁠anāyāsa/, /⁠анаяса/

2. an-āyāsa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), не причиняющій никакихъ усилій, особенныхъ трудовъ (Śāk.).

2369/106

अनायासकृत, /⁠anāyāsakṛta/, /⁠анаясакрита/

anāyāsa-kṛta (kar—kṛ), сдѣланный безъ труда, безъ усилій.

2370/106

अनायुष्य, /⁠anāyuṣya/, /⁠анаюшья/

an-āyuṣya, 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), отнюдь непродолжающій жизни, сокращающій жизнь.

2371/107

अनाकाला, /⁠anākālā/, /⁠анакала/

an-ākālā (kāla), ср. (-lam), несчастное, тяжелое время, голодъ.

2372/107

अनाकार, /⁠anākāra/, /⁠анакара/

an-ākāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), не имѣющій вида, формы.

2373/107

अनाकाश, /⁠anākāśa/, /⁠анакаша/

an-ākāśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), мрачный, темный.

2374/107

अनाक्रान्ता, /⁠anākrāntā/, /⁠анакранта/

an-ākrāntā, ж, растеніе solanum jacquini.

2375/107

अनाकुल, /⁠anākula/, /⁠анакула/

an-ākula, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), спокойный, твердый (о походкѣ).

2376/107

अनालाप, /⁠anālāpa/, /⁠аналапа/

1. an-ālāpa, м. (-paḥ), безмолвіе, молчаніе.

2377/107

अनालाप, /⁠anālāpa/, /⁠аналапа/

2. an-ālāpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), неговорящій, молчаливый.

2378/107

अनामय, /⁠anāmaya/, /⁠анамая/

an-āmaya, 1) м. и ж. (-yaḥ, -yā), небольной, — здоровый, невредимый; 2) ср. (-yam), здоровье, — процвѣтаніе, благоденствіе.

2379/107

अनामक, /⁠anāmaka/, /⁠анамака/

a-nāmaka (nāman), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не имѣющій имени, извѣстности; 2) м. (-kaḥ), прибавочный мѣсяць.

2380/107

अनामन्, /⁠anāman/, /⁠анаман/

a-nāman, м. (-), безыменный палецъ (второй отъ мизинца).

2381/107

अनामिका, /⁠anāmikā/, /⁠анамика/

a-nāmikā (nāman), ж., безыменный палецъ (второй отъ мизинца).

2382/107

अनाप्लुताङ्ग, /⁠anāplutāṅga/, /⁠анаплутанга/

an-āplutāṅga (an-ā-pluta+a.), съ неумытымъ тѣломъ.

2383/107

अनाप्त, /⁠anāpta/, /⁠анапта/

an-āpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) неполученный, недостигнутый; 2) несовершенный, неисполненный; 3) неловкій, неискусный, ineptus.

2384/107

अनाप्ति, /⁠anāpti/, /⁠анапти/

an-āpti, ж. (-ptiḥ), недостиженіе цѣли.

2385/107

अनारत, /⁠anārata/, /⁠анарата/

an-ārata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неперестающій, вѣчный.

2386/107

अनार्जव, /⁠anārjava/, /⁠анарджава/

an-ārjava, ср. (-vam), неблагородный, безчестный поступокъ.

2387/107

अनार्य, /⁠anārya/, /⁠анарья/

an-ārya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), 1) недостойный, низкій; 2) не принадлежащій Арійскому племени.

2388/107

अनार्यज, /⁠anāryaja/, /⁠анарьяджа/

anāryaja, ср. (-jam), деревцо aquila agallocha.

2389/107

अनार्यक, /⁠anāryaka/, /⁠анарьяка/

anāryaka, ср. (-kam), деревцо aquila agallocha.

2390/107

अनार्यता, /⁠anāryatā/, /⁠анарьята/

an-āryatā, ж. (-), отсутствіе достоинства, низость.

2391/107

अनार्यतिक्त, /⁠anāryatikta/, /⁠анарьятикта/

anārya-tikta, м. (-ktaḥ), растеніе gentiana chirata.

2392/107

अनारोग्य, /⁠anārogya/, /⁠анарогья/

an-ārogya, 3 р. (-ryaḥ, -gyā, -gyam), не способствущій здоровью.

2393/107

अनाश्वस्, /⁠anāśvas/, /⁠анашвас/

an-āśvas, 3 р. (-śvān, -śuṣī, -śvat), не вкушающій пищи, постящійся. См. aś.

2394/107

अनाशिन्, /⁠anāśin/, /⁠анашин/

a-nāśin (naś), прил., непогибающій.

2395/107

अनाश्य, /⁠anāśya/, /⁠анашья/

a-nāśya (naś), 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), чего нельзя погубить.

2396/108

अनाश्रय, /⁠anāśraya/, /⁠анашрая/

an-āśraya, м. (-yaḥ), безприбѣжность, — независимость.

2397/108

अनाश्रित, /⁠anāśrita/, /⁠анашрита/

an-āśrita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неприбѣгнувшій, — не состоящій въ отношеніи — или зависимости —.

2398/108

अनातप, /⁠anātapa/, /⁠анатапа/

an-ātapa, м. (-paḥ), отсутствіе солнечного свѣта, — тѣнь, прохлада.

2399/108

अनात्मवत्, /⁠anātmavat/, /⁠анатмават/

an-ātmavat (ātman), не владѣющій собою самимъ.

2400/108

अनात्मन्, /⁠anātman/, /⁠анатман/

an-ātman, 1) м. (-tmā), не духъ; 2) прил., не имѣющій души, энергіи душевной, — разума.

2401/108

अनात्मनीन, /⁠anātmanīna/, /⁠анатманина/

an-ātmanīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), не думающій объ одномъ себѣ, — некорыстолюбивый, щедрый.

2402/108

अनातुर, /⁠anātura/, /⁠анатура/

an-ātura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), небольной, — бодрый, здоровый, нестраждущій, — непоколебимый.

2403/108

अनाथ, /⁠anātha/, /⁠анатха/

a-nātha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), не имѣющій заступника, покровителя, — не замужняя (о женщ.).

2404/108

अनाचरण, /⁠anācaraṇa/, /⁠аначарана/

an-ācaraṇa, ср. (-ṇam), несоблюденіе правилъ требуемыхъ религіей и нравственностью, безнравственность.

2405/108

अनाचार, /⁠anācāra/, /⁠аначара/

1. an-ācāra, м. (-raḥ), безнравственность, несоблюденіе требованій закона и нравственности.

2406/108

अनाचार, /⁠anācāra/, /⁠аначара/

2. an-ācāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), безнравственный.

2407/108

अनाचारिन्, /⁠anācārin/, /⁠аначарин/

an-ācārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), безнравственный, не соблюдающій требованій закона и нравственности.

2408/108

अनैकान्त, /⁠anaikānta/, /⁠анайканта/

anaikānta (aneka+anta), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) измѣнчивый, непостоянный; 2) случайный, ненеизмѣнный (въ Логикѣ, н. п. причина не сопровождаемая одинаковыми послѣдствіями).

2409/108

अनैकान्तिक, /⁠anaikāntika/, /⁠анайкантика/

anaikāntika (aneka+anta), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), непостоянный, перемѣнчивый.

2410/108

अनैक्य, /⁠anaikya/, /⁠анайкья/

anaikya (aneka), ср. (-kyam), букв. неединство: 1) множество, — существованіе многихъ; 2) недостатокъ единства, безначаліе.

2411/108

अन्ववाय, /⁠anvavāya/, /⁠анвавая/

anvavāya (anu+ava-i), м. (-yaḥ), родъ, потомство, т. ж. ч. anvaya.

2412/108

अन्ववेक्षा, /⁠anvavekṣā/, /⁠анвавекша/

anvavekṣā, ж. (anu+ava-īkṣ), вниманіе, уваженіе.

2413/108

अन्वहम्, /⁠anvaham/, /⁠анвахам/

anvaham (anu+ahan), нескл., ежедневно, каждый день.

2414/108

अन्वय, /⁠anvaya/, /⁠анвая/

anvaya (anu+i), м. (-yaḥ) 1) слѣдованіе; 2) родъ, — племя, семья; 3) потомство, — послѣдовательность отъ отдаленнѣйшихъ предковъ, н. п. отъ прапрадѣда, къ отцу, внуку и т. л., преемственность, наслѣдство; 2) связи, отношенія, знакомство; 3) естественный порядокъ словъ образующихъ періодъ или стихотворную строфу; 3) логическая связь причины съ послѣдствіемъ и т. п.

2415/109

अन्वयवत्, /⁠anvayavat/, /⁠анваяват/

anvaya-vat, прил., соприкосновенный, при чемъ бываетъ столкновеніе.

2416/109

अन्वयज्ञ, /⁠anvayajña/, /⁠анваяджня/

anvaya-jña, м. (-jñaḥ), генеалогъ.

2417/109

अन्वयिन्, /⁠anvayin/, /⁠анвайин/

anvayin (anvaya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), 1) слѣдующій за кѣмъ л., придерживающійся чьей л. стороны; 2) принадлежащій къ роду или семейству.

2418/109

अन्वक्ष, /⁠anvakṣa/, /⁠анвакша/

anvakṣa (anu+akṣi), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), слѣдующій за кѣмъ л., — анвакшам, непосредственно за —, вслѣдъ.

2419/109

अन्वञ्च्, /⁠anvañc/, /⁠анванч/

anvañc (anu+añc), 3 р. (-nvān, -nūcī, -nvak), слѣдующій.

2420/109

अन्वष्टका, /⁠anvaṣṭakā/, /⁠анваштака/

anvaṣṭakā (anu+aṣṭ.), ж., поминаніе умершихъ, совершавшееся въ девятый день одного изъ мѣсяцевъ: pauṣa (дек. — янв.), māgha (янв. - февр.), phālguna (февр. — мар.), или āśvina (сент. — окт.).

2421/109

अन्वाहार्य्य, /⁠anvāhāryya/, /⁠анвахарьйья/

anvāhāryya, (anu+āhārya=ā-har—hṛ), м. (-ryyaḥ), 1) ежемѣсячное поминаніе умершихъ въ день новолунія; 2) ежемѣсячное поминаніе умершаго родственника, совершаемое въ продолженіе перваго года послѣ его смерти.

2422/109

अन्वाहार्य्यक, /⁠anvāhāryyaka/, /⁠анвахарьйьяка/

anvāhāryyaka, ср. (-kam), т. ж. ч. anvāhāryya.

2423/109

अन्वाहिक, /⁠anvāhika/, /⁠анвахика/

anvāhika (anvaham), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), ежедневный.

2424/109

अन्वाहित, /⁠anvāhita/, /⁠анвахита/

anvāhita (anu+ā.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ввѣренный кому л. для передачи третьей особѣ.

2425/109

अन्वाधेय, /⁠anvādheya/, /⁠анвадхея/

anvādheya (anu+ā.), ср. (-yam), подарки, приносимые новобрачной послѣ свадьбы родными ея мужа.

2426/109

अन्वाधि, /⁠anvādhi/, /⁠анвадхи/

anvādhi (anu+ā.), 1) что либо ввѣряемое для передачи третьей особѣ; 2) раскаяніе.

2427/109

अन्वाय, /⁠anvāya/, /⁠анвая/

anvāya (anu+ava-i) м. (-yaḥ), родъ, преемство.

2428/109

अन्वायतन, /⁠anvāyatana/, /⁠анваятана/

anvāyatana (anu+ā), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), относящійся до географической широты.

2429/109

अन्वारोहण, /⁠anvārohaṇa/, /⁠анварохана/

anvārohaṇa (anu+ā.), ср. (-ṇam), вступленіе жены на костеръ послѣ смерти мужа.

2430/109

अन्वासन, /⁠anvāsana/, /⁠анвасана/

anvāsana (anu+ā.), ср. (-nam), 1) служеніе, — услуга; 2) сожалѣніе, скорбь, грусть; 3) мѣсто гдѣ работаютъ, мастерская, фабрика и т. п.

2431/109

अन्वाचय, /⁠anvācaya/, /⁠анвачая/

anvācaya (anu+ā—ci), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), связывающій, соединяющій.

2432/109

अन्वेषक, /⁠anveṣaka/, /⁠анвешака/

anveṣa-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), ищущій, разыскивающій.

2433/109

अन्वेष, /⁠anveṣa/, /⁠анвеша/

anveṣa (anu+iṣ), исканіе.

2434/109

अन्वेषण, /⁠anveṣaṇa/, /⁠анвешана/

anveṣaṇa (anu+iṣ), исканіе, — разысканіе, изслѣдованіе.

2435/109

अन्वेषिन्, /⁠anveṣin/, /⁠анвешин/

anveṣin (anu+iṣ), 3 р. (-ṣī, -ṣinī, -ṣi), ищущій.

2436/110

अन्वेषित, /⁠anveṣita/, /⁠анвешита/

anveṣita (anu+iṣ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), исканный.

2437/110

अन्वेष्य, /⁠anveṣya/, /⁠анвешья/

anveṣya, 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), т. ж. ч. anveṣṭavya.

2438/110

अन्वेष्टव्य, /⁠anveṣṭavya/, /⁠анвештавья/

anveṣṭavya (anu+iṣ), чего должно искать, — что должно найти.

2439/110

अन्वेष्टर्, /⁠anveṣṭar/, /⁠анвештар/

anveṣṭar—tṛ, 3 р. (-ṣṭā, -ṣṭrī, -ṣṭṛ), искатель, разыскиватель.

2440/110

अन्वित, /⁠anvita/, /⁠анвита/

anvita (anu+i.), 1) сопровождаемый, одаренный, — соединенный съ ч. л., состоящій въ связи; 2) проникнутый чѣмъ л., — съ основнымъ какимъ л. качествомъ.

2441/110

अन्द्, √/⁠and/, /⁠анд/

and, 1 кл. (andati), вязать. (Срав. uda = ѫда, Поль. węda, Гильф.).

2442/110

अन्दिका, /⁠andikā/, /⁠андика/

andikā, ж., печь, — мѣсто для сожиганія труповъ. См. antikā.

2443/110

अन्दोल्, √/⁠andol/, /⁠андол/

andol (dol), 10 кл. (andolayati), приводить въ движеніе, потрясать.

2444/110

अन्दुक, /⁠anduka/, /⁠андука/

andu-ka, м. (-kaḥ), 1) родъ металлическихъ украшеній носимыхъ на ногахъ; 2) цѣпь, надѣваемая слону на ногу.

2445/110

अन्दु, /⁠andu/, /⁠анду/

andu, ж. (-nduḥ), т. ж. ч. andū.

2446/110

अन्दू, /⁠andū/, /⁠анду/

andū, ж. (-andūḥ), 1) металлическое украшеніе носимое на ногахъ; 2) цѣпь надѣваемая на ногу слону; 3) вооб. цѣпь, привязь.

2447/110

अन्दूक, /⁠andūka/, /⁠андука/

andū-ka, м. (-kaḥ), цѣпь, которою привязывають слона за ногу.

2448/110

अन्ध्, √/⁠andh/, /⁠андх/

andh, 10 кл. (andhayati), быть или дѣлаться слѣпымъ.

2449/110

अन्ध, /⁠andha/, /⁠андха/

andh-a, 1) 3 р. (-ndhaḥ, -ndā, -ndham), слѣпой; 2) ср. (-ndham), а) слѣпота; б) вода.

2450/110

अन्धक, /⁠andhaka/, /⁠андхака/

andha-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), слѣпой.

2451/110

अन्धकार, /⁠andhakāra/, /⁠андхакара/

andha-kāra, м. и ср. (-raḥ, -ram), темнота.

2452/110

अन्धकारमय, /⁠andhakāramaya/, /⁠андхакарамая/

andhakāra-maya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), темный.

2453/110

अन्धमूषा, /⁠andhamūṣā/, /⁠андхамуша/

andha-mūṣā, ж. родъ небольшаго котла (тигля) съ крышей.

2454/110

अन्धस्, /⁠andhas/, /⁠андхас/

andhas, ср.изготовленный рисъ (boiled rice).

2455/110

अन्धतमस, /⁠andhatamasa/, /⁠андхатамаса/

andha-tamasa, ср. (-sam), непроницаемый мракъ, темнота.

2456/110

अन्धता, /⁠andhatā/, /⁠андхата/

andha-tā, ж. слѣпота.

2457/110

अन्धतामिस्र, /⁠andhatāmisra/, /⁠андхатамисра/

andha-tāmisra, ср. (-sram), 1) второе изъ отдьленій ада; 2) нигилизмъ, ученіе о ничтожествѣ послѣ смерти.

2458/110

अन्धाहि, /⁠andhāhi/, /⁠андхахи/

andhāhi (andha+a.), родъ рыбы.

2459/110

अन्धिका, /⁠andhikā/, /⁠андхика/

andhikā (andha), ж. 1) ночь; 2) азартная игра; 3) женщина; 4) родъ горчицы.

2460/110

अन्धीभूत, /⁠andhībhūta/, /⁠андхибхута/

andhībhūta (andha+bh.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ослѣпнувшій.

2461/111

अन्धीकृत, /⁠andhīkṛta/, /⁠андхикрита/

andhīkṛta (andha+k.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ослѣпленный, — сдѣлавшійся слѣпымъ.

2462/111

अन्ध्र, /⁠andhra/, /⁠андхра/

andhra, м. (-ndhraḥ), происходящій отъ отца вайдеги и матери каравары, живущій охотой и не имѣющій права проживать въ городѣ или въ селеніи.

2463/111

अन्धु, /⁠andhu/, /⁠андху/

andhu, м. (-ndhuḥ), ключь, источникъ.

2464/111

अन्धुल, /⁠andhula/, /⁠андхула/

andhula, м. (laḥ), дерево mimosa siriśa.

2465/111

अनेव, /⁠aneva/, /⁠анева/

an-eva, нар., иначе, — или. Срав. Греч. ἄν.

2466/111

अनेहस्, /⁠anehas/, /⁠анехас/

1. anehas, м. (-haḥ), время.

2467/111

अनेहस्, /⁠anehas/, /⁠анехас/

2. anehas (anīh), прил., не имѣющій желаній, — безгрѣшный. В.

2468/111

अनेडमूक, /⁠aneḍamūka/, /⁠анедамука/

aneḍamūka (an+eḍamūka), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), глухой и нѣмой. (См. 4. а = ан 2).

2469/111

अनेक, /⁠aneka/, /⁠анека/

an-eka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неодинъ, много, — разнообразный, — разный.

2470/111

अनेकविध, /⁠anekavidha/, /⁠анекавидха/

aneka-vidha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), разнообразный, различный.

2471/111

अनेकधा, /⁠anekadhā/, /⁠анекадха/

aneka-dhā, нар., не однимъ способомъ, — разнообразно, различно, — на разныя части.

2472/111

अनेकज, /⁠anekaja/, /⁠анекаджа/

aneka-ja, м. (-jaḥ), птица (собств. рождающійся не за одинъ разъ).

2473/111

अनेककालम्, /⁠anekakālam/, /⁠анекакалам/

aneka-kālam, нар., долгое время.

2474/111

अनेकप, /⁠anekapa/, /⁠анекапа/

aneka-pa, 2 р. (-paḥ, -pā), слонъ (букв. пьющій многообразно, именно: хоботомъ и ртомъ).

2475/111

अनेकरूप, /⁠anekarūpa/, /⁠анекарупа/

aneka-rūpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam) 1) многообразный; 2) разнородный; 3) перемѣнчивый.

2476/111

अनेकशस्, /⁠anekaśas/, /⁠анекашас/

aneka-śas, нар., неоднажды, — много разъ.

2477/111

अनेकता, /⁠anekatā/, /⁠анеката/

anekatā (aneka), ж., множество, сложность.

2478/111

अनेकत्व, /⁠anekatva/, /⁠анекатва/

anekatva, ср. (-tvam), т. ж. ч. anekatā.

2479/111

अनेकाकार, /⁠anekākāra/, /⁠анекакара/

anekākāra (aneka+ākāra), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), многообразный.

2480/111

अनेनस्, /⁠anenas/, /⁠аненас/

an-enas, 3 р. (-nāḥ, -nāḥ, -naḥ), безукоризненный, безвинный.

2481/111

अनिबद्ध, /⁠anibaddha/, /⁠анибаддха/

a-nibaddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) несвязанный, — не пойманный; 2) непроизведенный; 3) невопрошенный.

2482/111

अनिभृत, /⁠anibhṛta/, /⁠анибхрита/

a-nibhṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) нескромный, дерзкій (Mei.); 2) волнующійся, — непостоянный.

2483/111

अनिवर्तिन्, /⁠anivartin/, /⁠анивартин/

a-nivartin, прил., не обращаемый въ бѣгство, храбрый.

2484/111

अनिवर्तित्व, /⁠anivartitva/, /⁠анивартитва/

a-nivartitva (anivartin), ср. (-tvam), храбрость

2485/111

अनिगीर्ण, /⁠anigīrṇa/, /⁠анигирна/

a-nigīrṇa (gar—gṛ), 3 р (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), несказанный.

2486/112

अनिद्र, /⁠anidra/, /⁠анидра/

a-nidra; 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), неспящій, бодрствующій.

2487/112

अनियम, /⁠aniyama/, /⁠анияма/

1. a-niyama, м. (-maḥ), 1) недоумѣніе, сомнѣніе; 2) неисполненіе нравственныхъ или религіозныхъ обязанностей; 3) дурное поведеніе.

2488/112

अनियम, /⁠aniyama/, /⁠анияма/

2. a-niyama 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) неопредѣленный; 2) непредусмотрѣнный.

2489/112

अनियत, /⁠aniyata/, /⁠анията/

a-niyata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) нетвердый, непрочный; 2) необузданный; 3) неопредѣленный.

2490/112

अनिकेत, /⁠aniketa/, /⁠аникета/

a-niketa, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не имѣющій жилища.

2491/112

अनिक्षु, /⁠anikṣu/, /⁠аникшу/

an-ikṣu, м. (-kṣuḥ), родъ тростника (saccharum spontaneum).

2492/112

अनिल, /⁠anila/, /⁠анила/

an-ila, м. (-laḥ), вѣтеръ, — дыханіе, воздухъ. Срав. Греч. ἄνεμος.

2493/112

अनिलघ्नक, /⁠anilaghnaka/, /⁠анилагхнака/

anila-ghnaka, м. (-kaḥ), дерево terminalia belerica.

2494/112

अनिलाशिन्, /⁠anilāśin/, /⁠анилашин/

anilāśin (anilan+aś.), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), питающійся вѣтромъ, — постящійся.

2495/112

अनिलोडित, /⁠aniloḍita/, /⁠анилодита/

a-niloḍita (luḍ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неразсмотрѣнный, — дурно разсмотрѣнный, дурно опредѣленный.

2496/112

अनिलोचित, /⁠anilocita/, /⁠анилочита/

a-nilocita (loc), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неосмотрительный.

2497/112

अनिशम्, /⁠aniśam/, /⁠анишам/

a-niśam (niśā), нар., безъ умолку, вѣчно, всегда.

2498/112

अनीकिनी, /⁠anīkinī/, /⁠аникини/

anīkinī (anīka), 1) дружина, войско, — армія; 2) часть арміи состоявшая изъ 2,187-ми слоновъ, столькихъ же колесницъ, 6,567-ми чел. конницы и 10,935 пѣхоты; 3) лотосъ.

2499/112

अनिमेष, /⁠animeṣa/, /⁠анимеша/

1. a-nimeṣa (ni-miṣ), 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), незакрытый, несмеженный (о глазахъ).

2500/112

अनिमेष, /⁠animeṣa/, /⁠анимеша/

2. a-nimeṣa (ni-miṣ), м. (-ṣaḥ), 1) божество; 2) злой духъ, — вооб. духъ; 3) рыба.

2501/112

अनिमित्त, /⁠animitta/, /⁠анимитта/

a-nimitta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), безъ основанія, безъ причины, безъ повода.

2502/112

अनिमिष, /⁠animiṣa/, /⁠анимиша/

a-nimiṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), 1) не моргающій глазами (МБ.), не закрывающій глазъ ; 2) несмеженный, незакрытый (о глазахъ).

2503/112

अनिन्दित, /⁠anindita/, /⁠аниндита/

a-nindita (nind), 3 р. (-taḥ, -, -tam), безукоризненный.

2504/112

अनिन्द्य, /⁠anindya/, /⁠аниндья/

a-nindya, 3 р. (-ndyaḥ, -ndyā, -ndyam), т. ж. ч. anindita.

2505/112

अनिराकृत, /⁠anirākṛta/, /⁠аниракрита/

a-nirākṛta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), неостановленный.

2506/112

अनिर्भर, /⁠anirbhara/, /⁠анирбхара/

a-nirbhara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), необъемистый.

2507/112

अनिर्वचनीय, /⁠anirvacanīya/, /⁠анирвачания/

a-nirvacanīya (vac), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), чего нельзя или не должно говорить или описывать, — несказанный.

2508/113

अनिर्वाह, /⁠anirvāha/, /⁠анирваха/

a-nirvāha, м. (-haḥ), 1) безсвязность; 2) недостатокъ средствъ для существованія.

2509/113

अनिर्वेद, /⁠anirveda/, /⁠анирведа/

a-nirveda, м. (-daḥ), отсутствіе отчаянія, бодрость духа.

2510/113

अनिर्व्विद, /⁠anirvvida/, /⁠анирввида/

a-nirvvida (niḥ+vid), неотчаявающійся, не несчастный.

2511/113

अनिर्वृत, /⁠anirvṛta/, /⁠анирврита/

a-nirvṛta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) не обладающій самодовольствіемъ, спокойствіемъ души; 2) неконченный.

2512/113

अनिर्वृत्ति, /⁠anirvṛtti/, /⁠анирвритти/

a-nirvṛtti, ж. (-ttiḥ), 1) недостатокъ средствъ, бѣдность; 2) отсутствіе спокойствія души; 3) неполнота, отсутствіе конца.

2513/113

अनिर्दश, /⁠anirdaśa/, /⁠анирдаша/

a-nirdaśa (niḥ+daśan), м. и ж. (-śaḥ, -śā), чему не прошло десяти дней, —ж. (śā), не болѣе десяти дней послѣ родовъ.

2514/113

अनिर्दशाह, /⁠anirdaśāha/, /⁠анирдашаха/

a-nirdaśāha (-niḥ daśan+ahan), т. ж. ч. anirdaśa.

2515/113

अनिर्मल, /⁠anirmala/, /⁠анирмала/

a-nirmala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), нечистый, грязный.

2516/113

अनिर्माल्या, /⁠anirmālyā/, /⁠анирмалья/

a-nirmālyā, ж., растеніе medicago esculenta.

2517/113

अनिरुद्ध, /⁠aniruddha/, /⁠анируддха/

a-niruddha, 1) 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), а) неостановленный, — дѣйствующій самъ по себѣ, имѣющій свободную волю; 2) м. (-ddhaḥ), а) необузданный; б) лазутчикъ; 3) ср. (-ddham), веревка для привязьванія скота.

2518/113

अनिरुद्धपथ, /⁠aniruddhapatha/, /⁠анируддхапатха/

aniruddha-patha, ср. (-tham), 1) путь неостановленный или неостаналиваемый, незаграждаемый; 2) атмосфера, эфиръ.

2519/113

अनिसर्ग, /⁠anisarga/, /⁠анисарга/

a-nisarga, 3 р. (-rgaḥ, -rgā, -rgam), возвысившійся или понизившійся сверхъ условій естественныхъ.

2520/113

अनिस्तीर्ण, /⁠anistīrṇa/, /⁠анистирна/

a-nistīrṇa (stṛ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), оставшійся безъ отвѣта, безъ возраженія.

2521/113

अनिश्चिन्त्य, /⁠aniścintya/, /⁠анишчинтья/

a-niścintya, 3 р. (-ntyaḥ, -ntyā, -ntyam), непостижимый умомъ.

2522/113

अनित्य, /⁠anitya/, /⁠анитья/

a-nitya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), непостоянный, невсегдашній, — невѣчный, — невѣрный, ненадежный, неизвѣстный.

2523/113

अनित्यक्रिया, /⁠anityakriyā/, /⁠анитьякрия/

anitya-kriyā, ж., жертвоприношеніе, совершаемое по особымъ случаямъ.

2524/113

अनित्यम्, /⁠anityam/, /⁠анитьям/

anityam, нар., непостоянно, не навсегда.

2525/113

अनित्यता, /⁠anityatā/, /⁠анитьята/

anitya-tā, ж., невѣчность, — непрочность, непостоянство.

2526/113

अनित्यत्व, /⁠anityatva/, /⁠анитьятва/

anitya-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. anityatā.

2527/113

अनिच्छा, /⁠anicchā/, /⁠аниччха/

an-icchā, ж. не желаніе, не имѣніе въ виду ч. л.

2528/113

अनिच्छु, /⁠anicchu/, /⁠аниччху/

an-icchu, 3 р. (-cchuḥ, -cchuḥ, -cchu), нежелающій, — равнодушный.

2529/113

अनिष्णात, /⁠aniṣṇāta/, /⁠анишната/

a-niṣṇāta (snā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), неискусный, несвѣдущій.

2530/113

अनिष्पन्न, /⁠aniṣpanna/, /⁠анишпанна/

a-niṣpanna (pad), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), неконченный, неполный.

2531/114

अनिष्ट, /⁠aniṣṭa/, /⁠аништа/

an-iṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) нежеланный, непріятный, противный; 2) противозаконный, непозволительный.

2532/114

अनिष्टा, /⁠aniṣṭā/, /⁠аништа/

aniṣṭā, ж., растеніе sida alba.

2533/114

अनीह, /⁠anīha/, /⁠аниха/

an-īha (īhā), 3 р. (-haḥ, -, -ham), безъ желаній, заботъ, — равнодушный.

2534/114

अनीहा, /⁠anīhā/, /⁠аниха/

an-īhā, ж., отсутствіе желаній, заботъ, стремленій, участія, — апатія.

2535/114

अनीहित, /⁠anīhita/, /⁠анихита/

an-īhita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), нежеланный, непріятный.

2536/114

अनीड, /⁠anīḍa/, /⁠анида/

a-nīḍa, букв, не дѣлающій себѣ гнѣзда, — не знающій покоя, отдыха. В.

2537/114

अनीक, /⁠anīka/, /⁠аника/

an-īka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), 1) войско, армія, — толпа (В.); 2) война, — сраженіе; 3) лице, — передняя часть чего л. В.

2538/114

अनीकस्थ, /⁠anīkastha/, /⁠аникастха/

anīka-stha (sthā), м. (-sthaḥ), 1) вооруженный стражъ, караульный; 2) сражающійся, воинъ; 3) погонщикъ слона; 4) знакъ, сигналъ; 5) барабанъ.

2539/114

अनीश, /⁠anīśa/, /⁠аниша/

an-īśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam) 1) не имѣющій надъ собою властелина; 3) не властелинъ кому л., не имѣющій власти.

2540/114

अनीश्वर, /⁠anīśvara/, /⁠анишвара/

an-īśvara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) не имѣющій надъ собою властелина ; 2) не останавливаемый никѣмъ, нестѣсняемый; 3) несамостоятельный, слабый; — 4) не свойственный властителю вселенной; 3) т. ж. ч. anīśa.

2541/114

अनीश्वरवादिन्, /⁠anīśvaravādin/, /⁠анишваравадин/

anīśvara-vādin, м. (-), не признающій верховного властителя вселенной, атеистъ.

2542/114

अनीश्वरता, /⁠anīśvaratā/, /⁠анишварата/

anīśvaratā, ж., отсутствіе верховнаго правителя.

2543/114

अनीति, /⁠anīti/, /⁠анити/

a-nīti, ж. (-tiḥ), 1) безнравственность; 2) дурная политика.

2544/114

अनीच, /⁠anīca/, /⁠анича/

a-nīca, 3 р. (-caḥ, -, -cam), букв. ненизкій, — благородный, — приличный.

2545/114

अनीचानुवर्त्तिन्, /⁠anīcānuvarttin/, /⁠аничанувартин/

anīcānuvarttin (anīca+anu-vartvṛt), обращающійся съ хорошими и благородными людьми.

2546/114

अन्य, /⁠anya/, /⁠анья/

anya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyat), иной, другой, — чужой, — различный, неравный. Срав. Лат. alius (a, -ud), Греч. ἄλλος. См. an-tara.

2547/114

अन्यभृत्, /⁠anyabhṛt/, /⁠аньябхрит/

anya-bhṛt (bharbhṛ.), м., букв. воспитывающій чужаго, — ворона. Срав. anyabhṛta.

2548/114

अन्यभृत, /⁠anyabhṛta/, /⁠аньябхрита/

anya-bhṛta (bharbhṛ), м. (-taḥ), букв. воспитанный чужимъ, — индійская кукушка (замѣчали, что кукушка кладетъ яйца въ гнѣздах воронъ и заставляетъ ихъ воспитывать своихъ дѣтей).

2549/114

अन्यवर्द्धित, /⁠anyavarddhita/, /⁠аньяварддхита/

anya-varddhita (-vardhvṛdh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), вскормленный, вырощенный другими.

2550/115

अन्यवादिन्, /⁠anyavādin/, /⁠аньявадин/

anya-vādin, 3 р. (-, -dinī, -di), противорѣчащій себѣ самому, — говорящій лукаво.

2551/115

अन्यगामिन्, /⁠anyagāmin/, /⁠аньягамин/

anya-gāmin, 3 р. (-, -minī, -mi), 1) идущій къ другому; 2) прелюбодѣйствующій.

2552/115

अन्यदा, /⁠anyadā/, /⁠аньяда/

anya-dā, нескл., 1) въ иное время; 2) однажды, — нѣкогда.

2553/115

अन्यज, /⁠anyaja/, /⁠аньяджа/

anya-ja, 3 р. (-jaḥ, -, -jam), инородный, — рожденный отъ другаго племени, иноземецъ.

2554/115

अन्यजन्मन्, /⁠anyajanman/, /⁠аньяджанман/

anya-janman, ср. (-nma), иное рожденіе, т. е. иная жизнь (до рожденія, или послѣ смерти).

2555/115

अन्यय्य, /⁠anyayya/, /⁠аньяйья/

a-nyayya, 3 р. (-yyaḥ, -yyā, -yyam), неприличный, — неловкій, неспособный.

2556/115

अन्यक, /⁠anyaka/, /⁠аньяка/

anyaka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), чужой, — врагъ. В.

2557/115

अन्यमनस्, /⁠anyamanas/, /⁠аньяманас/

anya-manas, 3 р. (-nāḥ, -nāḥ, -naḥ), 1) съ перемѣнчивымъ умомъ; 2) отсутствующій; 3) обращающій свои мысли на что л. иное, предающийся иному.

2558/115

अन्यमनस्क, /⁠anyamanaska/, /⁠аньяманаска/

anya-manaska, 3 р. (-skaḥ, -skā, -skam), 1) думающій о чемъ л. постороннемъ, — отсутствующій; 2) перемѣнчивый.

2559/115

अन्यमानस, /⁠anyamānasa/, /⁠аньяманаса/

anya-mānasa, 3 р. (-saḥ, -, -sam), думающій о другомъ или иное, — съ перемѣнчивымъ образомъ мыслей.

2560/115

अन्यपुष्ट, /⁠anyapuṣṭa/, /⁠аньяпушта/

anya-puṣṭa, м. (-ṣtaḥ, ), букв. воспитываемый другимъ (не матерью), — Индійская кукушка.

2561/115

अन्यपूर्व्व, /⁠anyapūrvva/, /⁠аньяпурвва/

anya-pūrvva (pūrvva), ж., дѣвушка вышедшая замужъ не за того, кому была обѣщана.

2562/115

अन्यरूप, /⁠anyarūpa/, /⁠аньярупа/

anya-rūpa, 3 р. (-paḥ, -, -pam), съ измѣнившимся образомъ, видомъ (Megh.), — имѣющій иной образъ В.

2563/115

अन्यस्त्रीग, /⁠anyastrīga/, /⁠аньястрига/

anyastrī-ga (anya-stri-ga), м. (gaḥ), прелюбодѣй.

2564/115

अन्यशाख, /⁠anyaśākha/, /⁠аньяшакха/

anya-śākha (śākhā), м.. (-khaḥ), отступникъ.

2565/115

अन्यत्, /⁠anyat/, /⁠аньят/

anyat (anya), нескл., иначе, — съ другой стороны. См. anya.

2566/115

अन्यतम, /⁠anyatama/, /⁠аньятама/

anya-tama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), 1) одинъ изъ многихъ, кто нибудь, кто либо; 2) совершенно различный, отличающійся отъ многихь. Собств, прев. ст. отъ anya; срав. an-tama.

2567/115

अन्यतर, /⁠anyatara/, /⁠аньятара/

anya-tara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) другой, различный; 2) одинъ изъ двухъ (uter). Собств. сравнит. ст. отъ anya; срав. an-tara.

2568/115

अन्यतरेद्युस्, /⁠anyataredyus/, /⁠аньятаредьюс/

anyataredyus (anyatara+d.), нескл., въ одинъ изъ двухъ дней.

2569/115

अन्यतस्, /⁠anyatas/, /⁠аньятас/

anyatas, нар. 1) изъ другаго мѣста; 2) въ иное мѣсто; 3) въ другомъ мѣстѣ, — иначе.

2570/115-116

अन्यत्र, /⁠anyatra/, /⁠аньятра/

anya-tra, нескл., 1) въ другомъ мѣстѣ; 2) въ другомъ случаѣ, при другихъ обстоятельствахъ ; 3) иначе, въ противномъ случаѣ, — за исключеніемъ, кромѣ — (с. abl.; предметъ исключаемый можетъ имѣть значеніе разныхь падежей), внѣ; 4) т. ж. ч. anyasmin (мѣстн, п. отъ anya); 5) въ другое время.

2571/116

अन्यथा, /⁠anyathā/, /⁠аньятха/

anya-thā, нескл., 1) иначе, различно, —съ другой стороны, — в противномъ случаѣ; 2) невѣрно, неточно, — ложно, — нехорошо (ἄλλως); 3) по другимъ побужденіямъ, по другой причинѣ.

2572/116

अन्यथावृत्ति, /⁠anyathāvṛtti/, /⁠аньятхавритти/

anyathā-vṛtti, 3 р. (-ttiḥ, -ttiḥ, -tti), принимающій иное настроение (о душѣ, — Megh.), занятый чѣмъ л. другимъ.

2573/116

अन्यथाख्याति, /⁠anyathākhyāti/, /⁠аньятхакхьяти/

anyathā-khyāti, ж. (-tiḥ), ложная мысль, идея.

2574/116

अन्यथासिद्धि, /⁠anyathāsiddhi/, /⁠аньятхасиддхи/

anyathā-siddhi, ж. (-ddhiḥ), доказываніе противнаго своему собственному положенію (въ Лог.).

2575/116

अन्यच्च, /⁠anyacca/, /⁠аньячча/

anyacca (anyat-ca), нескл., 1) съ другой стороны; 2) къ тому же, опять.

2576/116

अन्यादृश्, /⁠anyādṛś/, /⁠аньядриш/

anyā-dṛś, 3 р. (-dṛk), имѣющій видъ иного, похожій на иного, — инородный.

2577/116

अन्यादृश, /⁠anyādṛśa/, /⁠аньядриша/

anyādṛśa (anya+dṛś), 3 р. (śaḥ, -śā, -śam), другаго вида, качествъ, иначе устроенный, т. ж. ч. anyādṛś.

2578/116

अन्याधीन, /⁠anyādhīna/, /⁠аньядхина/

anyādhīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), зависящій отъ другихъ или отъ чужихъ, несамостоятельный.

2579/116

अन्याय, /⁠anyāya/, /⁠аньяя/

a-nyāya, м. (-yaḥ), 1) неприличіе (anyāyena, неприлично, не такъ какъ должно); 2) безпорядокъ, противозаконные или несправедливые поступки.

2580/116

अन्यायवृत्त, /⁠anyāyavṛtta/, /⁠аньяявритта/

anyāya-vṛtta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), ведущій себя дурно, неприлично.

2581/116

अन्यायतस्, /⁠anyāyatas/, /⁠аньяятас/

anyāya-tas, нар., т. ж. ч. anyāyena, см. anyāya.

2582/116

अन्यायिन्, /⁠anyāyin/, /⁠аньяйин/

a-nyāyin, 3 р. (-, -yinī, -yi), 1) невѣрный, несправедливый; 2) неприличный; 3) нелогическій.

2583/116

अन्यासक्त, /⁠anyāsakta/, /⁠аньясакта/

anyāsakta (anya+ās.), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), занятый другимъ, предавшийся чему л. иному, — отсутствующій.

2584/116

अन्येद्युस्, /⁠anyedyus/, /⁠аньедьюс/

anyedyus (anya+d.) нескл., въ иной день, на другой день. Срав. областное анадысь (онагдысь).

2585/116

अन्येद्युस्क, /⁠anyedyuska/, /⁠аньедьюска/

anyedyus-ka, 1) 3 р. (-skaḥ, -skā, -skam), ежедневный, — случающийся каждый слѣдующій (иной) день; 2) м. (-skaḥ) ежедневная лихорадка.

2586/116

अन्योदर्य्य, /⁠anyodaryya/, /⁠аньодарьйья/

anyodaryya (anya+udara), м. (-ryyaḥ) сынъ мачихи, пасынокъ.

2587/116

अन्योन्य, /⁠anyonya/, /⁠аньонья/

anyonya (anya+anya), 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), взаимный;—въ косв. пад., другъ другу, другъ друга и т. п. (т. ж. ч. Греч. ἀλλήλοις, ἀλλήλους и т. д.).

2588/116

अन्योन्याभाव, /⁠anyonyābhāva/, /⁠аньоньябхава/

anyonyābhāva (anyonya+abh.), м. (-vaḥ), взаимное отрицаніе, — относительное различіе.

2589/117

अन्योन्यापहृत, /⁠anyonyāpahṛta/, /⁠аньоньяпахрита/

anyonyāpahṛta (anyonya+ā.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), оторванный другъ отъ друга, отдѣленный, — взятый по одиночкѣ, отдѣльно.

2590/117

अन्योन्याश्रय, /⁠anyonyāśraya/, /⁠аньоньяшрая/

anyonyāśraya (anyonya+ā.), м. (-yaḥ), взаимная связь или зависимость.

2591/117

अन्यून, /⁠anyūna/, /⁠аньюна/

a-nyūna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), не въ слишкомъ маломъ количествѣ, — полный, цѣлый.

2592/117

अन्यूनाधिक, /⁠anyūnādhika/, /⁠аньюнадхика/

a-nyūnādhika (-nyūna+adh.), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), ни слишкомъ мало, ни слишкомъ много.

2593/117

अन्न, /⁠anna/, /⁠анна/

1. anna (ad), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), съѣденный.

2594/117

अन्न, /⁠anna/, /⁠анна/

2. anna (ad) ср. (-nnam), 1) Еда, пища ; 2) изготовленый рисъ; 3) зерна, хлѣбъ.

2595/117

अन्नगन्धि, /⁠annagandhi/, /⁠аннагандхи/

anna-gandhi (gandha), м. (-ndhiḥ), разслабленіе желудка.

2596/117

अन्नाहारिन्, /⁠annāhārin/, /⁠аннахарин/

annāhārin (anna+h.), 3 р. (-, -riṇī, -ri), вкушающій пищу, ядущій.

2597/117

अन्नद, /⁠annada/, /⁠аннада/

anna-da, 3 р. (-daḥ, -, -dam), дарующій пищу.

2598/117

अन्नदोष, /⁠annadoṣa/, /⁠аннадоша/

anna-doṣa, м. (-ṣaḥ), обжорство.

2599/117

अन्नजल, /⁠annajala/, /⁠аннаджала/

anna-jala, ср. (-lam), собств. хлѣбъ и вода, — необходимыя средства для существованія.

2600/117

अन्नकोष्ठ, /⁠annakoṣṭha/, /⁠аннакоштха/

anna-koṣṭha, м. (-ṣṭhaḥ), мѣсто для сбереженія хлѣба, житница.

2601/117

अन्नकोष्ठक, /⁠annakoṣṭhaka/, /⁠аннакоштхака/

anna-koṣṭha-ka, м. (-kaḥ), 1) житница ; 2) солнце.

2602/117

अन्नलिप्सा, /⁠annalipsā/, /⁠анналипса/

anna-lipsā, ж., голодъ.

2603/117

अन्नमय, /⁠annamaya/, /⁠аннамая/

anna-maya 3 р. (-yaḥ, -yā , -yam), 1) содержащій въ себѣ пищу, питательный, — имѣющій видъ или качества пищи, пищеобразный, — состоящий изъ пищи; 2) образуемый пищею, — сдѣланный изъ пищи; — 3) м. (-yaḥ), тѣло.

2604/117

अन्नमयकोष, /⁠annamayakoṣa/, /⁠аннамаякоша/

annamaya-koṣa, м. (-ṣaḥ), весь объемъ тѣла, поддерживаемаго пищею.

2605/117

अन्नमल, /⁠annamala/, /⁠аннамала/

anna-mala, ср. (-lam), спиртный напитокъ (ромъ).

2606/117

अन्नपरिवर्त्त, /⁠annaparivartta/, /⁠аннапариварта/

anna-parivartta, м. (-ttaḥ), перемѣна пищи, образа жизни.

2607/117

अन्नप्राशन, /⁠annaprāśana/, /⁠аннапрашана/

anna-prāśana, ср. (-nam), вкушеніе риса (религіозный обрядъ, при совершении котораго давали младенцу отъ 5 до 8-ми мѣсяцевъ крупицу риса).

2608/117

अन्नरस, /⁠annarasa/, /⁠аннараса/

anna-rasa, м. (-saḥ), питательное начало (chylus), — пища и питье.

2609/117

अन्नाद, /⁠annāda/, /⁠аннада/

annāda (anna+ada.), 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), 1) вкушающій пищу, 2) раздѣляющій пищу другаго, вкушающій чужую пищу.

2610/117

अन्नदातर्, /⁠annadātar/, /⁠аннадатар/

anna-dātartṛ, м. (-tā), букв. хлѣбодатель, — кормилецъ.

2611/118

अन्नायिन्, /⁠annāyin/, /⁠аннайин/

annāyin (anna), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), желающій пищи, — голодный.

2612/118

अनो, /⁠ano/, /⁠ано/

ano, нескл. не, — нѣтъ. См. no, — na.

2613/118

अनोदित, /⁠anodita/, /⁠анодита/

an-odita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), къ кому не относились, съ кѣмъ не говорили, кого не спрашивали, — неспрошенный.

2614/118

अनोकह, /⁠anokaha/, /⁠анокаха/

anokaha, м. (-haḥ), родъ дерева.

2615/118

अनृजु, /⁠anṛju/, /⁠анриджу/

an-ṛju, 3 р. (-juḥ, -juḥ, -ju), непрямодушный, безчестный, лукавый, — непрямой.

2616/118

अनृण, /⁠anṛṇa/, /⁠анрина/

an-ṛṇa, 3 р. (ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), не имѣющій долговъ, — уплачивающій долги, — уплатившій долгъ, недолжный.

2617/118

अनृणता, /⁠anṛṇatā/, /⁠анрината/

anṛṇa-tā, ж., отсутствіе долга.

2618/118

अनृणत्व, /⁠anṛṇatva/, /⁠анринатва/

a-nṛṇatva, ср. (-tvam), т. ж. ч. anṛṇatā.

2619/118

अनृशंस, /⁠anṛśaṃsa/, /⁠анришанса/

a-nṛśaṃsa, 3 р. (-saḥ, -, -sam), нежестокій, кроткій.

2620/118

अनृशंसता, /⁠anṛśaṃsatā/, /⁠анришансата/

anṛśaṃsa-, т. ж. ч. anṛśaṃsatva.

2621/118

अनृशंसत्व, /⁠anṛśaṃsatva/, /⁠анришансатва/

a-nṛśaṃsatva, ср. (-tvam), кротость.

2622/118

अनृत, /⁠anṛta/, /⁠анрита/

an-ṛta, 1) 3 р. (taḥ, -tā, -tam), неистинный, несправедливый, — незаконный, ложный; 2) ср. (-tam) неправда, ложь, обманъ.

2623/118

अनृतमय, /⁠anṛtamaya/, /⁠анритамая/

anṛta-maya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), лживый.

2624/118

अनृतिन्, /⁠anṛtin/, /⁠анритин/

anṛtin (anṛta), прил., лживый; м. (-tī) лгунъ. М.

2625/118

अनृतु, /⁠anṛtu/, /⁠анриту/

an-ṛtu, м. (-tuḥ), безвременье, — незаконное время, непора для дѣланія чего-нибудь.

2626/118

अनृच्, /⁠anṛc/, /⁠анрич/

an-ṛc, прил., не изучавшій Риг-веды.

2627/118

अनृच, /⁠anṛca/, /⁠анрича/

an-ṛca, 3 р. (-caḥ, -, -cam), т. ж. ч. anṛc.

2628/118

अन्त्, √/⁠ant/, /⁠ант/

ant, 1 кл. (antati), связывать. Срав. and.

2629/118

अन्त, /⁠anta/, /⁠анта/

anta, 1) м. и ср. (-ntaḥ, -ntam), а) представляющій собою границу, предѣлъ, конецъ, — продолжающійся до (на концѣ словъ сложныхъ); окончательный (согласуясь иногда съ именами р. ж.); 2) 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), а) близкій; б) прекрасный.

2630/118

अन्त, /⁠anta/, /⁠анта/

anta, 1) м. (-taḥ), а) конецъ, предѣлъ, — близость, сосѣдство, — край, — сущность ч. л., смыслъ, — смерть; б) опредѣленность, вѣрность; в) весь объемъ ч. л. (Megh.); 2) ср. (-ntam), природа, основныя качества чего-л.; ante въ присутствіи, coram (Греч. ἀντί, лат. ante); вин. п. antam (на концѣ словъ сложныхъ): до, — antāt, отъ (н. п. vanāntat, отъ лѣса); — ā antāt, до; 3) глубина (jalānte gṛham, жилище въ нѣдрахъ водъ, Панч.). — Съ словомъ ant-a Боппъ сближает. Славянское конецъ. Срав. Пол. kat, Русское областное кутъ, уголъ; см. ant, срав. так – же antar и antara.

2631/118

अन्तवत्, /⁠antavat/, /⁠антават/

antavat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), имѣющій себѣ конецъ, предѣлъ, — непрочный, — конечный, ограниченный

2632/119

अन्तवासिन्, /⁠antavāsin/, /⁠антавасин/

anta-vāsin, м. (-), питомецъ.

2633/119

अन्तग, /⁠antaga/, /⁠антага/

anta-ga, 3 р. (-gaḥ, -, -gam), 1) букв. пришедшій на другую сторону (къ другому концу); 2) переправившійся; 3) знающій что-л. основательно.

2634/119

अन्तगामिन्, /⁠antagāmin/, /⁠антагамин/

anta-gāmin, прил., идущій на смерть.

2635/119

अन्तःकरण, /⁠antaḥkaraṇa/, /⁠антакарана/

antaḥkaraṇa (antar+k.), внутреннія движенія человѣческой души, — чувство, сердце, духъ.

2636/119

अन्तःप्रकृति, /⁠antaḥprakṛti/, /⁠антапракрити/

antaḥprakṛti (antar+p.), ж. (-tiḥ), весь объемъ движеній и способностей души человѣка: чувство, умъ, совѣсть и т. д.

2637/119

अन्तःपुर, /⁠antaḥpura/, /⁠антапура/

antaḥpura (antar+p.), ср. (-ram), 1) царскій дворецъ внутри города; 2) женское отдѣленіе во дворцѣ, — вооб. обиталище женщинъ; 3) обитательницы царскаго дворца; — 4) царица.

2638/119

अन्तःपुरजन, /⁠antaḥpurajana/, /⁠антапураджана/

antaḥpura-jana, м. (-naḥ), женщины, обитающія во дворцѣ.

2639/119

अन्तःपुरचर, /⁠antaḥpuracara/, /⁠антапурачара/

antaḥpura-cara, м. (-raḥ), имѣющій надзор за женщинами въ царскомъ дворцѣ.

2640/119

अन्तःपुरिका, /⁠antaḥpurikā/, /⁠антапурика/

antaḥpurikā (antaḥpura), ж., одна изъ женщинъ, обитающихъ въ царскомъ дворцѣ. Śak.

2641/119

अन्तःसञ्ज्ञ, /⁠antaḥsañjña/, /⁠антасанджня/

antaḥsañjña (antar), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), одаренный сознаніемъ, самоощущеніемъ (о животных и раст., въ зак. М.).

2642/119

अन्तःसत्त्वा, /⁠antaḥsattvā/, /⁠антасаттва/

antaḥsattvā (antar+s.), ж. 1) беременная женщина; 2) родъ чернильнаго орѣха (semecarpus anacardium).

2643/119

अन्तःसार, /⁠antaḥsāra/, /⁠антасара/

antaḥsāra (antar+s. ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), исполненный своей природной энергии, содержащій въ себѣ свою сущность (объ облакахъ, заключающихъ въ себѣ воду, Megh.).

2644/119

अन्तःस्वेद, /⁠antaḥsveda/, /⁠антасведа/

antaḥsveda (antar+s.), м. (-daḥ), слонъ.

2645/119

अन्तःशरीर, /⁠antaḥśarīra/, /⁠анташарира/

antaḥ-śarīra (antar+ś.), ср. (-ram), внутреннее духовное существо человѣка: душа, чувство, умъ и т. д.

2646/119

अन्तःशुद्ध, /⁠antaḥśuddha/, /⁠анташуддха/

antaḥśuddha (antar+s.), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), имѣющій чистую внутренность, чистую душу (Megh.).

2647/119

अन्तक, /⁠antaka/, /⁠антака/

anta-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) приносящій конецъ, погибель; 2) м. (-kaḥ), смерть, — одно изъ названій Ямы (Yama), бога смерти.

2648/119

अन्तकर, /⁠antakara/, /⁠антакара/

anta-kara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), причиняющій конець, смерть, разрушительный, смертельный.

2649/119

अन्तकरण, /⁠antakaraṇa/, /⁠антакарана/

anta-karaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), причиняющій конецъ, погибель.

2650/119

अन्तकाल, /⁠antakāla/, /⁠антакала/

anta-kāla, м. (-laḥ), послѣднее мгновеніе, время смерти.

2651/120

अन्तकृत्, /⁠antakṛt/, /⁠антакрит/

anta-kṛt, 1) прил., причиняющій конецъ, смерть; 2) м., смерть.

2652/120

अन्तम, /⁠antama/, /⁠антама/

an-tama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), самый внутренній (Лат. in-timus). В. Собств. превосх. ст. темы мѣстоим. 3-го л. an (a).

2653/120

अन्तपाल, /⁠antapāla/, /⁠антапала/

anta-pāla, м. (-laḥ), стерегущій границы.

2654/120

अन्तर्, /⁠antar/, /⁠антар/

antar, нар. и предл. 1) внутри (Греч. ἔντος, Лат. intus), — въ, въ серединѣ, между (inter, intra), — вмѣстѣ (μετά) (съ падд. мѣст. вин. и р.); 2) до конца; 3) дѣйствительно, очень хорошо, да. Срав. antara; См. an (a), тема мѣстоим. 3-го л.

2655/120

अन्तर, /⁠antara/, /⁠антара/

antara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) иной; 2) болѣе внутренній (срав. antama), вооб. внутренній. В.; 3) другой; срав. Лат. alter, Греч. ἓτερ-ος; см. anya. Собств. сравнит. ст. темы мѣстоим. 3-го л. an (a).

2656/120

अन्तर, /⁠antara/, /⁠антара/

antara, ср. (-ram), 1) внутренность (нутро, — см. antra), внутренняя часть ч. л., середина; 2) промежутокъ, промежуточное пространство, — что-либо находящееся въ промежуткѣ, промежутокъ времени, — antare, въ промежуткѣ; 3) разстояніе; 4) разница, различіе, — разница, остатокъ (вѣ ариөм.); 5) отсутствіе; 6) удобный случай для чего-л., поводъ; 7) причина; — 8) покровъ, платье; 9) что-либо относящееся къ кому, — выгодное кому-л.; 10) средства, доходы, — способъ для сдѣланія ч. л. (medium); 11) внѣшняя сторона, — исключеніе; 12) сходство, подобіе. Срав. antar.

2657/120

अन्तरज्ञ, /⁠antarajña/, /⁠антараджня/

antara-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), проницательный, предусмотрительный.

2658/120

अन्तरङ्ग, /⁠antaraṅga/, /⁠антаранга/

antaraṅ-ga (antara+ga), 3 р. (-ṅgaḥ, ṅgā, -ṅgam), 1) принадлежащій кому-либо, собственный; 2) внутренній; 3) родственный.

2659/120

अन्तरपुरुष, /⁠antarapuruṣa/, /⁠антарапуруша/

antara-puruṣa, м. (-ṣaḥ), внутренній человѣкъ, — душа, совѣсть.

2660/120

अन्तरप्रभव, /⁠antaraprabhava/, /⁠антарапрабхава/

antara-prabhava, м. (-vaḥ), каста промежуточная, образовавшаяся отъ смѣшенія двухъ разныхъ кастъ.

2661/120

अन्तरप्रभव, /⁠antaraprabhava/, /⁠антарапрабхава/

antara-prabhava, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), смѣшаннаго происхождения, происходящій отъ родителей разныхъ кастъ.

2662/120

अन्तरस्थ, /⁠antarastha/, /⁠антарастха/

antara-stha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), 1) внутренній; 2) отдѣльный.

2663/120

अन्तरतम, /⁠antaratama/, /⁠антаратама/

antaratama (antara), 3 р. (-maḥ, -, -mam), 1) самый внутренній, — самый близкій, непосредственный; 2) подобный, аналогическій;— м. (-maḥ), буква одного органа или разряда.

2664/120-121

अन्तरा, /⁠antarā/, /⁠антара/

antarā, нескл., 1) внѣ, за исключеніемъ; 2) въ серединѣ, внутри, — между, — вмѣстѣ, т. ж. ч. antar; 3) близко, подъ рукою; 4) на пути, на дорогѣ; 5) въ сосѣдствѣ, возлѣ себя; 6) почти; 7) въ промежуткѣ, или въ продолженіе извѣстнаго времени. Ср. antara и antar.

2665/121

अन्तराय, /⁠antarāya/, /⁠антарая/

antarāya (antar+i.), м. (-yaḥ), препятствіе.

2666/121

अन्तराय, /⁠antarāya/, /⁠антарая/

antarāya (antar+i.), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), входящій промежъ, въ середину (съ р.). Śak.

2667/121

अन्तराल, /⁠antarāla/, /⁠антарала/

antarāla, м. и ср. (-laḥ, -lam), заключенное пространство, промежутокъ, — промежуточная каста.

2668/121

अन्तरापण, /⁠antarāpaṇa/, /⁠антарапана/

antarāpaṇa (antar+āpaṇa), м. (-ṇaḥ), рынокъ, находящійся внутри города.

2669/121

अन्तरापत्या, /⁠antarāpatyā/, /⁠антарапатья/

antarāpatyā (antara+apatya), ж., беременная женщина.

2670/121

अन्तराराम, /⁠antarārāma/, /⁠антарарама/

antar-ārāma, 3 р. (-maḥ, -, -mam), внутренно радующійся.

2671/121

अन्तरात्मन्, /⁠antarātman/, /⁠антаратман/

antarātman (antāra+ā.), м. (-tmā), 1) душа; 2) чувства души.

2672/121

अन्तर्ब्बती, /⁠antarbbatī/, /⁠антарббати/

antar-bbatī—vatī, Вед. т. ж. ч. antarvatnī.

2673/121

अन्तर्भव, /⁠antarbhava/, /⁠антарбхава/

antar-bhava, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), зародившійся внутри, — внутренній. (Сравн., относительно кореннаго состава, наше утро-ба).

2674/121

अन्तर्भवन, /⁠antarbhavana/, /⁠антарбхавана/

antar-bhavana, ср. (-nam), внутренняя комната (conclave, cubiculum). Megh.

2675/121

अन्तर्भाव, /⁠antarbhāva/, /⁠антарбхава/

antar-bhāva, м. (-vaḥ), основная природа чего-л., основныя качества, характеръ.

2676/121

अन्तर्भावना, /⁠antarbhāvanā/, /⁠антарбхавана/

antar-bhāvanā, ж., глубокая дума, размышленіе, — тоска.

2677/121

अन्तर्भौम, /⁠antarbhauma/, /⁠антарбхаума/

antar-bhauma (bhūmi), 3 р. (-maḥ, -, -mam), находящійся внутри земли.

2678/121

अन्तर्भूमि, /⁠antarbhūmi/, /⁠антарбхуми/

antar-bhūmi, ж., подземеліе.

2679/121

अन्तर्भूमिगत, /⁠antarbhūmigata/, /⁠антарбхумигата/

antarbhūmi-gata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), ушедшій подъ землю.

2680/121

अन्तर्भूत, /⁠antarbhūta/, /⁠антарбхута/

antar-bhūta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), находящійся внутри, внутренній.

2681/121

अन्तर्वमि, /⁠antarvami/, /⁠антарвами/

antar-vami, м. (-miḥ), дурное пищевареніе.

2682/121

अन्तर्वंशिक, /⁠antarvaṃśika/, /⁠антарваншика/

antar-vaṃśika (vaṃśa), м. (-kaḥ), смотрящій за женскимъ отдѣленіемъ въ домѣ.

2683/121

अन्तर्वर्त्तिन्, /⁠antarvarttin/, /⁠антарвартин/

antar-varttin, 3 р. (-rttī, -rttinī, -rtti), находящійся внутри, внутренній.

2684/121

अन्तर्वस्त्र, /⁠antarvastra/, /⁠антарвастра/

antar-vastra, ср. (-stram), платье, ближайшее къ тѣлу.

2685/121

अन्तर्वत्नी, /⁠antarvatnī/, /⁠антарватни/

antar-vatnī, ж., беременная женщина.

2686/121

अन्तर्वाणि, /⁠antarvāṇi/, /⁠антарвани/

antar-vāṇi, 3 р. (-ṇiḥ, -ṇiḥ, -ṇi), опытный въ религиозныхъ знаніяхъ.

2687/121

अन्तर्वासस्, /⁠antarvāsas/, /⁠антарвасас/

antar-vāsas, ср. (-saḥ), платье, ближайшее къ тѣлу или надѣваемое подъ другое верхнее.

2688/122

अन्तर्वाष्प, /⁠antarvāṣpa/, /⁠антарвашпа/

antar-vāṣpa, м. (-ṣpaḥ), внутреннія, т. е. удерживаемыя слезы (Śak.).

2689/122

अन्तर्वाष्प, /⁠antarvāṣpa/, /⁠антарвашпа/

antar-vāṣpa, 3 р. (-ṣpaḥ, -ṣpā, -ṣpam), заключающій въ себѣ слезы, удерживающій слезы (Megh.).

2690/122

अन्तर्व्वाणि, /⁠antarvvāṇi/, /⁠антарввани/

antarvvāṇi, т. ж. ч. antarvāṇi.

2691/122

अन्तर्वेग, /⁠antarvega/, /⁠антарвега/

antar-vega, м. (-gaḥ), 1) внутреннее волненіе, безпокойство; 2) внутренній жаръ, лихорадка.

2692/122

अन्तर्वेश्मन्, /⁠antarveśman/, /⁠антарвешман/

antar-veśman, ср. (-śma), внутренняя часть дома, внутренніе покои.

2693/122

अन्तर्विगाहन, /⁠antarvigāhana/, /⁠антарвигахана/

antar-vigāhana (antar+vi-rāh), входь.

2694/122

अन्तर्गडु, /⁠antargaḍu/, /⁠антаргаду/

an-targaḍu, 3 р. (-ḍuḥ, -ḍuḥ, -ḍu), безполезный, пустой.

2695/122

अन्तर्गत, /⁠antargata/, /⁠антаргата/

antar-gata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) ушедшій, изчезнувшій, — забытый; 2) посредствующій, — поставленный въ серединѣ, — находящийся внутри ч. л.; 3) внутренній, сокровенный.

2696/122

अन्तर्गृह, /⁠antargṛha/, /⁠антаргриха/

antar-gṛha, ср. (-ham), внутренняя часть дома, — кабинетъ.

2697/122

अन्तर्हास, /⁠antarhāsa/, /⁠антархаса/

antar-hāsa, м. (-saḥ), внутренній, т. е. удержанный смѣхъ.

2698/122

अन्तर्हास, /⁠antarhāsa/, /⁠антархаса/

antar-hāsa, 1) 3 р. (-saḥ, -, -sam), смѣющійся внутренно, про себя; 2) м. (-saḥ), самодовольствіе, — мысль про себя.

2699/122

अन्तर्हित, /⁠antarhita/, /⁠антархита/

antar-hita (dhā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), скрывшийся, изчезнувшій.

2700/122

अन्तर्दहन, /⁠antardahana/, /⁠антардахана/

antar-dahana, ср. (-nam), дистиллировка спиртныхъ напитковъ.

2701/122

अन्तर्दशाह, /⁠antardaśāha/, /⁠антардашаха/

antar-daśāha (antar-daśan+ahaahan), промежутокъ десяти дней.

2702/122

अन्तर्दाह, /⁠antardāha/, /⁠антардаха/

antar-dāha, м. (-haḥ), внутренній жаръ, лихорадка.

2703/122

अन्तर्द्वार, /⁠antardvāra/, /⁠антардвара/

antar-dvāra, ср. (-ram), дверь внутри дома.

2704/122

अन्तर्दुष्ट, /⁠antarduṣṭa/, /⁠антардушта/

antar-duṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), испорченный, искаженный внутри, — низкій, подлый.

2705/122

अन्तर्धा, /⁠antardhā/, /⁠антардха/

antardhā (antar+dhā), ж., изчезновеніе, — укрываніе.

2706/122

अन्तर्धान, /⁠antardhāna/, /⁠антардхана/

antardhāna, ср. (-nam), т, ж. ч. antardhā.

2707/122

अन्तरे, /⁠antare/, /⁠антаре/

antare, нескл., въ серединѣ, между, вмѣстѣ.

2708/122

अन्तरेण, /⁠antareṇa/, /⁠антарена/

antareṇa (собств, инструм. п. прил. antara), нескл., 1) внѣ, безъ (съ вин.), за исключеніемъ; 2) въ серединѣ, внутри, между, вмѣстѣ съ —.

2709/122

अन्तर्ज्योतिस्, /⁠antarjyotis/, /⁠антарджьотис/

antar-jyotis, прил., просвѣтленный внутренно.

2710/122

अन्तर्जलौघ, /⁠antarjalaugha/, /⁠антарджалаугха/

antar-jalaugha (jala+ogha), м. (-ghaḥ), обиліе воды заключающееся въ облакѣ (Megh.).

2711/123

अन्तर्जात, /⁠antarjāta/, /⁠антарджата/

antar-jāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), врожденный.

2712/123

अन्तरिक्ष, /⁠antarikṣa/, /⁠антарикша/

antarikṣa (antara+īkṣ), ср. (-kṣam), воздухъ, атмосфера, небо.

2713/123

अन्तरिक्षग, /⁠antarikṣaga/, /⁠антарикшага/

antarikṣa-ga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), 1) идущій въ воздухѣ, по воздуху; 2) птица.

2714/123

अन्तर्यमन, /⁠antaryamana/, /⁠антарьямана/

antar-yamana, ср. (-nam), самообузданіе, умѣніе владѣть внутренними своими чувствами.

2715/123

अन्तरित, /⁠antarita/, /⁠антарита/

antarita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) скрывшійся, изчезнувшій, пропадшій, — умершій; 2) отдѣленный; — ср. (-tam), остатокъ, разница (въ ариѳм.).

2716/123

अन्तरीय, /⁠antarīya/, /⁠антария/

antarīya (antara), ср. (-yam), платье ближайшее къ тѣлу (vestis interior), рубашка.

2717/123

अन्तरीक्ष, /⁠antarīkṣa/, /⁠антарикша/

antarīkṣa, т. ж. ч. antarikṣa.

2718/123

अन्तरीक्षग, /⁠antarīkṣaga/, /⁠антарикшага/

antarīkṣaga, т. ж. ч. antarikṣaga.

2719/123

अन्तरीक्षचर, /⁠antarīkṣacara/, /⁠антарикшачара/

antarīkṣa-cara, м. (-raḥ), ходящій по воздуху, летающій.

2720/123

अन्तरीप, /⁠antarīpa/, /⁠антарипа/

antarīpa (antara+ap), островъ.

2721/123

अन्तर्यामिन्, /⁠antaryāmin/, /⁠антарьямин/

antar-yāmin, 1) 3 р. (-mī, -minī, -mi), а) обуздывающій свои внутреннія чувства, умѣющій владѣть собою; б) трогающій душу; 2) м. (-), а) душа; б) духъ владѣющій сердцами людей, божество; в) совѣсть.

2722/123

अन्तर्लम्ब, /⁠antarlamba/, /⁠антарламба/

antar-lamba, м. (-mbaḥ), остроконечный треугольникъ.

2723/123

अन्तर्मनस्, /⁠antarmanas/, /⁠антарманас/

antar-manas, 3 р. (-nāḥ, -nāḥ, -naḥ), печальный, смущенный.

2724/123

अन्तर्नगर, /⁠antarnagara/, /⁠антарнагара/

antar-nagara, ср. (-ram), замокъ, дворецъ.

2725/123

अन्तस्ताप, /⁠antastāpa/, /⁠антастапа/

1. antastāpa (antar-t.), м., внутренній жаръ.

2726/123

अन्तस्ताप, /⁠antastāpa/, /⁠антастапа/

2. antastāpa (antar-t.), 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), пылающій внутри.

2727/123

अन्तस्तोय, /⁠antastoya/, /⁠антастоя/

antastoya (antar-t.), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), заключаюцій или содержащій въ себѣ воду (Megh.).

2728/123

अन्तस्तुषार, /⁠antastuṣāra/, /⁠антастушара/

antastuṣāra (antar-t.), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), скрывающій внутри росу.

2729/123

अन्तशय्या, /⁠antaśayyā/, /⁠анташайья/

anta-śayyā, ж., 1) постель на полу; 2) мѣсто, гдѣ хоронятъ, сожигаютъ трупы.

2730/123

अन्ततस्, /⁠antatas/, /⁠антатас/

anta-tas, нескл., 1) отъ конца, отъ предѣла, — въ заключеніе, — въ концѣ, — наконецъ; 2) окончательно; 3) подобно, одинаково, — равно; 4) частью.

2731/123

अन्तचर, /⁠antacara/, /⁠антачара/

anta-cara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), бродящій по границамъ (Rām.).

2732/123-124

अन्तावसायिन्, /⁠antāvasāyin/, /⁠антавасайин/

antāvasāyin (anta+avasāyin—so), м. (-), 1) цырюльникъ, брадобрѣй; 2) происходящій отъ матери нишадіянки и отъ отца чандала (обязанность сихъ людей состояла в том, чтобы смотрѣть за мѣстами, гдѣ сожигали трупы).

2733/124

अन्तेवासिन्, /⁠antevāsin/, /⁠антевасин/

1. ante-vāsin (anta+v.), м., 1) питомецъ, ученикъ; 2) человѣкъ изъ низкаго сословія, чандалъ.

2734/124

अन्तेवासिन्, /⁠antevāsin/, /⁠антевасин/

2. ante-vāsin (anta+v.), 3 р. (-sī, -sinī, -si), конечный, окончательный.

2735/124

अन्ति, /⁠anti/, /⁠анти/

1. anti, ж. (-ntiḥ), сестра (въ яз. сцен.).

2736/124

अन्ति, /⁠anti/, /⁠анти/

2. anti, нар. и предл. съ р. 1) впереди, передъ собою, — противъ, передъ глазами. В.; 2) близко. Срав. Греч. ἀντί, Лат. ante; см. anta.

2737/124

अन्तिक, /⁠antika/, /⁠антика/

anti-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), а) достигающій до самой оконечности чего л., — граничащій, сосѣдній, близкій; б) противоположный (e regione positus), — janāntike (въ яз. сц.), про себя, т. е. такъ, что слышно публикѣ, но будто не слышно дѣйствующимъ лицамъ; 2) ж. (-), а) старшая сестра; б) растеніе echites scholaris; 3) ср. (-kam), сосѣдство, близость, — присутствіе, (enām ānayeha mamā ’ntikam, приведи ее предъ мое лице, ко мнѣ, (Megh.), — antike, antikāt, вблизи.

2738/124

अन्तिकतम, /⁠antikatama/, /⁠антикатама/

antika-tama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), ближайшій, очень близкій.

2739/124

अन्तिकता, /⁠antikatā/, /⁠антиката/

antika-tā, ж., сосѣдство, смежность, близость.

2740/124

अन्तिकात्, /⁠antikāt/, /⁠антикат/

antikāt (antika), съ противоположной стороны, противъ (ex adverso, contra), см. antika.

2741/124

अन्तिम, /⁠antima/, /⁠антима/

anti-ma (anta), 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) конечный, послѣдній, окончательный; 2) очень близкій. Собств. превосх. ст. отъ anti.

2742/124

अन्त्य, /⁠antya/, /⁠антья/

antya (anta), 1) 3 р. (-ntyaḥ, -ntyā, -ntyam, а) конечный— окончательный, послѣдній; б) низкій, худшій; — 2) м. (-ntyaḥ), а) человѣкъ изъ низкаго сословія; б) растеніе cyperus rotundus.

2743/124

अन्त्यभ, /⁠antyabha/, /⁠антьябха/

antya-bha, ср. (-bham), 1) звѣзда ζ въ знакѣ зодіака рыбы; 2) созвѣздіе зодіака рыбы (pisces).

2744/124

अन्त्यवर्ण, /⁠antyavarṇa/, /⁠антьяварна/

antya-varṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), человѣкъ изъ 4-й касты (изъ касты шудръ).

2745/124

अन्त्यज, /⁠antyaja/, /⁠антьяджа/

1. antya-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), послѣдній родившійся, самый младшій, — рожденный в самой низкой кастѣ.

2746/124

अन्त्यज, /⁠antyaja/, /⁠антьяджа/

2. antya-ja, м. (-jāḥ), 1) принадлежащій къ 4-й кастѣ, шудра; 2) вооб. человѣкъ изъ низкаго сословія.

2747/124

अन्त्यजन्मन्, /⁠antyajanman/, /⁠антьяджанман/

antya-janman, м. и ж. (-nmā), рожденный въ 4-й кастѣ, шудра, — самаго низкаго происхожденія.

2748/124

अन्त्यजाति, /⁠antyajāti/, /⁠антьяджати/

antya-jāti, т. ж. ч. antyajanman.

2749/124

अन्त्यजातिता, /⁠antyajātitā/, /⁠антьяджатита/

antyajāti-tā, ж., низость происхожденія.

2750/124

अन्त्यजातीय, /⁠antyajātīya/, /⁠антьяджатия/

antya-jātīya (jāti) родившійся въ послѣдней (4-й) кастѣ, — вооб. низкаго происхожденія.

2751/125

अन्त्यजात, /⁠antyajāta/, /⁠антьяджата/

antya-jāta, т. ж. ч. antyaja.

2752/125

अन्त्ययोनि, /⁠antyayoni/, /⁠антьяйони/

antya-yoni, прил., самаго низкаго происхожденія.

2753/125

अन्त्यकर्मन्, /⁠antyakarman/, /⁠антьякарман/

antya-karman, ср. (-rma), похоронные обряды.

2754/125

अन्त्यक्रिया, /⁠antyakriyā/, /⁠антьякрия/

antya-kriyā, ж., т. ж. ч. antyakarman.

2755/125

अन्त्यावसायिन्, /⁠antyāvasāyin/, /⁠антьявасайин/

antyāvasāyin (antya+avasāyin — so), м. и ж.(-yī, -yini), человѣкъ изъ низшихъ сословій.

2756/125

अन्त्येष्टि, /⁠antyeṣṭi/, /⁠антьешти/

antyeṣṭi (antya+i.), ж. (-ṣṭiḥ), жертвоприношеніе при похоронахъ.

2757/125

अन्त्र, /⁠antra/, /⁠антра/

antra, ср. (-ntram), нутро, внутренность. Срав. aṅgāra, antar, Греч. ἔντεϱον , Лат. venter — uterus (два звуковыя явленія, свойственныя языкамъ. Славянскимъ : переходъ носоваго звука въ u = y и приставка v; срав. также udar-a), intestinae, Фр. entrailles, — Пол. jatro.

2758/125

अन्त्रवृद्धि, /⁠antravṛddhi/, /⁠антравриддхи/

antra-vṛddhi, ж. (-ddhiḥ), грыжа (hernia).

2759/125

अन्त्राद, /⁠antrāda/, /⁠антрада/

antrāda (antra+ad.) (-daḥ), м. (-daḥ), внутренній червь, глиста (ascarides и т. п.).

2760/125

अनु, /⁠anu/, /⁠ану/

anu, предл. (съ р. и вин.), за, въ слѣдъ за кѣмъ или чѣмъ л. (post, secundum), — возлѣ, — сообразно съ— māmā ’nu, по мнѣ, сообразно съ моимъ положеніемъ (Урв.), вдоль (н. п. рѣки), anu Mālinītīram, вдоль по берегу рѣки Малини (Śak.), — относительно, — послѣдовательно (одно за другимъ). По Боппу отъ ana, темы мѣстоши 3-го л.

2761/125

अनु, /⁠anu/, /⁠ану/

anu, м., человѣкъ. В. По Бетлингку отъ 2 an; срав. Греч.ἀνήϱ и nara.

2762/125

अनुबद्ध, /⁠anubaddha/, /⁠анубаддха/

anu-baddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), связанный, — состоящій въ связи, въ отношеніяхъ.

2763/125

अनुबल, /⁠anubala/, /⁠анубала/

anu-bala, ср. (-lam), воинство стоящее позади, резервъ.

2764/125

अनुबन्ध, /⁠anubandha/, /⁠анубандха/

anu-bandha (bandh), 1) связь, узелъ; 2) остановка, — препятствіе, — связываніе кого л., заключеніе; 3) неотъемлемый признакъ ч. л., — указаніе, знакъ, — симптомъ; 4) послѣдовательность времени, — слѣдующее время; 5) какое л. изъ основныхъ началъ языка: корень, аффиксъ и т. п.; 6) воспитанникъ слѣдующій образцамъ, которые указаны ему наставниками или родителями, — вооб. дитя, ребенокъ; 7) начало, —побудительная причина, — намѣреніе; 8) что л. необыкновенно малое, — частица; 9) отношение между дѣятелемъ и предметомъ дѣйствія; 10) случай; 11) соединеніе дробей; 12) послѣдствіе, продолженіе; 13) потомство.

2765/125

अनुबन्धक, /⁠anubandhaka/, /⁠анубандхака/

anubandha-ka, м. (-kaḥ), соединенный.

2766/125

अनुबन्धन, /⁠anubandhana/, /⁠анубандхана/

anubandha-na, ср. (-nam), непрерывная цѣпь, непрерывный рядъ.

2767/125

अनुबन्धिन्, /⁠anubandhin/, /⁠анубандхин/

anu-bandhin, 3 р. (-ndhī, -ndhinī, -ndhi), состоящій въ связи.

2768/126

अनुबन्धी, /⁠anubandhī/, /⁠анубандхи/

anu-bandhī (bandh), ж., 1) икота; 2) жажда.

2769/126

अनुबन्ध्य, /⁠anubandhya/, /⁠анубандхья/

anu-bandhya, 3 р. (-ndhyaḥ, -ndhyā, -ndhyam), основный, къ чему могутъ присоединяться приращенія.

2770/126

अनुबोध, /⁠anubodha/, /⁠анубодха/

anu-bodha, м. (-dhaḥ), 1) что либо возвращающее запахъ выдохшемуся благоуханію; 2) напитываніе себя благовоніями послѣ купанія и т. п.; 3) мысль приходящая въ голову послѣ.

2771/126

अनुबोधित, /⁠anubodhita/, /⁠анубодхита/

anu-bodhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), кому пришло что л. въ голову послѣ размышленія, — кому подана мысль, внушено что л.

2772/126

अनुभव, /⁠anubhava/, /⁠анубхава/

anu-bhava (bhū), м. (-vaḥ), умозаключеніе, — слѣдствіе, результатъ.

2773/126

अनुभाव, /⁠anubhāva/, /⁠анубхава/

anu-bhāva, м. (-vaḥ), 1) выраженіе какой л. страсти взглядомъ или тѣлодвиженіемъ; 2) достоинство; 3) увѣренность, знаніе; 4) вѣрность, несомнѣнность.

2774/126

अनुभाविन्, /⁠anubhāvin/, /⁠анубхавин/

1. anu-bhāvin (bhū), прил., присутствовавшій причемъ л., очевидецъ.

2775/126

अनुभाविन्, /⁠anubhāvin/, /⁠анубхавин/

2. anu-bhāvin (anubhāva) (-vī, -vinī, -vi), 1) разсуждающій, — заключающій; 2) выражающій страсть или чувство.

2776/126

अनुभूत, /⁠anubhūta/, /⁠анубхута/

anu-bhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) разсмотрѣнный, рѣшенный; 2) разсматривающій, судящій.

2777/126

अनुभूति, /⁠anubhūti/, /⁠анубхути/

anu-bhūti, ж. (-tiḥ), 1) сужденіе, — заключеніе; 2)достоинство.

2778/126

अनुवंश, /⁠anuvaṃśa/, /⁠ануванша/

anu-vaṃśa, м. (-śaḥ), генеалогическое исчисленіе.

2779/126

अनुवंश्य, /⁠anuvaṃśya/, /⁠ануваншья/

anuvaṃśya (anuvaṃśa), 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), излагающій родословную.

2780/126

अनुवर्तन, /⁠anuvartana/, /⁠анувартана/

anu-vartana, ср. (-nam), 1) слѣдованіе за кѣмъ л., —послушаніе, угодливость, услужливость; 2) послѣдствие, результатъ.

2781/126

अनुवर्तिन्, /⁠anuvartin/, /⁠анувартин/

anu-vartin (vart — vṛt), 1) слѣдующій за кѣмъ л.; 2) равный, подобный.

2782/126

अनुवश, /⁠anuvaśa/, /⁠ануваша/

anu-vaśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), дѣйствущій по волѣ другаго, совершенно преданный кому л.

2783/126

अनुवत्सर, /⁠anuvatsara/, /⁠ануватсара/

anu-vatsara, м. (-raḥ), годъ.

2784/126

अनुवचन, /⁠anuvacana/, /⁠анувачана/

anu-vacana, ср. (-nam), 1) соотвѣтственность, согласіе; 2) близкая отрасль познаній, — вспомогательное знаніе.

2785/126

अनुवाद, /⁠anuvāda/, /⁠анувада/

anu-vāda (vad), м. (-daḥ), 1) охужденіе; 2) повтореніе одного и того же; 3) соотвѣтственность тому, что было сказано или изложено прежде.

2786/127

अनुवादक, /⁠anuvādaka/, /⁠анувадака/

anu-vādaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) согласующійся, соотвѣтствующій; 2) подтверждающій.

2787/127

अनुवादिन्, /⁠anuvādin/, /⁠анувадин/

anuvādin, 3 р. (-dī, -dinī, -di), согласующійся, соотвѣтствующій, — вторящій.

2788/127

अनुवादित्व, /⁠anuvāditva/, /⁠анувадитва/

anu-vāditva (anuvāda), ср. (-tvam), согласие, соотвѣтственность.

2789/127

अनुवाद्य, /⁠anuvādya/, /⁠анувадья/

anu-vādya (vad), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), долженствующій согласоваться или быть соотвѣтственнымъ.

2790/127

अनुवाक, /⁠anuvāka/, /⁠анувака/

anu-vāka (vac), м. (-kaḥ), 1) глава или подраздѣленіе Ведъ; 2) компиляція изъ Риг-и Яджур-веды.

2791/127

अनुवाक्या, /⁠anuvākyā/, /⁠анувакья/

anu-vākyā, ж., молитва изъ Ведъ.

2792/127

अनुवारम्, /⁠anuvāram/, /⁠ануварам/

anuvāram (vāra), нар., время отъ времени, часто.

2793/127

अनुवास, /⁠anuvāsa/, /⁠ануваса/

anu-vāsa (vās), м. (-saḥ), распространеніе благоуханія.

2794/127

अनुवासन, /⁠anuvāsana/, /⁠анувасана/

anu-vāsana (vās), ср. (-nam), 1) приверженность, любовь; 2) напитываніе платья благоуханіями.

2795/127

अनुवासित, /⁠anuvāsita/, /⁠анувасита/

anuvāsita (vās), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) напитанный благоуханіями; 2) накуренный.

2796/127

अनुवास्य, /⁠anuvāsya/, /⁠анувасья/

anu-vāsya (vās), 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), что должно напитывать благоуханіями, — окуривать.

2797/127

अनुवेश, /⁠anuveśa/, /⁠анувеша/

anu-veśa (viś), м. (-śaḥ), вступление послѣ кого л., вступленеіе на престолъ, — появленіе, т. ж. ч. anupraveśa.

2798/127

अनुविद्ध, /⁠anuviddha/, /⁠анувиддха/

anu-viddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) испещренный, изукрашенный; 2) остановленный, воспрепятствованный; 3) наполненный чѣмъ л., изобилующій.

2799/127

अनुविधायिन्, /⁠anuvidhāyin/, /⁠анувидхайин/

anu-vidhāyin (dhā), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), примѣняющийся, угодливый, послушный, — сообразный.

2800/127

अनुविधातव्य, /⁠anuvidhātavya/, /⁠анувидхатавья/

anu-vidhātavya (vi+dhā), что должно быть исполнено.

2801/127

अनुव्याहरण, /⁠anuvyāharaṇa/, /⁠анувьяхарана/

anu-vyāharaṇa (vi-ā-har — hṛ), ср. (-ṇam), повторенная рѣчь.

2802/127

अनुव्रजन, /⁠anuvrajana/, /⁠анувраджана/

anu-vrajana, ср. (-nam), провожаніе уходящаго гостя.

2803/127

अनुव्रज्या, /⁠anuvrajyā/, /⁠анувраджья/

anuvrajyā, ж., т. ж. ч. anuvrajana.

2804/127

अनुव्रत, /⁠anuvrata/, /⁠ануврата/

anu-vrata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), дѣйствующій по волѣ другаго, — обрекшій себя, — преданный, — послушный.

2805/127

अनुवृत्ति, /⁠anuvṛtti/, /⁠анувритти/

anu-vṛtti, ж. (-ttiḥ), 1) услужливость, угодливость; 2) дополнительныя статьи; 3) подражаніе.

2806/127

अनुग, /⁠anuga/, /⁠ануга/

anu-ga, 1) 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), а) слѣдующій за к. л.; б) сопровождаемый (въ словахъ сложных; 2) м. (-gaḥ), а) спутникъ, — слуга; б) супругъ, — властелинъ.

2807/128

अनुगम, /⁠anugama/, /⁠анугама/

anu-gama, м. (-maḥ), 1) слѣдованіе за кѣмъ л., — безусловная преданность; 2) подражаніе.

2808/128

अनुगमन, /⁠anugamana/, /⁠анугамана/

anu-gamana, ср. (-nam), 1) слѣдованіе за кѣмъ л., 2) послѣдованіе умершему мужу, добровольная смерть вдовы.

2809/128

अनुगवीन, /⁠anugavīna/, /⁠анугавина/

anu-gavīna (go), м. (-naḥ), пастухъ коровъ.

2810/128

अनुगम्य, /⁠anugamya/, /⁠анугамья/

anu-gamya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), достойный послѣдованія, — подражанія.

2811/128

अनुगन्तव्य, /⁠anugantavya/, /⁠анугантавья/

anu-gantavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), за кѣмъ должно слѣдовать, кого должно сопровождать.

2812/128

अनुगत, /⁠anugata/, /⁠анугата/

anu-gata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) за кѣмъ или кому слѣдуютъ, — сопровождаемый, сопутствуемый; 2) слѣдующій за к. л., — послѣдователь, — слуга; — 3) достигнутый, полученный; 4) опредѣленный.

2813/128

अनुगति, /⁠anugati/, /⁠анугати/

anu-gati, ж. (-tiḥ), слѣдованіе за кѣмъ л., — послушаніе, дисциплина.

2814/128

अनुगामिन्, /⁠anugāmin/, /⁠анугамин/

anu-gāmin, м. (-mī), слѣдующій за к. л., — спутникъ, товарищъ; 2) предающійся чему л.

2815/128

अनुग्र, /⁠anugra/, /⁠анугра/

an-ugra, 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), нежестокій, кроткій.

2816/128

अनुग्रह, /⁠anugraha/, /⁠ануграха/

anu-graha (graḥ), м. (-haḥ), расположеніе, милости, — возвышеніе.

2817/128

अनुग्रहण, /⁠anugrahaṇa/, /⁠ануграхана/

anu-grahaṇa (grah), ср. (-ṇam), оказываніе милости, расположенія.

2818/128

अनुग्राहिन्, /⁠anugrāhin/, /⁠ануграхин/

anu-grāhin, 3 р. (-hī, -hiṇī, -hi), расположенный, благосклонный, милостивый.

2819/128

अनुग्राह्य, /⁠anugrāhya/, /⁠ануграхья/

anu-grāhya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), достойный милости, ласковаго пріема, расположенія.

2820/128

अनुगुण, /⁠anuguṇa/, /⁠анугуна/

anu-guṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), соотвѣтственный качеству или достоинству, — вооб. соотвѣтственный.

2821/128

अनुहार, /⁠anuhāra/, /⁠анухара/

anu-hāra (har — hṛ), м. (-raḥ) 1) подражаніе; 2) подобіе.

2822/128

अनुहार्य, /⁠anuhārya/, /⁠анухарья/

anu-hārya (har—hṛ), м. (-ryaḥ), ежемѣсячное моленіе объ умершихъ.

2823/128

अनुदय, /⁠anudaya/, /⁠анудая/

an-udaya 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) невысокій, неблестящій, низкій; 2) никому не уступающій высотою, блескомъ, очень высокій, знатный.

2824/128

अनुदर, /⁠anudara/, /⁠анудара/

an-udara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), букв. безъ живота, — поджарый, щедушный, худой.

2825/128

अनुदर्शन, /⁠anudarśana/, /⁠анударшана/

anu-darśana (darś—dṛś), ср. (-nam), приниманіе въ разсчетъ, взвѣшиваніе, разсматриваніе.

2826/129

अनुदार, /⁠anudāra/, /⁠анудара/

an-udāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) никому не уступающій щедростью, очень щедрый; 2) вовсе не щедрый, скупой, скряга; 3) м. (-raḥ), сопровождаемый женою (anu-dāra).

2827/129

अनुदात्त, /⁠anudātta/, /⁠анудатта/

an-udātta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) не имѣющій ударенія; 2) м. (-ttaḥ), удареніе тяжелое (gravis) (въ языкѣ Ведъ).

2828/129

अनुद्वाह, /⁠anudvāha/, /⁠анудваха/

an-udvāha, м. (-haḥ), безженство.

2829/129

अनुद्वेग, /⁠anudvega/, /⁠анудвега/

an-udvega, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), 1) неиспытывающій душевныхъ волненій или тревогъ; 2) м. (-gaḥ), неиспытываніе душевныхъ потрясеній, тревогъ.

2830/129

अनुद्धर, /⁠anuddhara/, /⁠ануддхара/

an-uddhara, м. (-raḥ), неполученіе доли.

2831/129

अनुद्धत, /⁠anuddhata/, /⁠ануддхата/

an-uddhata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непревзойденный; 2) непрепятствуемый; 3) негордый, низкій, — скромный.

2832/129

अनुद्धृत, /⁠anuddhṛta/, /⁠ануддхрита/

an-uddhṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неизвлеченный, — неубранный, неудаленный; 2) неуничтоженный; 3) непринесенный въ жертву; 4) нераздѣленный; 5) неутвержденный, непризнанный.

2833/129

अनुदिवसम्, /⁠anudivasam/, /⁠анудивасам/

anudivasam (divasa), нар., каждый день.

2834/129

अनुदिनम्, /⁠anudinam/, /⁠анудинам/

anu-dinam (dina), нар., каждый день, ежедневно.

2835/129

अनुद्युत, /⁠anudyuta/, /⁠анудьюта/

an-udyuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), недѣятельный, неэнергическій, вялый.

2836/129

अनुद्रुत, /⁠anudruta/, /⁠анудрута/

anu-druta, ср. (-tam), мѣра времени, потребуемая для произнесенія краткой гласной.

2837/129

अनुधावन, /⁠anudhāvana/, /⁠анудхавана/

anu-dhāvana, ср. (-nam), 1) преслѣдованіе, — исканіе.

2838/129

अनुधावित, /⁠anudhāvita/, /⁠анудхавита/

anu-dhāvita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), бывшій предметомъ преслѣдованія, — исканій.

2839/129

अनुध्यान, /⁠anudhyāna/, /⁠анудхьяна/

anu-dhyāna (dhyā), ср. (-nam), размышленіе, созерцаніе. Śak.

2840/129

अनुज, /⁠anuja/, /⁠ануджа/

anu-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), рожденный послѣ, младшій; 2) м. (-jaḥ), младшій братъ; ж. (-jā), младшая сестра.

2841/129

अनुजन्मन्, /⁠anujanman/, /⁠ануджанман/

anu-janman, 3 р. (-nmā, -nmā, -nma), младшій.

2842/129

अनुजात, /⁠anujāta/, /⁠ануджата/

anu-jāta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) рожденный послѣ, младшій: б) рожденный вторично, т. е. освященный посредствомъ возложенія пояса (обрядъ при вступленіи отрока высшихъ кастъ въ возмужалый возрастъ), т. ж. ч. dvija; 2) а) м. (-taḥ), а) младшій братъ, б) ж. (-), младшая сестра.

2843/130

अनुज्झित, /⁠anujjhita/, /⁠анудджхита/

an-ujjhita (ut+ha), неоставленный, — непотерянный, — неуменьшенный, неповрежденный, неразрозненный.

2844/130

अनुजीविन्, /⁠anujīvin/, /⁠анудживин/

anu-jīvin, 3 р. (-vī, -vinī, -vi), 1) живущій служеніемъ кому л., — слуга; 2) товарищъ.

2845/130

अनुजीव्य, /⁠anujīvya/, /⁠анудживья/

anu-jīvya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), сообразуясь съ чѣмъ должно направлять свою жизнь.

2846/130

अनुज्ञा, /⁠anujñā/, /⁠ануджня/

anu-jñā, ж., 1) приказъ ; 2) согласіе, дозволеніе; 2) дозволеніе удалиться, отпускъ. Р.

2847/130

अनुज्ञापक, /⁠anujñāpaka/, /⁠ануджняпака/

anu-jñāpaka, м. (-kaḥ), приказывающій.

2848/130

अनुज्ञात, /⁠anujñāta/, /⁠ануджнята/

anu-jñāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) приказанный; 2) позволенный, разрѣшенный, — кому позволено уйти, отпущенный (Śukas.), 3) принятый; 4) признанный.

2849/130

अनुयायिन्, /⁠anuyāyin/, /⁠ануяйин/

anuyāyin, 1) 3 р. (-yī, -yinī, -yi), слѣдующій, — истекающій; 2) прислуживающій, — м. (-yī), спутникъ.

2850/130

अनुयायिता, /⁠anuyāyitā/, /⁠ануяйита/

anuyāyitā (anuyāyin), ж., слѣдованіе, — подражаніе.

2851/130

अनुयायित्व, /⁠anuyāyitva/, /⁠ануяйитва/

anu-yāyitva (anuyāyin), ср. (-tvam), 1) наслѣдство; 2) послѣдствіе.

2852/130

अनुयान, /⁠anuyāna/, /⁠ануяна/

anu-yāna (), ср. (-nam), слѣдованіе за кѣмъ л., — подражаніе.

2853/130

अनुयात, /⁠anuyāta/, /⁠ануята/

anu-yāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) за кѣмъ идуть въ слѣдъ, — преслѣдуемый; 2) приведенный въ исполненіе.

2854/130

अनुयातव्य, /⁠anuyātavya/, /⁠ануятавья/

anu-yātavya (), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), за кѣмъ должно идти, слѣдовать.

2855/130

अनुयात्र, /⁠anuyātra/, /⁠ануятра/

anu-yātra, 1) ср. и ж. (-tram, -trā), сопровождающіе царя или знатнаго человѣка, свита; 2) ср. (-tram), что л. нужное для пути: возъ и т. п.

2856/130

अनुयात्रिक, /⁠anuyātrika/, /⁠ануятрика/

anu-yātrika (anuyātra), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), относящійся до свиты, составляющій свиту. Śak.

2857/130

अनुयोगकृत्, /⁠anuyogakṛt/, /⁠ануйогакрит/

anu-yogakṛt (kṛ—kar), м., передающій религіозныя познанія, религіозный наставникъ.

2858/130

अनुयोगिन्, /⁠anuyogin/, /⁠ануйогин/

anu-yogin (anuyoga), 3 р. (-gī, -ginī, -gi), 1) соединяющій; 2) соединенный, состоящій въ связи, въ близкихъ отношеніяхъ; 3) осуждающій, хулящій.

2859/130

अनुयोजन, /⁠anuyojana/, /⁠ануйоджана/

anu-yojana, ср. (-nam), вопросъ.

2860/130-131

अनुयोज्य, /⁠anuyojya/, /⁠ануйоджья/

anu-yojya, 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), 1) достойный осужденія, укоризны; 2) состоящій въ чьемъ л. распоряженіи, зависящій; 3) кого слѣдуетъ распросить.

2861/131

अनुयोक्तर्, /⁠anuyoktar/, /⁠ануйоктар/

anu-yoktar — tṛ, м. (-ktā), учащій за деньги, — учитель, экзаминаторъ.

2862/131

अनुयुक्त, /⁠anuyukta/, /⁠ануюкта/

anu-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) спрошенный; 2) подвергшійся осужденію, хулѣ.

2863/131

अनुकल्प, /⁠anukalpa/, /⁠анукалпа/

anu-kalpa, м. (-lpaḥ) , что либо замѣняющее, подстава.

2864/131

अनुक, /⁠anuka/, /⁠анука/

anu-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), любострастный.

2865/131

अनुकम्पक, /⁠anukampaka/, /⁠анукампака/

anukampaka (anu+kamp), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), сострадательный.

2866/131

अनुकम्पन, /⁠anukampana/, /⁠анукампана/

anu-kampana (kamp), ср. (-nam), состраданіе.

2867/131

अनुकम्पा, /⁠anukampā/, /⁠анукампа/

anu-kampā (kamp), ж., состраданіе, сожалѣніе, участіе.

2868/131

अनुकम्पिन्, /⁠anukampin/, /⁠анукампин/

anukampin (anukampa), прил., сострадающій, сожалѣющій.

2869/131

अनुकम्प्य, /⁠anukampya/, /⁠анукампья/

anukampya (anu+kamp), 3 р. (-mpyaḥ, -mpyā, -mpyam), 1) достойный участія или сожалѣнія, жалкій, — жалостный; 2) проворный, исполнительный.

2870/131

अनुकरण, /⁠anukaraṇa/, /⁠анукарана/

anu-karaṇa, ср. (-ṇam), 1) подражаніе; 2) подобіе.

2871/131

अनुकर्मन्, /⁠anukarman/, /⁠анукарман/

anu-karman, ср. (-rma), подражаніе.

2872/131

अनुकर्ष, /⁠anukarṣa/, /⁠анукарша/

anu-karṣa (karṣkṛṣ), м. (-rṣaḥ), 1) привлеченіе; 2) вызовъ посредствомъ волшебства; 3) основаніе колесницы.

2873/131

अनुकर्षन्, /⁠anukarṣan/, /⁠анукаршан/

anu-karṣan, м. (-ṣā), основаніе колесницы.

2874/131

अनुकर्षण, /⁠anukarṣaṇa/, /⁠анукаршана/

anukarṣaṇa, ср. (-ṇam), т. ж. ч. anukarṣa.

2875/131

अनुकथन, /⁠anukathana/, /⁠анукатхана/

anu-kathana, ср. (-nam), разговоръ, — объявленіе.

2876/131

अनुकामम्, /⁠anukāmam/, /⁠анукамам/

anu-kāmam (kāma), нар., по желанію.

2877/131

अनुकामीन, /⁠anukāmīna/, /⁠анукамина/

anukāmīna (anukāma), м. (-naḥ), идущій или поступающій по собственному желанію.

2878/131

अनुकाङ्क्षिन्, /⁠anukāṅkṣin/, /⁠ануканкшин/

anu-kāṅkṣin (kāṅkṣ), тоскующій о комъ или о чемъ л., — желающій.

2879/131

अनुकार, /⁠anukāra/, /⁠анукара/

anu-kāra (kar — kṛ), 1) подражаніе; 2) подобіе.

2880/131

अनुकारिन्, /⁠anukārin/, /⁠анукарин/

anukārin (anukāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), подражающій, — похожій.

2881/131

अनुकार्य, /⁠anukārya/, /⁠анукарья/

anu-kārya, ср. (-ryam), что должно быть сдѣлано послѣ.

2882/131

अनुकीर्ण, /⁠anukīrṇa/, /⁠анукирна/

anu-kīrṇa, см. kṛ съ предл. anu.

2883/131

अनुक्रकच, /⁠anukrakaca/, /⁠анукракача/

anu-krakaca, 3 р (-caḥ, -cā, -cam), зубчатый.

2884/131

अनुक्रम, /⁠anukrama/, /⁠анукрама/

anu-krama, м. ( maḥ), послѣдовательность, порядокъ, — изложеніе содержанія. МБ.

2885/132

अनुक्रमण, /⁠anukramaṇa/, /⁠анукрамана/

anu-kramaṇa (anukrama), ср. (-ṇam), наблюденіе порядка, методизмъ, — изчисленіе по порядку.

2886/132

अनुक्रमणिका, /⁠anukramaṇikā/, /⁠анукраманика/

anu-kramaṇikā (anukramaṇa), ж., оглавленіе.

2887/132

अनुक्रान्त, /⁠anukrānta/, /⁠анукранта/

anu-krānta (kram), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), сдѣланный съ соблюденіемъ порядка, методически, — пройденный, прочитанный въ должном порядкѣ.

2888/132

अनुक्रिया, /⁠anukriyā/, /⁠анукрия/

anu-kriyā, ж. (-yā), 1) подражаніе; 2) дѣланіе чего л, послѣдовательно или равномѣрно; 3) заключительный обрядъ, или жертвоприношеніе.

2889/132

अनुक्रोश, /⁠anukrośa/, /⁠анукроша/

1. anu-krośa (kruś), м. (-śaḥ), сочувствие, состраданіе, сожалѣніе, — скорбь, горесть.

2890/132

अनुक्रोश, /⁠anukrośa/, /⁠анукроша/

2. anu-krośa (kruś), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), сострадательный.

2891/132

अनुकृत, /⁠anukṛta/, /⁠анукрита/

anu-kṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный въ подражаніе, скопированный.

2892/132

अनुकृति, /⁠anukṛti/, /⁠анукрити/

anu-kṛti, ж. (-tiḥ), подражаніе. Megh.

2893/132

अनुक्त, /⁠anukta/, /⁠анукта/

an-ukta 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), несказанный, непроизнесенный.

2894/132

अनुकूल, /⁠anukūla/, /⁠анукула/

anu-kūla, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), благопріятный, благосклонный, согласный (букв. текущій вдоль береговъ); 2) м. (-laḥ), мужъ вѣрный своей женѣ; 3) ж. (-), растеніе croton polyandrum.

2895/132

अनुकूलता, /⁠anukūlatā/, /⁠анукулата/

anukūlatā (anukūla), ж., согласіе, гармонія, — благорасположеніе.

2896/132

अनुक्षणम्, /⁠anukṣaṇam/, /⁠анукшанам/

anu-kṣaṇam (kṣaṇa), нар., каждое мгновеніе, — непрерывно.

2897/132

अनुलाप, /⁠anulāpa/, /⁠анулапа/

anulāpa (lap), м. (-paḥ), повтореніе одного и того же.

2898/132

अनुलेप, /⁠anulepa/, /⁠анулепа/

anu-lepa, м. (-paḥ), натираніе мазью, — благовонная мазь.

2899/132

अनुलेपक, /⁠anulepaka/, /⁠анулепака/

anu-lepaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) намазывающій; 2) употребляемый вмѣсто мази.

2900/132

अनुलेपन, /⁠anulepana/, /⁠анулепана/

anu-lepana, ср. (-nam), 1) намазываніе тѣла благовонностями; 2) благовонная мазь.

2901/132

अनुलेपिन्, /⁠anulepin/, /⁠анулепин/

anu-lepin (lip), 3 р. (-pī, -pinī, -pi), намазывающій тѣло благовонными мазями.

2902/132

अनुलिप्त, /⁠anulipta/, /⁠анулипта/

anu-lipta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), натертый мазью, вымазанный, намащенный.

2903/132

अनुलोम, /⁠anuloma/, /⁠анулома/

anu-loma (loman), 3 р. ( maḥ, -mā, -mam), собств. волосъ за волосомъ, или по естественному направленію волосъ, по шерсти: 1) безъ скачковъ, послѣдовательный; 2) благопріятный, пріязненный, — пріятный.

2904/133

अनुलोमज, /⁠anulomaja/, /⁠ануломаджа/

anuloma-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), происходящій отъ родителей принадлежащихъ близкимъ кастамъ, н. п. отъ отца брагмана и матери кшатріянки, или отъ отца кшатрія, матери же вайсъянки и т. п.

2905/133

अनुमन्तर्, /⁠anumantar/, /⁠анумантар/

anu-mantar ntṛ, 3 р. (-tā, -ntrī, -ntṛ), соглашающійся, дозволяющій.

2906/133

अनुमरण, /⁠anumaraṇa/, /⁠анумарана/

anu-maraṇa, ср. (-ṇam), умираніе въ слѣдъ за умершимъ мужемъ (о вдовахъ вступающихъ на костеръ), или вообще послѣ чьей л. смерти.

2907/133

अनुमत, /⁠anumata/, /⁠анумата/

anu-mata, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на что согласились, — одобренный, дозволенный, принятый; ср. (-tam) согласіе, дозволеніе; 2) пріятный, — милый, — любезный; 3) соглашающійся во мнѣніи.

2908/133

अनुमति, /⁠anumati/, /⁠анумати/

anu-mati, ж. (-tiḥ), 1) приказъ; 2) согласіе, дозволеніе; 3) первый день умаленія луны.

2909/133

अनुमा, /⁠anumā/, /⁠анума/

anu-mā, ж., выводъ заключенія изъ какихъ л. данныхъ, соображеніе.

2910/133

अनुमान, /⁠anumāna/, /⁠анумана/

anu-māna, ср. (-nam), т. ж. ч. anumā (ātmānumānāt, судя по себѣ), — подобіе, аналогія.

2911/133

अनुमानोक्ति, /⁠anumānokti/, /⁠ануманокти/

anumānokti, (anumāna+ukti), ж. (-ktiḥ), умствованіе, логическое разсужденіе или изслѣдованіе, — логическій выводъ.

2912/133

अनुमार्दव, /⁠anumārdava/, /⁠анумардава/

anu-mārdava, ср. (-vam), состраданіе.

2913/133

अनुमास, /⁠anumāsa/, /⁠анумаса/

anu-māsa, м. (-saḥ), слѣдующій мѣсяцъ.

2914/133

अनुमेय, /⁠anumeya/, /⁠анумея/

anu-meya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что можно заключать по извѣстнымъ даннымъ.

2915/133

अनुमित, /⁠anumita/, /⁠анумита/

anu-mita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), заключенный на основаніи какихъ л. данныхъ.

2916/133

अनुमिति, /⁠anumiti/, /⁠анумити/

anu-miti, ж. (-tiḥ), заключеніе на основаніи какихъ л. данныхъ.

2917/133

अनुमोदन, /⁠anumodana/, /⁠анумодана/

anu-modana, ср. (-nam), 1) радость, удовольствіе испытываемое въ слѣдствіе ч. л.; 2) принятіе ч. л., согласіе; 3) сочувствіе кому въ радости.

2918/133

अनुमोदित, /⁠anumodita/, /⁠анумодита/

anu-modita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) обрадованный ч. л., удовольствованный; 2) пріятный.

2919/133

अनुमृता, /⁠anumṛtā/, /⁠анумрита/

anu-mṛtā, ж., вдова умершая послѣ своего мужа.

2920/133

अनुनय, /⁠anunaya/, /⁠ануная/

1. anu-naya (), 1) учтивость, — уваженіе; 2) благоприличное поведеніе, соблюденіе требуемаго обязанностями къ обществу или собственнымъ долгомъ; 3) благорасположеніе, — примиреніе.

2921/133

अनुनय, /⁠anunaya/, /⁠ануная/

2. anu-naya (-nī), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), благосклонный, дружескій.

2922/134

अनुनयिन्, /⁠anunayin/, /⁠анунайин/

anu-nayin (anunaya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), обходительный, учтивый, — скромный.

2923/134

अनुनाद, /⁠anunāda/, /⁠анунада/

anu-nāda, м. (-daḥ), повторяемый звукъ, — отголосокъ.

2924/134

अनुनादिन्, /⁠anunādin/, /⁠анунадин/

anunādin (anunāda), прил., раздающійся, повторяющійся (о звукѣ), гремящій.

2925/134

अनुनासिक, /⁠anunāsika/, /⁠анунасика/

anu-nāsika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), носовой.

2926/134

अनुनेय, /⁠anuneya/, /⁠анунея/

anu-neya (-nī), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кого должно привлечь къ себѣ, расположить.

2927/134

अनुनीत, /⁠anunīta/, /⁠анунита/

anu-nīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) укрощенный, — выученный; 2) усвоенный, полученный; 3) выученный, узнанный; 4) чтимый; 5) успокоенный, удовольствованный.

2928/134

अनुन्मत्त, /⁠anunmatta/, /⁠анунматта/

an-unmatta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), небѣшеный, — трезвый.

2929/134

अनुप, /⁠anupa/, /⁠анупа/

anupa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), безводный, сухой, см. anūpa.

2930/134

अनुपभक्त, /⁠anupabhakta/, /⁠анупабхакта/

an-upabhakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), невкушенный, — неполученный.

2931/134

अनुपदम्, /⁠anupadam/, /⁠анупадам/

anu-padam (pada), нар., 1) шагъ за шагомъ, на каждомъ шагу, непосредственно за —, немедленно (e vestigio), тотчасъ, въ слѣдъ; 2) ср., повторенное слово или фраза.

2932/134

अनुपदिन्, /⁠anupadin/, /⁠анупадин/

anu-padin, м. (-), идущій въ слѣдъ —, развѣдывающій, разузнавающій.

2933/134

अनुपदिष्ट, /⁠anupadiṣṭa/, /⁠анупадишта/

an-upadiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), ненаставленный, невыученный.

2934/134

अनुपदीना, /⁠anupadīnā/, /⁠анупадина/

anu-padīnā, ж., родъ обуви.

2935/134

अनुपयोग, /⁠anupayoga/, /⁠анупайога/

an-upayoga, м. (-gaḥ), непримѣнимость къ дѣлу, неупотребительность, безполезность.

2936/134

अनुपयुक्त, /⁠anupayukta/, /⁠анупаюкта/

an-upayukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), безполезный, негодный, ненужный.

2937/134

अनुपकारिन्, /⁠anupakārin/, /⁠анупакарин/

an-upakārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), несодѣйствующій, непомогающій, — неблагодарный.

2938/134

अनुपकृत, /⁠anupakṛta/, /⁠анупакрита/

an-upakṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не нашедшій помощи, поддержанія.

2939/134

अनुपलब्ध, /⁠anupalabdha/, /⁠анупалабдха/

an-upalabdha, 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), 1) неполученный; 2) неиспытанный, непризнанный, неутвержденный.

2940/134

अनुपलक्षित, /⁠anupalakṣita/, /⁠анупалакшита/

an-upalakṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неотмѣченный, нераспредѣленный.

2941/135

अनुपम, /⁠anupama/, /⁠анупама/

an-upama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) безподобный отличный — непобѣдимый; 2) ж. (-mā), самка слона юго-восточной и сѣверо-восточной Индіи, — названіе миөическаго слона.

2942/135

अनुपमेय, /⁠anupameya/, /⁠анупамея/

an-upameya, 3 р. (yaḥ, -yā, -yam), несравненный.

2943/135

अनुपमित, /⁠anupamita/, /⁠анупамита/

an-upamita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несравненный.

2944/135

अनुपन्यस्त, /⁠anupanyasta/, /⁠анупаньяста/

an-upanyasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), неутвержденный, неопредѣленный.

2945/135

अनुपन्यास, /⁠anupanyāsa/, /⁠анупаньяса/

an-upanyāsa, м. (-saḥ), недостатокъ утвержденія, опредѣленія, — неизвѣстность, недоумѣніе.

2946/135

अनुपपन्न, /⁠anupapanna/, /⁠анупапанна/

an-upapanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) несдѣланный, неисполненный, несовершенный; 2) недоказанный.

2947/135

अनुपपत्ति, /⁠anupapatti/, /⁠анупапатти/

an-upapatti, ж. (-ttiḥ), 1) отсутствіе въ чемъ л. утверждаемомъ надлежащихъ доказательствъ, — бездоказательное умствованіе; 2) недостиженіе или неполученіе ч. л., несовершеніе, неудача.

2948/135

अनुपस्कृत, /⁠anupaskṛta/, /⁠анупаскрита/

an-upaskṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неснаряженный, неприготовленный; 2) необработанный, неконченный; 3) неотплаченный.

2949/135

अनुपस्थायिन्, /⁠anupasthāyin/, /⁠анупастхайин/

an-upasthāyin 3 р. (-yī, -yinī, -yi), отстоящій, — отсутствующій.

2950/135

अनुपस्थान, /⁠anupasthāna/, /⁠анупастхана/

an-upasthāna, ср. (-nam), отсутствіе.

2951/135

अनुपस्थापन, /⁠anupasthāpana/, /⁠анупастхапана/

an-upasthāpana, ср. (-nam), не возможность представить ч. л., не имѣніе чего въ готовности, на лице.

2952/135

अनुपस्थापित, /⁠anupasthāpita/, /⁠анупастхапита/

an-upasthāpita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), собств. непоставленный, — непредставленный, неготовый, не находящійся на лице.

2953/135

अनुपस्थिति, /⁠anupasthiti/, /⁠анупастхити/

an-upasthiti, ж. (-tiḥ), отсутствіе.

2954/135

अनुपतन, /⁠anupatana/, /⁠анупатана/

anu-patana, ср. (-nam), 1) нападеніе; 2) слѣдованіе.

2955/135

अनुपतित, /⁠anupatita/, /⁠анупатита/

anu-patita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) падшій въ слѣдъ за к. или ч. л., — ниспадшій; 2) за кѣмъ слѣдуютъ, — сопутствуемый.

2956/135

अनुपथम्, /⁠anupatham/, /⁠анупатхам/

anupatham (patha), нар., по дорогѣ.

2957/135

अनुपालिन्, /⁠anupālin/, /⁠анупалин/

anu-pālin (pālai), прил., соблюдающій что л., — вѣрный.

2958/135

अनुपार्श्व, /⁠anupārśva/, /⁠анупаршва/

anu-pārśva, 3 р. (-rśvaḥ, -rśvā, -rśvam), боковой.

2959/135-136

अनुपात, /⁠anupāta/, /⁠анупата/

anu-pāta, м. (-taḥ), 1) слѣдованіе непосредственно за к. л., непосредственное происхожденіе, — вооб. слѣдованіе, продолженіе пути; 2) antoeci, степень географической широты, противоположная какой л. другой степени; 3) пропорція (въ ариөм.); 4) ариөметическія прогрессіи.

2960/136

अनुपातक, /⁠anupātaka/, /⁠анупатака/

anu-pātaka, ср. (-kam), всякій отвратительный порокъ, какъ то: обманъ, лицемѣріе, прелюбодѣяніе, воровство и т. п.

2961/136

अनुप्लव, /⁠anuplava/, /⁠ануплава/

anu-plava (plu), м. (-vaḥ), товарищъ, спутникъ.

2962/136

अनुप्रपन्न, /⁠anuprapanna/, /⁠анупрапанна/

anu-prapanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), слѣдующій за к., сообразующійся съ к., или съ ч. л.

2963/136

अनुप्रवेश, /⁠anupraveśa/, /⁠ануправеша/

anu-praveśa (viś), входъ куда л. или водвореніе послѣ.

2964/136

अनुप्रस्थ, /⁠anuprastha/, /⁠анупрастха/

anu-prastha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), сообразный съ географической широтой.

2965/136

अनुप्राप्त, /⁠anuprāpta/, /⁠анупрапта/

anu-prāpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), полученный, достигнутый, — достигнувшій ч. л., получившій.

2966/136

अनुप्रास, /⁠anuprāsa/, /⁠анупраса/

anu-prāsa (pra+as), ж. (-saḥ), аллитерація, повтореніе подобозвучныхъ буквъ, слоговъ или словъ.

2967/136

अनुप्त, /⁠anupta/, /⁠анупта/

an-upta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), непосѣянный.

2968/136

अनुपुष्प, /⁠anupuṣpa/, /⁠анупушпа/

anu-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), родъ тростника (saccharum sara).

2969/136

अनुपूर्व, /⁠anupūrva/, /⁠анупурва/

anu-pūrva, 3 р. (-rvaḥ, -rvā, -rvam), послѣдовательный, идущій одинъ за другимъ, въ порядкѣ; instr. anupūrveṇa, по порядку, отъ перваго до послѣдняго.

2970/136

अनुपूर्वशस्, /⁠anupūrvaśas/, /⁠анупурвашас/

anu-pūrvaśas (anupūrva), нар., по порядку, въ надлежащемъ порядкѣ, отъ перваго до послѣдняго.

2971/136

अनुरक्त, /⁠anurakta/, /⁠ануракта/

anu-rakta (rañj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) приверженный, любящій; 2) обрадованный, удовольствованный.

2972/136

अनुरक्ति, /⁠anurakti/, /⁠ануракти/

anu-rakti, ж. (-ktiḥ), приверженность, преданность, любовь.

2973/136

अनुरञ्जक, /⁠anurañjaka/, /⁠ануранджака/

anu-rañjaka (-rañj), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), старающійся дѣлать кому л. удовольствіе, нравиться, угодливый, располагающій въ свою пользу, привлекающій къ себѣ.

2974/136

अनुरञ्जन, /⁠anurañjana/, /⁠ануранджана/

anu-rañjana, ср. (-nam), 1) привязанность, любовь; 2) удовольствіе находимое въ ч. л.

2975/136

अनुरञ्जित, /⁠anurañjita/, /⁠ануранджита/

anu-rañjita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) удовольствованный, удовлетворенный, успокоенный; 2) кому внушено расположеніе, любовь.

2976/136

अनुरत, /⁠anurata/, /⁠анурата/

anu-rata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) преданный кому или чему л., привязанный, любящій; 2) возлюбленный, любимый.

2977/137

अनुरति, /⁠anurati/, /⁠анурати/

anu-rati, ж. (-tiḥ), любовь, преданность, привязанность.

2978/137

अनुरथ्या, /⁠anurathyā/, /⁠ануратхья/

anu-rathyā, ж., края дороги или улицы, тротуаръ, бульваръ.

2979/137

अनुरागिन्, /⁠anurāgin/, /⁠анурагин/

anu-rāgin (anurāga), 3 р. (-gī, -giṇī, -gi), исполненный страсти, привязанный, страстно любящій, — влюбленный.

2980/137

अनुराग, /⁠anurāga/, /⁠анурага/

anu-rāga (rañj), м. (-gaḥ), привязанность, страсть, любовь, — удовольствіе.

2981/137

अनुरागवत्, /⁠anurāgavat/, /⁠анурагават/

anu-rāgavat (anurāga), 3 р. (-van, -vatī, -vat), любящій, привязанный, — влюбленный.

2982/137

अनुरागिणी, /⁠anurāgiṇī/, /⁠анурагини/

anu-rāgiṇī, ж., одно изъ олицетвореній музыкальныхъ нотъ.

2983/137

अनुराधा, /⁠anurādhā/, /⁠анурадха/

anu-rādhā (rādh), ж. созвѣздіе вѣсы (libra).

2984/137

अनुरोध, /⁠anurodha/, /⁠ануродха/

anurodha (rudh), м. (-dhaḥ), исполненіе желаннаго кѣмъ л., вниманіе, обязательность, услужливость, — пріязнь.

2985/137

अनुरोधक, /⁠anurodhaka/, /⁠ануродхака/

anurodhaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), обязательный, услужливый, угодливый.

2986/137

अनुरोधन, /⁠anurodhana/, /⁠ануродхана/

anurodhana, ср. (-nam), т. ж. ч. anurodha.

2987/137

अनुरोधिन्, /⁠anurodhin/, /⁠ануродхин/

anurodhin (anurodha), 3 р. (-dhī, -dhinī, -dhi), 1) обязательный, услужливый, — благопріятствующій; 2) противящійся, препятствующій; 3) обращающій вниманіе на что л., соблюдающій.

2988/137

अनुरुद्ध, /⁠anuruddha/, /⁠ануруддха/

anu-ruddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) умилостивленный, успокоенный; 2) кому помѣшали, — остановленный, воспрепятствованный.

2989/137

अनुरूप, /⁠anurūpa/, /⁠анурупа/

anu-rūpa, 1) 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), а) похожій; б) соотвѣтственный, удобный, годный; в) сообразный, согласующійся, — способный; 2) ср. (-pam); а) соотвѣтственность; б) помощь, заступничество; в) посредничество; г) помѣха, препятствіе; д) вь знач. нар., т. ж. ч. anurūpatas.

2990/137

अनुरूपतस्, /⁠anurūpatas/, /⁠анурупатас/

anurūpa-tas, нар. и предл. (съ р.), сообразно, соотвѣтственно.

2991/137

अनुरूपचेष्ट, /⁠anurūpaceṣṭa/, /⁠анурупачешта/

anurūpa-ceṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), дѣйствующій прилично, соотвѣтственно.

2992/137

अनुरूपेण, /⁠anurūpeṇa/, /⁠анурупена/

anurūpeṇa (собств. инструм. отъ anurūpa), т. ж. ч. anurūpatas.

2993/137

अनुसन्धायिन्, /⁠anusandhāyin/, /⁠анусандхайин/

anusandhāyin, т. ж. ч. anusandhānin.

2994/137

अनुसन्धान, /⁠anusandhāna/, /⁠анусандхана/

anu-sandhāna (sam+dhā), ср. (-nam), изслѣдованіе, разысканіе.

2995/138

अनुसन्धानिन्, /⁠anusandhānin/, /⁠анусандханин/

anu-sandhānin (anusandhāna), 3 р. (-nī, -ninī, -ni), разыскивающій, изслѣдывающій.

2996/138

अनुसन्धेय, /⁠anusandheya/, /⁠анусандхея/

anu-sandheya (sam+dhā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), заслуживающій разысканій, изслѣдованій.

2997/138

अनुसर, /⁠anusara/, /⁠анусара/

anu-sara (sar — sṛ), м. (-raḥ), послѣдователь, спутникъ.

2998/138

अनुसरण, /⁠anusaraṇa/, /⁠анусарана/

anu-saraṇa (car — sṛ), ср. (-ṇam), 1) слѣдованіе за кѣмъ; 2) исканіе; 3) шествіе или движеніе мимо —.Megh.; 4) подражаніе, — сообразность; 5) соотвѣтственность чему л., — послѣдствіе; 6) обычай.

2999/138

अनुसार, /⁠anusāra/, /⁠анусара/

anu-sāra (sar—sṛ), м. (-raḥ), 1) сообразность, подражаніе, обычай; 2) сообразность съ природою ч. л., — естественность; 3) преслѣдованіе, — состязаніе; 4) авторитетъ; — 5) сообразность съ обычаемъ; 6) послѣдствіе, результатъ; — 7) подражаніе, gatyanusāra, подражаніе походкѣ. Урв.

3000/138

अनुसारिन्, /⁠anusārin/, /⁠анусарин/

anusārin (anusāra), 3 р. (-rī, riṇī, -ri), 1) слѣдующій, — ищущій; 2) согласный, сообразный съ чѣмъ л., — исполняющій приказъ или постановленіе.

3001/138

अनुसेविन्, /⁠anusevin/, /⁠анусевин/

anu-sevin (sev), прил., предающійся чему л., дѣлающій что л.

3002/138

अनुस्मरण, /⁠anusmaraṇa/, /⁠анусмарана/

anusmaraṇa, ср. (-ṇam), т. ж. ч. anusmṛti, воспоминаніе, дума.

3003/138

अनुस्मृति, /⁠anusmṛti/, /⁠анусмрити/

anu-smṛti, ж. (-tiḥ), любимое воспоминаніе о ч. л., — приведеніе на память какой л. идеи для уничтоженія другихъ идей.

3004/138

अनुसूचक, /⁠anusūcaka/, /⁠анусучака/

anu-sūcaka (sūc), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), указывающій, — открывающій, обнаруживающій что л.

3005/138

अनुशय, /⁠anuśaya/, /⁠анушая/

anu-śaya (śī), м. (-yaḥ), 1) раскаяніе, грусть, — досада; 2) закоренѣлая вражда; 3) преслѣдованіе какой л. идеи, — прилежаніе, привязанность къ ч. л. — Срав. Русс. рас-каяніе (-кай), по-каяніе, а также: по-кой, кой-ка, и т. д., въ которыхъ корень кай (кой) соотвѣтствуетъ растяженному Санскрит. корню śai (śī), что подтверждается подобозначащимъ Греч. корнемъ ϰοι (ϰοι-μάω, ϰοί-τη и т. д.).

3006/138

अनुशयनीय, /⁠anuśayanīya/, /⁠анушаяния/

anuśayanīya, т. ж. ч. anuśayitavya.

3007/138

अनुशयिन्, /⁠anuśayin/, /⁠анушайин/

anuśayin, 3 р. (-yī, -yinī, -yi), 1) преданный, вѣрный; 2) раскаявающійся, досадующій, сожалѣющій.

3008/138

अनुशयितव्य, /⁠anuśayitavya/, /⁠анушайитавья/

anuśayitavya (anuśaya), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), достойный сожалѣнія или раскаянія.

3009/138

अनुशस्त्र, /⁠anuśastra/, /⁠анушастра/

anu-śastra, ср. (-stram), вспомогательное или дополнительное орудіе, — снарядъ.

3010/139

अनुशासनीय, /⁠anuśāsanīya/, /⁠анушасания/

anu-śāsanīya (-śās), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam,) нуждающійся въ наставленіи. Śak.

3011/139

अनुशासिन्, /⁠anuśāsin/, /⁠анушасин/

anuśāsin (śās), прил., приказывающій, — наказывающій.

3012/139

अनुशासितर्, /⁠anuśāsitar/, /⁠анушаситар/

anuśāsitar—tṛ, 3 р. (-tā, -trī, -tṛ), управляющій, приказывающій, — правитель, вождь, наставникъ (какъ бы: на-каз-чикъ, на-каз-атель; śās = Слав. каз-ать).

3013/139

अनुशासक, /⁠anuśāsaka/, /⁠анушасака/

anuśāsaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), управляющій, дающій направленіе.

3014/139

अनुशासन, /⁠anuśāsana/, /⁠анушасана/

anu-śāsana, ср. (-nam), приказъ, — правило, законъ, изреченіе, мнѣніе (наказаніе, наказъ).

3015/139

अनुशासित, /⁠anuśāsita/, /⁠анушасита/

anu-śāsita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), управляемый, — направляемый.

3016/139

अनुशास्ति, /⁠anuśāsti/, /⁠анушасти/

anu-śāsti, ж. (-stiḥ), приказъ, — правило.

3017/139

अनुशास्तर्, /⁠anuśāstar/, /⁠анушастар/

anu-śāstarstṛ., м. (-srā), правитель, — наставникъ.

3018/139

अनुशिष्ट, /⁠anuśiṣṭa/, /⁠анушишта/

anu-śiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) выученный, — сдѣланный извѣстнымъ, обнаруженный; 2) сдѣланный сообразно съ чьими л. приказаніями, — сообразно съ правилами, съ постановленіями; 3) почти оконченный.

3019/139

अनुशीलन, /⁠anuśīlana/, /⁠анушилана/

anu-śīlana, ср. (-nam), преданность, доказываемая каждый разъ при случаѣ, постоянная преданность.

3020/139

अनुशोभिन्, /⁠anuśobhin/, /⁠анушобхин/

anu-śobhin (śubh), сіяющій.

3021/139

अनुशोक, /⁠anuśoka/, /⁠анушока/

anu-śoka, м. (-kaḥ), раскаяніе, сожалѣніе.

3022/139

अनुशोचक, /⁠anuśocaka/, /⁠анушочака/

anuśocaka (śuc), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), раскаявающійся, — сожалѣющій.

3023/139

अनुशोचन, /⁠anuśocana/, /⁠анушочана/

anu-śocana, ср. (-nam), сожалѣніе, раскаяніе, горесть.

3024/139

अनुशोचित, /⁠anuśocita/, /⁠анушочита/

anu-śocita (śuc), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), бывшій предметомъ сожалѣнія, скорби, оплакиваемый.

3025/139

अनुशुचिका, /⁠anuśucikā/, /⁠анушучика/

anu-śucikā, ж., обрядъ, предписываемый Ведами.

3026/139

अनुतर्ष, /⁠anutarṣa/, /⁠анутарша/

anu-tarṣa (tarṣ tṛṣ), м. (-rṣaḥ), жажда, — желаніе.

3027/139

अनुतर्षण, /⁠anutarṣaṇa/, /⁠анутаршана/

anu-tarṣaṇa (tarṣ tṛṣ), ср. (-ṇam), 1) чаша (для питья спиртуозныхъ напитковъ); 2) разливаніе напитка (спирт.).

3028/139

अनुताप, /⁠anutāpa/, /⁠анутапа/

anu-tāpa, м. (-paḥ), 1) раскаяніе, — грусть, скорбь; 2) излишняя теплота, жара.

3029/140

अनुतापन, /⁠anutāpana/, /⁠анутапана/

anu-tāpana (tap), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), приводящій въ раскаяніе, причиняющій грусть, страданія душевныя.

3030/140

अनुतापिन्, /⁠anutāpin/, /⁠анутапин/

anu-tāpin, 3 р. (-pī, -pinī, -pi), раскаявающійся, сожалѣющій.

3031/140

अनुत्क, /⁠anutka/, /⁠анутка/

an-utka, 3 р. (-tkaḥ, -tkā, -tkam), не мучимый раскаяніемъ или горестью, находящій успокоеніе въ себѣ самомь.

3032/140

अनुत्पन्न, /⁠anutpanna/, /⁠анутпанна/

an-utpanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) недостигнутый, неполученный, — несдѣланный; 2) непроизведенный, — неродившійся.

3033/140

अनुत्पत्ति, /⁠anutpatti/, /⁠анутпатти/

an-utpatti, ж. (-ttiḥ), 1) не полученіе ч. л., неудача; 2) не имѣніе потомства.

3034/140

अनुत्सुक, /⁠anutsuka/, /⁠анутсука/

an-utsuka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), непритязательный, скромный.

3035/140

अनुत्सुकता, /⁠anutsukatā/, /⁠анутсуката/

anutsukatā (utsuka), ж., скромность.

3036/140

अनुत्तम, /⁠anuttama/, /⁠ануттама/

an-uttama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) букв. кому нѣтъ самаго лучшаго, — безподобный, лучшій, самый прекрасный, самый высокій; 2) не самый лучшій, т. е. очень дурной.

3037/140

अनुत्तर, /⁠anuttara/, /⁠ануттара/

an-uttara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) собств. не имѣющій себѣ лучшаго, — очень хорошій, безподобный, прекрасный; 2) недвижущійся, твердый; 3) не лучшій, т. е. дурной, хуже другихъ; 4) южный.

3038/140

अनुत्तान, /⁠anuttāna/, /⁠ануттана/

an-uttāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), лежащій ницъ.

3039/140

अनुचर, /⁠anucara/, /⁠анучара/

anu-cara (car), 1) м. (-raḥ), а. слѣдующій за кѣмъ л., — спутникъ, товарищъ; б. слуга; 2) ж. (-), спутница, подруга.

3040/140

अनुचारिन्, /⁠anucārin/, /⁠анучарин/

anu-cārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), слѣдующій за к. л., прислуживающій.

3041/140

अनुचिन्ता, /⁠anucintā/, /⁠анучинта/

anu-cintā, ж., воспоминаніе, размышленіе о ч. л.

3042/140

अनुचिन्तित, /⁠anucintita/, /⁠анучинтита/

anu-cintita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), бывшій предметомъ думы, воспоминаній.

3043/140

अनुचित, /⁠anucita/, /⁠анучита/

an-ucita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) недолжный, несправедливый, неприличный; 2) съ р., не привыкшій къ чему л.

3044/140

अनुच्च, /⁠anucca/, /⁠анучча/

an-ucca, 3 р. (-ccaḥ, -ccā, -ccam), невысокій, низкій.

3045/140

अनुच्छिष्ट, /⁠anucchiṣṭa/, /⁠ануччхишта/

an-ucchiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ -ṣṭā, -ṣṭam), безъ недостатковъ, очищенный благочестіемъ и строгою жизнію.

3046/140

अनुषङ्ग, /⁠anuṣaṅga/, /⁠анушанга/

anu-ṣaṅga (ṣañj — sañj), м. (-ṅgaḥ), 1) привязанность, любовь, нѣжность, — сожалѣніе; 2) связь, соединеніе, — связь словъ, послѣдствій съ причинами и т. д.; 3) послѣдствіе изъ предыдущаго, неизбѣжное послѣдствіе ч. л.

3047/141

अनुषङ्गिक, /⁠anuṣaṅgika/, /⁠анушангика/

anuṣaṅgika (anuṣaṅga), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) состоящій въ связи съ предыдущимъ, вытекающій изъ чего л. какъ неминуемое слѣдствіе; 2) состоящій въ связи —, неразлучный.

3048/141

अनुषङ्गिन्, /⁠anuṣaṅgin/, /⁠анушангин/

anuṣaṅgin (anuṣaṅga), 3 р. (-ṅgī, -ṅgiṇī, -ṅgi), 1) привязанный, преданный кому или чему л.; 2) объемлющій; 3) преобладающій, — общій; 3) тѣсно другъ къ другу примыкающій, граничащій.

3049/141

अनुषञ्जन, /⁠anuṣañjana/, /⁠анушанджана/

anuṣañjana (ṣañj — sañj), ср. (-nam), соотвѣтственность послѣдующему, согласіе.

3050/141

अनुषेचन, /⁠anuṣecana/, /⁠анушечана/

anuṣecana (ṣic sic), ср. (-nam), вторичное орошеніе, вспрыскиваніе.

3051/141

अनुषिक्त, /⁠anuṣikta/, /⁠анушикта/

anu-ṣikta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), вторично орошенный, — вооб. орошенный, вспрыснутый.

3052/141

अनुष्ण, /⁠anuṣṇa/, /⁠анушна/

an-uṣṇa, 3 р. (-ṣṇaḥ, -ṣṇā, -ṣṇam), собств. негорячій: 1) лѣнивый, вялый, неретивый; 2) холодный.

3053/141

अनुष्टुभ्, /⁠anuṣṭubh/, /⁠ануштубх/

anu-ṣṭubh, ж. (-ṣṭup), строфа, состоящая изъ 4-рехъ строкъ по 8-ми слоговъ въ каждой.

3054/141

अनुष्ठान, /⁠anuṣṭhāna/, /⁠ануштхана/

anuṣṭhāna (sṭhā), ср. (-nam), 1) приступь къ какому л. дѣлу, начатіе; 2) утвержденіе, опредѣленіе ч. л., — доказательство, — исполненіе на дѣлѣ; 3) способность; 4) принятіе на себя какого л. дѣла, дѣланіе; 5) слѣдованіе кому, послушаніе.

3055/141

अनुष्ठातव्य, /⁠anuṣṭhātavya/, /⁠ануштхатавья/

anuṣṭhātavya (sṭhā), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что должно сдѣлать или исполнить.

3056/141

अनुष्ठातर्, /⁠anuṣṭhātar/, /⁠ануштхатар/

anuṣṭhātar — tṛ (sṭhā), м. (-tā), предпринимающій что л., — исполнитель какого л. дѣла.

3057/141

अनुष्ठेय, /⁠anuṣṭheya/, /⁠ануштхея/

anuṣṭheya (sṭha), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) что должно быть постановлено, утверждено, — доказано; 2) что должно принять на себя, исполнить.

3058/141

अनुष्ठित, /⁠anuṣṭhita/, /⁠ануштхита/

anuṣṭhita (sṭhā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) совершенный, исполненный; 2) исполняемый, соблюдаемый; 3) постановленный, опредѣленный.

3059/141

अनूदक, /⁠anūdaka/, /⁠анудака/

an-ūdaka, ср. (-kam), безводье, засуха.

3060/141

अनूदित, /⁠anūdita/, /⁠анудита/

an-ūdita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несказанный, невыраженный.

3061/141

अनूद्य, /⁠anūdya/, /⁠анудья/

anūdya, 1) 3 р (-dyaḥ, -dyā, -dyam), къ кому нельзя или не должно обращаться съ рѣчью (an+vad); 2) къ кому должно обратиться съ рѣчью послѣ, или въ отвѣтъ (anu-vad); 2) м. (-dyaḥ), наставникъ.

3062/141

अनूढ, /⁠anūḍha/, /⁠анудха/

an-ūḍha, 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), не вступившій въ бракъ.

3063/141

अनूक, /⁠anūka/, /⁠анука/

1. anūka (anu+uc), м. (-kaḥ), бытъ до рожденія.

3064/142

अनूक, /⁠anūka/, /⁠анука/

2. anūka (anu+uc), ср. (-kam), 1) родъ, — семейство; 2) расположеніе, темпераментъ; 3) спина (верхняя часть, — Франц, nuque).

3065/142

अनून, /⁠anūna/, /⁠ануна/

an-ūna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) не менѣе, — не ниже, не хуже; 2) цѣлый, полный.

3066/142

अनूनक, /⁠anūnaka/, /⁠анунака/

anūna-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. anūna.

3067/142

अनूप, /⁠anūpa/, /⁠анупа/

anūpa (anu+ap), 1) 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), водяной влажный, — обильный водою; 2) м. (-paḥ), а) буйволъ; б) берегъ.

3068/142

अनूपज, /⁠anūpaja/, /⁠анупаджа/

anūpa-ja, м. (-jaḥ), инбирь.

3069/142

अनूरु, /⁠anūru/, /⁠ануру/

an-ūru, 1) 3 р. (-ruḥ, -ruḥ, -ru), безъ бедръ, безъ лядвій; 2) м. (-ruḥ) утренній разсвѣтъ (представляемый въ образѣ безногаго возницы солнца).

3070/142

अनूरुसारथि, /⁠anūrusārathi/, /⁠анурусаратхи/

anūru-sārathi, м. (-thiḥ), солнце (собств. имѣющій возницею безногаго), см. anūru.

3071/142

अनूचान, /⁠anūcāna/, /⁠анучана/

anūcāna (anu+vac), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), хорошо воспитанный, (срав. Слав. ученый), хорошо себя ведущій; 2) м. (-naḥ), ученый брагманъ, т. е. изучившій веды и веданги.

3072/142

अनूच्च, /⁠anūcca/, /⁠анучча/

an-ūcca, 3 р. (-ccaḥ, -ccā, -ccam), невысокій, — маленькій, низкій, короткій.

3073/142

अङ्ग्, √/⁠aṅg/, /⁠анг/

aṅg, 1 и 10 кл. parasm. (aṅgati, aṅgayati), идти. См. aṃh.

3074/142

अङ्ग, /⁠aṅga/, /⁠анга/

1. aṅga, 1) частица: а) усиливающая выразительность предшествующаго слова, б) усиливающая связь предложеній (срав. Греч. γέ); 2) восклицаніе выражающее призывъ: гей! (при п. зват. и при накл. повел..).

3075/142

अङ्ग, /⁠aṅga/, /⁠анга/

2. aṅga, ср. (-ṅgam), 1) членъ тѣла, — membrum virile; 2) тѣло; — 3) членъ или часть чего л. цѣлаго, — pitur guṇaṅgāni, разныя прекрасныя качества отца (собств. отдѣльныя части хорошихъ качествъ, какъ цѣлаго). Р.; — 3) дополненіе, придаточныя статьи къ ч. л.; 4) пособіе, помощь. Срав. aṅka.

3076/142

अङ्ग, /⁠aṅga/, /⁠анга/

3. aṅga, 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), 1) имѣющій члены, тѣло; 2) близкій, смежный; срав. aṃhu.

3077/142

अङ्गविक्षेप, /⁠aṅgavikṣepa/, /⁠ангавикшепа/

aṅga-vikṣepa, м. (-paḥ), тѣлодвиженіе.

3078/142

अङ्गहीनत्व, /⁠aṅgahīnatva/, /⁠ангахинатва/

aṅga-hīnatva (hīna—hā), ср. (-tvam), не имѣніе какого л. члена, увѣчіе.

3079/142

अङ्गद, /⁠aṅgada/, /⁠ангада/

aṅga-da, ср. (-dam), родъ браслетъ, украшающихъ верхнюю часть руки (armilla).

3080/142

अङ्गज, /⁠aṅgaja/, /⁠ангаджа/

aṅga-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), а) рождающійся, происходящій отъ тѣла; — б) прекрасный; 2) м. (-jaḥ), а) сынъ; б) волосы на головѣ; в) богъ любви, — любовь; г) немочь; — 3) ж. (-), дочь; — 4) ср (-jam), кровь.

3081/142

अङ्गजनुस्, /⁠aṅgajanus/, /⁠ангаджанус/

aṅga-janus, м., сынъ.

3082/143

अङ्गलोड्य, /⁠aṅgaloḍya/, /⁠ангалодья/

aṅga-loḍya, м. (-ḍyaḥ), родъ инбиря (amomum zinziber).

3083/143

अङ्गन, /⁠aṅgana/, /⁠ангана/

aṅg-ana, 1) ср. (-nam), ходъ; 2) м. и ср. (-naḥ, -nam), дворъ.

3084/143

अङ्गना, /⁠aṅganā/, /⁠ангана/

aṅganā, ж. (-), 1) красивая женщина, — вооб. дѣвушка, женщина; 2) самка, — самка слона сѣверной и южной Индій; 3) дѣва зодіака. См. 2. aṅga.

3085/143

अङ्गरक्षणी, /⁠aṅgarakṣaṇī/, /⁠ангаракшани/

aṅga-rakṣaṇī, ж., кольчуга.

3086/143

अङ्गति, /⁠aṅgati/, /⁠ангати/

aṅgati, м. (-tiḥ), 1) огонь; 2) брагманъ хранящій въ своемъ домѣ священный огонь. Срав. agni.

3087/143

अङ्गदा, /⁠aṅgadā/, /⁠ангада/

aṅgadā, ж. самка слона южной Индіи.

3088/143

अङ्गक, /⁠aṅgaka/, /⁠ангака/

aṅga-ka, ср. (-kam), членъ, часть чего л., — тѣло.

3089/143

अङ्गपालि, /⁠aṅgapāli/, /⁠ангапали/

aṅga-pāli, т. ж. ч. aṅkapāli.

3090/143

अङ्गराग, /⁠aṅgarāga/, /⁠ангарага/

aṅga-rāga, м. (-gaḥ), благовонная мазь для натиранія тѣла, румяны.

3091/143

अङ्गरुह, /⁠aṅgaruha/, /⁠ангаруха/

aṅga-ruha, 1) 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), растущій на тѣлѣ; 2) ср. (-ham), волосъ.

3092/143

अङ्गार, /⁠aṅgāra/, /⁠ангара/

aṅgāra, м. и ср. (-raḥ, -ram). 1) уголь (Пол. wagl); 2) планета Марсъ. См. agni.

3093/143

अङ्गारवल्लरी, /⁠aṅgāravallarī/, /⁠ангараваллари/

aṅgāra-vallarī, ж., названіе растеній: а) galedupa arborea и б) ovieda verticallata.

3094/143

अङ्गारक, /⁠aṅgāraka/, /⁠ангарака/

aṅgāraka, м. (-kaḥ), 1) т. ж. ч. aṅgāra; 2) названіе растеній: а) amaranthus (бѣлый, или желтый), б) eclipta или verbosina prostrata.

3095/143

अङ्गारमञ्जरी, /⁠aṅgāramañjarī/, /⁠ангараманджари/

aṅgāra-mañjarī, ж., деревцо caesalpinia banducella.

3096/143

अङ्गारमञ्जी, /⁠aṅgāramañjī/, /⁠ангараманджи/

aṅgāra-mañjī, ж., т. ж. ч. aṅgāra-mañjarī.

3097/143

अङ्गारपुष्प, /⁠aṅgārapuṣpa/, /⁠ангарапушпа/

aṅgāra-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), растеніе ingua.

3098/143

अङ्गारिका, /⁠aṅgārikā/, /⁠ангарика/

aṅgārikā, ж. (-kā). 1) стебель сахарнаго тростника; 2) почка растенія butea frondosa.

3099/143

अङ्गिन्, /⁠aṅgin/, /⁠ангин/

aṅgin (aṅga), прил. 1) снабженный членами; 2) умѣющій себя выручить, помочь себѣ, снабженный способами; 3) раздѣленный на части.

3100/143

अङ्गिरस्, /⁠aṅgiras/, /⁠ангирас/

aṅgiras, м. (-rāḥ), 1) разрядъ высшихъ существъ, занимающихъ средину между божествомъ и людьми; 2) одно изъ названій бога Агни (Agni). Срав. agni.

3101/143

अङ्गिरस्तम, /⁠aṅgirastama/, /⁠ангирастама/

aṅgiras-tama (превосх. ст. отъ aṅgiras), первый изъ ангирасовъ (о Богѣ Агни (Agni)).

3102/143

अङ्गीकर्, √/⁠aṅgīkar/, /⁠ангикар/

aṅgīkarkṛ (aṅga+kar = kṛ), 1) соглашаться на что л.; 2) обѣщать, — aṅgīkṛta, обѣщанный; 3) принять что л. къ сердцу, усвоить себѣ, слѣдовать чему, — подчинить себя кому или чему л.

3103/143

अङ्गीकृत, /⁠aṅgīkṛta/, /⁠ангикрита/

aṅgīkṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), см. aṅgīkar.

3104/143

अङ्गुल, /⁠aṅgula/, /⁠ангула/

aṅgula, м. (-laḥ), 1) палецъ вообще; 2) большой палецъ у руки; 3) мѣра ширины большаго пальца. Срав. aṅguli и aṅgulī; см. aṅga.

3105/144

अङ्गुलि, /⁠aṅguli/, /⁠ангули/

aṅguli, ж. (-liḥ), 1) палецъ у руки или у ноги; 2 большой палецъ у руки. См. aṅgula и aṅga.

3106/144

अङ्गुलिमुद्रा, /⁠aṅgulimudrā/, /⁠ангулимудра/

aṅguli-mudrā, ж., перстень.

3107/144

अङ्गुलित्र, /⁠aṅgulitra/, /⁠ангулитра/

aṅguli-tra, ср. (-tram), родъ перчатокъ, или кожаной шапочки, охранявшей большой палецъ отъ нажатія тетивы при стрѣляніи изъ лука.

3108/144

अङ्गुलित्राण, /⁠aṅgulitrāṇa/, /⁠ангулитрана/

aṅguli-trāṇa, ср. (-ṇam), т. ж. ч. aṅgulitra.

3109/144

अङ्गुली, /⁠aṅgulī/, /⁠ангули/

aṅgulī, ж., палецъ. См. aṅga.

3110/144

अङ्गुलीय, /⁠aṅgulīya/, /⁠ангулия/

aṅgulīya, м. и ср. (-yaḥ, -yam), перстень. См. aṅguli.

3111/144

अङ्गुलीयक, /⁠aṅgulīyaka/, /⁠ангулияка/

aṅgulīya-ka, ср. (-kam) перстень.

3112/144

अङ्गुलीसम्भूत, /⁠aṅgulīsambhūta/, /⁠ангулисамбхута/

aṅgulī-sambhūta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), возникающій у пальца; 2) м. (-taḥ), ноготь.

3113/144

अङ्गुरीयक, /⁠aṅgurīyaka/, /⁠ангурияка/

aṅgurīyaka, т. ж. ч. aṅgulīyaka.

3114/144

अङ्गूष, /⁠aṅgūṣa/, /⁠ангуша/

aṅgūṣa, м. (-ṣaḥ), 1) стрѣла; 2) ихневмонъ. (жив. Herpestes ichneumon)

3115/144

अङ्गुष्ठ, /⁠aṅguṣṭha/, /⁠ангуштха/

aṅguṣṭha, м. (-ṣṭhaḥ), 1) большой палецъ у руки; 2) большой палецъ у ноги; 3) длина въ ширину большаго пальца, дюймъ. Собств. неправ. прев. ст. отъ aṅguli.

3116/144

अङ्घ्रि, /⁠aṅghri/, /⁠ангхри/

aṅghri, м. (-ṅghri), 1) нога; 2) корень.

3117/144

अङ्घ्रिवल्लिका, /⁠aṅghrivallikā/, /⁠ангхриваллика/

aṅghri-vallikā, т. ж. ч. aṅghriparṇī.

3118/144

अङ्घ्रिपर्णी, /⁠aṅghriparṇī/, /⁠ангхрипарни/

aṅghri-parṇī, ж. (-rṇī), растеніе hedysarum logopodioides.

3119/144

अङ्क्, √/⁠aṅk/, /⁠анк/

aṅk, 1. кл. atm. (aṅkate), 1) обозначать, класть примѣту на ч. л., — отмѣчать, клеймить; 2) идти. Срав aṅg.

3120/144

अङ्क, /⁠aṅka/, /⁠анка/

aṅka, м. (-ṅkaḥ), (срав. Греч. ἀγϰάς, ἀγϰάλη, ἀγϰών), 1) бокъ, — лоно, грудь, — сердце, — aṅke śira kṛtvā, положивъ голову на груди. Р.; 2) близость, сосѣдство (срав. pārśva), aṅkāgata, пришедши къ — , подойдя — ; 3) тѣло; 4) крюкъ (срав. Греч. ἄγϰιστρον, Лат. uncus); 5) примѣта, знакъ, — клеймо; 6) числительный знакъ, — число, количество, — коэффиціентъ (въ алгебрѣ); — 7) украшеніе; — 8) черта, линія; — 9) дѣйствіе, актъ (въ драм. поэзіи); — 10) преступленіе. См. ak, ag и aṃhu.

3121/144

अङ्कपालि, /⁠aṅkapāli/, /⁠анкапали/

aṅka-pāli, ж. (-liḥ), объятіе.

3122/144

अङ्कपाली, /⁠aṅkapālī/, /⁠анкапали/

aṅka-pālī, ж., 1) кормилица; 2) объятіе; 3) растеніе medicago esculenta.

3123/144

अङ्कस्, /⁠aṅkas/, /⁠анкас/

aṅkas, ср. изгибъ, кривизна. Срав. aṅka (срав. Греч. ἄγϰυλος, ἄγϰος) и aṃhu.

3124/144

अङ्कस, /⁠aṅkasa/, /⁠анкаса/

aṅkasa, бокъ (у лошади). В. Срав. aṅka.

3125/144

अङ्कति, /⁠aṅkati/, /⁠анкати/

aṅkati, м. (-tiḥ), 1) огонь, — вѣтеръ; 2) брагманъ, сохраняющій у себя священный огонь. Срав. aṅ-gati.

3126/144

अङ्काङ्क, /⁠aṅkāṅka/, /⁠анканка/

aṅkāṅka, ср. (-ṅkam) вода.

3127/145

अङ्किन्, /⁠aṅkin/, /⁠анкин/

aṅkin (aṅka), прил., 1) вооруженный крюкомъ, В.; 2) м. (-ṅkī), родъ музыкальнаго инструмента (тамбурина).

3128/145

अङ्कित, /⁠aṅkita/, /⁠анкита/

aṅkita, см. aṅk.

3129/145

अङ्की, /⁠aṅkī/, /⁠анки/

aṅkī, ж., родъ небольшаго продолговатаго тамбурина.

3130/145

अङ्क्य, /⁠aṅkya/, /⁠анкья/

1. aṅkya (aṅkī — aṅka) м. (-ṅkyaḥ) небольшой продолговатый тамбуринъ.

3131/145

अङ्क्य, /⁠aṅkya/, /⁠анкья/

2. aṅkya (aṅk), 3 р. (-ṅkyaḥ, -ṅkyā, ṅkyam), подлежащій отмѣткѣ, клейму.

3132/145

अङ्कोट, /⁠aṅkoṭa/, /⁠анкота/

aṅkoṭa, м. (-ṭaḥ), растеніе alangium hexapetalum.

3133/145

अङ्कोलिका, /⁠aṅkolikā/, /⁠анколика/

aṅkolikā, ж., объятіе. Срав. Греч. ἀγϰαλίς.

3134/145

अङ्कुप, /⁠aṅkupa/, /⁠анкупа/

aṅkupa, ср., вода.

3135/145

अङ्कुर, /⁠aṅkura/, /⁠анкура/

aṅkura, м. (-raḥ), 1) отпрыскъ, молодая вѣточка; 2) опухоль (срав. Греч. ἄγχος, ὄγϰος); 3) волосы; 4) вода; 5) кровь.

3136/145

अङ्कुरक, /⁠aṅkuraka/, /⁠анкурака/

aṅkuraka, м. (-kaḥ), птичье гнѣздо.

3137/145

अङ्कुरित, /⁠aṅkurita/, /⁠анкурита/

aṅkurita (aṅkura), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), съ отпрысками, съ почками.

3138/145

अङ्कुश, /⁠aṅkuśa/, /⁠анкуша/

aṅkuśa, м. и ср. (-śaḥ, -śam), 1) крюкъ (собств., которымъ зацѣпляютъ, удерживаютъ что л.), — крюкъ которымъ погоняютъ слоновъ. См. aṅka. Срав. Греч. ἄγϰιστρον (Связь между понятіями в словахъ aṅkuśa и aṅka заставляетъ искать тѣхъ же отношеній въ словахъ удъ и уда, и отнесть ихъ къ одному общему подобозвучному корню; срав. также Греч. ἀγϰών локоть и ἄγϰιστρον уда).

3139/145

अङ्कुशिन्, /⁠aṅkuśin/, /⁠анкушин/

aṅkuśin, прил., зацѣпляющій крюкомъ, тянущій къ себѣ. В.

3140/145

अङ्कूयत्, /⁠aṅkūyat/, /⁠анкуят/

aṅkūyat, прич. гл. aṅkūy отъ неупотр. aṅku = aṅkuśa, старающійся ускользнуть извилинами, извивающійся чтобы ускользнуть. В.

3141/145

अङ्खै, √/⁠aṅkhai/, /⁠анкхай/

aṅkhai 1 кл. (aṅkhayati), прицѣпиться къ ч. л., — съ предл. pari —, обхватить. В. — Срав. Греч. ἄγχω. См. aṃhu, — aṅkin, ak и ag.

3142/145

अञ्ज्, √/⁠añj/, /⁠андж/

añj, 7 кл. (anakti), 1) мазать (ungu-ere), втирать, — напитывать чѣмъ л., — марать; 2) быть красивымъ, — украшать. В.; 3) прославлять, чтить. В.; 4) идти, двигаться; 5) заставлять появляться, — проявлять, представлять, обнаруживать. В.; 5) Съ предл.: а) abhi, натирать благовонною мазью, — украшать; б) vi, α., atm., разукрашиваться, — принимать хорошую наружность. В.; β., выказывать, обнаруживать, открывать, — vyakta, ясный, ощутимый, видимый, подлежащій чувствамъ, — свѣтлый, сіяющій, — vyaktam (нар.), очевидно, ясно, несомнѣнно; причин. vyañjayati, дѣлать видимымъ, проявлять, также обнаруживать, показывать; — в) abhi-vi —, выказывать, abhivyakta, выступающій наружу, очевидный. См. aj.

3143/146

अञ्जलि, /⁠añjali/, /⁠анджали/

añjali, м. (-liḥ), обѣ руки, сложенныя пальцами къ пальцамъ такъ, чтобы ладони образовали нѣкоторую пустоту; поднесеніе рукъ въ этомъ положеніи ко лбу въ знакъ уваженія и покорности, — salilāñjali, вода почерпнутая обѣими руками сложенными такъ, чтобы ладони образовали углубленіе (изливаемая въ честь умершихъ).

3144/146

अञ्जलिकर्मन्, /⁠añjalikarman/, /⁠анджаликарман/

añjali-karman, ср. (-rma), сложеніе рукъ въ знакъ почтенія и покорности, см. añjali.

3145/146

अञ्जलिकारिका, /⁠añjalikārikā/, /⁠анджаликарика/

añjali-kārikā, ж., растеніе mimosa pudica.

3146/146

अञ्जन, /⁠añjana/, /⁠анджана/

añjana (añj), ср. (-nam), 1) притираніе (особенно глазъ коллиріумомъ); 2) мазь, — глазная мазь (collyrium); 3) ночь; срав. aktā.

3147/146

अञ्जस्, /⁠añjas/, /⁠анджас/

añjas (añj), ср., 1) мазь; 2) движеніе скользя, быстрое, — въ знач. нар., быстро, внезапно.

3148/146

अञ्जसा, /⁠añjasā/, /⁠анджаса/

añjasā (собств. инстр. отъ añjas), нар. 1) прямо, немедля, тотчасъ; 2) дѣйствительно, истинно.

3149/146

अञ्जि, /⁠añji/, /⁠анджи/

1. añji (añj), 1) прил., а) намазывающій, — придающій блескъ жертвѣ; б) склизкій (срав. Лат. anguis и ahi); 2) сущ. м. ж. и ср., мазь, украшеніе. В.

3150/146

अञ्जि, /⁠añji/, /⁠анджи/

2. añji, м. (-ñjiḥ), посылающій.

3151/146

अञ्जिहिषा, /⁠añjihiṣā/, /⁠анджихиша/

añjihiṣā (aṃh), ж. (-ṣā), желаніе идти.

3152/146

अञ्जिष्ठ, /⁠añjiṣṭha/, /⁠анджиштха/

añji-ṣṭha, м. (-ṣṭhaḥ), солнце. Собств. превосх. ст. прил. añji (añj).

3153/146

अञ्च्, √/⁠añc/, /⁠анч/

añc, 1 кл. (añcati), см. ac.

3154/146

अञ्चल, /⁠añcala/, /⁠анчала/

añcala, м. (-laḥ), край платья.

3155/146

अञ्चन, /⁠añcana/, /⁠анчана/

añc-ana, ср. (-nam), изгибаніе, поворачиваніе.

3156/146

अञ्चै, √/⁠añcai/, /⁠анчай/

añcai, 1 кл. (-añcayati), развивать, проявлять, — производить. См. añcac.

3157/146

अञ्चित, /⁠añcita/, /⁠анчита/

añcita, см. ac.

3158/146

अण्, √/⁠aṇ/, /⁠ан/

1. aṇ, 1 кл. (-aṇati), звучать.

3159/146

अण्, √/⁠aṇ/, /⁠ан/

2. aṇ, 1 кл. (-aṇyate), дышать.

3160/146

अण्वी, /⁠aṇvī/, /⁠анви/

aṇvī, см. aṇu.

3161/146

अण्ड, /⁠aṇḍa/, /⁠анда/

aṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), 1) яйцо; 2) ядро (testiculus, — Пол. jad-ro).

3162/146

अण्डज, /⁠aṇḍaja/, /⁠андаджа/

aṇḍa-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), рождающійся изъ яйца; 2) м. (-jaḥ), а) птица, б) змѣй, в) ящерица, г) рыба.

3163/146

अण्डजेश्वर, /⁠aṇḍajeśvara/, /⁠андаджешвара/

aṇḍajeśvara (aṇḍaja+īśvara), м. (-raḥ), властитель пернатыхъ (эпит. Гаруда).

3164/146

अण्डक, /⁠aṇḍaka/, /⁠андака/

aṇḍa-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. aṇḍa.

3165/146

अण्डकोटरपुष्पी, /⁠aṇḍakoṭarapuṣpī/, /⁠андакотарапушпи/

aṇḍakoṭara-puṣpī, растеніе convolvulus argenteus.

3166/146

अण्डकोष, /⁠aṇḍakoṣa/, /⁠андакоша/

aṇḍakoṣa, м. (-ṣaḥ), мошенка (scrotum).

3167/146

अण्डकोषक, /⁠aṇḍakoṣaka/, /⁠андакошака/

aṇḍakoṣaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. aṇḍakoṣa.

3168/147

अण्डीर, /⁠aṇḍīra/, /⁠андира/

aṇḍīra (aṇḍa), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) имѣющій ядра; 2) ядреный, здоровый. Пол. jedrny.

3169/147

अणि, /⁠aṇi/, /⁠ани/

aṇi, м. и ж. (-ṇiḥ), 1) гвоздь у оси (чека); 2) уголъ дома; 3) граница.

3170/147

अणिमन्, /⁠aṇiman/, /⁠аниман/

aṇiman (aṇu), м. (-), 1) необыкновенная малость; 2) худоба; 3) основныя начала какого л. вещества. В.; — 4) баснословное искусство принимать видъ малый до безконечности.

3171/147

अणिष्ठ, /⁠aṇiṣṭha/, /⁠аништха/

aṇiṣṭha (прев. ст отъ aṇu), самый малый, нѣжный, тонкій.

3172/147

अणीयंस्, /⁠aṇīyaṃs/, /⁠аниянс/

aṇīyaṃs (срав. ст. отъ aṇu), меньше, тоншѣ, — необыкновенно малый.

3173/147

अण्ठ्, √/⁠aṇṭh/, /⁠антх/

aṇṭh, 1 кл. (aṇṭhate), ходить, двигаться. Срав. aṭh.

3174/147

अणु, /⁠aṇu/, /⁠ану/

aṇu, 1) 3 р. (-ṇuḥ, -ṇvī, -ṇu), малый, мелкій, тонкій, — очень малый, незначительный; 2) м. (-ṇuḥ), растеніе panicum miliaceum; 3) ж. (-ṇvī), палецъ. В.

3175/147

अणुक, /⁠aṇuka/, /⁠анука/

aṇu-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), малый, — тонкій, искусный.

3176/147

अणुमात्रिक, /⁠aṇumātrika/, /⁠ануматрика/

aṇu-mātrika (mātrā), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), содержащій въ себѣ тончайшія начала, атомы. М.

3177/147

अणुरेवती, /⁠aṇurevatī/, /⁠ануревати/

aṇu-revatī, ж. дерево croton polyandrum.

3178/147

अणुत्व, /⁠aṇutva/, /⁠анутва/

aṇutva, ср. (-tvam), малость.

3179/147

अंह्, √/⁠aṃh/, /⁠анх/

aṃh, 1) 1 кл. (-aṃhate), идти, — приближаться, подходить, — вступать во что л., начинать; жел. (añjihiṣate), хотѣть идти; причин. (aṃhayati), посылать. Срав. gam.; — 2) 10 кл. (aṃhayati), а) сіять, — б) говорить (срав. Греч. φαίνωφαός и φημί).

3180/147

अंहस्, /⁠aṃhas/, /⁠анхас/

aṃh-as, ср. (-haḥ), 1) стѣсненіе, горе, нужда. (срав. Лат. angustus, — angulus, Пол. węgiel, wązki, Р. уголъ. Греч. ἄγχω; см. aṃhu); 2) преступленіе, грѣхъ.

3181/147

अंहति, /⁠aṃhati/, /⁠анхати/

aṃhati, ж. (-tiḥ), 1) стѣсненіе, горе, нужда; 2) даръ. Срав. aṃhas.

3182/147

अंहोयु, /⁠aṃhoyu/, /⁠анхою/

aṃho-yu (yuḥ), стѣсняющій, — грозный. См. aṃhas.

3183/147

अंह्रि, /⁠aṃhri/, /⁠анхри/

aṃh-ri, м. (-ṃhriḥ) 1) нога; 2) корень. См. aṃh. Срав. Лат. anchora, якорь (Гильф.).

3184/147

अंह्रिप, /⁠aṃhripa/, /⁠анхрипа/

aṃhri-pa, м. (-paḥ), дерево.

3185/147

अंह्रिस्कन्ध, /⁠aṃhriskandha/, /⁠анхрискандха/

aṃhri-skandha, м. (-ndhaḥ), верхняя часть подошвы у ногъ.

3186/147

अंहु, /⁠aṃhu/, /⁠анху/

aṃh-u, м. и ср. (-huḥ, -hu), узкій, тѣсный; (ablat. aṃh-oḥ встрѣчается въ знач. сущ. им.: стѣсненіе, нужда. В.). — Срав. Пол. wąz-ki, см. aṃhas.

3187/147

अंहुर, /⁠aṃhura/, /⁠анхура/

aṃh-ura, (raḥ), стѣсненный. В. — См. aṃhu и aṃhas.

3188/148

अंस, /⁠aṃsa/, /⁠анса/

aṃsa, м. (-saḥ), 1) часть; 2) плечо; — 3) aṃsau, обѣ верхнія стороны жертвенника. В. Срав. Лат. ansa; см. aṃśa.

3189/148

अंसभार, /⁠aṃsabhāra/, /⁠ансабхара/

aṃsa-bhāra, м. (-raḥ), ярмо.

3190/148

अंसेभार, /⁠aṃsebhāra/, /⁠ансебхара/

aṃsebhāra, т. ж. ч. aṃsa-bhāra.

3191/148

अंसल, /⁠aṃsala/, /⁠ансала/

aṃsa-la, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), сильный, здоровый. Срав. aṃśala.

3192/148

अंसत्र, /⁠aṃsatra/, /⁠ансатра/

aṃsa-tra, ср. (-tram), букв. охраняющее плечи, — латы.

3193/148

अंस्य, /⁠aṃsya/, /⁠ансья/

aṃsya, 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), принадлежащій плечу. В. См. aṃsa.

3194/148

अंसकूट, /⁠aṃsakūṭa/, /⁠ансакута/

aṃsa-kūṭa, м. (-ṭaḥ), возвышеніе между лопатками у Индійскаго буйвола.

3195/148

अंश्, √/⁠aṃś/, /⁠анш/

aṃś, 10 кл. parasm. (aṃśayati), разъединять, — раздѣлять. Съ предл. vi –: 1) разламывать; 2) ускользать, избѣгать. В.; см. .

3196/148

अंश, /⁠aṃśa/, /⁠анша/

aṃśa, м. (-śaḥ), 1) часть, — доля, участіе, — сторона, партія; знаменатель дроби; 2) плечо. Срав. aṃsa; см. aṃś.

3197/148

अंशक, /⁠aṃśaka/, /⁠аншака/

aṃśa-ka, м. (-kaḥ), 1) наслѣдникъ, — родственникъ; 2) ср. (-kam), день.

3198/148

अंशल, /⁠aṃśala/, /⁠аншала/

aṃśa-la, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), собств. плечистый, — сильный, здоровый. См. aṃśa.

3199/148

अंशन, /⁠aṃśana/, /⁠аншана/

aṃśa-na, ср. (-nam), раздѣлъ. См. aṃś.

3200/148

अंशसवर्ण, /⁠aṃśasavarṇa/, /⁠аншасаварна/

aṃśa-savarṇa, ср. (-ṇam), приведеніе дробей къ общему знаменателю.

3201/148

अंशावतरण, /⁠aṃśāvataraṇa/, /⁠аншаватарана/

aṃśāvataraṇa, ср. (-ṇam), букв. низшествіе долей, — воплощеніе божества.

3202/148

अंशु, /⁠aṃśu/, /⁠аншу/

aṃśu, м. (-śuḥ), 1) лучь, блескъ, — солнце; 2) растеніе asclepias acida, его лепестки, отпрыски, стволъ, сокъ изъ него и т. д.; 3) ниточка, — самая малая часть ч. л. Срав. Лат. hil-um — nihil); 4) одѣяніе. Срав. aṃśuka, см. aṃś и aṃśa.

3203/148

अंशुहस्त, /⁠aṃśuhasta/, /⁠аншухаста/

aṃśu-hasta, м. (-staḥ), солнце.

3204/148

अंशुधर, /⁠aṃśudhara/, /⁠аншудхара/

aṃśu-dhara, м. (-raḥ), солнце.

3205/148

अंशुक, /⁠aṃśuka/, /⁠аншука/

aṃśu-ka, ср. (-kam); 1) листъ растенія или дерева; 2) а) полотно (особ. тонкое), вооб. матерія, ткань; б) платье; в) верхнее платье (родъ льнянаго плаща); г) рубашка, — родъ женскаго корсета. См. aṃśu.

3206/148

अंशुमत्, /⁠aṃśumat/, /⁠аншумат/

aṃśumat 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) исполненный лучей, лучезарный, блестящій; 2) обильный лепестками, отпрысками и т. д. (о раст., В.); — 3) въ знач. сущ., м. (-mān), солнце; ж. (-matī) заря. В. См. aṃśu.

3207/148

अंशुमती, /⁠aṃśumatī/, /⁠аншумати/

aṃśumatī, см. aṃśumat.

3208/148

अंशुमाला, /⁠aṃśumālā/, /⁠аншумала/

aṃśu-mālā, ж.(-), вѣнокъ изъ лучей, сіяніе, ореола.

3209/148

अंशुमालिन्, /⁠aṃśumālin/, /⁠аншумалин/

aṃśumālin м. (-) солнце. См. aṃśumālā.

3210/149

अंशुपट्ट, /⁠aṃśupaṭṭa/, /⁠аншупатта/

aṃśu-paṭṭa, ср. (-ṭṭam), родъ матеріи.

3211/149

अप्, /⁠ap/, /⁠ап/

ap, употреб. только въ мн. ч., ж. р., āpaḥ, вода. Срав.Лат. am-nis, aqu-a.

3212/149

अप, /⁠apa/, /⁠апа/

apa, нескл., (предлогъ и частица), отъ, съ. Греч, άπό, Лат. ab.

3213/149

अपभी, /⁠apabhī/, /⁠апабхи/

apa-bhī, 3 р. (-bhīh, -bhīh, -bhi), не знающій боязни, неустрашимый.

3214/149

अपभ्रंश, /⁠apabhraṃśa/, /⁠апабхранша/

apa-bhraṃśa, м. (-śaḥ), рѣчь безъ соблюденія грамматическихъ правилъ.

3215/149

अपवन, /⁠apavana/, /⁠апавана/

a-pavana, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), защищенный отъ вѣтра;—2) apa-vana, ср. (-nam), садъ, роща.

3216/149

अपवरक, /⁠apavaraka/, /⁠апаварака/

apa-varaka (var— vṛ), м. (-kaḥ), уединенная комната въ домѣ, спальная.

3217/149

अपवरण, /⁠apavaraṇa/, /⁠апаварана/

apa-varaṇa, (var —vṛ), ср. (-ṇam), покровъ, охраненіе, — плащь.

3218/149

अपवर्ग, /⁠apavarga/, /⁠апаварга/

apa-varga (vargvṛj), м. (-rgaḥ), 1) окончательное блаженство, независимость отъ дальнѣйшихъ возрожденій; 2) оставленіе; 3) послѣдствіе какого л. поступка; или дѣла; 4) окончаніе, совершеніе ч. л.; 5) дѣло рѣшенное, конченное; 6) окончаніе; — 7) даръ.

3219/149

अपवर्ज्जन, /⁠apavarjjana/, /⁠апавардджана/

apa-varjjana (vargvṛj), ср. (-nam), 1) даръ; 2) окончательное блаженство; 3) оставленіе.

3220/149

अपवर्ज्जित, /⁠apavarjjita/, /⁠апавардджита/

apa-varjjita (vṛj), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), оставленный, брошенный.

3221/149

अपवर्त्तन, /⁠apavarttana/, /⁠апавартана/

apa-varttana (vart — vṛt), 1) поворачиваніе, потрясаніе ; 2) принятіе прочь, удаленіе, — взятіе назадъ; 3) перенесеніе изъ одного мѣста на другое, перестановка; 4) сокращеніе; 5) раздѣленіе на общаго знаменателя, — сокращеніе дроби.

3222/149

अपवाह, /⁠apavāha/, /⁠апаваха/

apa-vāha, м. (-haḥ), заключеніе, выводъ.

3223/149

अपवाहन, /⁠apavāhana/, /⁠апавахана/

apa-vāhana (vah), ср., увезеніе, похищеніе.

3224/149

अपवाह्य, /⁠apavāhya/, /⁠апавахья/

apa-vāhya (vah), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), кого должно увезть.

3225/149

अपवाद, /⁠apavāda/, /⁠апавада/

apa-vāda (vad), м. (-daḥ), 1) охужденіе, хула, — клевета; 2) приказъ; 3) различіе, разница, — исключеніе; 4) противорѣчіе, возраженіе, отрицаніе, — сопротивленіе.

3226/149

अपवादक, /⁠apavādaka/, /⁠апавадака/

apa-vādaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) обвиняющій, охуждающій; 2) возражающій, противорѣчащій, противопоставляющій; 3) исключающій.

3227/149

अपवादिन्, /⁠apavādin/, /⁠апавадин/

apa-vādin (apavāda), 3 р. (-dī, -dinī, -di), 1) обвиняющій, охуждающій; 2) возражающій. — противопоставляющій, — запрещающій.

3228/149

अपवादित, /⁠apavādita/, /⁠апавадита/

apa-vādita (vad), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) обвиненный, охужденный; 2) противопоставленный, — возраженный, — опровергнутый.

3229/149

अपवारण, /⁠apavāraṇa/, /⁠апаварана/

apa-vāraṇa (-var — vṛ), ср. (-ṇam), укрываніе. —изчезаніе изъ вида.

3230/150

अपवारित, /⁠apavārita/, /⁠апаварита/

apa-vārita, 3 р. (-taḥ, -tā, tam), укрытый, спрятанный, — изчезнувшій.

3231/150

अपवार्य्य, /⁠apavāryya/, /⁠апаварьйья/

apa-vāryya (var— vṛ), нескл., въ яз. сцен., въ сторону, про себя, или такъ, чтобы могли слышать только довѣренные говорящаго.

3232/150

अपवेध, /⁠apavedha/, /⁠апаведха/

apa-vedha (vyadh), м. (-dhaḥ), прокалываніе жемчуга или другихъ драгоцѣнностей не надлежащимъ образомъ.

3233/150

अपविद्ध, /⁠apaviddha/, /⁠апавиддха/

apa-viddha (vyadh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) отвергнутый, удаленный, отставленный, — оставленный, брошенный; 2) пущенный, брошенный (о метательномъ оружіи); 3) разщепленный, разбитый въ дребезги.

3234/150

अपविद्धपुत्र, /⁠apaviddhaputra/, /⁠апавиддхапутра/

apaviddha-putra, м. (-traḥ), сынъ отверженный родителями и усыновленный посторонними.

3235/150

अपविक्षत, /⁠apavikṣata/, /⁠апавикшата/

apa-vikṣata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), нераненый.

3236/150

अपवित्र, /⁠apavitra/, /⁠апавитра/

a-pavitra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), нечистый.

3237/150

अपवित्रता, /⁠apavitratā/, /⁠апавитрата/

a-pavitra-tā, ж., нечистота, скверна.

3238/150

अपवित्रत्व, /⁠apavitratva/, /⁠апавитратва/

apavitra-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. apavitratā.

3239/150

अपविषा, /⁠apaviṣā/, /⁠апавиша/

apa-viṣā (viṣa), ж., растеніе kyllingia monocephala.

3240/150

अपव्यय, /⁠apavyaya/, /⁠апавьяя/

apa-vyaya, м. (-yaḥ), расточительность.

3241/150

अपव्ययमान, /⁠apavyayamāna/, /⁠апавьяямана/

apavyaya-māna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) расточающій; 2) отказывающійся отъ платежа долга.

3242/150

अपव्ययिन्, /⁠apavyayin/, /⁠апавьяйин/

apavya-yin, 3 р. (-yī, -yinī, -yi), расточающій имущество, мотъ.

3243/150

अपवृत्त, /⁠apavṛtta/, /⁠апавритта/

apa-vṛtta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) обращенный назадъ, — опрокинутый; 2) лишенный чего л.; 3) непокрытый.

3244/150

अपगम, /⁠apagama/, /⁠апагама/

apa-gama (gam), м. (-maḥ), уходъ, — удаленіе, — разлука, — прошествіе (katipayadivasāpagame, по прошествіи нѣсколькихъ дней. КС.), — изчезновеніе, — смерть.

3245/150

अपगत, /⁠apagata/, /⁠апагата/

apa-gata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) отошедшій, умершій; 2) ушедшій, удалившійся, изчезнувшій, — удаленный.

3246/150

अपगा, /⁠apagā/, /⁠апага/

apa-gā, ж., рѣка, см. āpagā.

3247/150

अपह, /⁠apaha/, /⁠апаха/

apa-ha (-han), 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), отражающій, — отвращающій, удаляющій, — убивающій, уничтожающій.

3248/150

अपहरण, /⁠apaharaṇa/, /⁠апахарана/

apa-haraṇa (har — hṛ); 1) похищеніе; 2) взятіе обратно.

3249/150

अपहरणीय, /⁠apaharaṇīya/, /⁠апахарания/

apa-haraṇīya (har — hṛ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) подлежащій похищенію; 2) что должно взять обратно.

3250/150

अपहर्तर्, /⁠apahartar/, /⁠апахартар/

apa-hartar — tṛ, м. (-rtā), 1) похититель; 2) уничтожающій (объ уничтоженіи грѣховъ моленіями).

3251/150

अपहर्त्तव्य, /⁠apaharttavya/, /⁠апахартавья/

apaharttavya, т. ж. ч. apaharaṇīya.

3252/150

अपहस्त, /⁠apahasta/, /⁠апахаста/

apa-hasta, ср. (-stam), 1) взятіе обратно; 2) хищеніе, грабежъ.

3253/150

अपहस्तित, /⁠apahastita/, /⁠апахастита/

apahastita (hasta), 1) потерянный, — ушедшій; 2) лишенный ч. л.

3254/151

अपहत, /⁠apahata/, /⁠апахата/

apa-hata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), убитый, уничтоженный.

3255/151

अपहानि, /⁠apahāni/, /⁠апахани/

apa-hāni, ж. (-niḥ), 1) изъятіе, исключеніе; 2) оставленіе; 3) остановленіе; 4) изчезновеніе.

3256/151

अपहार, /⁠apahāra/, /⁠апахара/

apa-hāra (har — hṛ), м. (-raḥ), 1) отнятіе; 2) потеря; 3) похищеніе, покража; 4) отдѣленіе; 5) расточеніе чужой собственности; 6) укрываніе, удаленіе изъ вида.

3257/151

अपहारक, /⁠apahāraka/, /⁠апахарака/

apa-hāraka (har — hṛ), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), отнимающій, похищающій, уносящій, укрывающій, — vagapa-hārakaḥ, выдающій себя за начитаннаго въ Ведахъ, — ātmāpahārakaḥ, прикидывающійся кѣмъ либо, не будучи таковымъ на дѣлѣ. М.

3258/151

अपहारिन्, /⁠apahārin/, /⁠апахарин/

apa-hārin (-harhṛ), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), отнимающій, ворующій, — уносящій.

3259/151

अपहार्य्य, /⁠apahāryya/, /⁠апахарьйья/

apahāryya, т. ж. ч. apaharaṇīya.

3260/151

अपहास, /⁠apahāsa/, /⁠апахаса/

apa-hāsa, м. (-saḥ), пустой или неумѣстный смѣхъ.

3261/151

अपहास्य, /⁠apahāsya/, /⁠апахасья/

apa-hāsya (has), 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), достойный осмѣянія.

3262/151

अपह्नव, /⁠apahnava/, /⁠апахнава/

apa-hnava (hnu), м. (-vaḥ), 1) отпирательство, притворство, скрываніе истины; 2) расположеніе къ кому л.

3263/151

अपह्नोतर्, /⁠apahnotar/, /⁠апахнотар/

apa-hnotartṛ, 3 р. (-tā, -traṇī, -tṛ), укрывающій истину, отпирающійся, возражающій.

3264/151

अपह्नुत, /⁠apahnuta/, /⁠апахнута/

apa-hnuta (hnu), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), утаенный, представленный иначе.

3265/151

अपह्नुति, /⁠apahnuti/, /⁠апахнути/

apa-hnuti (hnu), ж. (-tiḥ), утаеніе истины, — отпирательство, возраженія.

3266/151

अपहृत, /⁠apahṛta/, /⁠апахрита/

apa-hṛta (har —hṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) отнятый, похищенный, украденный; 2) взятый обратно.

3267/151

अपघन, /⁠apaghana/, /⁠апагхана/

apaghana (han), м. (-nah), членъ, суставъ.

3268/151

अपघात, /⁠apaghāta/, /⁠апагхата/

apa-ghāta, м. (-taḥ), отраженіе, — убіеніе.

3269/151

अपघातक, /⁠apaghātaka/, /⁠апагхатака/

apaghāta-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. apaghāta.

3270/151

अपघातिन्, /⁠apaghātin/, /⁠апагхатин/

apaghātin (apaghāta), 3 р. (-tī, -tinī, -ti), умерщвляющій, убивающій.

3271/151

अपःसान्त, /⁠apaḥsānta/, /⁠апасанта/

apaḥsānta, ср. (-ntam) , совершеніе, или принесеніе жертвы.

3272/151

अपद, /⁠apada/, /⁠апада/

a-pada, 1) 3 р. (-daḥ, dā — dī, -dam), а) безногій; б) не имѣющій помѣщенія; 2) ср. (-dam), а) несчастіе; б) нар., не у мѣста, не во время, некстати.

3273/151

अपदान, /⁠apadāna/, /⁠ападана/

apa-dāna (), ср. (-nam), 1) признанное или одобренное занятіе; 2) что либо сдѣланное хорошо, или съ надлежащею полнотою.

3274/151

अपदानक, /⁠apadānaka/, /⁠ападанака/

apa-dānaka, т. ж. ч. apadāna.

3275/151

अपदान्तर, /⁠apadāntara/, /⁠ападантара/

apadāntara (pada+antara), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), безъ промежутковъ, — прилежащій, смежный.

3276/151

अपदार्थ, /⁠apadārtha/, /⁠ападартха/

a-padārtha, м. (-rthaḥ), негодная вещь.

3277/151

अपदेवता, /⁠apadevatā/, /⁠ападевата/

apa-devatā, ж., злой духъ.

3278/152

अपदेश, /⁠apadeśa/, /⁠ападеша/

apa-deśa, м. (-śaḥ), 1) уловка, — избѣжаніе, — хитрость, предлогъ; 2) притворство, перемѣна платья, — тайные пути ; 3) мѣстопребываніе ; 4) мѣта, цѣль; 5) причина; 6) слава, репутація.

3279/152

अपदेश्य, /⁠apadeśya/, /⁠ападешья/

apa-deśya (diś), 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), на что должно указать.

3280/152

अपद्रव्य, /⁠apadravya/, /⁠ападравья/

apa-dravya, ср. (-vyam), 1) нечистота, всякая дурная вещь; 2) искаженіе чего л., что л. поддѣльное, поддѣлка.

3281/152

अपध्वंस, /⁠apadhvaṃsa/, /⁠ападхванса/

apa-dhvaṃsa, м. (-saḥ), отпаденіе, — униженіе, отверженіе, — apadhvaṃśajāḥ, дѣти отъ отца изъ касты низшей, отъ матери же изъ высшей. М.

3282/152

अपध्वंसज, /⁠apadhvaṃsaja/, /⁠ападхвансаджа/

apadhvaṃsa-ja, ж. (-jaḥ), родившійся въ отверженной кастѣ, —имѣющій родителей изъ разныхъ кастъ.

3283/152

अपध्वस्त, /⁠apadhvasta/, /⁠ападхваста/

apa-dhvasta (dhvaṃs), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), падшій духомъ. Mṛcch.

3284/152

अपध्यान, /⁠apadhyāna/, /⁠ападхьяна/

apa-dhyāna, ср. (-nam), негодныя мысли, злонравіе.

3285/152

अपयशस्, /⁠apayaśas/, /⁠апаяшас/

apa-yaśas, ср. (-śaḥ), безславіе.

3286/152

अपयान, /⁠apayāna/, /⁠апаяна/

apa-yāna (), ср. (-nam), уходъ, отступленіе, бѣгство. Р.

3287/152

अपकलङ्क, /⁠apakalaṅka/, /⁠апакаланка/

apa-kalaṅka, м. (-ṅkaḥ), неизгладимое пятно, порокъ.

3288/152

अपकरण, /⁠apakaraṇa/, /⁠апакарана/

apakaraṇa (kar — kṛ), ср. (-ṇam), нанесеніе обиды, — вооб. обида, неправое дѣло.

3289/152

अपकर्मन्, /⁠apakarman/, /⁠апакарман/

apakarman, ср. (-rma), 1) обида, насиліе; 2) всякое дурное, непозволительное дѣло; 2) неспособность къ дѣлу, лѣнь; 3) ремесло, обычай или обрядъ свойственные отверженнымъ кастамъ; 4) возвращеніе обратно.

3290/152

अपकर्त्तर्, /⁠apakarttar/, /⁠апакартар/

apakarttar tṛ (kar — kṛ), 3 р. (-rttā, -rttrī, rttṛ), обижающій.

3291/152

अपकर्ष, /⁠apakarṣa/, /⁠апакарша/

apa-karṣa (karṣ — kṛṣ), м. (-rṣaḥ), униженіе, угнетеніе, — низость, безчестіе.

3292/152

अपकर्षण, /⁠apakarṣaṇa/, /⁠апакаршана/

apa-karṣaṇa (karṣ — kṛṣ), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), отторгающій, убавляющій, уничтожающій;—2) ср. (-ṇam), исторженіе, извлеченіе, удаленіе, — т. ж. ч. apakarṣa.

3293/152

अपकार, /⁠apakāra/, /⁠апакара/

apa-kāra, м. (-raḥ), 1) обида, вредъ, оскорбленіе, — вина; 2) угнетеніе; 3) ненависть, вражда; 4) злонравіе, дурной нравъ или поступки.

3294/152

अपकारगीर्, /⁠apakāragīr/, /⁠апакарагир/

apakāra-gīr, ж. (-giḥ), упреки, угрозы.

3295/152

अपकारक, /⁠apakāraka/, /⁠апакарака/

apa-kāraka (kar — kṛ), причиняющій вредъ, — обижающій.

3296/152

अपकारता, /⁠apakāratā/, /⁠апакарата/

apakāratā (apakāra), ж., оскорбленіе, обида, т. ж. ч. apakāra.

3297/152

अपकारार्थिन्, /⁠apakārārthin/, /⁠апакарартхин/

apakārārthin (apakāra+a.), 3 р. (-rthī, -rthinī, -rthi), расположенный ко вреду, къ дѣланію зла.

3298/153

अपकारिन्, /⁠apakārin/, /⁠апакарин/

apa-kārin (apakāra), 1) обижающій, причиняющій вредъ, — виновный; 2) поступающій дурно, злонравный, — злой; 3) враждебный; — 4) никого не обижающій.

3299/153

अपकीर्त्ति, /⁠apakīrtti/, /⁠апакирти/

apa-kīrtti, ж. (-rttiḥ), безславіе, дурная репутація.

3300/153

अपक्रम, /⁠apakrama/, /⁠апакрама/

apa-krama (kram), м., 1) отступленіе; 2) уходъ, удаленіе.

3301/153

अपक्रमण, /⁠apakramaṇa/, /⁠апакрамана/

apa-kramaṇa (kram), ср. (-ṇam), отступленіе, —уходъ, удаленіе, — изгнаніе.

3302/153

अपक्रिया, /⁠apakriyā/, /⁠апакрия/

apa-kriyā, ж., 1) угнетеніе; 2) дурныя дѣла, —дурной нравъ, злонравіе; 3) всякое дѣло, занятие или обрядъ, совершаемые людьми отверженныхъ кастъ.

3303/153

अपक्रोश, /⁠apakrośa/, /⁠апакроша/

apa-krośa (kruś), м. (-śaḥ), ругательства, брань.

3304/153

अपकृत, /⁠apakṛta/, /⁠апакрита/

apa-kṛta (kar — kṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) сдѣланный съ обидою, несправедливо; 2) обижающій, — поступающій несправедливо; 3) обиженный; 4) совершаемый людьми отверженныхъ кастъ;—5) ср. (-tam), оскорбленіе, обида.

3305/153

अपकृति, /⁠apakṛti/, /⁠апакрити/

apa-kṛti, ж. (-tiḥ), 1) угнетеніе, —обида, вредъ, —вина; 2) вражда, непріязнь; 3) всякое унизительное занятіе или дѣло, — обычай или ремесло предоставленные людямъ отверженныхъ кастъ.

3306/153

अपकृष्ट, /⁠apakṛṣṭa/, /⁠апакришта/

apa-kṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) низкій, незнатный, — подлый; 2) обезпокоенный, смущенный; 3) униженный, — ниспровергнутый.

3307/153

अपकृष्टता, /⁠apakṛṣṭatā/, /⁠апакриштата/

apakṛṣṭa-tā, ж., низость, подлость.

3308/153

अपक्त, /⁠apakta/, /⁠апакта/

a-pakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), незрѣлый.

3309/153

अपक्तता, /⁠apaktatā/, /⁠апактата/

apakta-tā, ж., незрѣлость.

3310/153

अपक्तत्व, /⁠apaktatva/, /⁠апактатва/

apakta-tva, ср. (-tvam), незрѣлость.

3311/153

अपक्ति, /⁠apakti/, /⁠апакти/

a-pakti, ж. (-ktiḥ), 1) незрѣлость; 2) дурное пищевареніе.

3312/153

अपक्ष, /⁠apakṣa/, /⁠апакша/

a-pakṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), принадлежащій къ противной сторонѣ или партіи.

3313/153

अपक्षता, /⁠apakṣatā/, /⁠апакшата/

apakṣa-tā, ж., враждебное расположение, принадлежаніе къ противной партии.

3314/153

अपल, /⁠apala/, /⁠апала/

apala, ср. (-lam), гвоздь, клинъ. Срав. kīla-ka (Пол. koł-ek), — Р. пал-ка, пал-ецъ.

3315/153

अपलपन, /⁠apalapana/, /⁠апалапана/

apa-lapana, ср. (-nam), т. ж. ч. apalāpa.

3316/153

अपलाप, /⁠apalāpa/, /⁠апалапа/

apa-lāpa (lap), м. (-paḥ), 1) отпирательство; 2) расположеніе, — внимание къ кому л.; 3) скрываніе.

3317/153

अपलापिन्, /⁠apalāpin/, /⁠апалапин/

apalāpin (apalāpa), 3 р. (-pī, -pinī, -pi), запирающійся, отрекающійся.

3318/153

अपलाषिका, /⁠apalāṣikā/, /⁠апалашика/

apa-lāṣikā (laṣ), ж., (-), жажда.

3319/153

अपमर्श, /⁠apamarśa/, /⁠апамарша/

apa-marśa (-marś — mṛś), м. (-rśaḥ), прикосновеніе.

3320/154

अपमान, /⁠apamāna/, /⁠апамана/

apa-māna (man), ср. (-nam), неуваженіе, презрѣніе, — потеря уваженія, безчестіе.

3321/154

अपमानित, /⁠apamānita/, /⁠апаманита/

apa-mānita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), кому не оказано уваженіе,—обезчещенный.

3322/154

अपमान्य, /⁠apamānya/, /⁠апаманья/

apa-mānya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), незаслуживающій уваженія, — безчестный.

3323/154

अपमित, /⁠apamita/, /⁠апамита/

apa-mita (), 1) пренебреженный, не удостоиваемый уваженія; 2) небрежный.

3324/154

अपमित्यक, /⁠apamityaka/, /⁠апамитьяка/

apa-mityaka (), ср. (-kam), долгъ.

3325/154

अपमृत्यु, /⁠apamṛtyu/, /⁠апамритью/

apa-mṛtyu, м. (-tyuḥ), внезапная смерть.

3326/154

अपनयन, /⁠apanayana/, /⁠апанаяна/

apa-nayana (), ср. (-nam), 1) принятіе чего л. прочь, удаленіе; 2) уплата долга.

3327/154

अपनिर्वाण, /⁠apanirvāṇa/, /⁠апанирвана/

apa-nirvāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), непотухнувшій, неокончившийся. Śak.

3328/154

अपनीय, /⁠apanīya/, /⁠апания/

apa-nīya (), дѣеприч. 1) убравъ прочь, удаливъ; 2) заплативъ долг.

3329/154

अपनीत, /⁠apanīta/, /⁠апанита/

apa-nīta (), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) убранный, удаленный; 2) заплаченный.

3330/154

अपनोद, /⁠apanoda/, /⁠апанода/

apa-noda (nud), м. (-daḥ), удаленіе, — очищеніе себя отъ чего либо.

3331/154

अपनोदन, /⁠apanodana/, /⁠апанодана/

1. apa-nodana (nud), ср. (-nam), 1) удаленіе, — уничтоженіе; 2) расплата, — очищеніе (expiatio).

3332/154

अपनोदन, /⁠apanodana/, /⁠апанодана/

2. apa-nodana (nud), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), удаляющій, — очищающій себя отъ ч. л.; 2) ср. (-nam), удаленіе.

3333/154

अपनुद, /⁠apanuda/, /⁠апануда/

apa-nuda (nud), 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), прогонянощій, удаляющій.

3334/154

अपनुत्सु, /⁠apanutsu/, /⁠апанутсу/

apa-nutsu (nud), прил. (-tsuḥ), желающій удалить себя отъ ч. л., очистить себя отъ ч. л.

3335/154

अपनुत्ति, /⁠apanutti/, /⁠апанутти/

apa-nutti (nud), ж. (-ttiḥ), вытѣсненіе, удаленіе.

3336/154

अपङ्क्त, /⁠apaṅkta/, /⁠апанкта/

apaṅkta (a+paṅkti), 3 р. (-ṅktaḥ, -ṅktā, -ṅktam), 1) не стоящій въ ряду, въ линіи; 2) не состоящій въ одномъ разрядѣ, — состоящій внѣ общества, исключенный изъ общества, недостойный.

3337/154

अपङ्क्ता, /⁠apaṅktā/, /⁠апанкта/

apaṅktā (a+paṅkti), ж., стояніе внѣ ряда или общаго порядка, — положеніе человѣка исключеннаго изъ общества, недостойнаго.

3338/154

अपङ्क्तेय, /⁠apaṅkteya/, /⁠апанктея/

apaṅkteya (a+paṅkti), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) не стоящій въ одномъ ряду съ другими; 2) не состоящій въ одинаковомъ сословіи.

3339/154

अपञ्चीकृत, /⁠apañcīkṛta/, /⁠апанчикрита/

a-pañcīkṛta (pañca+kṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), что либо не состоящее изъ пяти стихій, простое, несложное.

3340/155

अपणिग्रहण, /⁠apaṇigrahaṇa/, /⁠апаниграхана/

a-paṇigrahaṇa, ср. (-ṇam), безженство, положеніе холостаго человѣка.

3341/155

अपपात्र, /⁠apapātra/, /⁠апапатра/

apa-pātra, 1) 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), имѣющій для себя особенную утварь, — принадлежащій къ одной изъ низкихъ кастъ, — кому запрещено прикосновеніе ко всякой употребляемой утвари, оскверненный, нечистый; 2) ср. (-tram), сосудъ употребляемый кѣмъ л. исключительно.

3342/155

अपपात्रित, /⁠apapātrita/, /⁠апапатрита/

apa-pātrita (pātra), м. (-taḥ), исключенный изъ общества людей, прежде бывшихъ близкими, не вкушающій съ ними пищи.

3343/155

अपर, /⁠apara/, /⁠апара/

apa-ra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) низшій, худшій, — позднѣйшій, aparā sandhyā, вечерняя заря; 2) слѣдующій, — другой (apare ’hni, на слѣдующій, на другой день) Р. — противоположный; 3) иной (īdṛśaṅ karma tvattaḥ kurvīta ko ’paraḥ, кто иной, кромѣ тебя, могъ бы сдѣлать подобное дѣло. Р.; 3) прочій, остальной; 4) различный, — чужой (Греч. ἄλλος ); 5) второй (Индра (Indra) ivā ’para, какъ будто второй Индра (Indra); 6) похожій. Р.; 7) невраждебный, — дружественный (a-para); 8) западный; — 9) ж. (-), а) матка; б) западъ.

3344/155

अपरव, /⁠aparava/, /⁠апарава/

apa-rava, м. (-vaḥ), 1) споръ; 2) раздоръ, несогласіе.

3345/155

अपरवोज्झित, /⁠aparavojjhita/, /⁠апараводджхита/

aparavojjhita (apa-rava+uj.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несмущаемый распрями, — неоспариваемый.

3346/155

अपरलोक, /⁠aparaloka/, /⁠апаралока/

apara-loka, ср. (-kam), другой міръ, будущая жизнь.

3347/155

अपरञ्च, /⁠aparañca/, /⁠апаранча/

aparañca (aparam+ca), нескл., съ другой стороны, — къ тому же.

3348/155

अपररात्र, /⁠apararātra/, /⁠апараратра/

apara-rātra (rātri), м. (-traḥ), конецъ ночи, послѣдняя стража.

3349/155

अपरस्पर, /⁠aparaspara/, /⁠апараспара/

a-paraspara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), непрерывный.

3350/155

अपरस्परसम्भूत, /⁠aparasparasambhūta/, /⁠апараспарасамбхута/

a-parasparasambhūta (paraspara+sambh.). 3 р (-taḥ, -tā, -tam), не происходящій одинъ отъ другаго.

3351/155

अपरत्व, /⁠aparatva/, /⁠апаратва/

apara-tva, ср. (-tvam), 1) противоположность, – враждебное расположеніе; 2) мѣсто за другими, послѣ другихъ, — время позднѣйшее.

3352/155

अपरति, /⁠aparati/, /⁠апарати/

apa-rati, ж. (-tiḥ), умолкновеніе, прекращеніе, остановка.

3353/155

अपरत्र, /⁠aparatra/, /⁠апаратра/

apara-tra, нар., на иномъ мѣстѣ.

3354/155

अपराग, /⁠aparāga/, /⁠апарага/

apa-rāga, м. (-gaḥ). отвращеніе, ненависть. М.

3355/155

अपराह्ण, /⁠aparāhṇa/, /⁠апарахна/

aparāhṇa (apara+ahan), м. (-hṇaḥ), послѣ обѣда, послѣдніе часы дня.

3356/155

अपराह्णतन, /⁠aparāhṇatana/, /⁠апарахнатана/

aparāhṇatana, 3 р. (-naḥ, -nī, -nam), послѣобѣденный, происходящий или возникающій въ послѣдніе часы дня, относящійся до послѣобѣденнаго времени.

3357/155

अपराह्णेतन, /⁠aparāhṇetana/, /⁠апарахнетана/

aparāhṇetana, т. ж. ч. aparāhṇatana.

3358/156

अपराद्ध, /⁠aparāddha/, /⁠апараддха/

apa-rāddha (rādh), 1) 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), а) преступный, виновный, — обижающій, б) блуждающій; 2) ср. (-ddham), обида, оскорбленіе.

3359/156

अपराद्धपृषत्क, /⁠aparāddhapṛṣatka/, /⁠апараддхапришатка/

aparāddha-pṛṣatka, м. (-tkaḥ), стрѣлокъ не попадающій въ цѣль, — немѣткая стрѣла.

3360/156

अपराद्धर्, /⁠aparāddhar/, /⁠апараддхар/

aparāddhar — ddhṛ (rādh), 3 р. (-ddhā, -ddhrī, -ddhṛ), оскорбляющій, обидчикъ.

3361/156

अपराध, /⁠aparādha/, /⁠апарадха/

apa-rādha (rādh), м. (-daḥ), обида, оскорбленіе, —вина.

3362/156

अपराधिन्, /⁠aparādhin/, /⁠апарадхин/

aparādhin (aparādha), 3 р. (-dhī, -dhinī, -dhi), обижающій, виновный, — преступный.

3363/156

अपराधित, /⁠aparādhita/, /⁠апарадхита/

aparādhita (aparādha), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), обвиненный, осужденный.

3364/156

अपराधिता, /⁠aparādhitā/, /⁠апарадхита/

aparādhitā (aparādha), ж. (-tā), виновность.

3365/156

अपराधित्व, /⁠aparādhitva/, /⁠апарадхитва/

aparādhitva, ср. (-tvam), т. ж. ч. aparādhitā.

3366/156

अपराधीन, /⁠aparādhīna/, /⁠апарадхина/

a-parādhīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), не зависящій отъ другихъ, — независимый, самостоятельный.

3367/156

अपराजेय, /⁠aparājeya/, /⁠апараджея/

aparājeya (apara+aj.), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), непобѣдимый.

3368/156

अपराजित, /⁠aparājita/, /⁠апараджита/

aparājita (apara+a-j.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непобѣжденный, непобѣдимый;—ж. (-tā), 1) названіе разныхъ растеній: clitoria ternatea, aeschynomene sesban, marsilea quadrifolia и т. д.; 2) стихотворная строфа, состоящая изъ 4-хъ строкъ по 14-ти слоговъ въ каждой; 3) сѣверо-восточная страна свѣта.

3369/156

अपरान्त, /⁠aparānta/, /⁠апаранта/

aparānta (apara+anta), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), обитающій на западной границѣ.

3370/156

अपराङ्मुख, /⁠aparāṅmukha/, /⁠апаранмукха/

a-parāṅmukha (parāk — parāc+m.), 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), 1) не оборачивающій своей головы назадъ, не оглядывающійся, — не понижающій головы; 2) идущій противъ непріятеля прямо (не оглядываясь назадъ), неустрашимый, храбрый.

3371/156

अपर्वन्, /⁠aparvan/, /⁠апарван/

a-parvan, ср. (-rva), день, въ который не бываетъ новолунія, см. parvan.

3372/156

अपरेद्युस्, /⁠aparedyus/, /⁠апаредьюс/

apare-dyus (apara+dyus — divas), нар., на другой, т. е. на слѣдуюцій день.

3373/156

अपरिवाद्य, /⁠aparivādya/, /⁠апаривадья/

a-parivādya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), кого нельзя упрекать, укорять, безукоризненный.

3374/156

अपरिवृत, /⁠aparivṛta/, /⁠апариврита/

a-parivṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неокруженный, — незаключенный, незапертый.

3375/156

अपरिगत, /⁠aparigata/, /⁠апаригата/

a-parigata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), недостигнутый, — неполученный, — неузнанный.

3376/156

अपरिग्रह, /⁠aparigraha/, /⁠апариграха/

a-parigraha, м. (-haḥ), не приниманіе подарковъ.

3377/156

अपरिग्राह्य, /⁠aparigrāhya/, /⁠апариграхья/

a-parigrāhya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), неудобопріемлемый, чего нельзя, неловко, или не должно принимать.

3378/157

अपरिहरणीय, /⁠apariharaṇīya/, /⁠апарихарания/

a-pariharaṇīya (pari+har—hṛ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чего нельзя или недолжно оставлять, терять.

3379/157

अपरिहार्य्य, /⁠aparihāryya/, /⁠апарихарьйья/

a-parihāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), 1) неизбѣжный; 2) чего нельзя или не должно оставлять; 3) чего нельзя или не должно унижать, лишать настоящаго достоинства.

3380/157

अपरिकलित, /⁠aparikalita/, /⁠апарикалита/

a-parikalita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), невѣдомый, — невиданный.

3381/157

अपरिक्लिन्न, /⁠apariklinna/, /⁠апариклинна/

a-pariklinna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), сухой, несырой, невлажный.

3382/157

अपरिमाण, /⁠aparimāṇa/, /⁠апаримана/

a-parimāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), не подлежащій измѣренію, — неизмѣримый.

3383/157

अपरिमेय, /⁠aparimeya/, /⁠апаримея/

a-parimeya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), неизмѣримый, безпредѣльный.

3384/157

अपरिमित, /⁠aparimita/, /⁠апаримита/

a-parimita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неизмѣренный; 2) неограниченный, безпредѣльный.

3385/157

अपरिम्लान, /⁠aparimlāna/, /⁠апаримлана/

a-parimlāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), незасаленный, — чистый.

3386/157

अपरिणयन, /⁠apariṇayana/, /⁠апаринаяна/

a-pariṇayana, ср. (-nam), безбрачіе.

3387/157

अपरिणीता, /⁠apariṇītā/, /⁠апаринита/

a-pariṇītā, ж., незамужняя женщина.

3388/157

अपरिपक्व, /⁠aparipakva/, /⁠апарипаква/

a-paripakva, 3 р. (-kvaḥ, -kvā, -kvam), не совсѣмъ созрѣвшій, недозрѣлый.

3389/157

अपरिपूत, /⁠aparipūta/, /⁠апарипута/

a-paripūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неконченный, несовершенный, недозрѣлый.

3390/157

अपरिसर, /⁠aparisara/, /⁠апарисара/

a-parisara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), отстоящій, неблизкій.

3391/157

अपरितोष, /⁠aparitoṣa/, /⁠апаритоша/

a-paritoṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), неудовлетворенный, неуспокоенный.

3392/157

अपरिचयिन्, /⁠aparicayin/, /⁠апаричайин/

a-paricayin, 3 р. (-yī, -yinī, -yi), 1) не имѣющій знакомства; 2) не любящій людей, мизантропъ.

3393/157

अपरिचेय, /⁠apariceya/, /⁠апаричея/

a-pariceya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), необщительный.

3394/157

अपरिचित, /⁠aparicita/, /⁠апаричита/

a-paricita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), незнакомый, неизвѣстный кому л.

3395/157

अपरिच्छद, /⁠aparicchada/, /⁠апариччхада/

a-paricchada, ср. (-dam), не имѣніе платья, нагота.

3396/157

अपरिच्छन्न, /⁠aparicchanna/, /⁠апариччханна/

a-paricchanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), непокрытый, неодѣтый.

3397/157

अपरिच्छेद, /⁠apariccheda/, /⁠апариччхеда/

a-pariccheda, м. (-daḥ), недостатокъ распредѣленія, порядка.

3398/157

अपरिच्छेदित, /⁠aparicchedita/, /⁠апариччхедита/

a-paricchedita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), нераспредѣленный, не приведенный въ порядокъ.

3399/157

अपरिच्छिन्न, /⁠aparicchinna/, /⁠апариччхинна/

a-paricchinna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), непрерывный, состоящій въ непрерывной связи.

3400/157

अपरीक्षित, /⁠aparīkṣita/, /⁠апарикшита/

a-parīkṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неиспытанный, неиспробованный, — не осмотрѣнный со всѣхъ сторонъ, необдуманный; — не изслѣдовавшій дѣла (Вет.).

3401/158

अपर्याप्त, /⁠aparyāpta/, /⁠апарьяпта/

a-paryāpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) неограниченный, — безчисленный (о войскѣ); 2) неспособный, не имѣющій довольно силъ или способовъ для ч. л. Бхаг. г.; 3) неполный.

3402/158

अपरोक्ष, /⁠aparokṣa/, /⁠апарокша/

a-parokṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), собств. не укрытый отъ глазъ, — присутствующій, явный, — aparokṣam, въ чьемъ л. присутствіи, открыто, явно.

3403/158

अपरूप, /⁠aparūpa/, /⁠апарупа/

apa-rūpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), 1) deformis, безобразный; 2) ср. (-pam), безобразіе.

3404/158

अपस्, /⁠apas/, /⁠апас/

1. apas, ср. (-paḥ), первонач. дѣланіе, — дѣло (Лат. opus), — священные обряды, — жертвоприношеніе. В. См. āp.

3405/158

अपस्, /⁠apas/, /⁠апас/

2. apas, м., дѣятельный, бодрый, — воинственный. В. См. āp.

3406/158

अपसव्य, /⁠apasavya/, /⁠апасавья/

apa-savya 1) 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), а ) букв. нелѣвый — правый; б) противоположный, противный; 2) ср. (-vyam) разстояніе между большимъ и указательнымъ пальцами.

3407/158

अपसव्यक, /⁠apasavyaka/, /⁠апасавьяка/

apasavya-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. apasavya.

3408/158

अपसद, /⁠apasada/, /⁠апасада/

apa-sada (sad), м. (-daḥ), человѣкъ изъ отверженнаго сословія, происходящій отъ родителей разныхъ кастъ, вооб. отверженный, негодный.

3409/158

अपसलबि, /⁠apasalabi/, /⁠апасалаби/

apasalabi, нескл., разстояніе между большимъ и указательнымъ пальцами.

3410/158

अपसलवि, /⁠apasalavi/, /⁠апасалави/

apa-salavi, 1) нар. на лѣво. В.; 2) т. ж. ч. apasalabi.

3411/158

अपसर, /⁠apasara/, /⁠апасара/

apa-sara (sar — sṛ), м. (-raḥ), 1) перенесеніе чего л. изъ одного мѣста на другое, перемѣщеніе; 2) исходъ — оправданіе.

3412/158

अपसरण, /⁠apasaraṇa/, /⁠апасарана/

apa-saraṇa (sar-sṛ), ср. (-ṇam), уходъ, удаленіе.

3413/158

अपसर्जन, /⁠apasarjana/, /⁠апасарджана/

apa-sarjana, ср. (-nam), 1) оставленіе; 2) умерщвленіе; 3) окончательное блаженство (независимость отъ дальнѣйшихъ возрожденій); 4) даръ.

3414/158

अपसर्प, /⁠apasarpa/, /⁠апасарпа/

apa-sarpa (sarp —sṛp), лазутчикъ, — эмиссарій, тайный агентъ.

3415/158

अपसर्पक, /⁠apasarpaka/, /⁠апасарпака/

apasarpa-ka, м., т. ж. ч. apasarpa.

3416/158

अपसार, /⁠apasāra/, /⁠апасара/

apa-sāra, м. (-raḥ), 1) выступленіе; 2) уходъ, удаленіе, — исходъ.

3417/158

अपसारित, /⁠apasārita/, /⁠апасарита/

apasārita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ускользнувшій, ушедшій.

3418/158

अपस्यु, /⁠apasyu/, /⁠апасью/

apasyu (apas), желающій жертвы.

3419/158

अपस्कर, /⁠apaskara/, /⁠апаскара/

apaskara, м. (-raḥ), 1) какая л. часть колесницы ли воза (колесо, дышло и т. д.); 2) задній проходъ; 3) пометъ. См. apa и kṛ.

3420/158

अपस्मार, /⁠apasmāra/, /⁠апасмара/

apa-smāra (smar— smṛ), м. (-raḥ), потеря памяти чувства, обморокъ, — припадокъ, впаденіе въ болѣзнь.

3421/159

अपस्मारिन्, /⁠apasmārin/, /⁠апасмарин/

apa-smārin (apasmāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), подверженный эпилептическимъ припадкамъ, судорогамъ.

3422/159

अपस्नान, /⁠apasnāna/, /⁠апаснана/

apa-snāna, ср. (-nam), 1) утреннее омовеніе; — 2) обрядъ омовенія послѣ смерти роднаго или близкаго знакомаго; 3) омовеніе мертваго тѣла, — вода для омовенія умершаго; 4) купанье въ нечистой водѣ, омовеніе водою, служившею для омовенія другому.

3423/159

अपस्पश, /⁠apaspaśa/, /⁠апаспаша/

apa-spaśa (spaś), м. (-śaḥ, -śā, -śam), неупотребляющій соглядатаевъ, шпіоновъ.

3424/159

अपशब्द, /⁠apaśabda/, /⁠апашабда/

apa-śabda, м. (-bdaḥ), 1) рѣчь безъ грамматическихъ правилъ, неправильная; 2) рѣчь простонародная, не чисто Санскритская.

3425/159

अपशङ्क, /⁠apaśaṅka/, /⁠апашанка/

apa-śaṅka, 3 р. (-ṅkaḥ, -ṅkā, -ṅkam), неколеблющійся, ненедоумѣвающій, неустрашимый; — ср. (-ṅkam), въ знач. нар., неустрашимо, отважно.

3426/159

अपशोक, /⁠apaśoka/, /⁠апашока/

apaśoka, м. (-kaḥ), дерево jonesia asoca.

3427/159

अपशुच्, /⁠apaśuc/, /⁠апашуч/

apa-śuc, м. (-śuk), душа.

3428/159

अपश्चिम, /⁠apaścima/, /⁠апашчима/

a-paścima, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), букв. 1) не имѣюцій никого за собою, — неизмѣримый, безконечный; 2) не имѣющій другаго послѣдняго, самый послѣдній, — неповторяющийся. Р.

3429/159

अपति, /⁠apati/, /⁠апати/

a-pati, прил., ж., не имѣющая мужа.

3430/159

अपत्य, /⁠apatya/, /⁠апатья/

apatya, ср. (-tyam), ребенокъ, дитя, — потомство.Срав. napāt и naptar-tṛ, м. (-ptā), Греч. παῖς, παιδός. Произв. отъ предл. apa.

3431/159

अपत्यविक्रयिन्, /⁠apatyavikrayin/, /⁠апатьявикрайин/

apatya-vikrayin, м. (-), продающій свою дочь.

3432/159

अपत्यदा, /⁠apatyadā/, /⁠апатьяда/

apatya-dā, ж., повивальная бабка.

3433/159

अपत्यपथ, /⁠apatyapatha/, /⁠апатьяпатха/

apatya-patha, м. (-thaḥ), vulva.

3434/159

अपत्यशत्रु, /⁠apatyaśatru/, /⁠апатьяшатру/

apatya-śatru, м. (-truḥ), родъ морскаго рака (a crab).

3435/159

अपत्यता, /⁠apatyatā/, /⁠апатьята/

apatya-tā, ж., потомство.

3436/159

अपत्रप, /⁠apatrapa/, /⁠апатрапа/

apa-trapa, 1) 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), а) стыдливый, скромный; б) безстыдный, безсовѣстный; 2) ж. (-), а) стыдъ, — стыдливость, скромность; б) безстыдство.

3437/159

अपत्रपिष्णु, /⁠apatrapiṣṇu/, /⁠апатрапишну/

apa-trapiṣṇu (-trap), 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), стыдливый.

3438/159

अपथ, /⁠apatha/, /⁠апатха/

a-patha, ср. (-tham), безпутица, — безпутство.

3439/159

अपथ्य, /⁠apathya/, /⁠апатхья/

apathya, 3 р. (-thyaḥ, -thyā, -thyam), непослѣдовательный, несоразмѣрный, неприличный, незаконный.

3440/159

अपटाक्षेप, /⁠apaṭākṣepa/, /⁠апатакшепа/

apaṭākṣepa, т. ж. ч. apaṭīkṣepa.

3441/159

अपटान्तर, /⁠apaṭāntara/, /⁠апатантара/

a-paṭāntara (paṭa+an.), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), непосредственно прилежащій, смежный.

3442/160

अपटी, /⁠apaṭī/, /⁠апати/

apaṭī, ж., полотняная стѣна въ палаткахъ, — занавѣс, — театральныя декораціи.

3443/160

अपटीक्षेप, /⁠apaṭīkṣepa/, /⁠апатикшепа/

apaṭīkṣepa, м. (-paḥ), въ яз. сцен., появленіе какого л. лица на сценѣ внезапно и неожиданно.

3444/160

अपटु, /⁠apaṭu/, /⁠апату/

a-paṭu, 3 р. (-ṭuḥ, -ṭuḥ, -ṭu), 1) больной; 2) неловкій, — неискусный, 3) некраснорѣчивый.

3445/160

अपटुकरण, /⁠apaṭukaraṇa/, /⁠апатукарана/

apaṭu-karaṇa, ср. (-ṇam), недостатокъ въ одномъ которомъ либо изъ чувствъ.

3446/160

अपचय, /⁠apacaya/, /⁠апачая/

apa-caya (ci), м. (-yaḥ), 1) лишеніе, — потеря, — умаленіе ч. л., — издерживаніе, издержки; 2) уваженіе, почтеніе, — послушаніе.

3447/160

अपचरित, /⁠apacarita/, /⁠апачарита/

apa-carita (car), ср. (-tam), погрѣшность, вина.

3448/160

अपचायित, /⁠apacāyita/, /⁠апачайита/

apa-cāyita (cai—ci), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), кому оказано уваженіе, выражено привѣтствіе, встрѣченный съ привѣтствіями и съ почтеніемъ.

3449/160

अपचार, /⁠apacāra/, /⁠апачара/

apa-cāra (car), 1) дурной поступокъ или поведеніе, вина, погрѣшность; 2) веденіе вреднаго или дурнаго образа жизни.

3450/160

अपचारिन्, /⁠apacārin/, /⁠апачарин/

apa-cārin (car), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), дурной, поступающій безбожно, погрѣшающій, — bhāryāpacariṇī, невѣрная жена. М.

3451/160

अपचेतर्, /⁠apacetar/, /⁠апачетар/

apa-cetar —tṛ (ci), м. (-tā), расточитель, мотъ.

3452/160

अपचित, /⁠apacita/, /⁠апачита/

apa-cita (ci), 1) удостоенный почтенія, привѣтствій; 2) растраченный, издержанный, — понесшій ущербъ.

3453/160

अपचिति, /⁠apaciti/, /⁠апачити/

apa-citi (ci), ж. (-tiḥ), 1) потеря, лишеніе; 2) издержки; 3) уничтоженіе; 4) воздаваніе должнаго почета, почтеніе.

3454/160

अपचीयमान, /⁠apacīyamāna/, /⁠апачиямана/

apa-cīyamāna (ci), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), умаляющійся, издерживаемый, — изчезающій.

3455/160

अपच्छाय, /⁠apacchāya/, /⁠апаччхая/

apacchāya (apa+chāyā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam ), 1) не сопровождаемый тѣнью, не имѣющій тѣни; 2) имѣющій дурную тѣнь, сопровождаемый зловѣщею тѣнью.

3456/160

अपष्ट, /⁠apaṣṭa/, /⁠апашта/

apaṣṭa, ср. (-ṣṭam), конець крюка, которымъ погоняютъ слоновъ.

3457/160

अपष्टम, /⁠apaṣṭama/, /⁠апаштама/

apaṣṭa-ma, м. (-maḥ), конецъ крюка, которымъ погоняютъ слоновъ.

3458/160

अपष्ठु, /⁠apaṣṭhu/, /⁠апаштху/

1. apa-ṣṭhu (sthā), м. (-ṣṭhuḥ), время.

3459/160

अपष्ठु, /⁠apaṣṭhu/, /⁠апаштху/

2. apa-ṣṭhu (sthā), 3 р. (-ṣṭhuḥ, -ṣṭhuḥ, -ṣṭhu), 1) противоположный, противный; 2) лѣвый; — 3) нескл., а) хорошо, ладно, — прекрасно; б) дурно, противно.

3460/161

अपष्ठुल, /⁠apaṣṭhula/, /⁠апаштхула/

apaṣṭhula, 3 р. т. ж. ч. apaṣṭhura.

3461/161

अपष्ठुर, /⁠apaṣṭhura/, /⁠апаштхура/

apa-ṣṭhura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), противоположный, противный.

3462/161

अपावर्त्तन, /⁠apāvarttana/, /⁠апавартана/

apāvarttana (apa+ā— vart—vṛt), ср. (-nam), 1) возвращеніе; 2) обращение въ бѣгство, — отступленіе; 3) поворотъ откуда л. въ сторону, — удаленіе.

3463/161

अपावृत, /⁠apāvṛta/, /⁠апаврита/

apāvṛta (apa+ā-vṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) дѣйствующій по собственному произволу, — самостоятельный, не связанный ничѣмъ; 2) окруженный, заключенный; 3) скрытый; — 4) открытый, отпертый; 5) утащенный, увлеченный; — 6) въ знач нар. (-ram), нескромно.

3464/161

अपावृति, /⁠apāvṛti/, /⁠апаврити/

apāvṛti (apa+ā-v.), ж. (-tiḥ), 1) окруженіе со всѣхъ сторонъ, заключеніе; 2) прикрытіе, покрытіе.

3465/161

अपावृत्त, /⁠apāvṛtta/, /⁠апавритта/

apāvṛtta (apa+ā-v.), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) катающійся по полу, по землѣ; 2) непокрытый, — неприкрытый, незащищенный; 3) оттолкнутый, отраженный, — обращенный въ бѣгство ; 4) опрокинутый, — измѣненный, — уничтоженный; 5) имѣющій отвращеніе къ чему л.

3466/161

अपावृत्ति, /⁠apāvṛtti/, /⁠апавритти/

apāvṛtti (apa+ā-v.), ж. (-ttiḥ), 1) отраженіе, — отступленіе, бѣгство; 2) возвращеніе.

3467/161

अपादान, /⁠apādāna/, /⁠ападана/

apādāna (apa+ād.), 1) отниманіе, — взятіе обратно, — удаленіе, унесеніе; 2) значеніе отнимательнаго (исходнаго) падежа (ablat).

3468/161

अपाय, /⁠apāya/, /⁠апая/

apāya (apa+i.), м. (-yaḥ), 1) разрушеніе, уничтоженіе, смерть (obitus); — опасность; 2) размолвка, — разъединеніе; 3) потеря, убытокъ, вредъ, — обида; 4) уходъ, удаленіе, — захожденіе солнца. М.; 5) отступленіе, — бѣгство; 6) коварство, обманъ; 7) отступленіе отъ должнаго пути, нарушеніе ч. л., преступленіе.

3469/161

अपायिन्, /⁠apāyin/, /⁠апайин/

apāyin (apāya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi ), уходящій, — погибающій.

3470/161

अपाक, /⁠apāka/, /⁠апака/

a-pāka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), а) незрѣлый, —неготовый; б) несварившійся (о пищѣ); — 2) м. (-kaḥ), а) незрѣлость; б) дурное пищевареніе.

3471/161

अपाकरण, /⁠apākaraṇa/, /⁠апакарана/

apākaraṇa (apa+ā-kar — kṛ), ср. (-ṇam), 1) уплата; 2) удаленіе, исключеніе.

3472/161

अपाकशाक, /⁠apākaśāka/, /⁠апакашака/

apāka-śāka, ср. (-kam), инбирь.

3473/161

अपाकृत, /⁠apākṛta/, /⁠апакрита/

apākṛta (apa+ā-k.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) убранный прочь, — удаленный, исключенный, — лишенный ч. л., — разоренный, уничтоженный; 2) уплаченный.

3474/161

अपाकृति, /⁠apākṛti/, /⁠апакрити/

apākṛti (apa+ā-k.), ж. (-tiḥ), 1) удаленіе; 2) перемѣна наружности, — внѣшности, обстоятельствъ.

3475/162

अपाक्ष, /⁠apākṣa/, /⁠апакша/

apākṣa (apa+akṣa—akṣi), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), постигаемый чувствами, — ясный, присутствующій.

3476/162

अपामार्ग, /⁠apāmārga/, /⁠апамарга/

apāmārga (apa+ā-marg— mṛj), м. (-rgaḥ), растеніе achyranthes aspera.

3477/162

अपाम्पति, /⁠apāmpati/, /⁠апампати/

apām-pati, м. (-tiḥ), собств. властитель водъ, —океанъ.

3478/162

अपाम्पित्त, /⁠apāmpitta/, /⁠апампитта/

apām-pitta, ср. (-ttam), огонь.

3479/162

अपान, /⁠apāna/, /⁠апана/

apāna (apa+an), 1) дыханіе, — вѣтры; 2) задній проходъ (anus).

3480/162

अपान्नाथ, /⁠apānnātha/, /⁠апаннатха/

apān-nātha, м. (-thaḥ), собств. властитель водъ, — океанъ.

3481/162

अपान्निधि, /⁠apānnidhi/, /⁠апаннидхи/

apān-nidhi, м. (-dhiḥ), океанъ.

3482/162

अपानृत, /⁠apānṛta/, /⁠апанрита/

apānṛta (apa+anṛta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неложный, истинный.

3483/162

अपाङ्ग, /⁠apāṅga/, /⁠апанга/

1. apāṅga, ср. (-ṅgam), 1) внѣшній уголъ глаза, (обращенный къ вискамъ).

3484/162

अपाङ्ग, /⁠apāṅga/, /⁠апанга/

2. apāṅga (apa-aṅga), 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), лишенный какого л. члена, изувѣченный, калѣка.

3485/162

अपाङ्गदर्शन, /⁠apāṅgadarśana/, /⁠апангадаршана/

apāṅga-darśana, ср. (-nam), взглядъ бросаемый украдкою, въ сторону, — знакъ дѣлаемый кому л. глазами незамѣтно для другихъ.

3486/162

अपाङ्गक, /⁠apāṅgaka/, /⁠апангака/

apāṅgaka (apa+aṅga), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), изувѣченный;—2) м. (-kaḥ), растеніе achyranthes aspera.

3487/162

अपाङ्गनेत्र, /⁠apāṅganetra/, /⁠апанганетра/

apāṅga-netra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), съ прекрасными уголками глазъ.

3488/162

अपाङ्क्तेय, /⁠apāṅkteya/, /⁠апанктея/

a-pāṅkteya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), недостойный сообщества съ благородными людьми. М.

3489/162

अपाङ्क्त्य, /⁠apāṅktya/, /⁠апанктья/

apāṅktya, 3 р. (-ṅktyaḥ, -ṅktyā, -ṅktyam), т. ж. ч. apāṅkteya. М.

3490/162

अपाङ्क्त्योपहत, /⁠apāṅktyopahata/, /⁠апанктьопахата/

apāṅktyopahata (apāṅktya+up.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), оскверненный присутствіемъ лицъ изъ отверженныхъ кастъ, или исключенныхъ изъ общества.

3491/162

अपाप, /⁠apāpa/, /⁠апапа/

a-pāpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), безгрѣшный, чистый.

3492/162

अपापिन्, /⁠apāpin/, /⁠апапин/

a-pāpin, 3 р. (-pī, -pinī, -pi), т. ж. ч. apāpa.

3493/162

अपार, /⁠apāra/, /⁠апара/

1. apāra, ср. (-ram), противоположный берегъ рѣки (по Бетл. отъ apa).

3494/162

अपार, /⁠apāra/, /⁠апара/

2. apāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), не знающій предѣловъ, неограниченный, безконечный.

3495/162

अपारक, /⁠apāraka/, /⁠апарака/

a-pāraka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не имѣющій довольно силъ для чего л., неспособный.

3496/162

अपार्थ, /⁠apārtha/, /⁠апартха/

apārtha (apa+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) непригодный, безполезный; 2) незначительный.

3497/162

अपार्थक, /⁠apārthaka/, /⁠апартхака/

apārtha-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. apārtha.

3498/163

अपार्थकरण, /⁠apārthakaraṇa/, /⁠апартхакарана/

apārtha-karaṇa, ср. (-ṇam), неудачная или дурно веденная тяжба.

3499/163

अपासन, /⁠apāsana/, /⁠апасана/

apāsana (apa+a.), 1) оставленіе, — уступка; 2) лишеніе жизни, убіеніе.

3500/163

अपासङ्ग, /⁠apāsaṅga/, /⁠апасанга/

apāsaṅga, м. (-ṅgaḥ), колчанъ. Срав. upāsaṅga.

3501/163

अपासरण, /⁠apāsaraṇa/, /⁠апасарана/

apāsaraṇa (apa+ā—sṛ), ср. (-ṇam), уходъ, удаленіе.

3502/163

अपासित, /⁠apāsita/, /⁠апасита/

apāsita (apa+as), 3 р. (-taḥ, -, -tam), отторгнутый, — поверженный, уничтоженный, — обиженный.

3503/163

अपास्य, /⁠apāsya/, /⁠апасья/

apāsya, нескл., оставивъ, —бросивъ, — презрѣвши, пренебрегши.

3504/163

अपासृत, /⁠apāsṛta/, /⁠апасрита/

apāsṛta (apa+āsṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), отошедшій прочь, ушедшій, убѣжавшій.

3505/163

अपास्त, /⁠apāsta/, /⁠апаста/

apāsta (apa+as.), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) отвергнутый, брошенный, оставленный, — оттолкнутый, отраженный, — преданный забвенію, пренебреженный, презрѣнный.

3506/163

अपाश्रय, /⁠apāśraya/, /⁠апашрая/

1. apāśraya (apa+ā.), м. (-yaḥ), 1) навѣсъ, — ограда; 2) убѣжище.

3507/163

अपाश्रय, /⁠apāśraya/, /⁠апашрая/

2. apāśraya (apa+ā.), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), не имѣющій прибѣжища, беззащитный.

3508/163

अपात्र, /⁠apātra/, /⁠апатра/

a-pātra, ср. (-tram), 1) сосудъ дурной или негодный къ употребленію; 3) человѣкъ недостойный какого л. дара, вооб, недостойный, низкій.

3509/163

अपात्रकृत्या, /⁠apātrakṛtyā/, /⁠апатракритья/

apātra-kṛtyā, ж., поступокъ дѣлающій человѣка недостойнымъ полученія какого л. дара.

3510/163

अपात्रीकरण, /⁠apātrīkaraṇa/, /⁠апатрикарана/

apātrī-karaṇa (pātra), ср. (-ṇam), поступокъ унизительный, дѣлающій человѣка недостойнымъ состоять въ благородной кастѣ; 2) исключеніе изъ касты или изъ общества; 3) т. ж. ч. apātrakṛtyā.

3511/163

अपाटव, /⁠apāṭava/, /⁠апатава/

a-pāṭava, ср. (-vam), 1) болѣзнь, слабость; 2) неловкость, неповоротливость.

3512/163

अपाच्, /⁠apāc/, /⁠апач/

apāc apāñc, 3 р. (-apāṅ, -apācī, -apāk) южный. См. avāc.

3513/163

अपाचीन, /⁠apācīna/, /⁠апачина/

apāc-īna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) южный; 2) противоположный.

3514/163

अपाच्य, /⁠apācya/, /⁠апачья/

1. a-pācya, 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), южный.

3515/163

अपाच्य, /⁠apācya/, /⁠апачья/

2. a-pācya, 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), что не можетъ или не должно: 1) созрѣть, 2) свариться (о пищѣ).

3516/163

अपैशुन, /⁠apaiśuna/, /⁠апайшуна/

a-paiśuna, ср. (-nam), прямодушіе, благородство.

3517/163

अपेय, /⁠apeya/, /⁠апея/

a-peya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), чего не должно пить.

3518/163

अपेक्ष, /⁠apekṣa/, /⁠апекша/

apekṣa (apa+īkṣ), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), ожидающій чего л. для себя, заботящійся о какихъ л. выгодахъ, зависящій отъ какихъ л. привязанностей.

3519/164

अपेक्षक, /⁠apekṣaka/, /⁠апекшака/

apekṣaka (apa+īkṣ), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), ожидающій.

3520/164

अपेक्षणीय, /⁠apekṣaṇīya/, /⁠апекшания/

apekṣaṇīya (apa+īkṣ), 1) на что должно обращать вниманіе; 2) желательный.

3521/164

अपेक्षा, /⁠apekṣā/, /⁠апекша/

apekṣā (apa+īkṣ), ж., 1) ожиданіе, надежда, — желаніе; 2) вниманіе обращаемое на что л, — отношенія; 3) связь причины съ послѣдствіемъ; 4) какія л. непремѣнныя отношенія, н. п. вида къ роду и т. п.; 4) необходимость, нужда. — случай.

3522/164

अपेक्षाबुद्धि, /⁠apekṣābuddhi/, /⁠апекшабуддхи/

apekṣā-buddhi, ж. (-ddhiḥ), свѣтлый разумъ, способность видѣть каждый предметъ въ его надлежащемъ свѣтѣ.

3523/164

अपेक्षिन्, /⁠apekṣin/, /⁠апекшин/

apekṣin (apekṣā), 3 р. (-kṣī, -kṣiṇī, -kṣi), 1) ожидающій, надѣющійся; 2) взирающій, — обращающій внимание на что л.

3524/164

अपेक्षित, /⁠apekṣita/, /⁠апекшита/

apekṣita (apa+īkṣ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) на что обращено вниманіе, — что отнесено куда должно; 2) ожиданный, — желанный; 3) состоящій въ связи съ —.

3525/164

अपेक्षितव्य, /⁠apekṣitavya/, /⁠апекшитавья/

apekṣitavya (apa-īkṣ), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) на что должно обратить вниманіе; 2) достойный уваженія, — желанный.

3526/164

अपेक्ष्य, /⁠apekṣya/, /⁠апекшья/

apekṣya (apa+īkṣ), 3 р. (-kṣyaḥ, -kṣyā, -kṣyam), 1) на что должно обратить вниманіе ; 2) чего должно желать; 3) нескл., разсмотрѣвъ —, изъ уваженія къ -, принявъ во вниманіе и т. д.

3527/164

अपेशस्, /⁠apeśas/, /⁠апешас/

a-peśas, прил., безъ свѣта, безъ краски, безъ образа. В.

3528/164

अपेत, /⁠apeta/, /⁠апета/

apeta (apa+i.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) ушедшій; 2) прошедшій; 3) оставленный; 4) отойдя въ сторону, про себя.

3529/164

अपि, /⁠api/, /⁠апи/

api, нескл., къ тому же, въ добавокъ, при томъ, —также, — даже, а, но. (Очень часто употребляется въ предложеніях вопросительныхъ и какъ бы усиливаетъ вопросъ, особенно же, когда слѣдуетъ нѣсколько вопросов одинъ за другимъ). Срав. Греч. ἐπί.

3530/164

अपिबद्ध, /⁠apibaddha/, /⁠апибаддха/

api-baddha (bandh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), привязанный, прикрѣпленный.

3531/164

अपिगीर्ण, /⁠apigīrṇa/, /⁠апигирна/

api-gīrṇa (gṛ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), прославленный.

3532/164

अपिहित, /⁠apihita/, /⁠апихита/

apihita (api+dhā), т. ж. ч. pihita. Р.

3533/164

अपिधान, /⁠apidhāna/, /⁠апидхана/

apidhāna (api+dhā), ср. (-nam), 1) укрытіе, — изчезновеніе; 2) покровъ. См. pidhāna.

3534/164

अपिनद्ध, /⁠apinaddha/, /⁠апинаддха/

api-naddha (api+naḥ), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), одѣтый, объэкиперованный, снабженный чѣмъ нужно.

3535/165

अपिशुन, /⁠apiśuna/, /⁠апишуна/

a-piśuna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), незлой, — прямодушный, честный.

3536/165

अपित्र्य, /⁠apitrya/, /⁠апитрья/

a-pitrya (pitartṛ), 3 р. (-tryaḥ, -tryā, -tryam), полученный или наслѣдованный не отъ предковъ.

3537/165

अपितृक, /⁠apitṛka/, /⁠апитрика/

a-pitṛka (pitartṛ), т. ж. ч. a-pitrya.

3538/165

अपितु, /⁠apitu/, /⁠апиту/

api-tu, нескл, однако же, — однако, ежели —, если, въ самомъ дѣлѣ.

3539/165

अपिच, /⁠apica/, /⁠апича/

api-ca, нескл., къ тому же, также, съ другой стороны.

3540/165

अपिच्छल, /⁠apicchala/, /⁠апиччхала/

a-picchala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), безъ отстоя, немутный, прозрачный, чистый.

3541/165

अपीव्य, /⁠apīvya/, /⁠апивья/

apīvya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), очень изящный, красивый.

3542/165

अपीदन, /⁠apīdana/, /⁠апидана/

a-pīdana, ср. (-nam), кроткое, ласковое обращеніе, — неугнетаніе.

3543/165

अप्यय, /⁠apyaya/, /⁠апьяя/

apyaya (api+i), м. (-yaḥ), удаленіе куда л., изчезновеніе.

3544/165

अप्युत, /⁠apyuta/, /⁠апьюта/

apyuta (api+uta), нескл., также, — дѣйствительно.

3545/165

अप्नस्, /⁠apnas/, /⁠апнас/

ap-nas, ср. (-pnaḥ), 1) вода. В. (срав. Лат. am-nis); 2) богатство (opes). Срав. Церк.-Слав. объдо = богатство.

3546/165

अपोगण्ड, /⁠apogaṇḍa/, /⁠апоганда/

apogaṇḍa, 3 р. (-ṇḍaḥ, -ṇḍā, -ṇḍam), 1) уродъ, у кого н. п. однимъ членомъ болѣе противъ другихъ, или менѣе; 2) вялый; 3) ребенокъ, дитя, — отрокъ моложе 16-ти лѣтъ; 4) боязливый, робкій. См. pogaṇḍa.

3547/165

अपोह, /⁠apoha/, /⁠апоха/

apoha (apa+ūh), м. (-haḥ), 1) разсужденіе, доказываніе ч. л.; 2) уничтоженіе сомнѣнія посредствомъ разсужденія, доказательствъ; 3) взвѣшиваніе, обдумываніе, размышленіе.

3548/165

अपोहन, /⁠apohana/, /⁠апохана/

apohana (apa+ūh), ср. (-nam), умствованіе, способность разсуждать (ratiocinium).

3549/165

अपोहित, /⁠apohita/, /⁠апохита/

apohita (apo+vah), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) удаленный, убранный прочь; 2) лишенный чего л.; 3) утвержденный въ слѣдствіе разсужденій и доказательствъ, признанный, принятый.

3550/165

अपोह्य, /⁠apohya/, /⁠апохья/

apohya (apa+ūh), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), что можетъ или должно быть удалено, отъ чего слѣдуетъ себя очистить.

3551/165

अपोदिका, /⁠apodikā/, /⁠аподика/

a-podikā, ж., растеніе basella rubra или lucida.

3552/165

अपोढ, /⁠apoḍha/, /⁠аподха/

apoḍha (apa+ūḍhavah), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) увезенный, удаленный; 2) потерянный, — потерявшій, лишенный ч. л.; 3) разсмотрѣнный, —принятый, утвержденный въ слѣдствіе разсуждений и доказательствъ.

3553/165

अप्पति, /⁠appati/, /⁠аппати/

ap-pati, м. (-tiḥ), повелитель водъ (эпит. Варуна (Varuṇa)).

3554/165

अप्पित्त, /⁠appitta/, /⁠аппитта/

appitta, т. ж. ч. apāmpitta.

3555/166

अप्रबल, /⁠aprabala/, /⁠апрабала/

a-prabala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), немогущественный, —недѣйствительный; слабый.

3556/166

अप्रभ, /⁠aprabha/, /⁠апрабха/

aprabha (prabhā), 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), 1) неблестящій, темный; 2) незначительный.

3557/166

अप्रभूत, /⁠aprabhūta/, /⁠апрабхута/

a-prabhūta (a+pra-bhūta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), недостаточный.

3558/166

अप्रवर्त्तक, /⁠apravarttaka/, /⁠аправартака/

a-pravarttaka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) недѣятельный; 2) не побуждающій къ дѣятельности.

3559/166

अप्रवर्त्तन, /⁠apravarttana/, /⁠аправартана/

a-pravarttana, ср. (-nam), 1) не приниманіе участія въ ч. л., воздержаніе отъ ч. л.; 2) отсутствіе побужденій къ ч. л.

3560/166

अप्रवीण, /⁠apravīṇa/, /⁠аправина/

a-pravīṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), неискусный въ ч.л.

3561/166

अप्रवृत्ति, /⁠apravṛtti/, /⁠аправритти/

a-pravṛtti, ж. (-ttiḥ), 1) не приниманіе участія въ ч. л, недѣятельность; 2) отсутствіе побужденій.

3562/166

अप्रगुण, /⁠apraguṇa/, /⁠апрагуна/

a-praguṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), неспутанный, несмѣшанный.

3563/166

अप्रहत, /⁠aprahata/, /⁠апрахата/

a-prahata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) непораженный, нетронутый; 2) необработанный, пустынный.

3564/166

अप्रहित, /⁠aprahita/, /⁠апрахита/

a-prahita (hi), 3 р. (-taḥ, -, -tam), необращаемый въ бѣгство. В.

3565/166

अप्रधान, /⁠apradhāna/, /⁠апрадхана/

a-pradhāna, ср. (-nam), неглавный, второстепенный.

3566/166

अप्रधानता, /⁠apradhānatā/, /⁠апрадханата/

apradhānatā (apradhāna), ж., второстепенность.

3567/166

अप्रज, /⁠apraja/, /⁠апраджа/

a-praja (prajā), 3 р. (-jaḥ, -, -jam), 1) не имѣющій дѣтей, безпотомный; ж. (-), неродившая, неродящая (МБ.); 2) ненаселенный.

3568/166

अप्रजात, /⁠aprajāta/, /⁠апраджата/

a-prajāta, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), бездѣтный; —2) ж. (-), женщина нераждающая, безплодная.

3569/166

अप्रज्ञ, /⁠aprajña/, /⁠апраджня/

a-prajña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), 1) невоспитанный, невѣжа; 2) несознающій, — безсознательный, неумышленный.

3570/166

अप्रज्ञता, /⁠aprajñatā/, /⁠апраджнята/

aprajñatā, ж. 1) невѣжество ; 2) безсознательность.

3571/166

अप्रज्ञत्व, /⁠aprajñatva/, /⁠апраджнятва/

aprajña-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. aprajñatā.

3572/166

अप्रयत्न, /⁠aprayatna/, /⁠апраятна/

1. a-prayatna, м. (-tnaḥ), недѣятельность, вялость, равнодушіе.

3573/166

अप्रयत्न, /⁠aprayatna/, /⁠апраятна/

2. a-prayatna, 3 р. (-tnaḥ, -tnā, -tnam), недѣятельный, вялый, равнодушный, — непреданный чему л. всею душею, непривязанный.

3574/166

अप्रयुत्वन्, /⁠aprayutvan/, /⁠апраютван/

a-prayutvan (yu), прил., неудаляющійся. В.

3575/166

अप्रकम्प, /⁠aprakampa/, /⁠апракампа/

a-prakampa, 3 р. (-mpaḥ, -mpā, -mpam), 1) непотрясенный; 2) не имѣвшій отвѣта, — оставленный безъ возраженія.

3576/167

अप्रकम्पता, /⁠aprakampatā/, /⁠апракампата/

aprakampatā, ж., 1) неколебимость, твердость; 2) неподлежаніе возраженіямъ.

3577/167

अप्रकर्षित, /⁠aprakarṣita/, /⁠апракаршита/

a-prakarṣita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) не употребленный сверхъ мѣры, сверхъ должнаго; 2) непревзойденный.

3578/167

अप्रकाश, /⁠aprakāśa/, /⁠апракаша/

a-prakāśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), 1) несвѣтлый, мрачный, темный; 2) невидимый для глазъ, укрытый, — неоткрытый, неявный, — сокровенный, тайный; 3) непубличный, частный.

3579/167

अप्रकाशित, /⁠aprakāśita/, /⁠апракашита/

a-prakāśita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), необъявленный, — не сдѣланный извѣстнымъ.

3580/167

अप्रकृत, /⁠aprakṛta/, /⁠апракрита/

a-prakṛta, 3 р. ( -taḥ, -, -tam), 1) необиходный, необщеизвѣстный, — необщеупотребительный; 2) случайный.

3581/167

अप्रकृति, /⁠aprakṛti/, /⁠апракрити/

a-prakṛti, ж. (-tiḥ), 1) случайность; 2) духовность.

3582/167

अप्रकृष्ट, /⁠aprakṛṣṭa/, /⁠апракришта/

a-prakṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), невозвышенный, — низкій, подлый; — м. (-ṣṭaḥ), ворона.

3583/167

अप्रखर, /⁠aprakhara/, /⁠апракхара/

a-prakhara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) неострый, — тупой; 2) нѣжный, ласковый.

3584/167

अप्रलम्ब, /⁠apralamba/, /⁠апраламба/

a-pralamba, 3 р. (-mbaḥ, -mbā, -mbam), немѣшкающій, — проворный, бодрый, дѣятельный.

3585/167

अप्रमत्त, /⁠apramatta/, /⁠апраматта/

a-pramatta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), небеззаботный, — исполнительный, заботливый, бодрый.

3586/167

अप्रमाद, /⁠apramāda/, /⁠апрамада/

a-pramāda, м. (-daḥ), бодрость, исполнительность, вниманіе, попечительность.

3587/167

अप्रमादिन्, /⁠apramādin/, /⁠апрамадин/

a-pramādin, 3 р. (-, -dinī, -di), небеззаботный, — исполнительный, дѣятельный, прилежный.

3588/167

अप्रमाण, /⁠apramāṇa/, /⁠апрамана/

a-pramāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), не имѣющій никакого значенія, вѣса, пустой.

3589/167

अप्रमाणिक, /⁠apramāṇika/, /⁠апраманика/

a-pramāṇika, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), неподлинный, на чемъ основаться не возможно.

3590/167

अप्रमाण्य, /⁠apramāṇya/, /⁠апраманья/

a-pramāṇya, ср. (-ṇyam), отсутствіе подлинности или доказательствъ.

3591/167

अप्रमेय, /⁠aprameya/, /⁠апрамея/

a-prameya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), неизмѣримый.

3592/167

अप्रमित, /⁠apramita/, /⁠апрамита/

a-pramita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), неизмѣренный, неограниченный.

3593/167

अप्रणीत, /⁠apraṇīta/, /⁠апранита/

a-praṇīta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), непосвященный, — обыкновенный, встрѣчный.

3594/167

अप्रणोद्य, /⁠apraṇodya/, /⁠апранодья/

a-praṇodya, 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), кого нельзя или не должно прогонять.

3595/168

अप्रसन्न, /⁠aprasanna/, /⁠апрасанна/

a-prasanna, 3 р.( -nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) некроткій, — взволнованный, мутный; 2) неуспокоенный, неудовлетворенный, — неблагопріятный, нерасположенный.

3596/168

अप्रसाद, /⁠aprasāda/, /⁠апрасада/

a-prasāda, м. (-daḥ), нерасположеніе.

3597/168

अप्रसाद्य, /⁠aprasādya/, /⁠апрасадья/

a-prasādya (pra+sad), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) кого не должно умилостивлять; 2) неумилостивимый, непримиримый.

3598/168

अप्रसिद्ध, /⁠aprasiddha/, /⁠апрасиддха/

a-prasiddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) необщеупотребительный, необыкновенный; 2) непрославленный.

3599/168

अप्रस्तुत, /⁠aprastuta/, /⁠апрастута/

a-prastuta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) непрославленный; 2) неначатый; 3) не состоящій въ связи съ —; 4) необщеизвѣстный, необыкновенный; 5) небыстрый, непроворный.

3600/168

अप्रसूत, /⁠aprasūta/, /⁠апрасута/

a-prasūta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), безпотомный, бездѣтный.

3601/168

अप्रशक्त, /⁠apraśakta/, /⁠апрашакта/

a-praśakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), не привязанный къ ч. л. черезъ мѣру, — умѣренный.

3602/168

अप्रशक्ति, /⁠apraśakti/, /⁠апрашакти/

1. a-praśakti, ж., (-ktiḥ), умѣренность.

3603/168

अप्रशक्ति, /⁠apraśakti/, /⁠апрашакти/

2. a-praśakti, 3 р. (-ktiḥ, -ktiḥ, -kti), т. ж. ч. apraśakta.

3604/168

अप्रशस्त, /⁠apraśasta/, /⁠апрашаста/

a-praśasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), непохвальный, — безславный, недостойный, низкій.

3605/168

अप्रतर्क्य, /⁠apratarkya/, /⁠апратаркья/

a-pratarkya, 3 р. (-rkyaḥ, -rkyā, -rkyam), не подлежащий истолкованіямъ, разсужденіям, недоступный разуму.

3606/168

अप्रताप, /⁠apratāpa/, /⁠апратапа/

a-pratāpa, м. (-paḥ), отсутствіе блеска, — достоинства.

3607/168

अप्रति, /⁠aprati/, /⁠апрати/

a-prati (pratis), прил., не имѣющій противника, непобѣдимый. В.

3608/168

अप्रतिबल, /⁠apratibala/, /⁠апратибала/

a-pratibala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), противъ кого не поможетъ никакая сила, одаренный необыкновенною силою.

3609/168

अप्रतिबन्ध, /⁠apratibandha/, /⁠апратибандха/

a-pratibandha, 3 р. (-ndhaḥ, -ndhā, -ndham), 1) не встрѣчающій препятствій, неостанавливаемый; 2) идущій непрерывно, въ прямой линіи, несторонній.

3610/168

अप्रतिभ, /⁠apratibha/, /⁠апратибха/

a-pratibha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), 1) скромный, стыдливый; 2) неотразившійся (н. п. въ водѣ или зеркалѣ).

3611/168

अप्रतिविधान, /⁠apratividhāna/, /⁠апративидхана/

a-pratividhāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), неподдѣльный, естественный.

3612/168

अप्रतिवीर्य, /⁠aprativīrya/, /⁠апративирья/

a-prativīrya, 3 р. (-ryaḥ, -ryā, -ryam), противъ кого не поможетъ никакая сила, никакое мужество.

3613/168

अप्रतिग्राह्य, /⁠apratigrāhya/, /⁠апратиграхья/

a-pratigrāhya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), чего не должно брать.

3614/169

अप्रतिहत, /⁠apratihata/, /⁠апратихата/

a-pratihata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неостановленный; 2) необиженный; 3) нелишенный ч. л.

3615/169

अप्रतिघ, /⁠apratigha/, /⁠апратигха/

a-pratigha, 3 р. (-ghaḥ, -ghā, -gham), неотразимый, непобѣдимый. М.

3616/169

अप्रतिद्वन्द्व, /⁠apratidvandva/, /⁠апратидвандва/

a-pratidvandva, 3 р. (-ndvaḥ, -ndvā, -ndvam), кому нѣтъ равнаго другаго, непобѣдимый, — не встрѣчающій противорѣчія.

3617/169

अप्रतियत्न, /⁠apratiyatna/, /⁠апратиятна/

a-pratiyatna, 3 р. (-tnaḥ, -tnā, -tnam), неподдѣльный, естественный.

3618/169

अप्रतियत्नपूर्व, /⁠apratiyatnapūrva/, /⁠апратиятнапурва/

apratiyatna-pūrva, 3 р. (-rvaḥ, -rvā, -rvam), не подготовленный предварительно, неподдѣланный, естественный.

3619/169

अप्रतिकर, /⁠apratikara/, /⁠апратикара/

a-pratikara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) довѣренный, — достойный довѣрія, — довѣряющій; 2) неотплачивающій.

3620/169

अप्रतिकर्मन्, /⁠apratikarman/, /⁠апратикарман/

a-pratikarman, прил. чьи дѣла выше всякого сравненія.

3621/169

अप्रतिकार, /⁠apratikāra/, /⁠апратикара/

1. a-pratikāra, м. (-raḥ), 1) неуплачиваніе должнаго. 2) неотплачиваніе, невоздаваніе; 3) неизлѣчиваніе.

3622/169

अप्रतिकार, /⁠apratikāra/, /⁠апратикара/

2. apratikāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) безпомощный, беззащитный; 2) неизлѣчимый.

3623/169

अप्रतिम, /⁠apratima/, /⁠апратима/

a-pratima (pratimā), 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) не подлежащій сравненію, – безподобный, несравненный.

3624/169

अप्रतिमकर्मन्, /⁠apratimakarman/, /⁠апратимакарман/

a-pratimakarman, прил., чьи дѣла выше всякого сравненія.

3625/169

अप्रतिपन्न, /⁠apratipanna/, /⁠апратипанна/

a-pratipanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) недѣйствительный, — неудостовѣренный; 2) неисполненный; 3) пренебреженный.

3626/169

अप्रतिपण्य, /⁠apratipaṇya/, /⁠апратипанья/

a-pratipaṇya, 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyā, -ṇyam), не подлежащій обмѣну.

3627/169

अप्रतिपत्ति, /⁠apratipatti/, /⁠апратипатти/

a-pratipatti, ж. (-ttiḥ), 1) недѣйствительность; 2) неустойка, неисполненіе ч. л.; 3) пренебреженіе, неуваженіе.

3628/169

अप्रतिरथ, /⁠apratiratha/, /⁠апратиратха/

a-pratiratha (ratha), 1) ср. (-tham), а. ходъ, процессія; б. Sāma-veda; в. въ знач. нар., благопріятно;—2) м. (-thaḥ), воинъ.

3629/169

अप्रतिरूप, /⁠apratirūpa/, /⁠апратирупа/

a-pratirūpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), не имѣющій подобнаго себѣ, несравненный.

3630/169

अप्रतिरूपकथा, /⁠apratirūpakathā/, /⁠апратирупакатха/

apratirūpa-kathā, ж, рѣчь, на которую не можетъ быть отвѣта, — рѣчь несравненная.

3631/169

अप्रतिष्कुत, /⁠apratiṣkuta/, /⁠апратишкута/

a-pratiṣkuta (sku), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), противъ кого нельзя защищаться, — неустрашимый, непобѣдимый. В.

3632/170

अप्रतिष्ठ, /⁠apratiṣṭha/, /⁠апратиштха/

a-pratiṣṭha (pratiṣthā), 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣthā, -ṣṭham), 1) не имѣющій твердаго основанія, непрочный; 2 безславный; 3) отвергнутый, негодный къ употребленію; 4) нерѣшительный.

3633/170

अप्रतिष्ठित, /⁠apratiṣṭhita/, /⁠апратиштхита/

a-pratiṣṭhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непрославившійся, неизвѣстный; 2) непосвященный ; 3) нетвердый.

3634/170

अप्रतीकार, /⁠apratīkāra/, /⁠апратикара/

a-pratīkāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) несопротивляющійся, беззащитный; 2) неизлѣчимый; — м. (-raḥ), 1) неотплачиваніе; 2) отсутствіе облегченія, помощи, —неизлѣчимость.

3635/170

अप्रतीति, /⁠apratīti/, /⁠апратити/

a-pratīti, ж. (-tiḥ), недостатокъ довѣрія, недовѣріе.

3636/170

अप्रत्यय, /⁠apratyaya/, /⁠апратьяя/

1. a-pratyaya, м. (-yaḥ), недостатокъ увѣренности или довърія, недоумѣніе, недовъріе.

3637/170

अप्रत्यय, /⁠apratyaya/, /⁠апратьяя/

2. a-pratyaya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не имѣющій къ кому л. никакого довѣрія.

3638/170

अप्रत्ययिन्, /⁠apratyayin/, /⁠апратьяйин/

apratyayin (pratyaya), 3 р. (-yin, -yinī, -yi), недовѣрчивый, — недоумѣвающій, скептикъ.

3639/170

अप्रत्यक्ष, /⁠apratyakṣa/, /⁠апратьякша/

a-pratyakṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), неочевидный, — не находящійся на лице, — неприсутствующій, — невидимый, недоступный чувствамъ.

3640/170

अप्रत्याख्यात, /⁠apratyākhyāta/, /⁠апратьякхьята/

a-pratyākhyāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неопроверженный, признанный.

3641/170

अप्रत्याख्येय, /⁠apratyākhyeya/, /⁠апратьякхьея/

a-pratyākhyeya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), противъ чего нельзя говорить.

3642/170

अप्रतुल, /⁠apratula/, /⁠апратула/

a-pratula, м. (-laḥ), недостатки, нужда.

3643/170

अप्रथित, /⁠aprathita/, /⁠апратхита/

a-prathita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непрославленный; 2) не сдѣланный общеизвѣстнымъ, необнародованный.

3644/170

अप्रच्युत, /⁠apracyuta/, /⁠апрачьюта/

a-pracyuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не уклоняющійся, непоколебимый, — соблюдающій.

3645/170

अप्रचोदित, /⁠apracodita/, /⁠апрачодита/

a-pracodita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) непонужденный; 2) несказанный; 3) необѣщанный; 4) невопрошенный, — объявленный.

3646/170

अप्रावृत, /⁠aprāvṛta/, /⁠аправрита/

a-prāvṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непокрытый, неодѣтый.

3647/170

अप्राग्र्य, /⁠aprāgrya/, /⁠апрагрья/

a-prāgrya, 3 р. (-gryaḥ, -gryā, -gryam), непервостепенный, второстепенный.

3648/170

अप्रायु, /⁠aprāyu/, /⁠апраю/

a-prāyu (prā — pra+yu—yuc), неотступный, постоянный, внимательный. В.

3649/170

अप्राकृत, /⁠aprākṛta/, /⁠апракрита/

a-prākṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) необщий, частный; 2) необщеупотребительный, непростонародный (о наръчій).

3650/171

अप्राण, /⁠aprāṇa/, /⁠апрана/

1. a-prāṇa, м. (-ṇaḥ), смерть.

3651/171

अप्राण, /⁠aprāṇa/, /⁠апрана/

2. a-prāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), бездыханный, мертвый.

3652/171

अप्राणिन्, /⁠aprāṇin/, /⁠апранин/

aprāṇin (apraṇā), 3 р. (-ṇī, -ṇinī, -ṇi), бездыханный, мертвый, — неодушевленный, неживущій.

3653/171

अप्राप्त, /⁠aprāpta/, /⁠апрапта/

a-prāpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) неполученный; 2) непришедшій, неявившийся.

3654/171

अप्राप्तवयस्, /⁠aprāptavayas/, /⁠апраптаваяс/

aprāpta-vayas, не достигшій зрѣлаго возраста.

3655/171

अप्राप्तव्यवहार, /⁠aprāptavyavahāra/, /⁠апраптавьявахара/

aprāpta-vyavahāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), несовершеннолѣтній, — неспособный заниматься дѣлами.

3656/171

अप्राप्तकाल, /⁠aprāptakāla/, /⁠апраптакала/

aprāpta-kāla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) неумѣстный, не вовремя; 2) невозмужавшій.

3657/171

अप्राप्ति, /⁠aprāpti/, /⁠апрапти/

a-prāpti, ж., (-ptiḥ), неполученіе, недостиженіе.

3658/171

अप्राथ, /⁠aprātha/, /⁠апратха/

a-prātha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), чего нельзя получить, достигнуть; нескл., (-tham) не получивъ—.

3659/171

अप्राचीन, /⁠aprācīna/, /⁠апрачина/

a-prācīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), современный, недревній.

3660/171

अप्रौढ, /⁠aprauḍha/, /⁠апраудха/

a-prauḍha, 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) кроткій, тихій; 2) незрѣлый; —ж. (-ḍhā), незамужняя дѣвушка, или женщина вышедшая очень недавно замуж.

3661/171

अप्रिय, /⁠apriya/, /⁠априя/

a-priya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) непріятный, немилый, противный; 2) враждебный; — м. (-yaḥ) непріятель, врагъ; — ж. (-yā) родъ рыбы (silurus pungentissimus).

3662/171

अप्रियभागिन्, /⁠apriyabhāgin/, /⁠априябхагин/

apriya-bhāgin, надѣленный непріятностями, горемъ, несчастный.

3663/171

अप्रियकर, /⁠apriyakara/, /⁠априякара/

apriya-kara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) недружественный, враждебно расположенный; 2) непріятный.

3664/171

अप्रियम्वद, /⁠apriyamvada/, /⁠априямвада/

apriyam-vada, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), говорящій непріятное.

3665/171

अप्रीति, /⁠aprīti/, /⁠априти/

a-prīti, ж. (-tiḥ), 1) непріязнь, нерасположеніе, вражда; 2) отвращеніе.

3666/171

अप्रीतिकर, /⁠aprītikara/, /⁠апритикара/

aprīti-kara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) непріятный, отвратительный; 2) непріязненный.

3667/171

अप्रोषिवस्, /⁠aproṣivas/, /⁠апрошивас/

a-proṣivas (vas), прил., не удаляющійся, — ничѣмъ не отвлекаемый, внимательный. В.

3668/171

अपृक्त, /⁠apṛkta/, /⁠априкта/

a-pṛkta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) несліянный, несмѣшанный;—2) м. (-ktaḥ), въ Грам., приставка къ корню, состоящая изъ одной буквы.

3669/171

अप्सा, /⁠apsā/, /⁠апса/

ap-sā (san), прил., любящій воду, — дающій воду, —животворный. В.

3670/171

अप्सरस्, /⁠apsaras/, /⁠апсарас/

apsaras, ж., названіе женскихъ существъ, обитающихъ въ воздушныхъ пространствахъ. Произв, отъ ap.

3671/171

अप्सरा, /⁠apsarā/, /⁠апсара/

apsarā, т. ж. ч. apsaras.

3672/172

अप्तस्, /⁠aptas/, /⁠аптас/

aptas, ср. (-ttaḥ), жертвоприношенія. См. āp.

3673/172

अप्तु, /⁠aptu/, /⁠апту/

aptu, м. (-ptuḥ), 1) тѣло; 2) членъ. См. āp.

3674/172

अपुनर्भव, /⁠apunarbhava/, /⁠апунарбхава/

apunarbhava (a+p. – bh.), м. (-vaḥ), т. ж. ч. apunarāvṛtti.

3675/172

अपुनरावृत्ति, /⁠apunarāvṛtti/, /⁠апунаравритти/

apunarāvṛtti (a+punar — ā.), не подлежаніе необходимости рождаться вновь, окончательное освобожденіе отъ всѣхъ отношеній къ жизни, блаженство.

3676/172

अपुंस्, /⁠apuṃs/, /⁠апунс/

a-puṃs, м. (apumān), букв. немужчина, — хлыстъ (eunuchus).

3677/172

अपुंस्त्व, /⁠apuṃstva/, /⁠апунства/

apuṃs-tva, ср. (-stvam), характеръ и органическое состояніе евнуха, скопчество (eunuchi status).

3678/172

अपुत्र, /⁠aputra/, /⁠апутра/

aputra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), не имѣющій сыновей, бездѣтный.

3679/172

अपुच्छ, /⁠apuccha/, /⁠апуччха/

a-puccha, 3 р. (-cchaḥ, -cchā, -ccham), безхвостый —ж. (-cchā), дерево dalbergia sisu.

3680/172

अपुष्पफलद, /⁠apuṣpaphalada/, /⁠апушпапхалада/

apuṣpa-phalada (), м. (-daḥ), дерево приносящее плоды безъ предварительнаго цвѣтенія.

3681/172

अपुष्ट, /⁠apuṣṭa/, /⁠апушта/

a-puṣṭa, 3 р. ( ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), тощій, худой.

3682/172

अपूजक, /⁠apūjaka/, /⁠апуджака/

a-pūjaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неблагочестивый.

3683/172

अपूजा, /⁠apūjā/, /⁠апуджа/

a-pūjā, ж., нечестіе.

3684/172

अपूप, /⁠apūpa/, /⁠апупа/

apūpa, 1) пшеница; 2) родъ пирожнаго или лепешки.

3685/172

अपूप्य, /⁠apūpya/, /⁠апупья/

apūpya (apūpa), м., пшеничная мука.

3686/172

अपूरणी, /⁠apūraṇī/, /⁠апурани/

apūraṇī, ж., родъ бумажнаго дерева (bombax heptaphyllum).

3687/172

अपूर्व्व, /⁠apūrvva/, /⁠апурвва/

a-pūrvva, 3 р. (-rvvaḥ, -rvvā, -rvvam), 1) небывалый прежде, необычайный, невиданный или неслыханный; 2) не имѣющій предшественниковъ, — непредшествуемый; 3) кого нельзя превзойти, — превосходный, отличный; 4) невосточный; — 5) ср. (-rvvam), послѣдствіе отдаленное, не порождаемое непосредственною причиною.

3688/172

अपूर्व्ववात्, /⁠apūrvvavāt/, /⁠апурввават/

apūrvva-vāt, нескл., необыкновенно, оригинально.

3689/172

अपूर्व्य, /⁠apūrvya/, /⁠апурвья/

apūrvya (pūrva), 3 р. (-rvyaḥ, -rvyā, -rvyam), безначальный, вѣчно юный, свѣжій. В.

3690/172

अपूर्ण, /⁠apūrṇa/, /⁠апурна/

a-pūrṇa, 1) 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), неполный;— 2) м. (-rṇaḥ), дробь, неполное число.

3691/172

अपूर्णकाल, /⁠apūrṇakāla/, /⁠апурнакала/

apūrṇa-kāla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) преждевременный; 2) м. (-laḥ), еще невышедшій срокъ ч. л.

3692/172

अपूर्णता, /⁠apūrṇatā/, /⁠апурната/

a-pūrṇatā (apūrṇa), ж., неполнота.

3693/172

अपूर्णत्व, /⁠apūrṇatva/, /⁠апурнатва/

apūrṇatva, ср. (-tvam), т. ж. ч. apūrṇatā.

3694/173

अपूत, /⁠apūta/, /⁠апута/

a-pūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) нечистый; 2) не призванный моленіями (о божествѣ).

3695/173

अफल, /⁠aphala/, /⁠апхала/

a-phala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), безплодный, — непроизводительный.

3696/173

अफला, /⁠aphalā/, /⁠апхала/

aphalā (phala), ж., названіе растений: aloes perfoliata и flacoartia cataphracta.

3697/173

अफलाकाङ्क्षिन्, /⁠aphalākāṅkṣin/, /⁠апхалаканкшин/

a-phalākāṅkṣin (phala+ā-kaṅ.), 3 р. (-ṅkṣī, -ṅkṣiṇī, -ṅkṣi), безкорыстный.

3698/173

अफेन, /⁠aphena/, /⁠апхена/

aphena, ср. (-nam), опіумъ, opium.

3699/173

अर्, √/⁠ar/, /⁠ар/

ar, см..

3700/173

अर, /⁠ara/, /⁠ара/

1. ara, ср. (-ram), т. ж. ч. alam, украшеніе. В.

3701/173

अर, /⁠ara/, /⁠ара/

2. ara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), ярый, — проворный, быстрый; — нар., быстро. Срав. ёра въ областномъ знач: живой, рѣзвый и ерепесить = торопить.

3702/173

अरव, /⁠arava/, /⁠арава/

a-rava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), безмолвный, молчаливый.

3703/173

अरविन्द, /⁠aravinda/, /⁠аравинда/

aravinda, ср. (-ndam), 1) лотосъ (nymphaea nelumbo); 2) мѣдь.

3704/173

अरविन्दिनी, /⁠aravindinī/, /⁠аравиндини/

aravindinī (aravinda), ж., обиліе цвѣтовъ лотоса.

3705/173

अरग्वघ, /⁠aragvagha/, /⁠арагвагха/

aragvagha, м. (-ghaḥ), дерево cassia fistula.

3706/173

अरघट्ट, /⁠araghaṭṭa/, /⁠арагхатта/

ara-ghaṭṭa (ghaṭṭ), 1) родъ машины для черпанія воды изъ колодца; 2) глубокій источникъ.

3707/173

अरघट्टक, /⁠araghaṭṭaka/, /⁠арагхаттака/

araghaṭṭa-ka, м. (-kaḥ), 1) родъ колеса для подыманія почерпнутой воды изъ колодца; 2) глубокій, или вооб. изобилующій водою источникъ.

3708/173

अरहित, /⁠arahita/, /⁠арахита/

a-rahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не лишенный чего л., обладающій.

3709/173

अरजस्, /⁠arajas/, /⁠араджас/

1. a-rajas, 3 р. (-jāḥ, -jāḥ, -jaḥ), 1) безстрастный; 2) чуждый желаніямъ и т. п, см. rajas.

3710/173

अरजस्, /⁠arajas/, /⁠араджас/

2. a-rajas, ж. (-jāḥ), цѣломудренная дѣвушка.

3711/173

अरजस्, /⁠arajas/, /⁠араджас/

3. a-rajas, прил., на комъ не садится пыль, чистый.

3712/173

अरक, /⁠araka/, /⁠арака/

araka, м. (-kaḥ), водяное растеніе vallisneria.

3713/173

अरक्षित, /⁠arakṣita/, /⁠аракшита/

a-rakṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неубереженный, несохраненный, — оставленный безъ охраненія, безъ защиты, безъ покровительства.

3714/173

अरलु, /⁠aralu/, /⁠аралу/

aralu, м. (-luḥ), растеніе bignonia Indica.

3715/173

अरम्, /⁠aram/, /⁠арам/

aram (собств. вин. п. отъ ara), быстро, скоро, яро.

3716/173

अरम, /⁠arama/, /⁠арама/

arama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), нижній, низшій.

3717/173

अरङ्कृत, /⁠araṅkṛta/, /⁠аранкрита/

araṅkṛta, прил. В. alaṅkṛta.

3718/173

अरण, /⁠araṇa/, /⁠арана/

a-raṇa, прил., непріятный, — непріязненный. В.

3719/173-174

अरणि, /⁠araṇi/, /⁠арани/

araṇi, м. и ж. 1) (-ṇiḥ, -ṇī), дерево употребляемое для возжиганія огня, образующее огонь посредствомъ тренія; 2) м. (-ṇiḥ), а) деревцо premna spinosa, б) кремень, в) солнце. Срав. корень нашихъ словь: яркій, ярый (воскъ) и т. д.

3720/174

अरण्य, /⁠araṇya/, /⁠аранья/

araṇya, м. и ж. (-ṇyaḥ, -ṇnī), лѣсъ. Срав. областное ерникъ, мелкій кустарникъ.

3721/174

अरण्यकार्प्पासी, /⁠araṇyakārppāsī/, /⁠араньякарппаси/

araṇya-kārppāsī, ж., дикое бумажное дерево.

3722/174

अरण्यचटक, /⁠araṇyacaṭaka/, /⁠араньячатака/

araṇya-caṭaka, м. (-kaḥ), лѣсной воробей.

3723/174

अरण्यवायस, /⁠araṇyavāyasa/, /⁠араньяваяса/

araṇya-vāyasa, м. (-saḥ), воронъ.

3724/174

अरण्यवास, /⁠araṇyavāsa/, /⁠араньяваса/

araṇya-vāsa, м. (-saḥ), жилище отшельника.

3725/174

अरण्यवासिन्, /⁠araṇyavāsin/, /⁠араньявасин/

araṇya-vāsin, м. (-sī), отшельникъ.

3726/174

अरण्यधान्य, /⁠araṇyadhānya/, /⁠араньядханья/

araṇya-dhānya, ср. (-nyam), дикій рисъ.

3727/174

अरण्यमक्षिका, /⁠araṇyamakṣikā/, /⁠араньямакшика/

araṇya-makṣikā, ж., оса.

3728/174

अरण्यरक्षक, /⁠araṇyarakṣaka/, /⁠араньяракшака/

araṇya-rakṣaka, м. (-kaḥ), охраняющій лѣса, —управляющій лѣсною областью.

3729/174

अरण्यशालि, /⁠araṇyaśāli/, /⁠араньяшали/

araṇya-śāli, м. (-liḥ), лѣсной рисъ.

3730/174

अरण्यश्वन्, /⁠araṇyaśvan/, /⁠араньяшван/

araṇya-śvan, м. (-śvā), волкъ.

3731/174

अरण्याध्यक्ष, /⁠araṇyādhyakṣa/, /⁠араньядхьякша/

araṇyādhyakṣa (araṇya+adhyakṣa), м., завѣдывающій лѣсами, — имѣющій въ своемъ управлении лѣсную область.

3732/174

अरण्यानी, /⁠araṇyānī/, /⁠араньяни/

araṇyānī, ж., большой лѣсъ.

3733/174

अरर, /⁠arara/, /⁠арара/

arara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) дверь; 2) покровъ, защита.

3734/174

अररे, /⁠arare/, /⁠араре/

arare, нескл., 1) восклицаніе зова къ лицу низшему; 2) восклицаніе въ порывѣ гнѣва, — звательная частица выражающая спѣшность.

3735/174

अररि, /⁠arari/, /⁠арари/

arari, м. и ср. (-riḥ, -ri), дверь.

3736/174

अररु, /⁠araru/, /⁠арару/

araru, м. (-ruḥ), непріятель. Срав. ari.

3737/174

अरस, /⁠arasa/, /⁠араса/

a-rasa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), 1) не имѣющій никакого вкуса, безвкусный, — невкусный, непріятнаго вкуса; 2) написанный безъ вкуса (о сочиненіи), плоскій.

3738/174

अरसिक, /⁠arasika/, /⁠арасика/

a-rasika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) лишенный чувства вкуса, тупой, невоспріимчивый, вялый; 2) невкусный, непріятный.

3739/174

अरत, /⁠arata/, /⁠арата/

a-rata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) не находящій ни въ чемъ удовольствія, — вялый, тупой, апатическій; 2) недовольный.

3740/174

अरतत्रप, /⁠aratatrapa/, /⁠арататрапа/

a-ratatrapa (rata+tr.), м. (-paḥ), собака.

3741/174

अरति, /⁠arati/, /⁠арати/

a-rati, ж. (-tiḥ), 1) отсутствие довольства своею судьбою, неудовольствіе; 2) тупость, вялость; 3) отсутствіе удовольствій, наслаждений, — страданія; 4) душевное томленіе, горе.

3742/174

अरति, /⁠arati/, /⁠арати/

1. a-rati, 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), 1) ничему не радующійся, тупой, вялый; 2) недовольный своею судьбою, несчастливый.

3743/175

अरति, /⁠arati/, /⁠арати/

2. a-rati, м. (-tiḥ), неудовольствіе, гнѣвъ, страсть.

3744/175

अरति, /⁠arati/, /⁠арати/

3. a-rati, прил., не знающій отдыха (эпит. огня).

3745/175

अरत्नि, /⁠aratni/, /⁠аратни/

aratni, м. (-tniḥ), 1) мѣра протяженія отъ локтя до оконечности мизинца; 2) локоть.

3746/175

अरटु, /⁠araṭu/, /⁠арату/

araṭu, м. (-ṭuḥ), растеніе bignonia Indica.

3747/175

अरावन्, /⁠arāvan/, /⁠араван/

a-rāvan (), прил. 1) нерасточающій; 2) враждебный. В.

3748/175

अराग, /⁠arāga/, /⁠арага/

a-rāga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), хладнокровный, не увлекающійся страстью.

3749/175

अरागिन्, /⁠arāgin/, /⁠арагин/

a-rāgin (-gī, -ginī, -gi), т. ж. ч. arāga.

3750/175

अराजक, /⁠arājaka/, /⁠араджака/

a-rājaka (-rājan), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), безгосударный, не имѣющій царя, погруженный въ анархію, — лишенный царя.

3751/175

अराल, /⁠arāla/, /⁠арала/

1. arāla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), кривой.

3752/175

अराल, /⁠arāla/, /⁠арала/

2. arāla, м. (-laḥ), 1) смола; 2) слонъ во время поемокъ.

3753/175

अराला, /⁠arālā/, /⁠арала/

arālā, ж., 1) женщина скромного поведенія; —2) развратница.

3754/175

अराति, /⁠arāti/, /⁠арати/

1. a-rāti, м. (-tiḥ), непріятель.

3755/175

अराति, /⁠arāti/, /⁠арати/

2. a-rāti, ж., не приносящая жертвъ, — зловредная. В.

3756/175

अरातिभङ्ग, /⁠arātibhaṅga/, /⁠аратибханга/

arāti-bhaṅga, м. (-ṅgaḥ), пораженіе непріятеля, истребленіе непріятельского войска.

3757/175

अरौद्र, /⁠araudra/, /⁠араудра/

a-raudra, 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), нестрашный, нежестокій, недикій.

3758/175

अर्ब्, √/⁠arb/, /⁠арб/

arb, 1 кл. (arbati), 1) идти; — 2) убивать.

3759/175

अर्ब्बुद, /⁠arbbuda/, /⁠арббуда/

arbbuda, м. и ср. (-daḥ, -dam), 1) главная болѣзнь (ophthalmia); 2) сто милліоновъ.

3760/175

अर्भ, /⁠arbha/, /⁠арбха/

1. arbha, 3 р. (-rbhaḥ, -rbhā, -rbham), незначительный, малый, — лишенный блеска. В. Срав. alpa.

3761/175

अर्भ, /⁠arbha/, /⁠арбха/

2. arbha, м. (-rbhaḥ), 1) дитя, мальчикъ (срав. garbha и Рус. робя, ребенокъ, — рабъ. Замечательно, что слово отрокъ въ древнихъ нашихъ памятниках значить очень часто: слуга, рабъ; отсюда: раб-ота, раб-отать); 2) роса; 3) травы. См. 1. arbha.

3762/175

अर्भक, /⁠arbhaka/, /⁠арбхака/

arbha-ka, м. (-kaḥ), 1) дитя, — дѣтище какого л. животного (жеребенокъ, теленокъ и т. п.); 2) изнуренный; 3) глупый; 4) малый, крошечный (Срав. Пол. robak, robaczek, Р. червякъ; см. garbha); 5) похожій, подобный.

3763/175

अर्वन्, /⁠arvan/, /⁠арван/

arvan, м., лошадь. В. См. ara; срав. aśva и āśu.

3764/175

अर्वाञ्च्, /⁠arvāñc/, /⁠арванч/

arvāñc, наклонный, — благосклонный, благорасположенный. В.

3765/175

अर्वत्, /⁠arvat/, /⁠арват/

arvat, см. arvvan.

3766/175

अर्वावत्, /⁠arvāvat/, /⁠арвават/

arvāvat (arva), прил. близкій. В.

3767/176

अर्व्व्, √/⁠arvv/, /⁠арвв/

arvv, т. ж. ч. arbb—arb.

3768/176

अर्व्वन्, /⁠arvvan/, /⁠арвван/

arvvan, 1) 3 р. (-rvvā, -rvvatī, -rvvat), низменный, — низкій, дурной;—2) м. (rvvā), жеребецъ; ж. (-rvvatī), а. кобыла; б. сводня. См. arvan.

3769/176

अर्व्वट, /⁠arvvaṭa/, /⁠арввата/

arvvaṭa, ср. (-ṭam), пепелъ, зола.

3770/176

अर्व्वाच्, /⁠arvvāc/, /⁠арввач/

arvvāc, 3 р. (-rvvāḍ, -rvvācī, -rvvam), слѣдующій, ближайшііі;— нескл., (-vāc, -vāk), 1) послѣ, потомъ; 2) позади; 3) близко, въ сосѣдствѣ.

3771/176

अर्व्वाचीन, /⁠arvvācīna/, /⁠арввачина/

arvvāc-īna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) наоборотъ, напротивъ, противоположный; 2) новый, современный, — склоненный впередъ, —къ смотрящему. В.; 3) близкій.

3772/176

अर्व्वाचीनता, /⁠arvvācīnatā/, /⁠арввачината/

arvvācīnatā, ж., т. ж. ч. arvvācīnatva.

3773/176

अर्व्वाचीनत्व, /⁠arvvācīnatva/, /⁠арввачинатва/

arvvācīna-tva, ср (-tvam), противоположность, противное.

3774/176

अर्गल, /⁠argala/, /⁠аргала/

argala, 3 р. (-laḥ, -lā — lī, -lam), 1) задвижка; 2) морская волна. Срав. Лат. arc-ere.

3775/176

अर्गला, /⁠argalā/, /⁠аргала/

argalā, ж., т. ж. ч. argala.

3776/176

अर्गलिका, /⁠argalikā/, /⁠аргалика/

argalikā (argala), небольшой засовъ, болтъ.

3777/176

अर्गली, /⁠argalī/, /⁠аргали/

argalī, ж., (-liḥ) т. ж. ч. 1) argala.

3778/176

अर्ह्, √/⁠arh/, /⁠арх/

arh, 1 кл. (arhati), 1) быть достойнымъ, заслуживать, стоить; 2) соотвѣтствовать, быть равнымъ; 3) имѣть на что л. права; 4) имѣть силу, мочь, быть въ состоянии; 5) приличествовать; 6) благоволить; 7) долженствовать; 8) имѣть право; 9) быть позволену; 10) необходиму; — 11) чтить;—12) дарить. Срав. argh. (Срав. Греч. ἄϱχω).

3779/176

अर्ह, /⁠arha/, /⁠арха/

arh-a, 3 р. (-rhaḥ, -rhā, -rham), достойный, — способный, соотвѣтственный, — заслуживающій.

3780/176

अर्हण, /⁠arhaṇa/, /⁠архана/

arh-aṇa, ср. (-ṇam), поклоненіе, уваженіе, почетъ, —пріемъ почтительный, учтивость.

3781/176

अर्हत्, /⁠arhat/, /⁠архат/

arhat, 3 р. (-ān, -ntī, -at), 1) достопочтенный; 2) знаменитый, прославленный.

3782/176

अर्हत्तम, /⁠arhattama/, /⁠архаттама/

arhat-tama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), самый достопочтенный, самый цѣнный, самый лучшій.

3783/176

अर्हत्तर, /⁠arhattara/, /⁠архаттара/

arhat-tara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), цѣннѣе, лучше.

3784/176

अर्हा, /⁠arhā/, /⁠арха/

arh-ā, ж., поклоненіе, уваженіе, почеть.

3785/176

अर्हित, /⁠arhita/, /⁠архита/

arh-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), привѣтствованный, встрѣченный съ уваженіемъ, съ почетомъ.

3786/176

अर्ह्य, /⁠arhya/, /⁠архья/

arh-ya, 3 р. (-rhyaḥ, -rhyā, -rhyam), достойный уваженія, — отличный.

3787/176

अर्घ्, √/⁠argh/, /⁠аргх/

argh, 1) 1 кл (arghati), обижать, вредить, — убивать; 2) 10 кл. (arghayati), имѣть свою цѣну, — быть цѣннымъ, дорогимъ, — достойными.

3788/176

अर्घ, /⁠argha/, /⁠аргха/

argha, м. (-rghaḥ), 1) цѣна, цѣнность; 2) почитаніе, уваженіе; 3) принесеніе даровъ божеству или знаменитымъ лицамъ (въ знакъ уважения и радушія), т. ж. ч. arghya.

3789/177

अर्घबलाबल, /⁠arghabalābala/, /⁠аргхабалабала/

argha-balābala (bala+ab.), такса, постоянная цѣна, настоящая ц.

3790/177

अर्घसङ्ख्यापन, /⁠arghasaṅkhyāpana/, /⁠аргхасанкхьяпана/

argha-saṅkhyāpana, ср. (-nam), опредѣленіе цѣнъ.

3791/177

अर्घार्ह, /⁠arghārha/, /⁠аргхарха/

arghārha (argha-arha), 3 р. (-rhaḥ, -rhā, -rham), достойный уваженія, почетнаго приема, —даровъ.

3792/177

अर्घदान, /⁠arghadāna/, /⁠аргхадана/

argha-dāna, ср. (-nam), принесеніе даровъ божеству или лицу двухъ высшихъ кастъ (въ знак радушія и уваженія).

3793/177

अर्घ्य, /⁠arghya/, /⁠аргхья/

1. arghya (argh), 3 р. (-rghyaḥ, -rghyā, -rghyam), достойный уваженія, вниманія, — достопочтенный.

3794/177

अर्घ्य, /⁠arghya/, /⁠аргхья/

2. arghya, (argh), ср. (-rghyam), приношеніе богамъ или знаменитымъ лицамъ цвѣтовъ, воды и т. д., въ знакъ благоговѣнія или преданности.

3795/177

अर्द्, √/⁠ard/, /⁠ард/

ard, 1 кл. (ardati), 1) идти, двигаться; 2) требовать, просить; 3) 10 кл. (ardayati), мучить, терзать, —поражать, убивать, — истреблять (1 кл.) В.

3796/177

अर्दना, /⁠ardanā/, /⁠ардана/

ard-anā, ж. 1) прошеніе; 2) терзаніе, мука; 3) убиваніе.

3797/177

अर्दनि, /⁠ardani/, /⁠ардани/

ard-ani, м. (-niḥ), 1) огонь; 2) требованіе, исканіе; 3) болѣзнь.

3798/177

अर्दित, /⁠ardita/, /⁠ардита/

1. ard-ita 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) чего искали, требовали, просили; 2) убитый, — обиженный; 3) измученный; 4) ушедшій.

3799/177

अर्दित, /⁠ardita/, /⁠ардита/

2. ard-ita, ср. (-tam), болѣзнь.

3800/177

अर्द्ध, /⁠arddha/, /⁠арддха/

1. arddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), половина, — половинный.

3801/177

अर्द्ध, /⁠arddha/, /⁠арддха/

2. arddha, м. (-rddhaḥ), часть, доля.

3802/177

अर्द्ध, /⁠arddha/, /⁠арддха/

3. arddha, ср. (-ddham), половина.

3803/177

अर्द्धभाग, /⁠arddhabhāga/, /⁠арддхабхага/

arddha-bhāga, м. (-gaḥ), половина.

3804/177

अर्द्धभागिक, /⁠arddhabhāgika/, /⁠арддхабхагика/

arddhabhāgika, (arddhabhāga), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), получающій половину.

3805/177

अर्द्धभागिन्, /⁠arddhabhāgin/, /⁠арддхабхагин/

arddhabhāgin, 3 р. (-gī, -ginī, -gi), получающій половину.

3806/177

अर्द्धभाज्, /⁠arddhabhāj/, /⁠арддхабхадж/

arddha-bhāj, м. и ж. (-bhāk), получающій половину.

3807/177

अर्द्धवीक्षण, /⁠arddhavīkṣaṇa/, /⁠арддхавикшана/

arddha-vīkṣaṇa, ср. (-ṇam), полувзглядъ, взглядъ бросаемый украдкою.

3808/177

अर्द्धगुच्छ, /⁠arddhaguccha/, /⁠арддхагуччха/

arddha-guccha, м. (-cchaḥ), гирлянда изъ двадцати четырехъ вѣнковъ.

3809/177

अर्द्धहार, /⁠arddhahāra/, /⁠арддхахара/

arddha-hāra, м. (-raḥ), гирлянда состоящая изъ шестидесяти четырехъ вѣнковъ.

3810/177

अर्द्धधार, /⁠arddhadhāra/, /⁠арддхадхара/

arddha-dhāra, ср. (-ram), родъ хирургического ножика, длиною въ два дюйма, съ рукоятью длиною въ шесть дюймовъ.

3811/177

अर्द्धयाम, /⁠arddhayāma/, /⁠арддхаяма/

arddha-yāma, м. (-maḥ), полтора часа.

3812/178

अर्द्धयामक, /⁠arddhayāmaka/, /⁠арддхаямака/

arddhayāmaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. arddhayāma.

3813/178

अर्द्धकृत, /⁠arddhakṛta/, /⁠арддхакрита/

arddha-kṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), раздѣленный надвое, —поровну (пополамъ).

3814/178

अर्द्धमाणव, /⁠arddhamāṇava/, /⁠арддхаманава/

arddha-māṇava, м. (-vaḥ), гирлянда изъ двѣнадцати вѣнковъ.

3815/178

अर्द्धमाणवक, /⁠arddhamāṇavaka/, /⁠арддхаманавака/

arddhamāṇava-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. arddhamāṇava.

3816/178

अर्द्धावभेदक, /⁠arddhāvabhedaka/, /⁠арддхавабхедака/

1. arddhāvabhedaka (arddha+avabh.), м. (-kaḥ), hemisrania, головная боль.

3817/178

अर्द्धावभेदक, /⁠arddhāvabhedaka/, /⁠арддхавабхедака/

2. arddhāvabhedaka (arddha+avabh.), ср. (-kam), раздѣлъ на равныя части.

3818/178

अर्द्धपारावत, /⁠arddhapārāvata/, /⁠арддхапаравата/

arddha-pārāvata, м. (-taḥ), 1) родъ голубя съ пестрымъ горлышкомъ; 2) родъ куропатки.

3819/178

अर्द्धप्रहर, /⁠arddhaprahara/, /⁠арддхапрахара/

arddha-prahara, м. (-raḥ), полтора часа.

3820/178

अर्द्धपुलायित, /⁠arddhapulāyita/, /⁠арддхапулайита/

arddha-pulāyita, ср. (-tam), полугалопъ.

3821/178

अर्द्धरथ, /⁠arddharatha/, /⁠арддхаратха/

arddha-ratha, м. (-thaḥ), занимающій половину колесницы, сражающийся на колесницѣ въ сообществѣ съ своимъ товарищемъ.

3822/178

अर्द्धरात्र, /⁠arddharātra/, /⁠арддхаратра/

arddha-rātra, м. (-traḥ), 1) полночь; 2) промежутокъ времени отъ двухъ часовъ ночи до половины третьяго.

3823/178

अर्द्धसीरिन्, /⁠arddhasīrin/, /⁠арддхасирин/

arddha-sīrin (sīra), хлѣбопашецъ, получающій половину жатвы въ награду за свою работу.

3824/178

अर्द्धशफर, /⁠arddhaśaphara/, /⁠арддхашапхара/

arddha-śaphara, м. (-raḥ), рыба cyprinus sophore.

3825/178

अर्द्धशत, /⁠arddhaśata/, /⁠арддхашата/

arddha-śata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) пятьдесятъ; 2) полтораста.

3826/178

अर्द्धचन्द्र, /⁠arddhacandra/, /⁠арддхачандра/

arddha-candra, м. (-ndraḥ), 1) новолуніе или полумѣсяцъ; 2) кисть руки, согнутая въ видѣ полукруга (въ намѣреніи ухватить или взять что либо); 3) знаки въ видѣ полукруга на хвосту павлина; 4) стрѣла съ наконечникомъ въ видѣ полукружія; 5) часть ногтя, выходящая изъ пальцевъ въ видѣ полукружія.

3827/178

अर्द्धचन्द्रक, /⁠arddhacandraka/, /⁠арддхачандрака/

arddhacandraka, т. ж. ч. arddha-candra.

3828/178

अर्द्धचन्द्रा, /⁠arddhacandrā/, /⁠арддхачандра/

arddha-candrā, ж. растеніе teori.

3829/178

अर्द्धचन्द्राकर, /⁠arddhacandrākara/, /⁠арддхачандракара/

arddhacandrākara (arddhacandra+ākara), 3 р.(-raḥ, -rā, -ram), имѣющій видъ полумѣсяца.

3830/178

अर्द्धचन्द्राकृति, /⁠arddhacandrākṛti/, /⁠арддхачандракрити/

arddhacandrākṛti (arddhacandra+ākṛ), 3 р.(-tiḥ, -tiḥ, -ti), похожій на полумѣсяцъ, — выгнутый или выпуклый.

3831/178

अर्द्धचोलक, /⁠arddhacolaka/, /⁠арддхачолака/

arddha-colaka, м. (-kaḥ), родъ жилета, камзола.

3832/178

अर्द्धांश, /⁠arddhāṃśa/, /⁠арддханша/

arddhāṃśa (arddha+aṃśa), м. (śaḥ), половинная доля.

3833/178

अर्द्धांशिन्, /⁠arddhāṃśin/, /⁠арддханшин/

arddhāṃśin (arddhāṃśa), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), получающій половинную долю.

3834/178

अर्द्धार्द्ध, /⁠arddhārddha/, /⁠арддхарддха/

arddhārddha (arddha+arddha). 3 р. (-rddhaḥ, -rddhā, -rddham), получающій поровну.

3835/179

अर्द्धार्च, /⁠arddhārca/, /⁠арддхарча/

arddhārca (arddha+aṛc—ṛc), м. и ср. (-rcaḥ, -rcam), полстиха изъ Ведъ.

3836/179

अर्द्धासन, /⁠arddhāsana/, /⁠арддхасана/

arddhāsana (ardha+ās), ср. (-nam), дружескій или почтительный пріемъ, посаженіе гостя на одномъ сѣдалищѣ съ собою.

3837/179

अर्द्धेन्दु, /⁠arddhendu/, /⁠арддхенду/

arddhendu (arddha-indu), м. (-nduḥ), 1) полумѣсяць, новолуніе; 2) отпечатокъ ногтя; 3) кисть руки, раскрытая въ видѣ полукружія ; 3) стрѣла съ наконечникомъ въ видѣ полумесяца.

3838/179

अर्द्धिक, /⁠arddhika/, /⁠арддхика/

arddhika (arddha), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), мѣрящій пополамъ; 2) относящийся къ половинной долѣ.

3839/179

अर्द्धिन्, /⁠arddhin/, /⁠арддхин/

arddhin (arddha), 3 р. (-rddhī, -rddhīṇī, -rddhi), долженствующій получать половинную долю.

3840/179

अर्द्धोदित, /⁠arddhodita/, /⁠арддходита/

arddhodita (arddha+udita), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) поднявшійся въ половину; 2) сказанный въ половину.

3841/179

अर्द्धोक्त, /⁠arddhokta/, /⁠арддхокта/

arddhokta (-arddha+uk.), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), сказанный въ половину, сказанный неясно или неопредѣленно.

3842/179

अर्द्धोक्ति, /⁠arddhokti/, /⁠арддхокти/

arddhokti (arddha+uk.), рѣчь сказанная въ половину, неясно или неопредѣленно, — рѣчь прерванная.

3843/179

अर्द्धोरुक, /⁠arddhoruka/, /⁠арддхорука/

arddhoruka (arddha+uru.), ср. (-kam), короткое исподнее платье.

3844/179

अरे, /⁠are/, /⁠аре/

are, нескл., восклицаніе къ лицу нисшему.

3845/179

अरेपस्, /⁠arepas/, /⁠арепас/

a-repas, прил., безъ пятенъ, незамаранный. В.

3846/179

अर्ज्, √/⁠arj/, /⁠ардж/

arj, 1 кл. и 10 (arjati — arjayati), 1) пріобрѣтать трудомъ, получать, добывать; 2) дѣлать, работать, совершать, — приготовлять; трудиться; 3) собирать; 4) помрачать (чужія достоинства). Срав. Греч. ἔργ-ω (ἔργоν), Лат. urg-eo.

3847/179

अर्जक, /⁠arjaka/, /⁠арджака/

1. arj-aka, 3 р. (-kaḥ. -kā, -kam), пріобрѣтающій.

3848/179

अर्जक, /⁠arjaka/, /⁠арджака/

2. arjaka, м. (-kaḥ), растеніе ocymum villosum.

3849/179

अर्जन, /⁠arjana/, /⁠арджана/

arj-ana, ср. (-nam), стяжаніе имущества, денегъ, пріобрѣтаніе.

3850/179

अर्ज्ज्, √/⁠arjj/, /⁠арддж/

arjj, т. ж. ч. arj.

3851/179

अर्ज्जित, /⁠arjjita/, /⁠ардджита/

arjj-ita, т. ж. ч. arjita.

3852/179

अर्जित, /⁠arjita/, /⁠арджита/

arj-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), стяжанный, пріобрѣтенный.

3853/179

अर्जुन, /⁠arjuna/, /⁠арджуна/

1. arjuna, м (-naḥ), 1) дерево pentaptera arjuna; 2) павлинъ; 3) одинъ сынъ у матери; 4) бѣлизна, бѣлый цвѣтъ.

3854/179

अर्जुन, /⁠arjuna/, /⁠арджуна/

2. arj-una, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), бѣлый. Срав Греч. ἀργ-ός, ἄργ-υρоν, Лат. arg-entum. См. rajata.

3855/179

अर्जुनछवि, /⁠arjunachavi/, /⁠арджуначхави/

arjuna-chavi, 3 р. (-viḥ, -viḥ, -vi), бѣлаго цвѣта, бѣлый.

3856/180

अर्जुनी, /⁠arjunī/, /⁠арджуни/

arjunī, ж., 1) корова; 2) сводня. См. arjuna.

3857/180

अर्जुनोपम, /⁠arjunopama/, /⁠арджунопама/

arjunopama (arjuna+up.), м. (-maḥ), дерево tectona grandis.

3858/180

अरि, /⁠ari/, /⁠ари/

ari (ar-ṛ), м. (-riḥ), 1) врагъ, непріятель; 2) колесо. Срав. ara, ярый.

3859/180

अरिहिंसक, /⁠arihiṃsaka/, /⁠арихинсака/

ari-hiṃsaka, м. (-kaḥ), мститель.

3860/180

अरिक्थभाज्, /⁠arikthabhāj/, /⁠ариктхабхадж/

a-rikthabhāj, 3 р. (-bhāk), не участвующій въ наслѣдствѣ.

3861/180

अरिमेद, /⁠arimeda/, /⁠аримеда/

arimeda, м. (-daḥ), растеніе mimosa farnesiana.

3862/180

अरिन्दम, /⁠arindama/, /⁠ариндама/

arindama (ari+dam), 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), смиряющій враговъ.

3863/180

अरिता, /⁠aritā/, /⁠арита/

ari-tā, ж., непріязнь, вражда.

3864/180

अरित्व, /⁠aritva/, /⁠аритва/

aritva, ср. (-tvam), т. ж. ч. aritā.

3865/180

अरिष, /⁠ariṣa/, /⁠ариша/

ariṣa, м. (ṣaḥ), 1) дурное пищевареніе: 2) проливной дождь.

3866/180

अरिष्ट, /⁠ariṣṭa/, /⁠аришта/

1. ariṣṭa, м. (-ṣṭaḥ), 1) растеніе sapindus saponaria; 2) чеснокъ ; 3) дерево melia azadaracta; 4) ворона ; 5) ястребъ.

3867/180

अरिष्ट, /⁠ariṣṭa/, /⁠аришта/

2. a-riṣṭa, ср. (-ṣṭam), 1) женское отдѣленіе въ домѣ, — спальня ; 2) благополучіе, счастіе; — 3) несчастіе ; 4) винный спиртъ; 5) признаки приближающейся смерти; 6) дурное предзнаменованіе.

3868/180

अरिष्टदुष्टाधी, /⁠ariṣṭaduṣṭādhī/, /⁠ариштадуштадхи/

ariṣṭa-duṣṭādhī (duṣṭa+dhī ), 3 р. (-dhiḥ, dhīḥ, -di), боящійся смерти, мстительный.

3869/180

अरिष्टक, /⁠ariṣṭaka/, /⁠ариштака/

ariṣṭa-ka, м. (-kaḥ). т. ж. ч. 1. и 2. ariṣṭa.

3870/180

अरिष्टताति, /⁠ariṣṭatāti/, /⁠ариштатати/

ariṣṭa-tāti, 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), благопріятный, обѣцающій счастіе, — дѣлающій счастливымъ.

3871/180

अरिष्ठ, /⁠ariṣṭha/, /⁠ариштха/

a-riṣṭha (riṣ), 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), нераненый.

3872/180

अरिष्ठानक, /⁠ariṣṭhānaka/, /⁠ариштханака/

ariṣṭhānaka (ari+sthān.), ср. (-kam), пораженіе непріятеля, побѣда.

3873/180

अर्य्य, /⁠aryya/, /⁠арьйья/

1. aryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), отличный, достопочтенный.

3874/180

अर्य्य, /⁠aryya/, /⁠арьйья/

2. aryya, м. 1) (-ryyaḥ), хозяинъ, господинъ, властелинъ (В.); 2) принадлежащій къ сословію вайсіевъ; —ж. (-ryyā), а. женщина изъ сословія вайсіевъ; б. жена вайсія.

3875/180

अर्य्यमन्, /⁠aryyaman/, /⁠арьйьяман/

aryya-man, м. (-) 1) солнце; 2) растеніе asclepias.

3876/180

अर्य्यर्य्याणी, /⁠aryyaryyāṇī/, /⁠арьйьярьйьяни/

aryya-ryyāṇī , ж., толпа женщинъ изъ сословія вайсіевъ.

3877/180

अर्य्याणी, /⁠aryyāṇī/, /⁠арьйьяни/

aryyā-ṇī, ж. (-nī), женщина изъ сословія вайсіевъ.

3878/180

अर्क्, √/⁠ark/, /⁠арк/

ark, 10 кл. (arkayati, 1) прославлять, хвалить (срав.Слав. реку, рещи, прич. вь Сл. о П. Иг. аркучи; рѣчь): жечь, — согрѣвать.

3879/181

अर्क, /⁠arka/, /⁠арка/

arka, m. (-rkāḥ), 1) солнце (срав. яркій); 2) кристаллъ; 3) растеніе calotropis gigantea; 4) мѣдь; 5) одно изъ названій бога Индры (Indra), 6) ученый, пандитъ; 7) старшій братъ; 7) воскресенье (первый день недѣли); 9) пѣснопѣніе, стихотвореніе; 10) предметъ пѣснопѣнія. В.; 11) вода. В.; 12) жертвоприношеніе. В. См. ark и arc.

3880/181

अर्कव्रत, /⁠arkavrata/, /⁠аркаврата/

arka-vrata, ср. (-tam), 1) поклоненіе солнцу; 2) налоги, притѣсненія.

3881/181

अर्कमूला, /⁠arkamūlā/, /⁠аркамула/

arka-mūlā, ж., aristolochia indica.

3882/181

अर्कपादप, /⁠arkapādapa/, /⁠аркападапа/

arka-pādapa, м. (-paḥ), дерево nimba или mella azadaracta.

3883/181

अर्कपर्ण, /⁠arkaparṇa/, /⁠аркапарна/

arka-parṇa, м. (rṇaḥ), растеніе asclepias gigantea, calotropis.

3884/181

अर्कपत्र, /⁠arkapatra/, /⁠аркапатра/

arka-patra, м. (-traḥ), растеніе calotropis gigantea.

3885/181

अर्कपत्रा, /⁠arkapatrā/, /⁠аркапатра/

arka-patrā, ж., (-traḥ), растеніе aristolochia indica.

3886/181

अर्काह्व, /⁠arkāhva/, /⁠аркахва/

arkāhva (arka+āhva), м. (-hvaḥ), aristolochia indica.

3887/181

अर्कपुष्पिका, /⁠arkapuṣpikā/, /⁠аркапушпика/

arka-puṣpikā, ж., растеніе cleome pentaphylla.

3888/181

अर्कत्विष्, /⁠arkatviṣ/, /⁠аркатвиш/

arka-tviṣ, ж. (-tviṭ), 1) лучь свѣта; 2) солнечный свѣтъ.

3889/181

अर्कोपल, /⁠arkopala/, /⁠аркопала/

arkopala (arka+upala), м. рубинъ.

3890/181

अर्म्म, /⁠armma/, /⁠армма/

armma, м. и ср. (-rmmaḥ, -rmmam), глазная болѣзнь.

3891/181

अर्म्मन्, /⁠armman/, /⁠армман/

armman, ср. (-rmma), см. armma.

3892/181

अर्ण, /⁠arṇa/, /⁠арна/

arṇa, м. (-rṇaḥ), 1) дерево lectona grandis; 2) буква.

3893/181

अर्णव, /⁠arṇava/, /⁠арнава/

1. arṇava (arṇas), м. (vaḥ), океанъ, море.

3894/181

अर्णव, /⁠arṇava/, /⁠арнава/

2. arṇava, прил., обильный волнами. В.

3895/181

अर्णवयान, /⁠arṇavayāna/, /⁠арнаваяна/

arṇava-yāna, ср. (-nam), корабль.

3896/181

अर्णवमन्दिर, /⁠arṇavamandira/, /⁠арнавамандира/

arṇava-mandira, м. (-raḥ), обитающій въ морѣ (одно изъ названій бога Варуна (Varuṇa).

3897/181

अर्णस्, /⁠arṇas/, /⁠арнас/

arṇas, ср. (-ṇaḥ), вода. Срав. Лат. urina, urna.

3898/181

अर्ण्णव, /⁠arṇṇava/, /⁠арннава/

arṇṇava, т. ж. ч. arṇava.

3899/181

अर्णोभव, /⁠arṇobhava/, /⁠арнобхава/

arṇobhava (arṇas+bhava), м. (-vaḥ), раковина.

3900/181

अर्णोद, /⁠arṇoda/, /⁠арнода/

arṇoda (arṇas-da), м. (daḥ), облако.

3901/181

अरोग, /⁠aroga/, /⁠арога/

a-roga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), небольной, здоровый.

3902/181

अरोगिन्, /⁠arogin/, /⁠арогин/

a-rogin, 3 р. (-gī, -giṇī, -gi), небольной, здоровый.

3903/181

अरोगिता, /⁠arogitā/, /⁠арогита/

arogitā (arogin). ж., здоровье.

3904/181

अरोगित्व, /⁠arogitva/, /⁠арогитва/

arogitva (arogin), ср. (-tvam), т. ж. ч. arogitā.

3905/181

अरोध्य, /⁠arodhya/, /⁠ародхья/

a-rodhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), неостановленный, не встрѣтившій препятствій, преградъ, — чему не должно препятствовать.

3906/182

अरोक, /⁠aroka/, /⁠арока/

a-roka (ruc), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неясный, — помраченный, отуманенный.

3907/182

अरोकदन्त, /⁠arokadanta/, /⁠арокаданта/

aroka-danta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), имѣющій дурные зубы, т. ж. ч. arokadat.

3908/182

अरोकदत्, /⁠arokadat/, /⁠арокадат/

aroka-dat, 3 р. (-dat, -datī, -dat), у кого не бѣлые, черные зубы.

3909/182

अरोचक, /⁠arocaka/, /⁠арочака/

a-rocaka, м. (-kaḥ), отсутствіе аппетита, — дурное пищевареніе.

3910/182

अरोचिष्णु, /⁠arociṣṇu/, /⁠арочишну/

a-rociṣṇu, 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) темный; 2) безобразный; 3) непріятный.

3911/182

अरोष, /⁠aroṣa/, /⁠ароша/

a-roṣa, м. (-ṣaḥ), спокойствіе характера, кротость.

3912/182

अर्प्, √/⁠arp/, /⁠арп/

arp, см. ar ṛ.

3913/182

अर्पण, /⁠arpaṇa/, /⁠арпана/

arp-aṇa (-ar), ср. и ж. (-ṇam, -ṇā), 1) ввѣреніе, передача; 2) помѣщеніе гдѣ либо, — приложеніе, употребленіе.

3914/182

अर्पणीय, /⁠arpaṇīya/, /⁠арпания/

arpaṇīya (arpar = ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что можно доставить, вручить.

3915/182

अर्पिस, /⁠arpisa/, /⁠арписа/

arpisa, м. (-saḥ), сердце.

3916/182

अर्पित, /⁠arpita/, /⁠арпита/

arpita (arpar = ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) доставленный, врученный; 2) помѣщенный гдѣ либо.

3917/182

अर्पितकर, /⁠arpitakara/, /⁠арпитакара/

arpita-kara, 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), 1) протягивающій, подающій руку; 2) состоящій въ бракѣ (женатый, замужняя).

3918/182

अर्प्य, /⁠arpya/, /⁠арпья/

arpya (arp — ar =), 3 р. (-rpyaḥ, -rpyā, -rpyam), что должно или возможно вручить, доставить.

3919/182

अर्श, /⁠arśa/, /⁠арша/

arśa (ṛś = riś), м. (-rśaḥ), уязвленіе.

3920/182

अर्शसान, /⁠arśasāna/, /⁠аршасана/

arśasāna (ṛś = riś), м. (-naḥ), собств. желающій уязвить, — огонь.

3921/182

अर्शोहित, /⁠arśohita/, /⁠аршохита/

arśohita (-taḥ), растеніе semecarpus anacardium.

3922/182

अर्शोघ्न, /⁠arśoghna/, /⁠аршогхна/

arśoghna, м. (-ghnaḥ), растеніе arum campanulatum.

3923/182

अर्शोघ्नी, /⁠arśoghnī/, /⁠аршогхни/

arśoghnī, ж. растеніе curculigo orchioides.

3924/182

अर्त्तगल, /⁠arttagala/, /⁠артагала/

arttagala, м. (laḥ), растеніе barleria caerulea.

3925/182

अर्त्ति, /⁠artti/, /⁠арти/

artti (ard), 1) мученіе, страданіе; 2) конецъ лука.

3926/182

अर्त्तिक, /⁠arttika/, /⁠артика/

1. artti-ka, 3 р. (kaḥ, -, -kam), измученный, больной.

3927/182

अर्त्तिक, /⁠arttika/, /⁠артика/

2. arttika, м. (kaḥ), родъ пирожнаго.

3928/182

अर्त्तिका, /⁠arttikā/, /⁠артика/

arttikā, ж., т. ж. ч. attikā, старшая сестра (въ языкѣ сценич.).

3929/182

अर्थ्, √/⁠arth/, /⁠артх/

arth 10 кл (arthayate, -ti), домогаться, требовать, –просить, спрашивать. Съ предл.: а) abhi, искать, просить, умолять; б) kat, презирать, — мучить, в) pra: а. искать, желать, — β. просить у кого что либо (съ вин. лица и вещи); г) sam: а. уважать, цѣнить; β. дѣлать; γ. употреблять; δ) думать, почитать.

3930/183

अर्थ, /⁠artha/, /⁠артха/

1. artha, м. (-rtha), 1) состояніе, богатство, имущество, 2) предметъ, вещь; 3) дѣло; 4) значеніе, смыслъ; 5) послѣдствіе, результатъ ; 6) все подлежащее чувствамъ, — чувство; 7) причина, начало; 8) требованіе, просьба; 9) родъ; 10) благосостояніе ; 11) дѣло, процессъ (въ юриспр.); 12) сущность; 13) выгода, польза; — artham, arthena, arthāya, arthe, употребляются в знач. предл. для (н. п. tavā ’rtham, для тебя и т. п.). См. arth.

3931/183

अर्थ, /⁠artha/, /⁠артха/

2. artha, 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) богатый; 2) просвѣщенный. См. 1, artha i arth.

3932/183

अर्थभेद, /⁠arthabheda/, /⁠артхабхеда/

artha-bheda, м. (-daḥ), различіе смысла, — двоякій смыслъ.

3933/183

अर्थभृत, /⁠arthabhṛta/, /⁠артхабхрита/

artha-bhṛta 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), слуга получающій большое жалованье.

3934/183

अर्थवत्, /⁠arthavat/, /⁠артхават/

artha-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) богатый; 2) исполненный смысла, значущій, знаменательный; 3) заключающій въ себѣ цѣль, намѣреніе, умыселъ.

3935/183

अर्थवाद, /⁠arthavāda/, /⁠артхавада/

artha-vāda, м. (-daḥ), 1) похвала, прославленіе; 2) изложеніе содержанія какого л. предмета, — рѣчь имѣющая то или другое значеніе (н. п. stutyarthavādaḥ, рѣчь, выражающая похвалу, — nindyārthavādaḥ, выражающая брань, охужденіе); 3) дополненіе.

3936/183

अर्थवैकल्प, /⁠arthavaikalpa/, /⁠артхавайкалпа/

artha-vaikalpa, ср. (-lpam), искаженіе настоящаго значенія ч. л., представленіе чего л. въ ложномъ свѣтѣ, искаженіе истины, лукавство, притворство.

3937/183

अर्थविद्, /⁠arthavid/, /⁠артхавид/

artha-vid, 3 р. (-vit или -vid), понимающій сущность дѣла, мудрый, умный.

3938/183

अर्थव्यय, /⁠arthavyaya/, /⁠артхавьяя/

artha-vyaya, м. (-yaḥ), издержки.

3939/183

अर्थव्ययज्ञ, /⁠arthavyayajña/, /⁠артхавьяяджня/

arthavyaya-jña, 3 р. (jñaḥ, -jñā, -jñam), умѣющій употреблять надлежащим образомъ свои средства, щедрый для себя и для другихъ.

3940/183

अर्थगरीयस्, /⁠arthagarīyas/, /⁠артхагарияс/

artha-garīyas (guru), 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), исполненный значенія, значущій.

3941/183

अर्थहर, /⁠arthahara/, /⁠артхахара/

artha-hara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), овладѣвающій наслѣдствомъ, или вообще денежными средствами.

3942/183

अर्थहारिन्, /⁠arthahārin/, /⁠артхахарин/

artha-hārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), т. ж. ч. artha-hara.

3943/183

अर्थहीन, /⁠arthahīna/, /⁠артхахина/

artha-hīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) не имѣющій средствъ, бѣдный; 2) неуспѣвающій; 3) незаключающій въ себѣ никакого смысла, пустой, безсмысленный.

3944/183

अर्थघ्न, /⁠arthaghna/, /⁠артхагхна/

artha-ghna, 3 р. (-ghna, -ghni, -ghnam), расточительный, мотъ.

3945/183

अर्थद, /⁠arthada/, /⁠артхада/

artha-da, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), 1) щедрый; 2) благорасположенный, благоприятный.

3946/184

अर्थदायक, /⁠arthadāyaka/, /⁠артхадаяка/

artha-dāyaka, т. ж. ч. arthada.

3947/184

अर्थदायिन्, /⁠arthadāyin/, /⁠артхадайин/

artha-dāyin, т. ж. ч., arthada.

3948/184

अर्थदातर्, /⁠arthadātar/, /⁠артхадатар/

artha-dātartṛ, т. ж. ч. arthada.

3949/184

अर्थदूषण, /⁠arthadūṣaṇa/, /⁠артхадушана/

artha-dūṣaṇa, ср. (-ṇam), расточительность.

3950/184

अर्थजनक, /⁠arthajanaka/, /⁠артхаджанака/

artha-janaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. artha-kara.

3951/184

अर्थज्ञ, /⁠arthajña/, /⁠артхаджня/

artha-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), разсудительный, понимающій толкъ въ чемъ либо, разумѣющій дѣйствительное значеніе того или другаго слова.

3952/184

अर्थकर, /⁠arthakara/, /⁠артхакара/

artha-kara, 3 р. (-raḥ, -ra — -rī, -ram), причиняющій или доставляющій средства, богатство, обогащающій, — полезный.

3953/184

अर्थकाम, /⁠arthakāma/, /⁠артхакама/

artha-kāma, м. (-maḥ), любостяжаніе.

3954/184

अर्थकारक, /⁠arthakāraka/, /⁠артхакарака/

artha-kāraka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), т. ж. ч. artha-kara.

3955/184

अर्थकारिन्, /⁠arthakārin/, /⁠артхакарин/

arthakārin, 3 р. (rī, -riṇī, -ri), т. ж. ч. artha-kara.

3956/184

अर्थकृत्, /⁠arthakṛt/, /⁠артхакрит/

artha-kṛt, прил. полезный.

3957/184

अर्थलाभ, /⁠arthalābha/, /⁠артхалабха/

artha-lābha, м. (-bhaḥ), приобрѣтеніе состояния, средствъ.

3958/184

अर्थलोभ, /⁠arthalobha/, /⁠артхалобха/

artha-lobha, м. (-bhaḥ), корыстолюбие, любостяжаніе, жадность до денегъ.

3959/184

अर्थलुब्ध, /⁠arthalubdha/, /⁠артхалубдха/

artha-lubdha, 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), жадный до имущества, до денегъ, корыстолюбивый, — скряга.

3960/184

अर्थम्, /⁠artham/, /⁠артхам/

artham, вин. п. въ знач. предл., для.

3961/184

अर्थना, /⁠arthanā/, /⁠артхана/

arth-anā, ж., требованіе, просьба, исканіе.

3962/184

अर्थपर, /⁠arthapara/, /⁠артхапара/

artha-para, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), употребляющій всю свою дѣятельность на стяжаніе, — корыстолюбивый, скряга.

3963/184

अर्थपति, /⁠arthapati/, /⁠артхапати/

artha-pati, м. (-tiḥ), царь.

3964/184

अर्थप्रयोग, /⁠arthaprayoga/, /⁠артхапрайога/

artha-prayoga, м. (-gaḥ), 1) употребленіе капитала на разные обороты, какъ-то на торговлю, на разные спекуляціи и т. д.; 2) отдаваніе денегъ въ ростъ.

3965/184

अर्थप्राप्ति, /⁠arthaprāpti/, /⁠артхапрапти/

artha-prāpti, ж. (-ptiḥ), 1) пріобрѣтеніе имущества, средствъ ; 2) полученіе желанного, достиженіе чего либо.

3966/184

अर्थसम्बन्ध, /⁠arthasambandha/, /⁠артхасамбандха/

artha-sambandha, м. (-ndhaḥ), связь смысла со словомъ или изрѣченіемъ, соотвѣтственность слова смыслу, имъ выражаемому.

3967/184

अर्थसङ्ग्रह, /⁠arthasaṅgraha/, /⁠артхасанграха/

artha-saṅgraha, м. (-haḥ), 1) собираніе средствъ; 2) казна.

3968/184

अर्थसंस्थान, /⁠arthasaṃsthāna/, /⁠артхасанстхана/

artha-saṃsthāna, ср. (-nam), т. ж. ч. arthasaṅgraha.

3969/185

अर्थसञ्चय, /⁠arthasañcaya/, /⁠артхасанчая/

artha-sañcaya, м. (-yaḥ), копленіе богатства, средствъ, – обиліе имущества.

3970/185

अर्थसिद्ध, /⁠arthasiddha/, /⁠артхасиддха/

artha-siddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) сдѣланный денежными средствами; 2) успѣшный, — достигнувшій цѣли, успѣвшій въ своемъ предпріятіи.

3971/185

अर्थसिद्धि, /⁠arthasiddhi/, /⁠артхасиддхи/

artha-siddhi, ж. (-ddhiḥ), успѣхъ.

3972/185

अर्थशास्त्र, /⁠arthaśāstra/, /⁠артхашастра/

artha-śāstra, ср. (-stram), политика, наука нравственного и политического управленія.

3973/185

अर्थशौच, /⁠arthaśauca/, /⁠артхашауча/

artha-śauca, ср. (-cam), 1) честность ; 2) умѣніе пріобрѣтать, — пріобрѣтеніе средствъ.

3974/185

अर्थतस्, /⁠arthatas/, /⁠артхатас/

arthata-s, нескл., сообразно съ значеніемъ или со смысломъ.

3975/185

अर्थतत्त्व, /⁠arthatattva/, /⁠артхататтва/

artha-tattva, ср. (-ttvam), дѣйствительность, дѣйствительное значеніе чего либо, естественные качества или причина чего либо.

3976/185

अर्थागम, /⁠arthāgama/, /⁠артхагама/

arthāgama (artha+āgama), м. (-maḥ), 1) приходъ, доходъ; 2) пріобрѣтеніе средствъ.

3977/185

अर्थाधिकार, /⁠arthādhikāra/, /⁠артхадхикара/

arthādhikāra (-artha+adhik. ), м. (-raḥ), надзираніе за имуществомъ, за доходами, должность завѣдывающаго хозяйствомъ, или казначея.

3978/185

अर्थाधिकारिन्, /⁠arthādhikārin/, /⁠артхадхикарин/

arthādhikārin (artha+adhik.), м. (-), казначей.

3979/185

अर्थान्वित, /⁠arthānvita/, /⁠артханвита/

arthānvita (artha anv.), 3 р. (taḥ, -tā, -tam), 1) богатый средствами, имуществомъ; 2) богатый смысломъ, значеніемъ, знаменательный, значущій.

3980/185

अर्थान्तर, /⁠arthāntara/, /⁠артхантара/

arthāntara (artha+ant.), ср. (-ram), 1) различіе значенія (смысла), или содержанія ; 2) иной смыслъ; 3) смыслъ противоположный.

3981/185

अर्थान्तरन्यास, /⁠arthāntaranyāsa/, /⁠артхантараньяса/

arthāntara-nyāsa, м. (-saḥ), антитеза (antithesis).

3982/185

अर्थापत्ति, /⁠arthāpatti/, /⁠артхапатти/

arthāpatti (artha+āpatti), ж. (-ttiḥ), 1) употребление слова въ двухъ значеніяхъ, двусмыслица; 2) заключеніе о чемъ либо по обстоятельствамъ.

3983/185

अर्थार्थिन्, /⁠arthārthin/, /⁠артхартхин/

arthārthin (artha+ar.), 3 р. (-rthī, -rthinī, -rthi), 1) ищущій средствъ, богатства; 2) стремящийся къ тому, чтобы возобладать какимъ л. предметомъ, достигнуть извѣстной цѣли.

3984/185

अर्थेप्सु, /⁠arthepsu/, /⁠артхепсу/

arthepsu (artha+ipsu), жаждущій богатства, корыстолюбивый.

3985/185

अर्थेप्सुता, /⁠arthepsutā/, /⁠артхепсута/

arthepsu-tā, ж., жадность до пріобрѣтеній, корыстолюбіе, — вооб. страсти, исканіе обладать чѣмъ либо.

3986/185-186

अर्थिक, /⁠arthika/, /⁠артхика/

arth-ika, м. (-kaḥ), 1) слуга, которого обязанность состояла въ томъ, чтобы возвѣщать господамъ опредѣленные часы, пробуждать ихъ отъ сна музыкальными звуками, убаюкивать ими же и т. д.; 2) проситель — нищій.

3987/186

अर्थिन्, /⁠arthin/, /⁠артхин/

1. arth-in, 3 р. (-rthī, -rthinī, -rthi), 1) ищущій или просящій ч. л., нуждающійся, бѣдный; 2) добивающійся чего либо, стремящійся къ достиженію цѣли.

3988/186

अर्थिन्, /⁠arthin/, /⁠артхин/

2. arthin, м. (-rthī), 1) слуга; 2) послѣдователь, товарищъ; 3) жалобщикъ; 4) проситель, — нищій.

3989/186

अर्थित, /⁠arthita/, /⁠артхита/

arth-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), прошенный, исканный, — кого просили.

3990/186

अर्थिता, /⁠arthitā/, /⁠артхита/

arth-itā, ж., прошеніе.

3991/186

अर्थित्व, /⁠arthitva/, /⁠артхитва/

arth-itva, ср. (-tvam), т. ж. ч. arthitā.

3992/186

अर्थीय, /⁠arthīya/, /⁠артхия/

arthīya (artha), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), имѣющій содержаніемъ что л., проникнутый чѣмъ л., руководимый чѣмъ л., зависящій отъ кого.

3993/186

अर्थोपार्ज्जन, /⁠arthopārjjana/, /⁠артхопардджана/

arthopārjjana (artha+up.), ср. (nam), собиране богатства.

3994/186

अर्थ्य, /⁠arthya/, /⁠артхья/

arthya (artha), 3 р. (-rthyaḥ, -rthya, -rthyam), 1) разумѣющій дѣло, умный; 2) богатый; 3) справедливый, настоящій, дѣйствительный ; 4) о чемъ или кого можно или должно просить (arth).

3995/186

अर्थोष्मन्, /⁠arthoṣman/, /⁠артхошман/

arthoṣman (artha+uṣm.), ср. (-ṣma), состояніе богатаго человѣка, богатство.

3996/186

अरुद्ध, /⁠aruddha/, /⁠аруддха/

a-ruddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddha, -ddham), не остановленный, свободный.

3997/186

अरुन्धती, /⁠arundhatī/, /⁠арундхати/

arundhatī, ж., одна изъ созвѣздія плеядъ.

3998/186

अरुन्धतीजानि, /⁠arundhatījāni/, /⁠арундхатиджани/

arundhatī-jāni (jāni — jāyā), букв. имѣющій женою Arundhatī, одну изъ плеядъ, — одна изъ семи звѣздъ большой медвѣдицы.

3999/186

अरुन्धतीनाथ, /⁠arundhatīnātha/, /⁠арундхатинатха/

arundhatī-nātha, м. (-thaḥ), т. ж. ч. arundhatī-jāni.

4000/186

अरुन्तुद, /⁠aruntuda/, /⁠арунтуда/

aruntuda (arus+tud), язвительный, ѣдкій, — непріятный, невеселый.

4001/186

अरुन्तुदता, /⁠aruntudatā/, /⁠арунтудата/

aruntudatā, ж., т. ж. ч., aruntudatva.

4002/186

अरुन्तुदत्व, /⁠aruntudatva/, /⁠арунтудатва/

aruntuda-tva, ср. (-tvam), 1) наказаніе; 2) ѣд-кость.

4003/186

अरुण, /⁠aruṇa/, /⁠аруна/

1. aruṇa, м. (-ṇaḥ), 1) темно-красный или коричневый цвѣтъ, соединеніе чернаго съ краснымъ; 2) цвѣтъ заходящаго солнца; 3) одно изъ названій солнца и утренней зари (срав. рано); 4) глухой. Срав. aruṣa.

4004/186

अरुण, /⁠aruṇa/, /⁠аруна/

2. aruṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), красно-темный, корычневый. См. 1. aruṇa; срав. Слав. румяный.

4005/186

अरुणलोचन, /⁠aruṇalocana/, /⁠аруналочана/

aruṇa-locana, м. (-naḥ), голубь.

4006/186

अरुणसारथि, /⁠aruṇasārathi/, /⁠арунасаратхи/

aruṇa-sārathi, м. (-thiḥ), одно изъ названій солнца.

4007/187

अरुणा, /⁠aruṇā/, /⁠аруна/

aruṇā, ж., названіе слѣдующихъ растеній: а) betula, б) rubia manjit'h; в) téori, г) colocynthus, д) abrus precatorius.

4008/187

अरुणित, /⁠aruṇita/, /⁠арунита/

aruṇita (aruṇa), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) сдѣланный краснымъ; 2) окрашенный въ красную краску.

4009/187

अरुणीकृत, /⁠aruṇīkṛta/, /⁠аруникрита/

aruṇīkṛta (aruṇa+kṛ.), сдѣланный краснымъ, покраснѣвшій.

4010/187

अरुणोदय, /⁠aruṇodaya/, /⁠арунодая/

aruṇodaya (aruṇa+ud.), м. (-yaḥ), разсвѣтъ.

4011/187

अरुणोपल, /⁠aruṇopala/, /⁠арунопала/

aruṇopala (aruṇa+up), м. (-laḥ), рубинъ.

4012/187

अरुस्, /⁠arus/, /⁠арус/

1. arus, м. и ср. (-ruh), уязвленіе, рана. Срав. aruṇa.

4013/187

अरुस्, /⁠arus/, /⁠арус/

2. arus, м. (-ruḥ), солнце. См. aruṇa.

4014/187

अरुश, /⁠aruśa/, /⁠аруша/

a-ruśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), нешероховатый, не шершавый, — гладкій, мягкій.

4015/187

अरुचि, /⁠aruci/, /⁠аручи/

a-ruci, ж. (-ciḥ), 1) отвращеніе; 2) отсутствіе аппетита, тошнота.

4016/187

अरुचिर, /⁠arucira/, /⁠аручира/

a-rucira, 3 р. (-raḥ, -, -ram), непріятный.

4017/187

अरुच्य, /⁠arucya/, /⁠аручья/

a-rucya, 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), т. ж. ч. arucira.

4018/187

अरुष्क, /⁠aruṣka/, /⁠арушка/

aruṣka, м. (-ṣkaḥ), родъ чернильнаго орѣха. См. aruṣkara.

4019/187

अरुष, /⁠aruṣa/, /⁠аруша/

aruṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), блистающій; — ж. (-ṣā, -ṣī), лошадь. В. Срав. 1. aruṣa.

4020/187

अरुष्कर, /⁠aruṣkara/, /⁠арушкара/

1. aruṣkara (arus+karkṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), ѣдкій, острый.

4021/187

अरुष्कर, /⁠aruṣkara/, /⁠арушкара/

2. aruṣkara, м. (-raḥ), родъ чернильнаго орѣха (semecarpus anacardium). Срав. 1. aruṣkara и aruṣka; см. 1. arus.

4022/187

अरुष्ट, /⁠aruṣṭa/, /⁠арушта/

a-ruṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), негнѣвный, — спокойный, тихій.

4023/187

अरूप, /⁠arūpa/, /⁠арупа/

a-rūpa, 3 р. (-paḥ, -, -pam), 1) не имѣющій никакого образа, вида; 2) безобразный, некрасивый ; 3) непохожій.

4024/187

अरूपवत्, /⁠arūpavat/, /⁠арупават/

arūpa-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), безобразный, некрасивый.

4025/187

अरूपक, /⁠arūpaka/, /⁠арупака/

a-rūpaka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), буквальный, недопускающій иносказательныхъ объясненій, не выраженный иносказательно.

4026/187

अरूपता, /⁠arūpatā/, /⁠арупата/

arūpa-tā, ж. 1) безобразіе; 2) отсутствіе образа, формы; 3) неподобіе, — разнородность.

4027/187

अरूष, /⁠arūṣa/, /⁠аруша/

arūṣa, м. (-ṣaḥ), 1) родъ змѣя; 2) солнце. См. 2. arus.

4028/187

अर्च्, √/⁠arc/, /⁠арч/

arc, 1 кл. и 10 (arcatite, arcayatite), 1) чтить, блистать, сіять. В.; 2) привѣтствовать, выражать уваженіе, благоговѣніе; 3) пѣть славить (срав. ark и Слав. реку и проч. В.Съ предлл: prati: а) воздавать привѣтствіемъ за привѣтствіе; б) выражать уваженіе къ кому либо, привѣтствовать порознь (каждый за себя, каждый въ свою очередь).

4029/188

अर्चयितव्य, /⁠arcayitavya/, /⁠арчайитавья/

arc-ayitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. arcanīya.

4030/188

अर्चक, /⁠arcaka/, /⁠арчака/

arc-aka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), чтитель, поклонникъ.

4031/188

अर्चन, /⁠arcana/, /⁠арчана/

1. arc-ana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), предметъ уваженія, — благоговѣнія, поклоненія.

4032/188

अर्चन, /⁠arcana/, /⁠арчана/

2. arc-ana, ср. и ж. (-nam, -), поклоненіе, уваженіе выраженное къ богамъ или къ знаменитымъ лицамъ.

4033/188

अर्चनीय, /⁠arcanīya/, /⁠арчания/

arc-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), достойный поклоненія, уваженія.

4034/188

अर्चा, /⁠arcā/, /⁠арча/

arcā, ж., 1) поклоненіе, т. ж. ч. arcana; 2) изображеніе, образъ.

4035/188

अर्चि, /⁠arci/, /⁠арчи/

1. arci (arc), ж. (-rciḥ), пламя. Срав. arka; см. arcis.

4036/188

अर्चि, /⁠arci/, /⁠арчи/

2. arci (arc), м. чтитель.В.

4037/188

अर्चिवत्, /⁠arcivat/, /⁠арчиват/

arc-ivat, прил., пылающій. В.

4038/188

अर्चिस्, /⁠arcis/, /⁠арчис/

arc-is, м. (-rciḥ), 1) пламя; 2) лучь свѣта; 3) блескъ. Срав. arka.

4039/188

अर्चिष्मत्, /⁠arciṣmat/, /⁠арчишмат/

arciṣmat (arcis), 1) 3 р. (-ṣmān, -ṣmatī, -ṣmat), пылающій; 2) м. (-ṣmān), огонь.

4040/188

अर्च्य, /⁠arcya/, /⁠арчья/

arc-ya, 3 р. (-rcyaḥ, -rcyā, -rcyam), т. ж. ч. arcanīya, достопочтенный.

4041/188

अर्च्च्, √/⁠arcc/, /⁠арчч/

arcc, т. ж. ч. arc.

4042/188

अस्, √/⁠as/, /⁠ас/

1. as, 4 кл. (asyati), 1) бросать, пускать (копье или стрѣлу), поражать; 2) удалять, отвращать. — Съ. предлл: а) ati, превосходить кого стрѣляньемъ изъ лука. Р.; б) vyati (vi+ati), положить поперегъ, накрестъ (М. 2, 72); в) apa, оставить, бросить; г) abhi, тщательно ч. л. дѣлать, изучать, — читать; д) vyud (vi+ut), бросить, оставить; е) ni —: α. положить, помѣстить; β. вѣрить; — ж) abhini (abhi+ni), хранить ввѣренное; — з) upani (upa+ni), α) ввѣрить, передать, — поручить; β) совѣтовать —; и) samupani (sam+upa-ni), сообщить; і) pratini — (prati+ni), сложить, положить В.; — к) vini (vi+ni): α. расположить; β. положить, помѣстить; л) sanni (sam+ni), сложить съ себя, положить гдѣ либо — отложить въ сторону, оставить (см. sannyāsa); м) изгнать; н) parā, ввѣрить; о) pari: α. опрокинуть; β. стр. падать; п) vipari (vi+pari), мѣнять; р) vi, α. раскинуть, разсѣять; β. раздѣлить; γ. расположить, привесть въ порядокъ (vivyāsa vedān yasmāt, tasmād Vyāsa ити smṛtaḥ, такъ какъ онъ привелъ въ порядок веды, то потому и названъ Вйасою. МБ., — с) sam, стр., согласоваться.

4043/188

अस्, √/⁠as/, /⁠ас/

2. as, 1 кл. (asatiaṣati), 1) идти; 2) сіять, блистать; 3) брать, принимать.

4044/189

अस्, √/⁠as/, /⁠ас/

3. as, 2 кл. (asti, ес-ть, as-mi, ес-мь, ес-ми и т. д.), 1) быть, существовать; 2) быть (съ им. п. сказ., с. nominat. praedicati), н. п. bhakto ’si me sakhā ca, ты мой чтитель и другъ (Бхаг. г.), — nai ’ṣām tulyo ’sti kaścana, нѣтъ имъ равнаго Р. и т. д.; 3) пребывать, находиться, — присутствовать. В.; 4) съ род. принадлежать, быть собственностью, достояніемъ; съ дат. быть виновникомъ, причиною чего л. — съ предлл.: 1) ati, abhi, pra, а) превосходить, превышать. В.; б) находиться вблизи. В.; 2) prādur — (-duḥ), появляться, показываться, сдѣлаться видимымъ.

4045/189

असभ्य, /⁠asabhya/, /⁠асабхья/

a-sabhya, 3 р. (-bhyaḥ, -bhyā, -bhyam), 1) неудобный для собранія; 2) пошлый, низкій.

4046/189

असवर्ण, /⁠asavarṇa/, /⁠асаварна/

a-savarṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) различнаго цвѣта; 2) не принадлежащій къ одной кастѣ.

4047/189

असगोत्र, /⁠asagotra/, /⁠асаготра/

a-sagotra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), не одного рода, племени, принадлежащій къ другому роду.

4048/189

असह, /⁠asaha/, /⁠асаха/

a-saha (sah) 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), непереносящій, нетерпящій.

4049/189

असहमान, /⁠asahamāna/, /⁠асахамана/

a-sahamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), невыносящій, нетерпящій.

4050/189

असहन, /⁠asahana/, /⁠асахана/

1. a-sahana (sah), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а. неспособный переносить, терпѣть, быть переносиму; б. ревнивый; 2) ср. (-nam), нетерпѣніе.

4051/189

असहन, /⁠asahana/, /⁠асахана/

2. a-sahana (sah), м. (-naḥ), непріятель.

4052/189

असहनीय, /⁠asahanīya/, /⁠асахания/

a-sahanīya, 3 р. (-yaḥ), -yā, -yam), невыносимый, несносный.

4053/189

असहाय, /⁠asahāya/, /⁠асахая/

a-sahāya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не имѣющій товарища, друзей, одинокій.

4054/189

असहायता, /⁠asahāyatā/, /⁠асахаята/

asahāya-tā, ж., 1) уединеніе, жизнь отшельника; 2) отсутствіе друзей или защитниковъ.

4055/189

असहित, /⁠asahita/, /⁠асахита/

a-sahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не состоящій въ союзѣ, — несоединенный, — несопровождаемый.

4056/189

असहिष्णु, /⁠asahiṣṇu/, /⁠асахишну/

a-sahiṣṇu, 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), невыносящій, — нетерпѣливый.

4057/189

असह्य, /⁠asahya/, /⁠асахья/

a-sahya, 3 р. (hyaḥ, -hyā, -hyam), невыносимый, несносный.

4058/189

असदाचार, /⁠asadācāra/, /⁠асадачара/

asadācāra (asat+āc.), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), слѣдующій дурнымъ правиламъ, дурной; — м., (-raḥ), дурные поступки.

4059/189

असदाचारिन्, /⁠asadācārin/, /⁠асадачарин/

asadācārin (asadācāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), слѣдующій дурному, или небрагманическому ученію, дурной.

4060/189

असद्भाव, /⁠asadbhāva/, /⁠асадбхава/

asadbhāva (asat+b.), м. (-vaḥ), 1) дурной нравъ, характеръ, расположеніе; 2) несуществованіе.

4061/189

असद्व्यवहार, /⁠asadvyavahāra/, /⁠асадвьявахара/

asadvyavahāra (asat+v.), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) слѣдующій дурному ученію; 2) м. (-raḥ), дурныя правила.

4062/190

असद्व्यवाहारिन्, /⁠asadvyavāhārin/, /⁠асадвьявахарин/

asadvyavāhārin (asadvyavahāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), слѣдующій дурнымъ правиламъ.

4063/190

असद्वृत्ति, /⁠asadvṛtti/, /⁠асадвритти/

asadvṛtti (асат —), ж. (-ttiḥ, 1) дурной, унизительный образъ жизни, унизительныя занятія, дѣла; 2) дурная, унизительная черта въ характерѣ.

4064/190

असद्ग्रह, /⁠asadgraha/, /⁠асадграха/

asadgraha (asat —), м. (-haḥ), пустое или дѣтское желаніе, своенравіе.

4065/190

असदृश, /⁠asadṛśa/, /⁠асадриша/

a-sadṛśa (sadṛś), 3 р. (-śaḥ, -śī, -śam), неравный, непохожій.

4066/190

असज्ञ, /⁠asajña/, /⁠асаджня/

a-sajña (sajñā), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), лишенный чувствъ.

4067/190

असकल, /⁠asakala/, /⁠асакала/

a-sakala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), неполный.

4068/190

असकृत्, /⁠asakṛt/, /⁠асакрит/

a-sakṛt, нескл., неоднажды, не одинъ разъ, каждый разъ.

4069/190

असकृत्गर्भवास, /⁠asakṛtgarbhavāsa/, /⁠асакритгарбхаваса/

asakṛt-garbhavāsa (garbha+vāsa), м. (-saḥ), повторяемое рожденіе.

4070/190

असक्त, /⁠asakta/, /⁠асакта/

a-sakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) несвязанный, — оторванный, разъединенный; 2) не приверженный къ ч.л., равнодушный; 3) отчужденный отъ чувствъ и страстей человѣческаго міра.

4071/190

असखिन्, /⁠asakhin/, /⁠асакхин/

a-sakhin, м. (-khā), непріятель, противникъ.

4072/190

असल, /⁠asala/, /⁠асала/

asala, ср. (-lam), 1) желѣзо; 2) оружіе.

4073/190

असम, /⁠asama/, /⁠асама/

a-sama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) не имѣющій другаго себѣ равнаго, самъ по себѣ, особный; 2) неравный, — неровный; 3) несравненный.

4074/190

असमवायिन्, /⁠asamavāyin/, /⁠асамавайин/

a-samavāyin (samavāya), 3 р. (-yī, -yiṇī, -yi), несущественный, случайный.

4075/190

असमग्र, /⁠asamagra/, /⁠асамагра/

a-samagra, 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), неполный, невесь, нецѣлый.

4076/190

असमय, /⁠asamaya/, /⁠асамая/

a-samaya, м. (-yaḥ), отсутствіе поры, времени, — неудобное время.

4077/190

असमक्ष, /⁠asamakṣa/, /⁠асамакша/

a-samakṣa, 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), невидимый, неприсутствующій, отсутствующій.

4078/190

असमञ्जस, /⁠asamañjasa/, /⁠асаманджаса/

1. a-samañjasa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), неравный.

4079/190

असमञ्जस, /⁠asamañjasa/, /⁠асаманджаса/

2. a-samañjasa, ср. (-sam), неравенство, различіе.

4080/190

असमर्पण, /⁠asamarpaṇa/, /⁠асамарпана/

a-samarpaṇa, ср. (-ṇam), неввѣреніе кому чего л., — ненавязываніе.

4081/190

असमर्पित, /⁠asamarpita/, /⁠асамарпита/

a-samarpita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непереданный, неввѣренный.

4082/190

असमर्थ, /⁠asamartha/, /⁠асамартха/

a-samartha, 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) неспособный; 2) немощный, слабый.

4083/190

असमस्त, /⁠asamasta/, /⁠асамаста/

a-samasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) не собранный воедино, — раздѣльный, разрозненный; 2) неполный, несовершенный.

4084/190

असमाहर्य्य, /⁠asamāharyya/, /⁠асамахарьйья/

a-samāharyya (sam+āhar—hṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), 1) невозвратимый; 2) несоединенный.

4085/191

असमाहार, /⁠asamāhāra/, /⁠асамахара/

a-samāhāra, м. (-raḥ), 1) неполученіе обратно чего л.; 2) отсутствіе связи, единства.

4086/191

असमान, /⁠asamāna/, /⁠асамана/

a-samāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) неравный; 2) различный; 3) неровный.

4087/191

असमापित, /⁠asamāpita/, /⁠асамапита/

a-samāpita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), недовершенный, неконченный.

4088/191

असमाप्त, /⁠asamāpta/, /⁠асамапта/

a-samāpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), неконченный, неполный.

4089/191

असमाप्ति, /⁠asamāpti/, /⁠асамапти/

a-samāpti, ж. (-ptiḥ), отсутствіе полноты.

4090/191

असम्बद्ध, /⁠asambaddha/, /⁠асамбаддха/

a-sambaddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) несвязанный, — безсвязный, ничего не значущій, пустой; 2) не дѣйствительный, несправедливый, ложный.

4091/191

असम्बन्ध, /⁠asambandha/, /⁠асамбандха/

a-sambandha, 3 р. (-ndhaḥ, -ndhā, -ndham), несвязанный, не относящійся къ —, не принадлежащій.

4092/191

असम्बाध, /⁠asambādha/, /⁠асамбадха/

a-sambādha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), открытый, доступный.

4093/191

असम्भव, /⁠asambhava/, /⁠асамбхава/

a-sambhava (sambh.), 1) несбыточный, невѣроятный, неестественный; 2) несуществующій; — ср. (-vam), а) что либо необычайное, невѣроятное; б) несуществованіе.

4094/191

असम्भवा, /⁠asambhavā/, /⁠асамбхава/

a-sambhavā, ж., т. ж. ч. asambhava (ср.).

4095/191

असम्भावना, /⁠asambhāvanā/, /⁠асамбхавана/

a-sambhāvanā, ж., непониманіе, — трудность, или невозможность понимать или разумѣть.

4096/191

असम्भावनीय, /⁠asambhāvanīya/, /⁠асамбхавания/

a-sambhāvanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), непостижимый, непонятный.

4097/191

असम्भ्रम, /⁠asambhrama/, /⁠асамбхрама/

1. a-sambhrama, м. (-maḥ), непоколебимость, спокойствіе.

4098/191

असम्भ्रम, /⁠asambhrama/, /⁠асамбхрама/

2. a-sambhrama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), несмущаемый, спокойный.

4099/191

असम्भूत, /⁠asambhūta/, /⁠асамбхута/

a-sambhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непроизшедшій, невозникшій, неродившійся.

4100/191

असमीक्ष्य, /⁠asamīkṣya/, /⁠асамикшья/

a-samīkṣya, нескл., не обративъ вниманія.

4101/191

असमीक्ष्यकारिन्, /⁠asamīkṣyakārin/, /⁠асамикшьякарин/

asamīkṣya-kārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), поступающій необдуманно.

4102/191

असम्यक्कारिन्, /⁠asamyakkārin/, /⁠асамьяккарин/

asamyak-kārin (a-samyak), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), 1) неискусный, неопытный, неспособный; 2) дурно себя ведущій, развратный.

4103/191

असम्यञ्च्, /⁠asamyañc/, /⁠асамьянч/

a-samyañc, 3 р. (-myaṅ, -mīcī, -myak), 1) не такой какъ должно, — исполненный недостатковъ, погрѣшностей, ошибокъ; 2) неконченный, неполный.

4104/191

असम्मत, /⁠asammata/, /⁠асаммата/

a-sammata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) несогласный, отличающійся отъ —; 2) противный, враждебный.

4105/191

असम्मति, /⁠asammati/, /⁠асаммати/

a-sammati, ж. (-tiḥ), 1) несогласіе, различіе въ мнѣніяхъ; 2) отвращеніе.

4106/191

असम्मान, /⁠asammāna/, /⁠асаммана/

a-sammāna, ср. (-nam), неуваженіе, презрѣніе.

4107/192

असम्मोह, /⁠asammoha/, /⁠асаммоха/

a-sammoha, м. (-haḥ), отсутствіе помраченія, — спокойствіе, твердость, хладнокровіе.

4108/192

असम्मूढ, /⁠asammūḍha/, /⁠асаммудха/

a-sammūḍha, 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), непомраченный, понимающій ясно, судящій здраво, — хладнокровный, спокойный.

4109/192

असम्पन्न, /⁠asampanna/, /⁠асампанна/

a-sampanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), неисполненный, несовершенный.

4110/192

असम्पर्क, /⁠asamparka/, /⁠асампарка/

a-samparka, 3 р. (-rkaḥ, -rkā, -rkam), чуждый связи, отношеній.

4111/192

असम्पर्काय, /⁠asamparkāya/, /⁠асампаркая/

a-samparkāya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не вяжущійся съ —, не имѣющій отношеній, не принадлежащій къ —.

4112/192

असम्पत्ति, /⁠asampatti/, /⁠асампатти/

a-sampatti, ж. (-ttiḥ), неудача, несчастіе, — недовершеніе.

4113/192

असम्पूर्ण, /⁠asampūrṇa/, /⁠асампурна/

a-sampūrṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), ненаполненный, — несовершенный, неполный.

4114/192

असमृद्धि, /⁠asamṛddhi/, /⁠асамриддхи/

1. a-samṛddhi, 3 р. (-ddhiḥ, -ddhiḥ, -ddhi), несчастный.

4115/192

असमृद्धि, /⁠asamṛddhi/, /⁠асамриддхи/

2. a-samṛddhi, ж. (-ddhiḥ), неудача, неуспѣхъ, несчастіе.

4116/192

असन, /⁠asana/, /⁠асана/

1. asana, м. (-naḥ), дерево pentaptera tomentosa. Срав. ясень и осина.

4117/192

असन, /⁠asana/, /⁠асана/

2. as-ana, ср. (-nam), бросаніе (н. п. копья, стрѣлы и т. д.).

4118/192

असम्वृत, /⁠asamvṛta/, /⁠асамврита/

a-samvṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), непокрытый, — выставленный на видъ, ясный.

4119/192

असनपर्णी, /⁠asanaparṇī/, /⁠асанапарни/

asana-parṇī (parṇa), ж., растеніе marsilea quadrifolia.

4120/192

असन्दिग्ध, /⁠asandigdha/, /⁠асандигдха/

a-sandigdha, 3 р. (-gdhaḥ, -gdhā, -gdham), 1) не подлежащій сомнѣніямъ, подозрѣніямъ, надежный, вѣрный; 2) несмущенный, спокойный, увѣренный.

4121/192

असन्दिष्ट, /⁠asandiṣṭa/, /⁠асандишта/

a-sandiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) ненаставленный, ненаученный; 2) непоказанный, несообщенный.

4122/192

असन्धान, /⁠asandhāna/, /⁠асандхана/

a-sandhāna, ср. (-nam), 1) разъединеніе; 2) недостатокъ цѣли.

4123/192

असन्धि, /⁠asandhi/, /⁠асандхи/

a-sandhi, ж. (-ndhiḥ), недостатокъ единства, связи.

4124/192

असन्धित, /⁠asandhita/, /⁠асандхита/

a-sandhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несвязанный, свободный.

4125/192

असन्मान, /⁠asanmāna/, /⁠асанмана/

a-sanmāna (-sam+m.), ср. (-nam), 1) неуваженіе; 2) неспособность — неточность.

4126/192

असन्नद्ध, /⁠asannaddha/, /⁠асаннаддха/

a-sannaddha (sam+naddhanah), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) родившійся, произшедшій; 2) занимающійся ученіемъ, пользующійся славою пандита или ученаго; 3) высокомѣрный, гордый; 4) невооруженный.

4127/192

असन्निधि, /⁠asannidhi/, /⁠асаннидхи/

a-sannidhi, ж. (-dhiḥ), 1) неблизость, — разстояніе, отсутствіе; 2) отсутствіе сомнѣнія, увѣренность.

4128/193

असन्निकर्ष, /⁠asannikarṣa/, /⁠асанникарша/

a-sannikarṣa, м. (-rṣaḥ), 1) не восприниманіе впечатлѣній отъ предметовъ внѣшней природы; 2) отдаленность.

4129/193

असन्निकृष्ट, /⁠asannikṛṣṭa/, /⁠асанникришта/

a-sannikṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) не воспринятый умомъ, не производящій впечатлѣній на душу, — неразличаемый; 2) неблизкій, отдаленный.

4130/193

असन्तति, /⁠asantati/, /⁠асантати/

1. a-santati, 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), безпотомный.

4131/193

असन्तति, /⁠asantati/, /⁠асантати/

2. a-santati, ж. (-tiḥ), не имѣніе дѣтей, потомства.

4132/193

असन्तान, /⁠asantāna/, /⁠асантана/

1. a-santāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), не имѣющій дѣтей, потомства.

4133/193

असन्तान, /⁠asantāna/, /⁠асантана/

2. a-santāna, ср. (-nam), неимѣніе потомства, дѣтей.

4134/193

असन्तुष्ट, /⁠asantuṣṭa/, /⁠асантушта/

a-santuṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), неудовольствованный, недовольный.

4135/193

असङ्ग, /⁠asaṅga/, /⁠асанга/

a-saṅga, 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), не состоящій въ союзѣ, — уединенный.

4136/193

असङ्गम, /⁠asaṅgama/, /⁠асангама/

a-saṅgama, м. (-maḥ), 1) разлука, разъединеніе; 2) неравенство; 3) несвязность, несоотвѣтственность, неумѣстность; 4) несостояніе въ союзѣ съ —.

4137/193

असङ्गत, /⁠asaṅgata/, /⁠асангата/

a-saṅgata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неровный, — неравный; 2) непривязанный; 3) кому не предпочли другаго, не лишенный уваженія, цѣны; 4) несоотвѣтственный, неумѣстный; 5) несопровождаемый, — не состоящій въ союзѣ съ —.

4138/193

असङ्गति, /⁠asaṅgati/, /⁠асангати/

a-saṅgati, ж. (-tiḥ), 1) несоотвѣтственность, неумѣстность; 2) несостояніе въ связи или въ союзѣ съ —.

4139/193

असङ्कल्प, /⁠asaṅkalpa/, /⁠асанкалпа/

a-saṅkalpa, м. и ср. (-lpah, -lpam), 1) искренность, чистосердечіе; 2) отсутствіе предварительнаго рѣшенія.

4140/193

असङ्कल्पित, /⁠asaṅkalpita/, /⁠асанкалпита/

a-saṅkalpita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не бывшій предметомъ соображенія или цѣлью, — неположенный, неопредѣленный, нерѣшеный.

4141/193

असङ्कसुक, /⁠asaṅkasuka/, /⁠асанкасука/

a-saṅkasuka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), крѣпкій, твердый.

4142/193

असङ्केत, /⁠asaṅketa/, /⁠асанкета/

a-saṅketa, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на что не было согласія, что не было положено, опредѣлено.

4143/193

असङ्कीर्ण, /⁠asaṅkīrṇa/, /⁠асанкирна/

a-saṅkīrṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), несмѣшанный, — несоединенный съ чѣмъ л. другимъ, неустроенный, — несобранный.

4144/193

असङ्कुल, /⁠asaṅkula/, /⁠асанкула/

a-saṅkula, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), чистый, — открытый, широкій; — 2) м. (-laḥ), открытый путь.

4145/193

असङ्ख्य, /⁠asaṅkhya/, /⁠асанкхья/

a-saṅkhya, 3 р. (-ṅkhyaḥ, -ṅkhyā, -ṅkhyam), безчисленный.

4146/193

असङ्ख्यता, /⁠asaṅkhyatā/, /⁠асанкхьята/

asaṅkhya-tā, ж., безчисленность, — неизмѣримость, безконечность.

4147/194

असङ्ख्यात, /⁠asaṅkhyāta/, /⁠асанкхьята/

a-saṅkhyāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несчитанный, — неизчисленный.

4148/194

असंविदान, /⁠asaṃvidāna/, /⁠асанвидана/

a-saṃvidāna (sam+vid), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) несвѣдущій, глупый, невѣжда; 2) необѣщающій, необязывающійся.

4149/194

असंहत, /⁠asaṃhata/, /⁠асанхата/

1. a-saṃhata, м. (-taḥ), родъ боеваго порядка (по которому человѣкъ отстоитъ отъ человѣка на нѣкоторое разстояніе, или когда въ построеніи рядовъ не соблюдаютъ видимой правильности).

4150/194

असंहत, /⁠asaṃhata/, /⁠асанхата/

2. a-saṃhata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), несжатый, — несосредоточенный, разсѣянный.

4151/194

असंहार्य्य, /⁠asaṃhāryya/, /⁠асанхарьйья/

a-saṃhāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), несразимый, неодолимый.

4152/194

असंयम, /⁠asaṃyama/, /⁠асаньяма/

a-saṃyama, м. (-maḥ), необуздываніе чувствъ.

4153/194

असंयोग, /⁠asaṃyoga/, /⁠асаньога/

a-saṃyoga, м. (-gaḥ), отсутствіе единства, или связи.

4154/194

असंलग्न, /⁠asaṃlagna/, /⁠асанлагна/

a-saṃlagna, 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), несвязанный, — разрозненный, особый, отдѣльный.

4155/194

असंसक्त, /⁠asaṃsakta/, /⁠асансакта/

a-saṃsakta (sam+s.), непривязанный, непристрастный, равнодушный.

4156/194

असंस्कृत, /⁠asaṃskṛta/, /⁠асанскрита/

a-saṃskṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) необработанный, неусовершенствованный, — грубый, пошлый; 2) оставшійся чуждымъ религіознымъ требованіямъ той или другой касты, возраста, пола и т. д., непосвященный.

4157/194

असंसृष्ट, /⁠asaṃsṛṣṭa/, /⁠асансришта/

a-saṃsṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) несмѣшанный; 2) отдѣльный, живущій не вмѣстѣ съ другими, особо.

4158/194

असंस्तुत, /⁠asaṃstuta/, /⁠асанстута/

a-saṃstuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неизвѣстный, — не имѣющій знакомыхъ.

4159/194

असंस्थान, /⁠asaṃsthāna/, /⁠асанстхана/

a-saṃsthāna, ср. (-nam), 1) недостатокъ, лишеніе; 2) безпорядокъ.

4160/194

असंस्थित, /⁠asaṃsthita/, /⁠асанстхита/

a-saṃsthita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) не приведенный въ порядокъ, неустроенный; 2) несобранный; 3) лишенный.

4161/194

असंस्थिति, /⁠asaṃsthiti/, /⁠асанстхити/

a-saṃsthiti, ж. (-tiḥ), т. ж. ч. asaṃsthāna.

4162/194

असंशय, /⁠asaṃśaya/, /⁠асаншая/

a-saṃśaya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не подлежащій сомнѣнію, вѣрный; — м. и ср. (-yaḥ, -yam), нѣтъ въ томъ сомнѣнія, дѣйствительно.

4163/194

असंश्रव, /⁠asaṃśrava/, /⁠асаншрава/

a-saṃśrava (sam+śrava), 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), не подлежащій слуху.

4164/194

असपिण्ड, /⁠asapiṇḍa/, /⁠асапинда/

a-sapiṇḍa, 3 р. (-ṇḍaḥ, -ṇḍā, -ṇḍam), не связанный общими жертвоприношеніями предкамъ, не происходящій отъ тѣхъ же предковъ.

4165/194

असरु, /⁠asaru/, /⁠асару/

asaru, м. (-ruḥ), растеніе conyza lacera.

4166/194

असत्, /⁠asat/, /⁠асат/

a-sat, 3 р. (-san, -satī, -sat), 1) несуществующій; 2) недѣйствительный, невѣрный; 3) дурной (μὴ ὄντως ὤν, по прекрасному объясненію Лассена).

4167/195

असतध्येतर्, /⁠asatadhyetar/, /⁠асатадхьетар/

asat-adhyetartṛ, (adhi+i.), м. (-tā), изучающій правила противныя брагманическимъ.

4168/195

असतायी, /⁠asatāyī/, /⁠асатайи/

asat-āyī, ж., черта дурнаго характера.

4169/195

असती, /⁠asatī/, /⁠асати/

a-satī, ж., женщина дурнаго поведенія.

4170/195

असतीसुत, /⁠asatīsuta/, /⁠асатисута/

asatī-suta, м. (-taḥ), сынъ незаконнорожденный.

4171/195

असत्य, /⁠asatya/, /⁠асатья/

a-satya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), 1) неистинный, ложный; 2) не говорящій правды, лгунъ.

4172/195

असत्यसन्निभ, /⁠asatyasannibha/, /⁠асатьясаннибха/

asatya-sannibha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), невѣроятный, неправдоподобный.

4173/195

असत्यवादिन्, /⁠asatyavādin/, /⁠асатьявадин/

asatya-vādin, 3 р. (-dī, -dinī, -di), говорящій неправду, лгущій.

4174/195

असत्यसन्ध, /⁠asatyasandha/, /⁠асатьясандха/

asatya-sandha (sandhi), безчестный, измѣняющій, дурной.

4175/195

असत्कर्म्मन्, /⁠asatkarmman/, /⁠асаткармман/

asat-karmman (karmma), 1) 3 р. (-rmmā, -rmmā, -rmma), отличающійся дурными дѣлами, дурной; — 2) ср. (-rmma), дурное дѣло, вооб. черта дурная въ поступкахъ или въ характерѣ.

4176/195

असत्कार्य्य, /⁠asatkāryya/, /⁠асаткарьйья/

asatkāryya, 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), т. ж. ч. asatkarmman.

4177/195

असत्कृत, /⁠asatkṛta/, /⁠асаткрита/

a-satkṛta (sat+kṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не сдѣланный какъ должно, дурно сдѣланный; 2) ср. (-tam), дурное дѣло, проступокъ.

4178/195

असत्परिग्रह, /⁠asatparigraha/, /⁠асатпариграха/

asat-parigraha, м. (-haḥ), приниманіе дурныхъ, т. е. незаконныхъ подарковъ, — приниманіе подарковъ отъ дурныхъ людей.

4179/195

असत्पथ, /⁠asatpatha/, /⁠асатпатха/

asat-patha, м. (-thaḥ), 1) дурной путь; 2) дурное ученіе, правила, поступки.

4180/195

असत्पुत्र, /⁠asatputra/, /⁠асатпутра/

asat-putra (a-sat и asat), м. (-traḥ), 1) не имѣющій сыновей, — дѣтей; 2) дурной сынъ.

4181/195

असत्संसर्ग, /⁠asatsaṃsarga/, /⁠асатсансарга/

asat-saṃsarga, м. (-rgaḥ), дурное общество.

4182/195

असत्ता, /⁠asattā/, /⁠асатта/

asat-tā, ж., 1) несуществованіе; 2) недѣйствительность, неправда; 3) дурная черта характера, дурное.

4183/195

असच्छास्त्र, /⁠asacchāstra/, /⁠асаччхастра/

asacchāstra (asat+śāstra), ср. (-stram), ученіе противорѣчащее брагманическому.

4184/195

असावधान, /⁠asāvadhāna/, /⁠асавадхана/

a-sāvadhāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), невнимательный, незаботливый.

4185/195

असावधानता, /⁠asāvadhānatā/, /⁠асавадханата/

a-sāvadhānatā, ж., невнимательность, безпечность, беззаботность.

4186/195

असाहस, /⁠asāhasa/, /⁠асахаса/

a-sāhasa, ср. (-sam), отсутствіе всякаго насилія, кротость.

4187/195

असाहसिक, /⁠asāhasika/, /⁠асахасика/

a-sāhasika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), чуждый всякаго насилія, кроткій, тихій.

4188/195

असाहाय्य, /⁠asāhāyya/, /⁠асахайья/

a-sāhāyya, ср. (-yyam), недостатокъ помощи, содѣйствія.

4189/195

असाद, /⁠asāda/, /⁠асада/

asāda, орѣхъ дерева strychnos, т. ж. ч. ambuprasāda.

4190/196

असाध्य, /⁠asādhya/, /⁠асадхья/

a-sādhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), 1) чего нельзя сдѣлать, исполнить; 2) неизлѣчимый; 3) чего нельзя подвергнуть испытанію.

4191/196

असाधुवृत्ता, /⁠asādhuvṛttā/, /⁠асадхувритта/

asādhu-vṛttā (vṛtta), ж., развратная женщина.

4192/196

असाधुता, /⁠asādhutā/, /⁠асадхута/

a-sādhutā (asādhu), ж., дурная черта, дурной нравъ.

4193/196

असाधुत्व, /⁠asādhutva/, /⁠асадхутва/

asādhutva, ср. (-tvam), т. ж. ч. asādhutā.

4194/196

असाक्षिक, /⁠asākṣika/, /⁠асакшика/

a-sākṣika (sākṣin), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не удостовѣренный очевидцемъ, свидѣтелемъ.

4195/196

असाक्षिन्, /⁠asākṣin/, /⁠асакшин/

a-sākṣin, 3 р. (-kṣī, -kṣinī, -kṣi), не могущій свидѣтельствовать, неудостовѣряющій.

4196/196

असाक्ष्य, /⁠asākṣya/, /⁠асакшья/

a-sākṣya, ср. (-kṣyam), недостатокъ очевидности, надлежащихъ доказательствъ, свидѣтельства.

4197/196

असामयिक, /⁠asāmayika/, /⁠асамайика/

a-sāmayika (sāmaya), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не отвѣчающій времени, не въ пору, не во время.

4198/196

असाम्प्रतम्, /⁠asāmpratam/, /⁠асампратам/

a-sāmpratam (sāmprata), нескл., не у мѣста, некстати, не во время, неудобно.

4199/196

असामान्य, /⁠asāmānya/, /⁠асаманья/

a-sāmānya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), невсеобщій особенный, частный; ср. (-nyam), особенное или исключительное качество.

4200/196

असाम्य, /⁠asāmya/, /⁠асамья/

a-sāmya, ср. (-myam), 1) неравенство, различіе; 2) неумѣстность, неумѣстное употребленіе (н. п. лѣкарства больному); 3) непріятность, неудовольствіе.

4201/196

असान्द्र, /⁠asāndra/, /⁠асандра/

a-sāndra, 3 р. (-ndraḥ, -ndrā, -ndram), неплотный, нѣжный, — съ промежутками.

4202/196

असार, /⁠asāra/, /⁠асара/

a-sāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) безъ сока, сущности; 2) безполезный, пустой; 3) неэнергическій, слабый; — ср. (-ram), клещевинное дерево.

4203/196

असात्म्य, /⁠asātmya/, /⁠асатмья/

a-sātmya, 3 р. (-tmyaḥ, -tmyā, -tmyam), не по душѣ, несоотвѣтственный, нездоровый.

4204/196

असाधन, /⁠asādhana/, /⁠асадхана/

a-sādhana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), безъ способовъ, средствъ; — ср. (-nam), 1) неисполненіе; 2) недоказываніе, неутвержденіе.

4205/196

असाधनीय, /⁠asādhanīya/, /⁠асадхания/

a-sādhanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чего нельзя совершить, исполнить, кончить.

4206/196

असाधारण, /⁠asādhāraṇa/, /⁠асадхарана/

a-sādhāraṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), необщеупотребительный, необщій, особенный, частный; — ср. (-ṇam), особенность, частность, — исключительное, особенное свойство или качество.

4207/196

असाध्य, /⁠asādhya/, /⁠асадхья/

a-sādhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), т. ж. ч. asādhanīya.

4208/196

असाधु, /⁠asādhu/, /⁠асадху/

a-sādhu, 3 р. (-dhuḥ, -dhuḥ-dhvī, -dhu), нехорошій, дурной; — ж. (-dhvī), развратная женщина.

4209/196

असाक्षात्, /⁠asākṣāt/, /⁠асакшат/

a-sākṣāt, нескл., 1) невидимый, не воспринимаемый чувствами; 2) неприсутствующій.

4210/196

असौ, /⁠asau/, /⁠асау/

asau, сей, сія. см. adas и sa.

4211/196

असौम्य, /⁠asaumya/, /⁠асаумья/

a-saumya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), отвратительный, противный, непріятный.

4212/197

असौम्यस्वर, /⁠asaumyasvara/, /⁠асаумьясвара/

asaumya-svara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), съ грубымъ, непріятнымъ голосомъ.

4213/197

असौन्दर्य्य, /⁠asaundaryya/, /⁠асаундарьйья/

a-saundaryya, ср. (-ryyam), безобразіе.

4214/197

असौष्टव, /⁠asauṣṭava/, /⁠асауштава/

a-sauṣṭava, ср. (-vam), 1) отвратительность, безобразіе; 2) отсутствіе достоинствъ.

4215/197

असेवन, /⁠asevana/, /⁠асевана/

a-sevana, ср. (-nam), 1) неуваженіе, презрѣніе, пренебреженіе; 2) избѣганіе; 3) невниманіе, непослушаніе.

4216/197

असेवा, /⁠asevā/, /⁠асева/

a-sevā, ж., 1) избѣганіе, неисполнительность, несоблюданіе извѣстныхъ требованій или правилъ; 2) пренебреженіе, презрѣніе; 3) непослушаніе.

4217/197

असेवित, /⁠asevita/, /⁠асевита/

a-sevita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) оставленный безъ вниманія, пренебреженный, неисполненный, — кого не послушались; 2) отъ чего отвыкли, что перестали употреблять, отъ чего воздерживаются.

4218/197

असेव्य, /⁠asevya/, /⁠асевья/

a-sevya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) на что не должно обращать вниманія, — чему не должно служить; 2) что не должно дѣлать, или чего не должно употреблять.

4219/197

अस्व, /⁠asva/, /⁠асва/

a-sva, 3 р. (-svaḥ, -svā, -svam), не принадлежащій кому л., несвой, несобственный.

4220/197

अस्वभाव, /⁠asvabhāva/, /⁠асвабхава/

1. a-svabhāva, м. (-vaḥ), не свой или неестественный характеръ, ненатуральное расположеніе.

4221/197

अस्वभाव, /⁠asvabhāva/, /⁠асвабхава/

2. a-svabhāva, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), не съ собственными качествами, съ чужимъ характеромъ или свойствами, — различнаго характера.

4222/197

अस्वजाति, /⁠asvajāti/, /⁠асваджати/

a-svajāti, 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), 1) принадлежащій къ другой кастѣ; 2) иного происхожденія, рода, иной породы.

4223/197

अस्वक, /⁠asvaka/, /⁠асвака/

asva-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), принадлежащій иному, несвой.

4224/197

अस्वकीय, /⁠asvakīya/, /⁠асвакия/

asvakīya (asvaka), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чужой, принадлежащій другому, несвой.

4225/197

अस्वन्त, /⁠asvanta/, /⁠асванта/

1. a-svanta, (-su+anta), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) оканчивающійся нехорошо, ведущій къ дурной развязкѣ; 2) (asu+anta), приближающійся къ кончинѣ.

4226/197

अस्वन्त, /⁠asvanta/, /⁠асванта/

2. asvanta, м. (-ntaḥ), т. ж. ч. aśmanta.

4227/197

अस्वप्न, /⁠asvapna/, /⁠асвапна/

a-svapna, м. (-pnaḥ), собств., незасыпающій, — божество.

4228/197

अस्वर, /⁠asvara/, /⁠асвара/

a-svara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), съ дурнымъ или грубымъ голосомъ.

4229/197

अस्वर्ग्य, /⁠asvargya/, /⁠асваргья/

a-svargya, 3 р. (-rgyaḥ, -rgyā, -rgyam), не ведущій къ небу.

4230/197

अस्वरूप, /⁠asvarūpa/, /⁠асварупа/

a-svarūpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), существенно отличающійся, неравный.

4231/197

अस्वस्थ्य, /⁠asvasthya/, /⁠асвастхья/

a-svasthya, 3 р. (-sthyaḥ, -sthyā, -sthyam), 1) нездоровый, нерасположенный; 2) несчастный, дурной.

4232/197

अस्वतन्त्र, /⁠asvatantra/, /⁠асватантра/

a-svatantra, 3 р. (-ntraḥ, -ntrā, -ntram), 1) несамостоятельный, независящій отъ самого себя; 2) переимчивый, понятливый, — послушный.

4233/198

अस्वत्व, /⁠asvatva/, /⁠асватва/

asva-tva, ср. (-tvam), не имѣніе собственности, — не имѣніе правъ, или способности къ чему л.

4234/198

अस्वत्ता, /⁠asvattā/, /⁠асватта/

asvattā, ж., т. ж. ч. asvatva.

4235/198

अस्वच्छ, /⁠asvaccha/, /⁠асваччха/

a-svaccha, 3 р. (-cchah, -cchā, -ccham), непрозрачный, не очень ясный, темный.

4236/198

अस्वच्छन्द, /⁠asvacchanda/, /⁠асваччханда/

a-svacchanda (sva+cch.), 3 р. (-ndaḥ, -ndā, -ndam), 1) не зависящій отъ самого себя, зависимый; 2) переимчивый, послушный.

4237/198

अस्वादु, /⁠asvādu/, /⁠асваду/

a-svādu, 3 р. (-duḥ, -duḥ, -du), безвкусный, непріятный.

4238/198

अस्वाध्याय, /⁠asvādhyāya/, /⁠асвадхьяя/

a-svādhyāya, м. (-yaḥ), 1) брагманъ не изучавшій ведъ до своего посвященія; 2) промежутокъ въ изученіи ведъ, опредѣляемый законами въ извѣстные дни.

4239/198

अस्वामिविक्रय, /⁠asvāmivikraya/, /⁠асвамивикрая/

asvāmivikraya (a-svāmin), м. (-yaḥ), продажа безъ правъ собственности, чужаго, — безъ хозяина.

4240/198

अस्वामिक, /⁠asvāmika/, /⁠асвамика/

a-svāmika (svāmin), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), не имѣющій хозяина.

4241/198

अस्वामिन्, /⁠asvāmin/, /⁠асвамин/

a-svāmin, 3 р. (-mī, -minī, -mi), 1) не хозяинъ чему л., не имѣющій никакихъ правъ на обладаніе чѣмъ л.; 2) не имѣющій хозяина.

4242/198

अस्वार्थ, /⁠asvārtha/, /⁠асвартха/

a-svārtha (sva+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) не свой собственный; 2) ненастоящій, недѣйствительный; 3) имѣющій иное значеніе.

4243/198

अस्वास्थ्य, /⁠asvāsthya/, /⁠асвастхья/

a-svāsthya, ср. (-yam), дурное расположеніе, дурное здоровье, — отсутствіе удобствъ, бѣдность.

4244/198

अस्वीकार, /⁠asvīkāra/, /⁠асвикара/

a-svīkāra, м. (-raḥ), не согласіе на предложенія.

4245/198

अस्वीकृत, /⁠asvīkṛta/, /⁠асвикрита/

a-svīkṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на что не согласились, необѣщанный, отказанный.

4246/198

असि, /⁠asi/, /⁠аси/

asi (Лат. ensis), м. (-siḥ), мечь. Срав. ос-трый (Гильф.).

4247/198

असिगण्ड, /⁠asigaṇḍa/, /⁠асиганда/

asigaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), небольшая подушка.

4248/198

असिहेति, /⁠asiheti/, /⁠асихети/

asi-heti, м. (-tiḥ), вооруженный мечемъ.

4249/198

असिदन्त, /⁠asidanta/, /⁠асиданта/

asi-danta, м. (-ntaḥ), крокодилъ.

4250/198

असिद्ध, /⁠asiddha/, /⁠асиддха/

a-siddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) незрѣлый; 2) несовершенный, неполный; 3) несовершенный, неисполненный; 4) недоказанный.

4251/198

असिद्धि, /⁠asiddhi/, /⁠асиддхи/

a-siddhi, ж. (-ddhiḥ), 1) неудача, — несовершенство или неполнота какого л. дѣла; 2) недостатокъ доказательствъ.

4252/198

असिधाव, /⁠asidhāva/, /⁠асидхава/

asi-dhāva, м. (-vaḥ), полировщикъ оружія.

4253/198

असिधावक, /⁠asidhāvaka/, /⁠асидхавака/

asi-dhāva-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. asidhāva.

4254/198

असिधारा, /⁠asidhārā/, /⁠асидхара/

asi-dhārā, ж., лезвие меча.

4255/198

असिधेनु, /⁠asidhenu/, /⁠асидхену/

asi-dhenu, ж. (-nuḥ), ножъ.

4256/198

असिधेनुका, /⁠asidhenukā/, /⁠асидхенука/

asidhenu-kā, ж., т. ж. ч. asidhenu.

4257/198

असिक, /⁠asika/, /⁠асика/

asika, ср. (-kam), промежутокъ между нижнею губою и подбородкомъ.

4258/198

असिक्निका, /⁠asiknikā/, /⁠асикника/

asiknikā (asiknī), ж., служанка.

4259/199

असिक्नी, /⁠asiknī/, /⁠асикни/

asiknī, ж., 1) дѣвушка прислуживающая въ женскомъ отдѣленіи; 2) потокъ.

4260/199

असिमेद, /⁠asimeda/, /⁠асимеда/

asi-meda, м. (-daḥ), foetida mimosa.

4261/199

असिपत्र, /⁠asipatra/, /⁠асипатра/

asi-patra, м. (traḥ), 1) сахарный тростникъ; 2) отдѣленіе въ аду, въ которомъ полъ состоитъ изъ острыхъ мечей.

4262/199

असिपत्रवन, /⁠asipatravana/, /⁠асипатравана/

asipatra-vana (asi+patra), ср. (-nam), роща въ аду, въ которой деревья имѣютъ вмѣсто листьевъ острые мечи.

4263/199

असिपत्रक, /⁠asipatraka/, /⁠асипатрака/

asipatra-ka, м. (-kaḥ), сахарный тростникъ.

4264/199

असिपुत्रिका, /⁠asiputrikā/, /⁠асипутрика/

asi-putrikā, ж., ножъ

4265/199

असिपुत्री, /⁠asiputrī/, /⁠асипутри/

asi-putrī, ж., т. ж. ч. asiputrikā.

4266/199

असिपुच्छक, /⁠asipucchaka/, /⁠асипуччхака/

asi-pucchaka (puccha), м. (-kaḥ), delphinus gangeticus.

4267/199

असित, /⁠asita/, /⁠асита/

1. a-sita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), черный, или темно-голубой.

4268/199

असित, /⁠asita/, /⁠асита/

2. a-sita, м. (-taḥ), 1) черная краска, цвѣтъ; 2) планета Сатурнъ.

4269/199

असिता, /⁠asitā/, /⁠асита/

asitā, ж., индиго (растеніе).

4270/199

असिताम्बुरुह, /⁠asitāmburuha/, /⁠аситамбуруха/

asitāmburuha (asita+amb), ср. (-ham), голубой лотосъ.

4271/199

असिताश्मन्, /⁠asitāśman/, /⁠аситашман/

asitāśman (asita+aśman), ср. (-śma), 1) lapis lazuli; 2) всякій камень чернаго, или темно-голубаго цвѣта.

4272/199

असितोपल, /⁠asitopala/, /⁠аситопала/

asitopala (asita+up.), ср. (-lam), lapis lazuli.

4273/199

असितोत्पल, /⁠asitotpala/, /⁠аситотпала/

asitotpala (asita+utp.), ср. (lam), голубой лотосъ.

4274/199

अस्याम्, /⁠asyām/, /⁠асьям/

asyām мѣстн. п. ж. р. ч. ед. мѣстоим. idam.

4275/199

अस्यास्, /⁠asyās/, /⁠асьяс/

asyās исходн. (abl.) и р. п. ж. р. ч. ед. мѣстоим. idam.

4276/199

अस्यै, /⁠asyai/, /⁠асьяи/

asyai, дат. п. ж. р. ч. ед. мѣстоим. idam.

4277/199

अस्कन्न, /⁠askanna/, /⁠асканна/

a-skanna (skand), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), постоянный, прочный.

4278/199

अस्खलित, /⁠askhalita/, /⁠аскхалита/

a-skhalita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неколебимый, твердый; 2) нескользящій, непадающій; 3) несбивающійся съ пути.

4279/199

अस्म, /⁠asma/, /⁠асма/

asma, тема для asmadasmat (см. aham) и для asmat (idam).

4280/199

अस्मद्, /⁠asmad/, /⁠асмад/

asmad (asmat), тема для мѣстоим. 1-го лица (ablat. мн. ч.).

4281/199

अस्मद्विध, /⁠asmadvidha/, /⁠асмадвидха/

asmad-vidha (vidhavidhi), 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), равный или подобный намъ.

4282/199

अस्मदीय, /⁠asmadīya/, /⁠асмадия/

asmad-īya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), нашь.

4283/199

अस्मयु, /⁠asmayu/, /⁠асмаю/

asmayu (asmat), 3 р. приверженный къ намъ, любящій насъ, нашь.

4284/199

अस्मन्त, /⁠asmanta/, /⁠асманта/

asmanta, ср. (-ntam), каминъ, т. ж. ч. aśmanta.

4285/200

अस्मत्तस्, /⁠asmattas/, /⁠асматтас/

asmattas, т. ж. ч. asmat.

4286/200

अस्मरणीय, /⁠asmaraṇīya/, /⁠асмарания/

a-smaraṇīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), о чемъ не надо помнить.

4287/200

अस्मार्त्त, /⁠asmārtta/, /⁠асмарта/

a-smārtta (smṛti), 3 р. (-rttaḥ, -rttī, -rttam), 1) незапамятный, состоящій внѣ воспоминаній; 2) несообразный съ законами, незаконный; 3) не принадлежащій къ постановленіямъ древней Индіи.

4288/200

अस्मृति, /⁠asmṛti/, /⁠асмрити/

a-smṛti, ж. (-tiḥ), 1) отсутствіе памяти, забвеніе; 2) что либо чуждое постановленіямъ древней Индіи.

4289/200

अस्निग्ध, /⁠asnigdha/, /⁠аснигдха/

a-snigdha, 3 р. (-gdhaḥ, -gdhā, -gdham), 1) жесткій, твердый, сухой; 2) жестокій, грубый.

4290/200

अस्मृत, /⁠asmṛta/, /⁠асмрита/

a-smṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), забытый.

4291/200

अस्नेह, /⁠asneha/, /⁠аснеха/

1. a-sneha, м. (haḥ), 1) отсутствіе влаги, масла; 2) отсутствіе нѣжности, любви.

4292/200

अस्नेह, /⁠asneha/, /⁠аснеха/

2. a-sneha, 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), 1) жесткій, сухой; 2) жестокій, грубый.

4293/200

अस्पर्श, /⁠asparśa/, /⁠аспарша/

1. a-sparśa, м. (-rśaḥ), неприкосновеніе, — неприкосновенность.

4294/200

अस्पर्श, /⁠asparśa/, /⁠аспарша/

2. a-sparśa, 3 р. (-rśaḥ, -rśā, -rśam), неприкасающійся, — неприкосновенный.

4295/200

अस्पर्शन, /⁠asparśana/, /⁠аспаршана/

a-sparśana, ср. (-nam), неприкосновеніе, избѣганіе прикосновенія къ нечистому предмету.

4296/200

अस्पर्शनीय, /⁠asparśanīya/, /⁠аспаршания/

a-sparśanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), къ чему не должно прикасаться, нечистый.

4297/200

अस्पर्शित, /⁠asparśita/, /⁠аспаршита/

a-sparśita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), недотронутый.

4298/200

अस्पष्ट, /⁠aspaṣṭa/, /⁠аспашта/

a-spaṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), неопредѣленный, неясный.

4299/200

अस्पृह, /⁠aspṛha/, /⁠асприха/

a-spṛha, 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), неревнующій, нежелающій, — равнодушный, покойный.

4300/200

अस्पृहनीय, /⁠aspṛhanīya/, /⁠асприхания/

a-spṛhanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чего не слѣдуетъ желать.

4301/200

अस्पृश्य, /⁠aspṛśya/, /⁠аспришья/

a-spṛśya, 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), къ чему нельзя прикасаться, неприкосновенный.

4302/200

अस्पृष्ट, /⁠aspṛṣṭa/, /⁠аспришта/

a-spṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), къ чему не прикасались, недотронутый.

4303/200

अस्पृष्टि, /⁠aspṛṣṭi/, /⁠аспришти/

a-spṛṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), избѣганіе прикосновенія, неприкосновеніе.

4304/200

अस्फुट, /⁠asphuṭa/, /⁠аспхута/

1. a-sphuṭa, ср. (-ṭam), неясная, неопредѣленная рѣчь.

4305/200

अस्फुट, /⁠asphuṭa/, /⁠аспхута/

2. a-sphuṭa, 3 р. (-ṭaḥ, -ṭā, -ṭam), 1) неясный, неопредѣленный, темный; 2) невидимый; 3) невздутый.

4306/200

अस्फुटवाच्, /⁠asphuṭavāc/, /⁠аспхутавач/

asphuṭa-vāc, 3 р. (-vāk), лепечущій, говорящій невнятно.

4307/200

अस्र, /⁠asra/, /⁠асра/

1. asra, м. (-sraḥ), 1) уголъ; 2) волосъ.

4308/200

अस्र, /⁠asra/, /⁠асра/

2. asra, ср. (-sram), 1) кровь; 2) слеза. Срав. asṛj; см. aśru.

4309/201

अस्रज, /⁠asraja/, /⁠асраджа/

asra-ja, ср. (-jam), мясо.

4310/201

अस्रकण्ठ, /⁠asrakaṇṭha/, /⁠асракантха/

asra-kaṇṭha, м. (-ṇṭhaḥ), стрѣла.

4311/201

अस्रमातृका, /⁠asramātṛkā/, /⁠асраматрика/

asra-mātṛkā (mātartṛ), ж., chylus, chymus.

4312/201

अस्रपत्त, /⁠asrapatta/, /⁠асрапатта/

asra-patta, ср. (-ttam), внезапное кровотеченіе.

4313/201

अस्ररोधिनी, /⁠asrarodhinī/, /⁠асрародхини/

asra-rodhinī, ж., растеніе mimosa pudica.

4314/201

अस्रपा, /⁠asrapā/, /⁠асрапа/

asra-pā, ж., піявка.

4315/201

अस्रार्जक, /⁠asrārjaka/, /⁠асрарджака/

asrārjaka, м. (-kaḥ), ocymum sanctum (съ бѣлыми цвѣтами).

4316/201

अस्रि, /⁠asri/, /⁠асри/

asri, ж. (-sriḥ), десять милліоновъ.

4317/201

अस्रु, /⁠asru/, /⁠асру/

asru, ср., слеза. Срав. aśru.

4318/201

असृग्वह, /⁠asṛgvaha/, /⁠асригваха/

asṛg-vaha (asṛj), кровеносный сосудъ, вена.

4319/201

असृग्विमोक्षण, /⁠asṛgvimokṣaṇa/, /⁠асригвимокшана/

asṛgvimokṣaṇa (asṛj), ср. (-ṇam), пусканіе крови.

4320/201

असृग्दरा, /⁠asṛgdarā/, /⁠асригдара/

asṛg-darā (asṛjdṛ), ж., неправильныя мѣсячныя отправленія, moenorrhagia.

4321/201

असृग्धरा, /⁠asṛgdharā/, /⁠асригдхара/

asṛg-dharā, (asṛj), ж., кожа.

4322/201

असृग्धारा, /⁠asṛgdhārā/, /⁠асригдхара/

asṛgdhārā, 1) т. ж. ч. asṛgdharā; 2) потокъ крови.

4323/201

असृक्श्राव, /⁠asṛkśrāva/, /⁠асрикшрава/

asṛk-śrāva (asṛj), м. (-vaḥ), пусканіе крови.

4324/201

असृक्श्राविन्, /⁠asṛkśrāvin/, /⁠асрикшравин/

asṛk-śrāvin (asṛj), 3 р. (-vī, -vinī, -vi), пускающій кровъ, — причиняющій кровотеченіе.

4325/201

असृज्, /⁠asṛj/, /⁠асридж/

asṛj, ср. (-sṛk), кровь.

4326/201

असृपात, /⁠asṛpāta/, /⁠асрипата/

asṛpāta, м. и ж. (-ṭaḥ, -ṭī), потокъ крови, кровотеченіе.

4327/201

असृष्ट, /⁠asṛṣṭa/, /⁠асришта/

a-sṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) несотворенный, несозданный; 2) нераспредѣленный.

4328/201

अस्त्, √/⁠ast/, /⁠аст/

ast (asta), 10 кл. (astayati), потемнять, помрачать. Срав. застить (вм за-астить), Гильф.

4329/201

अस्त, /⁠asta/, /⁠аста/

1. as-ta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) брошенный; 2) посланный; 3) зашедшій (о солнцѣ), потемнѣвшій.

4330/201

अस्त, /⁠asta/, /⁠аста/

2. asta, 1) м. (-staḥ), захожденіе солнца, западъ; 2) ср. (-stam), смерть.

4331/201

अस्तब्ध, /⁠astabdha/, /⁠астабдха/

a-stabdha, 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), несмущенный, неозадаченный, не поставленный въ тупикъ.

4332/201

अस्तब्धत्व, /⁠astabdhatva/, /⁠астабдхатва/

astabdha-tva, ср. (-tvam), владѣніе собою, присутствіе духа, неконфузливость.

4333/201

अस्तवत्, /⁠astavat/, /⁠астават/

asta-vat (-vān, -vatī, -vat), 1) остановленный, воспрепятствованный; 2) зашедшій, сѣвшій (о солнцѣ).

4334/201

अस्तव्यस्त, /⁠astavyasta/, /⁠аставьяста/

asta-vyasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), приведенный въ безпорядокъ, смѣшанный.

4335/201

अस्तक, /⁠astaka/, /⁠астака/

astaka (2. asta) м. (-kaḥ), блаженство, вѣчное счастіе.

4336/201

अस्तम्, /⁠astam/, /⁠астам/

astam, нескл., изчезаніе, погибель, конецъ.

4337/201

अस्तमयन, /⁠astamayana/, /⁠астамаяна/

astam-ayana, ср. (-nam), захожденіе (о солн.), изчезаніе.

4338/201

अस्तमती, /⁠astamatī/, /⁠астамати/

astamatī, ж. растеніе hedysarum gangeticum.

4339/202

अस्तमित, /⁠astamita/, /⁠астамита/

astam-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), зашедшій (о солнцѣ).

4340/202

अस्तसङ्ख्य, /⁠astasaṅkhya/, /⁠астасанкхья/

asta-saṅkhya (saṅkhya), 3 р. (-ṅkhyaḥ, -ṅkhyā, -ṅkhyam), безчисленный.

4341/202

अस्तावलम्बिन्, /⁠astāvalambin/, /⁠аставаламбин/

astāvalambin (asta+aval), 3 р. (-mbī, -mbinī, -mbi), склоняющійся къ западу, садящійся (о солнцѣ).

4342/202

अस्ताग, /⁠astāga/, /⁠астага/

astāga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), т. ж. ч. asthāga.

4343/202

अस्ताघ, /⁠astāgha/, /⁠астагха/

astāgha, 3 р. (-ghaḥ, -ghā, -gham), т. ж. ч. asthāgha.

4344/202

अस्ताद्रि, /⁠astādri/, /⁠астадри/

astādri (asta+adri), м. (-driḥ), западная гора.

4345/202

अस्ताचल, /⁠astācala/, /⁠астачала/

astācala (asta+acala), м. (-lah), западная гора.

4346/202

अस्तेय, /⁠asteya/, /⁠астея/

a-steya, ср. (-yam), честность.

4347/202

अस्तेन, /⁠astena/, /⁠астена/

a-stena, ср. (-nam), честность.

4348/202

अस्ति, /⁠asti/, /⁠асти/

as-ti (= есть; Греч. ὲστί, Лат. es-t, и т. д.), нескл., современное, настоящее, сущее.

4349/202

अस्तिमत्, /⁠astimat/, /⁠астимат/

asti-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), зажиточный, богатый.

4350/202

अस्तिनास्ति, /⁠astināsti/, /⁠астинасти/

asti-nāsti (na+asti), 1) сомнительное; 2) частью вѣрное, частью невѣрное, и такъ и не такъ.

4351/202

अस्तिनास्तित्व, /⁠astināstitva/, /⁠астинаститва/

astināsti-tva, ср. (-tvam), 1) сомнительное или невѣрное существованіе; 2) существованіе отъ части, неполное.

4352/202

अस्त्यान, /⁠astyāna/, /⁠астьяна/

astyāna, ср. (-nam), охужденіе, порицаніе. Срав. asūy.

4353/202

अस्त्र, /⁠astra/, /⁠астра/

as-tra, ср. (-stram), 1) стрѣ-ла; 2) вооб. метательное оружіе; 3) лукъ; 4) мечь. Срав. острый; см. asi.

4354/202

अस्त्रवेद, /⁠astraveda/, /⁠астраведа/

astra-veda, ср. (-dam), ученіе о военномъ дѣлѣ.

4355/202

अस्त्रविद्या, /⁠astravidyā/, /⁠астравидья/

astra-vidyā, ж., военное искусство.

4356/202

अस्त्रहीन, /⁠astrahīna/, /⁠астрахина/

astra-hīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), не имѣющій оружія, безоружный, беззащитный.

4357/202

अस्त्रधारिन्, /⁠astradhārin/, /⁠астрадхарин/

astra-dhārin, м. (-rī), воинъ.

4358/202

अस्त्रजीव, /⁠astrajīva/, /⁠астраджива/

astra-jīva, м. (-vaḥ), воинъ.

4359/202

अस्त्रयुद्ध, /⁠astrayuddha/, /⁠астраюддха/

astra-yuddha, м. (-ddhaḥ), сражающійся оружіемъ.

4360/202

अस्त्रकण्टक, /⁠astrakaṇṭaka/, /⁠астракантака/

astra-kaṇṭaka, м. (-kaḥ), стрѣла.

4361/202

अस्त्रकार, /⁠astrakāra/, /⁠астракара/

astra-kāra, м. (-raḥ), т. ж. ч. astrakāraka.

4362/202

अस्त्रकारक, /⁠astrakāraka/, /⁠астракарака/

astra-kāraka, м. (-kaḥ), оружейный мастеръ.

4363/202

अस्त्रकारिन्, /⁠astrakārin/, /⁠астракарин/

astra-kārin, м. (-rī), т. ж. ч. astrakāraka.

4364/202

अस्त्रमार्ज्ज, /⁠astramārjja/, /⁠астрамардджа/

astra-mārjja, м. (-rjjaḥ), чистящій или полирующій оружіе.

4365/202

अस्त्रनिवारण, /⁠astranivāraṇa/, /⁠астраниварана/

astra-nivāraṇa, ср. (-ṇam), отраженіе или предотвращеніе удара.

4366/202

अस्त्रसायक, /⁠astrasāyaka/, /⁠астрасаяка/

astra-sāyaka (soṣo), м. (-kaḥ), желѣзная стрѣла.

4367/202

अस्त्रचिकित्सक, /⁠astracikitsaka/, /⁠астрачикитсака/

astra-cikitsaka, м. (-kaḥ), хирургъ.

4368/202

अस्त्रचिकित्सा, /⁠astracikitsā/, /⁠астрачикитса/

astra-cikitsā, ж., хирургическое искусство.

4369/202

अस्त्रागार, /⁠astrāgāra/, /⁠астрагара/

astrāgāra (astra+āgāra), м. (-raḥ), мѣсто, гдѣ хранится оружіе, арсеналъ.

4370/203

अस्त्राहत, /⁠astrāhata/, /⁠астрахата/

astrāhata (astra+āhata), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пораженный, или убитый оружіемъ.

4371/203

अस्त्राघात, /⁠astrāghāta/, /⁠астрагхата/

astrāghāta (astra+āghāta), м. (-taḥ), рана нанесенная оружіемъ.

4372/203

अस्त्रीक, /⁠astrīka/, /⁠астрика/

a-strīka (strī), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не имѣющій женщины или самки.

4373/203

अस्तु, /⁠astu/, /⁠асту/

astu (собств. 3 л. повел. накл. отъ as, быть), нескл., быть такъ, хорошо.

4374/203

अस्थाव, /⁠asthāva/, /⁠астхава/

asthāva, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), т. ж. ч. asthāga.

4375/203

अस्थावर, /⁠asthāvara/, /⁠астхавара/

a-sthāvara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) остающійся на мѣстѣ, непрочный, нетвердый; 2) движимый (объ имуществѣ).

4376/203

अस्थाग, /⁠asthāga/, /⁠астхага/

a-sthāga, 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), очень глубокій. См. asthāra.

4377/203

अस्थाघ, /⁠asthāgha/, /⁠астхагха/

asthāgha, 3 р. (-ghaḥ, -ghā, -gham), т. ж. ч. asthāga.

4378/203

अस्थाय, /⁠asthāya/, /⁠астхая/

asthāya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. asthāga.

4379/203

अस्थायिन्, /⁠asthāyin/, /⁠астхайин/

a-sthāyin, 3 р. (-yī, -yinī, -yi), непрочный, нетвердый.

4380/203

अस्थान, /⁠asthāna/, /⁠астхана/

a-sthāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), т. ж. ч. asthāga; — ср. (-nam), мѣсто, гдѣ нельзя остановиться, нетвердое, зыбкое; въ смыслѣ нар., не у мѣста, не кстати, не во время.

4381/203

अस्थाने, /⁠asthāne/, /⁠астхане/

a-sthāne (asthāna), нескл., не умѣста, не во время не въ пору, некстати.

4382/203

अस्थार, /⁠asthāra/, /⁠астхара/

asthāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), т. ж. ч. asthāga. Вѣроятно отъ a и sthā.

4383/203

अस्थि, /⁠asthi/, /⁠астхи/

asthi, ср. кость (Греч. ὀστεόν, Лат. costa и os, ossis; срав. также Слав. ость).

4384/203

अस्थिभक्ष, /⁠asthibhakṣa/, /⁠астхибхакша/

asthi-bhakṣa, м. (-kṣaḥ), собака.

4385/203

अस्थिभङ्ग, /⁠asthibhaṅga/, /⁠астхибханга/

asthi-bhaṅga, м. (-ṅgaḥ), 1) переломъ въ кости; 2) растеніе cissus quadrangularis.

4386/203

अस्थिभेद, /⁠asthibheda/, /⁠астхибхеда/

asthi-bheda, м. (-daḥ), переламывающій, или уязвляющій кость.

4387/203

अस्थिभेदक, /⁠asthibhedaka/, /⁠астхибхедака/

asthi-bhedaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), ломающій кости.

4388/203

अस्थिभुज्, /⁠asthibhuj/, /⁠астхибхудж/

asthi-bhuj, м. (-bhuk), собака.

4389/203

अस्थिवत्, /⁠asthivat/, /⁠астхиват/

asthi-vat (-vān, -vatī, -vat), изобилующій костьми, костистый.

4390/203

अस्थिज, /⁠asthija/, /⁠астхиджа/

asthi-ja, м. (-jaḥ), мозжечекъ.

4391/203

अस्थिक, /⁠asthika/, /⁠астхика/

asthi-ka, ср. (-kam), кость.

4392/203

अस्थिकृत्, /⁠asthikṛt/, /⁠астхикрит/

asthi-kṛt, 3 р. мозжечекъ, medulla.

4393/203

अस्थिमत्, /⁠asthimat/, /⁠астхимат/

asthi-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), изобилующій костьми.

4394/203

अस्थिपञ्जर, /⁠asthipañjara/, /⁠астхипанджара/

asthi-pañjara, м. (-raḥ), остовъ, скелетъ.

4395/203

अस्थिर, /⁠asthira/, /⁠астхира/

a-sthira, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) нетвердый, некрѣпкій, — колеблющійся, непостоянный; 2) неутвержденный, не признанный дѣйствительнымъ, невѣрный; 3) ненадежный, не заслуживающій довѣрія.

4396/203

अस्थिरता, /⁠asthiratā/, /⁠астхирата/

asthira-tā, ж., непостоянство, измѣнчивость.

4397/204

अस्थिरत्व, /⁠asthiratva/, /⁠астхиратва/

asthira-tva, ср. (-tvam), непостоянство, нетвердость, измѣнчивость.

4398/204

अस्थिसमर्पण, /⁠asthisamarpaṇa/, /⁠астхисамарпана/

asthi-samarpaṇa, ср. (-ṇam), вверженіе мертваго тѣла въ рѣку Гангу.

4399/204

अस्थिसन्धि, /⁠asthisandhi/, /⁠астхисандхи/

asthi-sandhi, ж. (-ndhiḥ), 1) суставъ; 2) скрѣпленіе сломанной кости.

4400/204

अस्थिसंहार, /⁠asthisaṃhāra/, /⁠астхисанхара/

asthi-saṃhāra, м. (-raḥ), растеніе heliotropium indicum.

4401/204

अस्थिसार, /⁠asthisāra/, /⁠астхисара/

asthi-sāra, м. (-raḥ), мозжечекъ, medulla.

4402/204

अस्थिस्थूण, /⁠asthisthūṇa/, /⁠астхистхуна/

asthi-sthūṇa, м. (-ṇaḥ), чему основаніемъ служатъ кости, — тѣло.

4403/204

अस्थित्वच्, /⁠asthitvac/, /⁠астхитвач/

asthi-tvac, ж. (-tvak), periosteum.

4404/204

अस्थिति, /⁠asthiti/, /⁠астхити/

a-sthiti, ж. (-tiḥ), отсутствіе твердости, или прочнаго положенія.

4405/204

अस्थितोद, /⁠asthitoda/, /⁠астхитода/

asthi-toda, м. (-daḥ), боль въ костяхъ.

4406/204

अस्थितुण्ड, /⁠asthituṇḍa/, /⁠астхитунда/

asthi-tuṇḍa, м. и ж. (-ndaḥ, -ṇḍā), птица.

4407/204

अस्थूल, /⁠asthūla/, /⁠астхула/

a-sthūla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), непрочный, нетвердый, нѣжный.

4408/204

असु, /⁠asu/, /⁠асу/

asu, употр. во мн. ч. (asavaḥ), дыханіе; — ср. (-su), 1) мысль; 2) огорченіе, — глубокое чувство.

4409/204

असुभृत्, /⁠asubhṛt/, /⁠асубхрит/

asu-bhṛt, 3 р. одушевленный, живущій.

4410/204

असुगम, /⁠asugama/, /⁠асугама/

a-sugama, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) неудободостигаемый, трудный; 2) неудобопонимаемый.

4411/204

असुहृद्, /⁠asuhṛd/, /⁠асухрид/

a-suhṛd (suhṛt), м. (-hṛt), непріятель

4412/204

असुधारण, /⁠asudhāraṇa/, /⁠асудхарана/

asu-dhāraṇa, ср. (-ṇam), существованіе, жизнь.

4413/204

असुकर, /⁠asukara/, /⁠асукара/

a-sukara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), неудобоисполнимый, трудный, тяжелый.

4414/204

असुक्षण, /⁠asukṣaṇa/, /⁠асукшана/

asukṣaṇa, ср. (-ṇam), неуваженіе, презрѣніе.

4415/204

असुख, /⁠asukha/, /⁠асукха/

a-sukha, ср. (-kham), неудовольствіе, печаль, скорбь.

4416/204

असुखिन्, /⁠asukhin/, /⁠асукхин/

asukhin (asukha), 3 р (-khī, -khinī, -khi), невеселый, печальный.

4417/204

असुखोदय, /⁠asukhodaya/, /⁠асукходая/

asukhodaya (asukha+udaya), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), причиняющій несчастіе, оканчивающійся несчастіемъ.

4418/204

असुखोदर्क, /⁠asukhodarka/, /⁠асукходарка/

asukhodarka (asukha+ud.), 3 р. (-rkaḥ, -rkā, -rkam), изобилующій несчастіями, причиняющій несчастія, оканчавающійся ими.

4419/204

असुन्दर, /⁠asundara/, /⁠асундара/

a-sundara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) некрасивый, простой; 2) неприличный, непристойный.

4420/204

असुखावह, /⁠asukhāvaha/, /⁠асукхаваха/

asukhāvaha (asukha+āvaha), 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), приносящій неудовольствіе, несчастіе.

4421/204

असुलभ, /⁠asulabha/, /⁠асулабха/

a-sulabha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), что не легко получать, достигаемый съ большимъ трудомъ.

4422/204

असुमत्, /⁠asumat/, /⁠асумат/

asu-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), дышащій, живущій.

4423/205

असुनिरस, /⁠asunirasa/, /⁠асунираса/

a-sunirasa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), очень непріятный, оскорбительный.

4424/205

असुर, /⁠asura/, /⁠асура/

1. asura, м. и ж. (-raḥ, -rā), названіе существа враждебнаго богамъ.

4425/205

असुर, /⁠asura/, /⁠асура/

2. asura, м. (-raḥ), солнце. Срав. sūrya.

4426/205

असुरक्ष, /⁠asurakṣa/, /⁠асуракша/

a-surakṣa (-su+rakṣā), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), что очень трудно уберечь, — изчезающій, непрочный.

4427/205

असुरक्ष्य, /⁠asurakṣya/, /⁠асуракшья/

a-surakṣya (su+r.), что очень трудно уберечь, сохранить.

4428/205

असुरसा, /⁠asurasā/, /⁠асураса/

asurasā, ж., растение ocymum pilosum.

4429/205

असुरा, /⁠asurā/, /⁠асура/

asurā, ж., 1) ночь; 2) знакъ зодіака; 3) развратная женщина.

4430/205

असुरी, /⁠asurī/, /⁠асури/

asurī, ж., растеніе sinapis ramosa.

4431/205

असुर्क्षण, /⁠asurkṣaṇa/, /⁠асуркшана/

asurkṣaṇa, т. ж. ч. asūrkṣaṇa.

4432/205

असुस्थ, /⁠asustha/, /⁠асустха/

a-sustha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), некрѣпкій, нездоровый.

4433/205

असूय्, √/⁠asūy/, /⁠асуй/

asūy (asu), хулить, бранить, проклинать, — роптать.

4434/205

असूयन, /⁠asūyana/, /⁠асуяна/

asūy-ana, ср. (-nam), клевета, хула.

4435/205

असूया, /⁠asūyā/, /⁠асуя/

asūy-ā, ж., хула, клевета.

4436/205

असूयु, /⁠asūyu/, /⁠асую/

1. asūy-u, м. (yuḥ), хула, клевета.

4437/205

असूयु, /⁠asūyu/, /⁠асую/

2. asūy-u, прил., бранящій, ропщущій, — клевещущій.

4438/205

असूक, /⁠asūka/, /⁠асука/

asūka (asūy), 3 р. (-kaḥ), любящій охуждать другихъ, порочить, клеветать.

4439/205

असूक्षण, /⁠asūkṣaṇa/, /⁠асукшана/

asūkṣaṇa, ср. (-ṇam), презрѣніе, т. ж. ч. asukṣaṇa.

4440/205

असूक्ष्म, /⁠asūkṣma/, /⁠асукшма/

a-sūkṣma, 3 р. (-kṣmaḥ, -kṣmā, -kṣmam), немалый, большой.

4441/205

असूति, /⁠asūti/, /⁠асути/

a-sūti, ж. (-tiḥ), 1) препятствіе рожденію, произведенію ч. л; 2) безплодіе.

4442/205

असूर्य्यम्पश्या, /⁠asūryyampaśyā/, /⁠асурьйьямпашья/

a-sūryyampaśyā (sūryya+paśy=dṛś), ж., царица, или жена знатнаго человѣка.

4443/205

असूर्क्षण, /⁠asūrkṣaṇa/, /⁠асуркшана/

asūrkṣaṇa, т. ж. ч. asūkṣaṇa.

4444/205

अस्तर्, /⁠astar/, /⁠астар/

astar — stṛ, м. (-stā), стрѣлокъ.

4445/205

अश्, √/⁠aś/, /⁠аш/

1. , кл. 5 (aśnute), 1) проникать, обхватывать, овладѣвать; 2) получать, достигать; 3) въ связи съ diśaḥ: убѣгать; 4) получать. В.; 5) доходить, достигать. В.; 6) кормить. В.; 7) толпить, собирать.

4446/205

अश्, √/⁠aś/, /⁠аш/

2. aś, кл. 9 (aśnāti), съѣдать, питаться (срав. ad). Съ предл.: а) ati, ѣсть прежде другаго; б) -upa, наслаждаться, — достигать; в) sam-upa, т. ж. ч. б); г) samт. ж. ч. б); д) pra-, быть в короткихъ отношеніяхъ (съ инстр.).

4447/206

अशक्य, /⁠aśakya/, /⁠ашакья/

a-śakya, 3 р. (-kyaḥ, -kyā, -kyam), 1) невозможный; 2) чего не должно дѣлать.

4448/206

अशक्त, /⁠aśakta/, /⁠ашакта/

a-śakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), неспособный.

4449/206

अशक्तता, /⁠aśaktatā/, /⁠ашактата/

aśakta-tā, ж., безсиліе, слабость, неспособность.

4450/206

अशक्ति, /⁠aśakti/, /⁠ашакти/

a-śakti, ж. (-ktiḥ), безсиліе, неспособность, слабость.

4451/206

अशन, /⁠aśana/, /⁠ашана/

1. aś-ana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), ядущій (на концѣ словъ сложн.).

4452/206

अशन, /⁠aśana/, /⁠ашана/

2. aśana, м. (-naḥ), растеніе pentaptera tomentosa.

4453/206

अशन, /⁠aśana/, /⁠ашана/

3. aś-ana, ср. (-nam), 1) поѣданіе; 2) ѣда, пища.

4454/206

अशनपर्णी, /⁠aśanaparṇī/, /⁠ашанапарни/

aśana-parṇī, ж., растеніе marsilea quadrifolia.

4455/206

अशनाया, /⁠aśanāyā/, /⁠ашаная/

aśanāyā (aśaṇa), ж., голодъ.

4456/206

अशनायित, /⁠aśanāyita/, /⁠ашанайита/

aśanāyita (aśanāyā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), голодный.

4457/206

अशनि, /⁠aśani/, /⁠ашани/

aś-ani, м. и ж. (-niḥ), молнія, перунъ.

4458/206

अशङ्क, /⁠aśaṅka/, /⁠ашанка/

a-śaṅka (śaṅkā), 3 р. (-ṅkaḥ, -ṅkā, -ṅkam), 1) неустрашимый; 2) неколеблющійся, нетревожимый, безмятежный, спокойный, — вѣрный.

4459/206

अशङ्कित, /⁠aśaṅkita/, /⁠ашанкита/

a-śaṅkita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) не подлежащій сомнѣнію, вѣрный; 2) неустрашимый.

4460/206

अशरण, /⁠aśaraṇa/, /⁠ашарана/

a-śaraṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), не имѣющій прибѣжища, безпомощный.

4461/206

अशरीर, /⁠aśarīra/, /⁠ашарира/

a-śarīra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), безтѣлесный, безплотный; — м. (-raḥ), названіе бога любви.

4462/206

अशरीरिक, /⁠aśarīrika/, /⁠ашаририка/

a-śarīrika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не относящійся къ тѣлу, — не имѣющій тѣла.

4463/206

अशरीरिन्, /⁠aśarīrin/, /⁠ашаририн/

a-śarīrin, 3 р. (-ri, -riṇī, -ri), безтѣлесный.

4464/206

अशर्म्मन्, /⁠aśarmman/, /⁠ашармман/

a-śarmman, 1) ср. (-rmma), безпомощность, нужда, несчастіе, страданіе; 2) 3 р. (-rmmā, -rmmā, -rmma), безпомощный, несчастный.

4465/206

अशस्त, /⁠aśasta/, /⁠ашаста/

a-śasta (śaṃs), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), непозволенный, — предвѣщающій дурное.

4466/206

अशठ, /⁠aśaṭha/, /⁠ашатха/

a-śaṭha, 3 р. (-ṭhaḥ, -ṭhā, -ṭham), нелукавый, недурной, благородный, честный.

4467/206

अशाम्य, /⁠aśāmya/, /⁠ашамья/

a-śāmya (śam), 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), кого нельзя успокоить, унять, примирить, усмирить.

4468/206

अशान्त, /⁠aśānta/, /⁠ашанта/

a-śānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), не знающій отдыха, покоя, — волнуемый, безпокоимый, не знающій на что рѣшиться.

4469/206

अशान्तता, /⁠aśāntatā/, /⁠ашантата/

aśānta-tā, ж, т. ж. ч. aśānti.

4470/206

अशान्ति, /⁠aśānti/, /⁠ашанти/

a-śānti, ж. (-ntiḥ), безпокойство, томленіе.

4471/206

अशासन, /⁠aśāsana/, /⁠ашасана/

a-śāsana, ср. (-nam), отсутствіе управленія, порядка, безначаліе.

4472/207

अशासनीय, /⁠aśāsanīya/, /⁠ашасания/

a-śāsanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кѣмъ нѣтъ возможности управлять.

4473/207

अशासित, /⁠aśāsita/, /⁠ашасита/

a-śāsita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не бывшій подъ началомъ, недисциплинованный.

4474/207

अशास्य, /⁠aśāsya/, /⁠ашасья/

a-śāsya, 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), т. ж. ч. aśāsanīya.

4475/207

अशास्त्र, /⁠aśāstra/, /⁠ашастра/

a-śāstra, 3 р. (-straḥ, -strā, -stram), несогласный съ брагманическими постановленіями, — не содержащійся въ книгахъ.

4476/207

अशास्त्रीय, /⁠aśāstrīya/, /⁠ашастрия/

a-śāstrīya, 3 р. (yaḥ, -yā, -yam), несообразный съ брагманическими постановленіями, — безнравственный, безбожный.

4477/207

अशाश्वत, /⁠aśāśvata/, /⁠ашашвата/

a-śāśvata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), невѣчный, временной.

4478/207

अशौर्य्य, /⁠aśauryya/, /⁠ашаурьйья/

a-śauryya, ср. (-ryyam), отсутствіе героизма, храбрости, трусость.

4479/207

अशौच, /⁠aśauca/, /⁠ашауча/

a-śauca, ср. (-cam), 1) нечистота, грязь; 2) незаконная связь, оскверненіе, — дѣла противузаконныя.

4480/207

अशौचत्व, /⁠aśaucatva/, /⁠ашаучатва/

aśauca-tva, ср. (-tvam), 1) нечистота, — неблагородныя наклонности; 2) оскверненіе.

4481/207

अश्व, /⁠aśva/, /⁠ашва/

aśva (срав. Лат. equus). м. (-śvaḥ), 1) лошадь, конь; 2) сильный какъ лошадь; — двойств. ч. (-śvau), жеребецъ и кобыла; — ж. (-śvā), кобыла. Произв. отъ āśu; срав. aśvatara.

4482/207

अश्वबाल, /⁠aśvabāla/, /⁠ашвабала/

aśva-bāla, м. (-laḥ), тростникъ saccharum spontaneum.

4483/207

अश्वभा, /⁠aśvabhā/, /⁠ашвабха/

aśva-bhā, ж. молнія.

4484/207

अश्ववह, /⁠aśvavaha/, /⁠ашваваха/

aśva-vaha, м. (-haḥ), всадникъ.

4485/207

अश्ववडव, /⁠aśvavaḍava/, /⁠ашвавадава/

aśva-vaḍava, ср. (-vam), лошадиный заводъ; —двойств. и мн. ч (-vau, -vāḥ), а) жеребецъ и кобыла; б) жеребцы и кобылы.

4486/207

अश्ववार, /⁠aśvavāra/, /⁠ашвавара/

aśva-vāra (var—vṛ), м. (-raḥ), всадникъ.

4487/207

अश्ववारण, /⁠aśvavāraṇa/, /⁠ашваварана/

aśva-vāraṇa (var—vṛ), м. (-ṇaḥ), bos gavoevus (родъ буйвола).

4488/207

अश्वदंष्ट्रा, /⁠aśvadaṃṣṭrā/, /⁠ашваданштра/

aśva-daṃṣṭrā, ж., растеніе tribulus lanuginosus.

4489/207

अश्ववैद्य, /⁠aśvavaidya/, /⁠ашвавайдья/

aśva-vaidya, м. (-dyaḥ), врачь лошадей, ветеринарный врачь.

4490/207

अश्वगन्धा, /⁠aśvagandhā/, /⁠ашвагандха/

aśva-gandhā (gandha), ж., растеніе physalis flexuosa.

4491/207

अश्वगोयुग, /⁠aśvagoyuga/, /⁠ашвагоюга/

aśva-goyuga, ср. (-ram), пара лошадей.

4492/207

अश्वगोष्ठ, /⁠aśvagoṣṭha/, /⁠ашвагоштха/

aśva-goṣṭha, ср. (-ṣṭham), конюшня.

4493/207

अश्वकन्दिका, /⁠aśvakandikā/, /⁠ашвакандика/

aśva-kandikā, ж., растеніе physalis flexuosa.

4494/207

अश्वहृदय, /⁠aśvahṛdaya/, /⁠ашвахридая/

aśva-hṛdaya, ср. (-yam), охота до лошадей, содержаніе лошадей, ремесло всадника или конюха.

4495/207

अश्वघ्न, /⁠aśvaghna/, /⁠ашвагхна/

aśva-ghna (han), м. (-ghnaḥ), растеніе nerium odorum (oleander).

4496/207

अश्वयुज्, /⁠aśvayuj/, /⁠ашваюдж/

aśva-yuj, м. (-yuk), мѣсяцъ. отвѣчающій половинамъ сентября и октября.

4497/208

अश्वयुज, /⁠aśvayuja/, /⁠ашваюджа/

aśva-yuja, м. (-jaḥ), т. ж. ч. aśvayuj.

4498/208

अश्वक, /⁠aśvaka/, /⁠ашвака/

1. aśva-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), похожій на лошадь, —подражающій лошади.

4499/208

अश्वक, /⁠aśvaka/, /⁠ашвака/

2. aśva-ka, м (-kaḥ), 1) лошадка, кляча, плохая лошадь; 2) лошадь, у которой нѣтъ хозяина, бродячая, дикая; 3) вооб. лошадь.

4500/208

अश्वकर्ण, /⁠aśvakarṇa/, /⁠ашвакарна/

aśva-karṇa, м. (-rṇaḥ), дерево shorea robusta.

4501/208

अश्वकर्णक, /⁠aśvakarṇaka/, /⁠ашвакарнака/

aśvakarṇaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. aśvakarṇa.

4502/208

अश्वखुर, /⁠aśvakhura/, /⁠ашвакхура/

aśva-khura, м. (-raḥ), 1) конское копыто; 2) родъ благовонности.

4503/208

अश्वलाल, /⁠aśvalāla/, /⁠ашвалала/

aśva-lāla, м. (-laḥ), родъ змѣя.

4504/208

अश्वलोमन्, /⁠aśvaloman/, /⁠ашваломан/

aśva-loman, м. (-mā), 1) родъ змѣя; 2) лошадиная шерсть.

4505/208

अश्वमहिषिका, /⁠aśvamahiṣikā/, /⁠ашвамахишика/

aśva-mahiṣikā (mahiṣa), ж., природная ненависть между лошадью и буйволомъ.

4506/208

अश्वमाल, /⁠aśvamāla/, /⁠ашвамала/

aśva-māla, м. (-laḥ), родъ змѣя.

4507/208

अश्वमार, /⁠aśvamāra/, /⁠ашвамара/

aśva-māra, м. (-raḥ), растеніе nerum odorum (oleander).

4508/208

अश्वमेध, /⁠aśvamedha/, /⁠ашвамедха/

aśva-medha, м. (-dhaḥ), принесеніе въ жертву коня.

4509/208

अश्वमेधिक, /⁠aśvamedhika/, /⁠ашвамедхика/

aśvamedhika (aśvamedha). м. (-kaḥ), лошадь назначенная, или годная для жертвоприношенія (aśvamedha).

4510/208

अश्वमेधीय, /⁠aśvamedhīya/, /⁠ашвамедхия/

aśvamedhīya, т. ж. ч. aśvamedhika.

4511/208

अश्वरक्ष, /⁠aśvarakṣa/, /⁠ашваракша/

aśva-rakṣa, м. (-kṣaḥ), хранящій лошадей, — хозяинъ лошадей, —ѣздокъ.

4512/208

अश्वन्त, /⁠aśvanta/, /⁠ашванта/

aśvanta ср. (-ntam), 1) смерть (см. asvanta); 2) предѣлъ; 3) мѣсто гдѣ горитъ огонь, 4) поле; — 5) дурное предзнаменованіе.

4513/208

अश्वपाल, /⁠aśvapāla/, /⁠ашвапала/

aśva-pāla, м. (-laḥ), конюхъ.

4514/208

अश्वसादिन्, /⁠aśvasādin/, /⁠ашвасадин/

aśva-sādin, м. (-dī), всадникъ.

4515/208

अश्वसारथ्य, /⁠aśvasārathya/, /⁠ашвасаратхья/

aśva-sārathya, ср. (-thyam), хожденіе за лошадьми и колесницами, — ремесло конюха и возницы.

4516/208

अश्वस्तन, /⁠aśvastana/, /⁠ашвастана/

a-śvastana (śvas), 3 р. (-naḥ, -nī, -nam), сегоднешній, т. е. не завтрешній, не откладываемый до завтрешняго дня.

4517/208

अश्वस्तनिक, /⁠aśvastanika/, /⁠ашвастаника/

aśvastanika (aśvastana), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), не откладываемый до другаго дня, не завтрешній.

4518/208

अश्वशाव, /⁠aśvaśāva/, /⁠ашвашава/

aśva-śāva, м. (-vaḥ), жеребенокъ.

4519/208

अश्वशाला, /⁠aśvaśālā/, /⁠ашвашала/

aśva-śālā, с. 1) конюшня; 2) манежъ.

4520/208

अश्वशृगालिका, /⁠aśvaśṛgālikā/, /⁠ашвашригалика/

aśva-śṛgālikā, ж., природная вражда между лошадью и шакаломъ.

4521/208

अश्वतर, /⁠aśvatara/, /⁠ашватара/

aśva-tara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), необыкновенно быстрый, проворный; — м. и ж. (-raḥ, -rī,), лошакъ, мулъ; — м. (-raḥ), бычекъ, тѣленокъ.

4522/208

अश्वत्थ, /⁠aśvattha/, /⁠ашваттха/

aśvattha, м. (-tthaḥ). 1) дерево ficus religiosa; 2) плодъ этого дерева; 3) время, въ которое оно приноситъ плодъ.

4523/209

अश्वत्थक, /⁠aśvatthaka/, /⁠ашваттхака/

1. aśvattha-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), дѣлаемый или даваемый во время созрѣванія плодовъ дерева ficus religiosa.

4524/209

अश्वत्थक, /⁠aśvatthaka/, /⁠ашваттхака/

2. aśvattha-ka, ср. (-kam). цвѣточныя листья Арабскаго жасмина.

4525/209

अश्वत्था, /⁠aśvatthā/, /⁠ашваттха/

aśvatthā, ж., день полнолунія.

4526/209

अश्वचिकित्सक, /⁠aśvacikitsaka/, /⁠ашвачикитсака/

aśva-cikitsaka, 3 р. (-kaḥ), ветеринарный врачь.

4527/209

अश्वचिकित्सा, /⁠aśvacikitsā/, /⁠ашвачикитса/

aśva-cikitsā, ж., ветеринарное искусство.

4528/209

अशेष, /⁠aśeṣa/, /⁠ашеша/

a-śeṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), 1) полный, цѣлый, весь; 2) безпредѣльный, безконечный.

4529/209

अश्वावरोहक, /⁠aśvāvarohaka/, /⁠ашваварохака/

aśvāvarohaka (aśva+ava — roh.), м. (-kaḥ), растение physalis flexuosa.

4530/209

अश्वारि, /⁠aśvāri/, /⁠ашвари/

aśvāri (aśva+ari), м. (-riḥ), буйволъ.

4531/209

अश्वारोह, /⁠aśvāroha/, /⁠ашвароха/

aśvāroha (aśva+āroha), 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), ѣздящій верхомъ или на колесницѣ.

4532/209

अश्वारोहिन्, /⁠aśvārohin/, /⁠ашварохин/

aśvārohin (aśva+ār.), 3 р. (-hī, -hiṇī, hi), ѣздящій верхомъ на лошади, всадникъ.

4533/209

अश्वारुढ, /⁠aśvāruḍha/, /⁠ашварудха/

aśvāruḍha (aśva+āruḍha), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), сидящій верхомъ на лошади.

4534/209

अश्विक, /⁠aśvika/, /⁠ашвика/

aśvika (aśva), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), везомый лошадьми.

4535/209

अश्वीय, /⁠aśvīya/, /⁠ашвия/

aśvīya (aśva), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), конскій, лошадиный, принадлежащій лошадямъ, относящійся до лошадей;— ср. (-yam), количество лошадей.

4536/209

अश्वीन, /⁠aśvīna/, /⁠ашвина/

aśvīna (aśva), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), отстоящій на одинъ день верховой ѣзды.

4537/209

अश्वोरस, /⁠aśvorasa/, /⁠ашвораса/

aśvorasa (aśva+uras), 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), съ широкою грудью.

4538/209

अशेषतस्, /⁠aśeṣatas/, /⁠ашешатас/

aśeṣa-tas, нескл., безъ исключенія, вполнѣ.

4539/209

अशेषे, /⁠aśeṣe/, /⁠ашеше/

aśeṣe, т. ж. ч. aśeṣatas.

4540/209

अशेषेण, /⁠aśeṣeṇa/, /⁠ашешена/

aśeṣeṇa, т. ж. ч. aśeṣatas.

4541/209

अशिक्षित, /⁠aśikṣita/, /⁠ашикшита/

a-śikṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), невоспитанный, неучившійся, невѣжда.

4542/209

अशिर, /⁠aśira/, /⁠ашира/

1. aśira, м. (-raḥ), 1) солнце; 2) огонь; 3) злой духъ.

4543/209

अशिर, /⁠aśira/, /⁠ашира/

2. aśira, ср. (-ram), алмазъ.

4544/209

अशिरस्, /⁠aśiras/, /⁠аширас/

a-śiras, 3 р. (-rāḥ, -rāḥ, -raḥ,), безголовый.

4545/209

अशिरस्क, /⁠aśiraska/, /⁠ашираска/

a-śiraska (śiras), 3 р. (-skaḥ, -skā, -skam), лишенный головы.

4546/209

अशिरःस्नान, /⁠aśiraḥsnāna/, /⁠ашираснана/

a-śiraḥsnāna (śiras+sn.), ср. (-nam). умовеніе всего тѣла за исключеніемъ головы.

4547/209

अशिश्वी, /⁠aśiśvī/, /⁠ашишви/

a-śiśvī (śiśu), ж., женщина, не имѣющая дѣтей.

4548/210

अशिश्विका, /⁠aśiśvikā/, /⁠ашишвика/

aśiśvikā, ж., т. ж. ч. aśiśvī.

4549/210

अशिशिरता, /⁠aśiśiratā/, /⁠ашиширата/

a-śiśiratā, (śiśira), ж., теплота, зной.

4550/210

अशित, /⁠aśita/, /⁠ашита/

aś-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) ѣденный; 2) удовлетворенный.

4551/210

अशितव्य, /⁠aśitavya/, /⁠ашитавья/

aś-itavya, ср. (-vyam), съѣстное, пища.

4552/210

अशितङ्गवीन, /⁠aśitaṅgavīna/, /⁠ашитангавина/

aśitaṅgavīna (aśita+gavīna), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), вытравленный скотиной (о пашнѣ).

4553/210

अशित्र, /⁠aśitra/, /⁠ашитра/

aś-itra, м. (-traḥ), воръ.

4554/210

अशिथिल, /⁠aśithila/, /⁠ашитхила/

a-śithila, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), неслабкій, невялый, — крѣпкій, твердый, жесткій.

4555/210

अशिष्ट, /⁠aśiṣṭa/, /⁠ашишта/

a-śiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), необразованный, — неустроенный, грубый, — дурно себя ведущій.

4556/210

अशिष्टता, /⁠aśiṣṭatā/, /⁠ашиштата/

aśiṣṭa-tā, ж., необразованность, грубость.

4557/210

अशिष्टत्व, /⁠aśiṣṭatva/, /⁠ашиштатва/

aśiṣṭatva, ср. (-tvam), т. ж. ч. aśiṣṭatā.

4558/210

अशिष्टाचार, /⁠aśiṣṭācāra/, /⁠ашиштачара/

aśiṣṭācāra (aśiṣṭa+ācāra), м. (-raḥ), поступки человѣка необразованнаго, — необразованность, грубость.

4559/210

अशील, /⁠aśīla/, /⁠ашила/

1. a-śīla, ср. (-lam), злонравіе.

4560/210

अशील, /⁠aśīla/, /⁠ашила/

2. a-śīla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) съ дурными качествами, пошлый, — оскорбительный; 2) равнодушный.

4561/210

अशीर्ण, /⁠aśīrṇa/, /⁠аширна/

a-śīrṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), неизветшавшій, не пришедшій въ упадокъ.

4562/210

अशीतदीधिति, /⁠aśītadīdhiti/, /⁠ашитадидхити/

aśīta-dīdhiti, м. (-tiḥ), т. ж. ч. aśītakara.

4563/210

अशीतकर, /⁠aśītakara/, /⁠ашитакара/

aśīta-kara, м. (-raḥ), солнце.

4564/210

अशीतमरीचि, /⁠aśītamarīci/, /⁠ашитамаричи/

aśīta-marīci, м. (-ciḥ), т. ж. ч. aśītakara.

4565/210

अशीत, /⁠aśīta/, /⁠ашита/

a-śīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), нехолодный, — пламенный, горячій, жаркій.

4566/210

अशीति, /⁠aśīti/, /⁠ашити/

aśīti (aṣṭan+daśan), ж. (-tiḥ), восемдесятъ;— двойст. ч. (-tīḥ), сто шестьдесятъ;— мн. (-tayaḥ), восемьдесятъ умноженное на то, или другое число.

4567/210

अशीतिक, /⁠aśītika/, /⁠ашитика/

aśīti-ka, м. (-kaḥ), восьмидесятилѣтній.

4568/210

अश्लाघनीय, /⁠aślāghanīya/, /⁠ашлагхания/

a-ślāghanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не заслуживающій почета или похвалы, недостойный, непохвальный.

4569/210

अश्लाघ्य, /⁠aślāghya/, /⁠ашлагхья/

a-ślāghya, 3 р. (-ghyaḥ, -ghyā, -ghyam), недостойный похвалы, непохвальный.

4570/210

अश्लेषा, /⁠aśleṣā/, /⁠ашлеша/

a-śleṣā (śleṣa), ж., разъединеніе.

4571/210

अश्लीक, /⁠aślīka/, /⁠ашлика/

aślīka, т. ж. ч. aśrīka.

4572/210

अश्लील, /⁠aślīla/, /⁠ашлила/

1. a-ślīla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) неотесанный, простой, грубый, пошлый; 2) оскорбляющій, обидный.

4573/210

अश्लील, /⁠aślīla/, /⁠ашлила/

2. a-ślīla 3 р. (-lam), 1) простонародное нарѣчіе; 2) неправда, ложь; 3) оскорбленіе, грубость.

4574/210

अश्म, /⁠aśma/, /⁠ашма/

aśma, м. (-śmaḥ), гора, скала, облако. В. См. aśman; срав. adri.

4575/210

अश्मभाल, /⁠aśmabhāla/, /⁠ашмабхала/

aśma-bhāla, м. (-laḥ), каменная или желѣзная ступка.

4576/210

अश्मभेद, /⁠aśmabheda/, /⁠ашмабхеда/

aśma-bheda, м. (-daḥ), т. ж. ч. aśmabhid.

4577/211

अश्मभिद्, /⁠aśmabhid/, /⁠ашмабхид/

aśma-bhid, м. растеніе plectranhtus scutellaroides.

4578/211

अश्मगर्भज, /⁠aśmagarbhaja/, /⁠ашмагарбхаджа/

aśmagarbha-ja, ср. (-jam), изумрудъ (smaragdus). См. aśmagarbhaja.

4579/211

अश्मगर्भ, /⁠aśmagarbha/, /⁠ашмагарбха/

aśma-garbha, м. (-rbhaḥ), изумрудъ (smaragdus).

4580/211

अश्मदारण, /⁠aśmadāraṇa/, /⁠ашмадарана/

aśma-dāraṇa (dār — dṛ), м. (ṇaḥ), родъ молота, или машины, для ломанія камней.

4581/211

अश्मज, /⁠aśmaja/, /⁠ашмаджа/

aśma-ja, ср. (-jam), 1) красная известь; 2) желѣзо; срав. śilāja.

4582/211

अश्मजतुक, /⁠aśmajatuka/, /⁠ашмаджатука/

aśma-jatuka, ср. (-kam), земляная смола (bitumen).

4583/211

अश्मयोनि, /⁠aśmayoni/, /⁠ашмайони/

aśma-yoni, м. (-niḥ), изумрудъ.

4584/211

अश्मकुट्ट, /⁠aśmakuṭṭa/, /⁠ашмакутта/

aśma-kuṭṭa, 3 р. (-ṭṭaḥ, -ṭṭā, -ṭṭam), 1) измалывающій, сокрушающій камнемъ; 2) изломанный, измолотый, сокрушенный камнями.

4585/211

अश्मकुट्टक, /⁠aśmakuṭṭaka/, /⁠ашмакуттака/

aśma-kuṭṭaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), разламывающій, или измалывающій что л. камнями.

4586/211

अश्ममय, /⁠aśmamaya/, /⁠ашмамая/

aśma-maya, 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), каменный, сдѣланный или состоящій изъ камня.

4587/211

अश्मन्, /⁠aśman/, /⁠ашман/

aśman, м. (-śmā), камень, скала. Срав. Греч. ἄϰμων.

4588/211

अश्मन्त, /⁠aśmanta/, /⁠ашманта/

1. aśmanta (срав, aśvanta), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) неограниченный, неопредѣленный (см. sīman, sīmanta); 2) неблагоприятный, предвѣщающій несчастіе.

4589/211

अश्मन्त, /⁠aśmanta/, /⁠ашманта/

2. aśmanta, ср. (-ntam), 1) мѣсто, гдѣ горитъ огонь, каминъ (срав. aśman); 2) смерть; 3) равнина, поле.

4590/211

अश्मन्तक, /⁠aśmantaka/, /⁠ашмантака/

aśmanta-ka, ср. (-kam), 1) каминъ; 2) тѣнникъ у лампы или фонаря.

4591/211

अश्मपुष्प, /⁠aśmapuṣpa/, /⁠ашмапушпа/

aśma-puṣpa, ср. (-ṣpam), styrax benzoin.

4592/211

अश्मर, /⁠aśmara/, /⁠ашмара/

aśma-ra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), каменный, скалистый, — относящійся до камней или скалъ.

4593/211

अश्मरी, /⁠aśmarī/, /⁠ашмари/

aśma-rī, ж. 1) каменная болѣзнь; 2) задержаніе мочи.

4594/211

अश्मरीघ्न, /⁠aśmarīghna/, /⁠ашмаригхна/

aśmarī-ghna, м. (-ghnaḥ), дерево tapia cratoeva.

4595/211

अश्मरीहर, /⁠aśmarīhara/, /⁠ашмарихара/

aśmarī-hara (har — hṛ), м. (-raḥ), дерево pentaptera arjuna.

4596/211

अश्मसार, /⁠aśmasāra/, /⁠ашмасара/

aśma-sāra, м. и ср. (-raḥ, -ram), желѣзо.

4597/211

अश्मीर, /⁠aśmīra/, /⁠ашмира/

aśmīra (aśman), м. и ср. (-raḥ, -ram), каменная болѣзнь.

4598/211

अश्न, /⁠aśna/, /⁠ашна/

aśna, м. (-śnaḥ), камень. Срав. aśma и aśman.

4599/211

अशोधन, /⁠aśodhana/, /⁠ашодхана/

aśodhana, ср. (-nam), 1) нечистота; 2) неисполнительность, неаккуратность, неточность.

4600/211

अशोधित, /⁠aśodhita/, /⁠ашодхита/

a-śodhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) невычищенный, нечистый; 2) необработанный, неотдѣланный, — неисправленный, — непересмотрѣнный, неточный.

4601/211

अशोक, /⁠aśoka/, /⁠ашока/

1. a-śoka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), безпечальный, веселый.

4602/211

अशोक, /⁠aśoka/, /⁠ашока/

2. aśoka, м. (-kaḥ), дерево asoca jonesia. Срав. Рус. осока.

4603/211

अशोक, /⁠aśoka/, /⁠ашока/

3. a-śoka, ср. (-kam), ртуть.

4604/212

अशोकारि, /⁠aśokāri/, /⁠ашокари/

aśokāri (aśoka+ari), м. (-riḥ), дерево nauclea cadamba.

4605/212

अशोच, /⁠aśoca/, /⁠ашоча/

a-śoca, м. (-caḥ), отсутствіе скорбей или оскорбленій, спокойствіе, довольство, — отсутствіе заботъ или тщеславія.

4606/212

अशोच्य, /⁠aśocya/, /⁠ашочья/

a-śocya, 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), о комъ не слѣдуетъ горевать.

4607/212

अशोषनीय, /⁠aśoṣanīya/, /⁠ашошания/

aśoṣanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. aśoṣya.

4608/212

अशोष्य, /⁠aśoṣya/, /⁠ашошья/

a-śoṣya, 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), чего не слѣдуетъ сушить.

4609/212

अश्र, /⁠aśra/, /⁠ашра/

aśra, ср. (-śram), 1) слеза; 2) кровь. См. aśru.

4610/212

अश्रवण, /⁠aśravaṇa/, /⁠ашравана/

a-śravaṇa, ср. (-ṇam), глухота, потеря слуха.

4611/212

अश्रद्ध, /⁠aśraddha/, /⁠ашраддха/

a-śraddha (śraddhā), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), невѣрующій.

4612/212

अश्रद्धधान, /⁠aśraddhadhāna/, /⁠ашраддхадхана/

a-śraddhadhāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), невѣрующій.

4613/212

अश्रद्धा, /⁠aśraddhā/, /⁠ашраддха/

a-śraddhā, ж., отсутствіе вѣры, невѣріе.

4614/212

अश्रद्धेय, /⁠aśraddheya/, /⁠ашраддхея/

a-śraddheya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чему нельзя или не должно вѣрить, невѣроятный.

4615/212

अश्रम, /⁠aśrama/, /⁠ашрама/

a-śrama, м. (-maḥ), 1) отсутствіе усталости, — свѣжесть, бодрость; 2) недѣятельность, вялость.

4616/212

अश्रप, /⁠aśrapa/, /⁠ашрапа/

aśra-pa, м. (-paḥ), кровопійца, — родъ демона.

4617/212

अश्राद्ध, /⁠aśrāddha/, /⁠ашраддха/

1. a-śrāddha, м. (-ddhaḥ), неисполненіе обрядовъ въ память умершихъ.

4618/212

अश्राद्ध, /⁠aśrāddha/, /⁠ашраддха/

2. a-śrāddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), не совершающій обрядовъ въ память умершихъ, не относящійся къ этимъ обрядамъ.

4619/212

अश्रान्त, /⁠aśrānta/, /⁠ашранта/

a-śrānta, 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), незнающій усталости, — безпрестанный, постоянный, вѣчный, — неутомимый; — ср. (-ntam), безпрестанно, вѣчно.

4620/212

अश्रेयस्, /⁠aśreyas/, /⁠ашреяс/

1. a-śreyas, 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), 1) безъ достоинства, безполезный, непригодный, дурной; 2) ниже, хуже.

4621/212

अश्रेयस्, /⁠aśreyas/, /⁠ашреяс/

2. a-śreyas, ср., несчастіе, бѣдствіе.

4622/212

अश्रेष्ठ, /⁠aśreṣṭha/, /⁠ашрештха/

a-śreṣṭha, 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), 1) не самый лучшій, — нехорошій, дурной; 2) ниже, хуже.

4623/212

अश्रि, /⁠aśri/, /⁠ашри/

aś-ri, ж. (-śriḥ), 1) остріе меча; 2) уголъ въ домѣ.

4624/212

अश्रीक, /⁠aśrīka/, /⁠ашрика/

a-śrīka (śrī), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неблагопріятный, не предвѣщающій счастія, несчастный.

4625/212

अश्रील, /⁠aśrīla/, /⁠ашрила/

a-śrīla (śrī), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), несчастный.

4626/212

अश्रीमत्, /⁠aśrīmat/, /⁠ашримат/

a-śrīmat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), несчастный, безславный.

4627/212

अश्रोत्रिय, /⁠aśrotriya/, /⁠ашротрия/

a-śrotriya, м. (-yaḥ), брагманъ не изучавшій Ведъ.

4628/212

अश्रु, /⁠aśru/, /⁠ашру/

aśru (срав. Гр. δάϰρυ, Лат. lacryma; срав. слеза). См. asru.

4629/212

अश्रुनाली, /⁠aśrunālī/, /⁠ашрунали/

aśru-nālī, ж., fistula lachrymalis.

4630/212

अश्रुपात, /⁠aśrupāta/, /⁠ашрупата/

aśru-pāta, м. (-taḥ), обильныя слезы.

4631/213

अश्रुत, /⁠aśruta/, /⁠ашрута/

a-śruta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) неслыханный; 2) несообразный съ Ведами, противный Ведамъ.

4632/213

अशृत, /⁠aśṛta/, /⁠ашрита/

a-śṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), незрѣлый.

4633/213

अशुभ, /⁠aśubha/, /⁠ашубха/

1. a-śubha, ср. (-bham), 1) грѣхъ; 2) несчастіе.

4634/213

अशुभ, /⁠aśubha/, /⁠ашубха/

2. a-śubha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), 1) неблагопріятный, предвѣщающій несчастіе, — несчастливый; 2) злонравный, — безчестный.

4635/213

अशुद्ध, /⁠aśuddha/, /⁠ашуддха/

a-śuddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) нечистый; 2) неисполнительный, неточный, — небрежный.

4636/213

अशुश्रूषा, /⁠aśuśrūṣā/, /⁠ашушруша/

aśuśrūṣā, букв., непослушаніе, — невниманіе, неуваженіе, — неисполнительность.

4637/213

अशुचि, /⁠aśuci/, /⁠ашучи/

1. a-śuci, ж. (-ciḥ), 1) нечистота; 2) отлученіе, исключеніе.

4638/213

अशुचि, /⁠aśuci/, /⁠ашучи/

2. a-śuci, 3 р. (-ciḥ, -ciḥ, -ci), нечистый, грязный.

4639/213

अशुचित्व, /⁠aśucitva/, /⁠ашучитва/

aśuci-tva, ср. (-tvam) нечистота.

4640/213

अशुष्क, /⁠aśuṣka/, /⁠ашушка/

a-śuṣka, 3 р. (-ṣkaḥ, -ṣkā, -ṣkam), несухой, — свѣжій, зеленый, — влажный.

4641/213

अशून्य, /⁠aśūnya/, /⁠ашунья/

a-śūnya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), чуждый пустотѣ, непустой, — цѣлый, полный, весь, — всеобщій; — nyam, вполнѣ, точно.

4642/213

अत्, √/⁠at/, /⁠ат/

at, 1 кл. (atati) постоянно ходить, — имѣть обыкновеніе ходить, — странствовать, бѣгать. В., спѣшить. В. Срав. aṭ.

4643/213

अतल, /⁠atala/, /⁠атала/

a-tala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam) безъ основанія, бездонный.

4644/213

अतन्द्रिन्, /⁠atandrin/, /⁠атандрин/

atandrin, т. ж. ч. atandrita.

4645/213

अतन्द्रित, /⁠atandrita/, /⁠атандрита/

a-tandrita (tandra), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неутомимый, — бодрый.

4646/213

अतन्त्री, /⁠atantrī/, /⁠атантри/

a-tantrī, прил., лишенный струнъ, безструнный.

4647/213

अतपस्, /⁠atapas/, /⁠атапас/

a-tapas, прил., не подвергающій себя религіознымъ истязаніямъ.

4648/213

अतपस्क, /⁠atapaska/, /⁠атапаска/

atapaska, т. ж. ч. atapas.

4649/213

अतप्ततपस्, /⁠ataptatapas/, /⁠атаптатапас/

atapta-tapas, прил., не подвергавшій себя религіознымъ истязаніямъ.

4650/213-214

अतस्, /⁠atas/, /⁠атас/

atas (собств. отъ a, темы мѣстоим. 3-го л.), 1) исходный п. (abl.) мѣстоим. idam, этотъ: а) въ знач. сущ., — nā ’tah param veditavyaṅ kiñcit, далѣе этого нѣтъ возможности знать что л. В., — kin nu duḥkhataraṃ śakyam mayā draṣṭum ataḥ param, yo ’ham —, есть ли мнѣ возможность видѣть что либо горестнѣе этого МБ. (ataḥ, param, въ смыслѣ нар: за симъ, послѣ этого, потомъ); ataḥ kaṣṭataram, мучительнѣе этого. МБ., — ato ’nyaḥ, другой нежели, различный. М., — ato ’nyathā, иначе чѣмъ это. М., — ato ’nyatama, кто либо изъ этихъ М.; — б) въ знач. прил., ato ’rthāt, на этомъ основаніи. М., — tava prasādan mukto ’ham ataḥ śāpāt sudāruṇāt, твоею милостью я освобожденъ отъ этого ужаснаго проклятія. Р.; 2) нар. a) съ этого мѣста, отсюда; b) за симъ, послѣ этого; с) въ слѣдствіе этого, потому. Śāk.; 3) тогда. В.

4651/214

अतस, /⁠atasa/, /⁠атаса/

atasa 1) м. (-saḥ), а) вѣтеръ; б) стрѣла, оружіе; в) душа; г) платье изъ древесной коры; 2) ж. (-sī), ленъ (linum usitatissimum), также: crotolaria juncea; 3) ср. (-sam), кустарники, мелкій лѣсъ. В. См. at.

4652/214

अतसाय्य, /⁠atasāyya/, /⁠атасайья/

atasāyya, прил. отъ неупотр. гл. atasāy, вымаливаемый. В.

4653/214

अतसि, /⁠atasi/, /⁠атаси/

at-asi, м. (-siḥ), нищій (собств. странствующій). См. at.

4654/214

अतथोचित, /⁠atathocita/, /⁠ататхочита/

a-tathocita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), букв. не привыкшій такъ, не того достойный — kleśānām atathocitaḥ, непривыкшій къ такимъ бѣдствіямъ. Р.

4655/214

अत्वरा, /⁠atvarā/, /⁠атвара/

atvarā, ж., отсутствіе неумѣренной поспѣшности, торопливости.

4656/214

अति, /⁠ati/, /⁠ати/

ati 1) нар., чрезмѣрно, черезъ край, сильно, очень, слишкомъ крѣпко или много; 2) предл. съ вин. и р. В., черезъ, — выше, далѣе, Срав. ataḥ.

4657/214

अतिबल, /⁠atibala/, /⁠атибала/

ati-bala, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam) 1) необыкновенно сильный, могучій; 2) дающій избытокъ силъ; 2) ж. (-lā), растеніе sida cordifolia и rhombifolia.

4658/214

अतिबीभत्स, /⁠atibībhatsa/, /⁠атибибхатса/

ati-bībhatsa, м. (-tsaḥ), крайнее нерасположеніе.

4659/214

अतिभाव, /⁠atibhāva/, /⁠атибхава/

ati-bhāva (bhū), м. (-vaḥ), покореніе, побѣда.

4660/214

अतिभार, /⁠atibhāra/, /⁠атибхара/

ati-bhāra, м. (-raḥ), необыкновенная, невыносимая тяжесть, бремя, — необыкновенно большой вѣсъ (множество, — о цвѣтахъ, нагибающихъ вѣтвь дерева до земли, въ Р).

4661/214

अतिभोजन, /⁠atibhojana/, /⁠атибходжана/

ati-bhojana, ср. (-nam), излишняя ѣда.

4662/214

अतिवर्तन, /⁠ativartana/, /⁠ативартана/

ati-vartana (vartvṛt), ср. (-nam), избѣжаніе наказанія.

4663/214

अतिवर्तिन्, /⁠ativartin/, /⁠ативартин/

ati-vartin (vartvṛt), 1) переходящій, переправляющійся (черезъ море); 2) преступающій, нарушающій.

4664/214

अतिवर्तुल, /⁠ativartula/, /⁠ативартула/

ati-vartula, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), очень круглый.

4665/214

अतिवाह्य, /⁠ativāhya/, /⁠ативахья/

ati-vāhya (vah), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), удобопроводимый; ср. (-hyam), провожденіе, — niśātivāhyayogya, удобный для того чтобы провесть ночь. КС.

4666/214

अतिविद्ध, /⁠atividdha/, /⁠ативиддха/

ati-viddha (vyadh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), проколотый, пронзенный.

4667/214

अतिविश्व, /⁠ativiśva/, /⁠ативишва/

ati-viśva, 3 р. (-śvaḥ, -śvā, -śvam), стоящій выше всего, превышающій все.

4668/214-215

अतिविष, /⁠ativiṣa/, /⁠ативиша/

ati-viṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), 1) а. необыкновенно ядовитый; б. превышающій ядъ, дѣйствующій противъ яда; 2) ж. (-ṣā), растеніе aconitum ferox, — также: atis или betula.

4669/215

अतिवृद्धि, /⁠ativṛddhi/, /⁠ативриддхи/

ativṛddhi, ж. (-ddghiḥ) необыкновенное возрастаніе, — здоровье, сила.

4670/215

अतिग, /⁠atiga/, /⁠атига/

atiga (-gaḥ, -gā, -gam), переходящій, или пройденный, — превзошедшій, превозмогшій, одолѣвшій, — побѣжденный, — vayo ’tiga, обремененный годами. М.

4671/215

अतिगन्ध, /⁠atigandha/, /⁠атигандха/

atigandha, 1) 3 р. (-ndhaḥ, -ndhā, -ndham), имѣющій сильный запахъ; 2) м. (-ndhaḥ), названіе растеній: а) andropogon schoenanthus; б) michelia champaca; в) phaseolus mungo.

4672/215

अतिगुहा, /⁠atiguhā/, /⁠атигуха/

atiguhā, ж., растеніе hemionites cordifolia.

4673/215

अतिगुण, /⁠atiguṇa/, /⁠атигуна/

ati-guṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), необыкновенный, отличный.

4674/215

अतिदर्प, /⁠atidarpa/, /⁠атидарпа/

ati-darpa, 3 р. (-rpaḥ, -rpā, -rpam), въ высочайшей степени надменный.

4675/215

अतिदर्शिन्, /⁠atidarśin/, /⁠атидаршин/

ati-darśin, прил., дальновидный.

4676/215

अतिदेव, /⁠atideva/, /⁠атидева/

ati-deva, м. (-vaḥ), богъ необыкновенно могущественный.

4677/215

अतिदीप्य, /⁠atidīpya/, /⁠атидипья/

ati-dīpya, м. (-pyaḥ), растеніе plumbago rosea.

4678/215

अतिदीर्घ, /⁠atidīrgha/, /⁠атидиргха/

ati-dīrgha, 3 р. (-rghaḥ, -rghā, -rgham), необыкновенно долгій, — слишкомъ продолжительный.

4679/215

अतिदूर, /⁠atidūra/, /⁠атидура/

ati-dūra 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), очень отдаленный; 2) необыкновенная даль, отдаленность, — nā ’tidūram, nā ’tidūre, nā ’tidūrāt, nā ’tidūreṇa, не очень далеко, близко.

4680/215

अतिधृति, /⁠atidhṛti/, /⁠атидхрити/

ati-dhṛti, строфа изъ 4-хъ строкъ, изъ коихъ каждая состоитъ изъ 19-ти слоговъ.

4681/215

अतिडीन, /⁠atiḍīna/, /⁠атидина/

ati-ḍīna, ср. (-nam), необыкновенно быстрый полетъ птицы.

4682/215

अतिजव, /⁠atijava/, /⁠атиджава/

ati-java, м. (-vaḥ), необыкновенная быстрота, проворство.

4683/215

अतिजगती, /⁠atijagatī/, /⁠атиджагати/

ati-jagatī, ж., строфа изъ 4-хъ строкъ по 13-ти слоговъ въ каждой.

4684/215

अतिजल, /⁠atijala/, /⁠атиджала/

ati-jala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), изобилующій водою.

4685/215

अतिजन, /⁠atijana/, /⁠атиджана/

ati-jana, прил., безлюдный. В.

4686/215

अतिजात, /⁠atijāta/, /⁠атиджата/

ati-jāta 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), превзошедшій родителей (собств. — врожденными качествами). Срав. противопол. apajāta.

4687/215

अतियश, /⁠atiyaśa/, /⁠атияша/

ati-yaśa (yaśas), прил., необыкновенно знаменитый, славный.

4688/215

अतियशस्, /⁠atiyaśas/, /⁠атияшас/

ati-yaśas, прил., необыкновенно знаменитый, очень славный.

4689/215

अतिकल्यम्, /⁠atikalyam/, /⁠атикальям/

atikalyam, нар., слишкомъ рано.

4690/215

अतिकाय, /⁠atikāya/, /⁠атикая/

ati-kāya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), имѣющій тѣло необыкновенной величины, — огромный.

4691/216

अतिकेशर, /⁠atikeśara/, /⁠атикешара/

ati-keśara, м. (-raḥ), растеніе trapa bispinosa.

4692/216

अतिक्रम, /⁠atikrama/, /⁠атикрама/

ati-krama (kram), м. (-maḥ), букв., прохожденіе или переходъ черезъ —: 1) уходъ (времени), прошествіе; 2) излишество; 3) преступленіе, вина; 4) нарушеніе; 5) пренебреженіе; 6) преодолѣніе трудностей, — перенесеніе чего л.

4693/216

अतिक्रमण, /⁠atikramaṇa/, /⁠атикрамана/

ati-kramaṇa (kram), переходъ черезъ —, нарушеніе.

4694/216

अतिक्रमणीय, /⁠atikramaṇīya/, /⁠атикрамания/

ati-kramaṇīya (kram), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) избѣгаемый, отъ чего можно избѣгнуть, — чего должно избѣгать; 2) пренебрегаемый, оставляемый безъ вниманія.

4695/216

अतिक्रमिन्, /⁠atikramin/, /⁠атикрамин/

ati-kramin (kram), 3 р. (-mī, -miṇī, -mī), нарушающій.

4696/216

अतिकृश, /⁠atikṛśa/, /⁠атикриша/

ati-kṛśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), необыкновенно худой, тощій.

4697/216

अतिकृत, /⁠atikṛta/, /⁠атикрита/

ati-kṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), слишкомъ далеко подвинутый.

4698/216

अतिकृच्छ्र, /⁠atikṛcchra/, /⁠атикриччхра/

atikṛcchra, м. (-cchraḥ), религіозное истязаніе въ продолженіе 12-ти дней.

4699/216

अतिकृष्ण, /⁠atikṛṣṇa/, /⁠атикришна/

ati-kṛṣṇa, 3 р. (-ṣṇaḥ, -ṣṇā, -ṣṇam), необыкновенно темнаго цвѣта.

4700/216

अतिखर, /⁠atikhara/, /⁠атикхара/

ati-khara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), необыкновенно пронзительный.

4701/216

अतिलौल्य, /⁠atilaulya/, /⁠атилаулья/

ati-laulya, ср. (-lyam), слишкомъ сильное желаніе, страсть.

4702/216

अतिलोभ, /⁠atilobha/, /⁠атилобха/

1. ati-lobha, м. (-bhaḥ), слишкомъ сильное желаніе, —корыстолюбіе.

4703/216

अतिलोभ, /⁠atilobha/, /⁠атилобха/

2. ati-lobha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), въ высочайшей степени корыстолюбивый.

4704/216

अतिलोम, /⁠atiloma/, /⁠атилома/

ati-loma (loman), прил., (ж. ), слишкомъ волосатый, слишкомъ много покрытый волосами. М.

4705/216

अतिलोमश, /⁠atilomaśa/, /⁠атиломаша/

ati-lomaśa, т. ж. ч. atiromaśa.

4706/216

अतिमध्यन्दिन, /⁠atimadhyandina/, /⁠атимадхьяндина/

ati-madhyandina, ср. (-nam), время около самаго полудня.

4707/216

अतिमङ्गल्य, /⁠atimaṅgalya/, /⁠атимангалья/

ati-maṅgalya, 1) 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), очень спасительный, надежный; 2) растеніе aegle или cratoeva marmelos.

4708/216

अतिमानिन्, /⁠atimānin/, /⁠атиманин/

ati-mānin (man), прил., имѣющій о себѣ слишкомъ высокое мнѣніе.

4709/216

अतिमानिता, /⁠atimānitā/, /⁠атиманита/

ati-mānitā, ж., слишкомъ высокое мнѣніе о себѣ самомъ.

4710/216

अतिमानूष, /⁠atimānūṣa/, /⁠атимануша/

ati-mānūṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣī, -ṣam), сверхчеловѣческій.

4711/216

अतिमारुत, /⁠atimāruta/, /⁠атимарута/

ati-māruta, м. (-taḥ), необыкновенно сильный вѣтеръ.

4712/217

अतिमात्र, /⁠atimātra/, /⁠атиматра/

ati-mātra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), превышающій обыкновенную мѣру, — не знающій предѣловъ; — atimātram, нар., чрезмѣрно, очень, въ высочайшей степени.

4713/217

अतिमुक्त, /⁠atimukta/, /⁠атимукта/

ati-mukta (muc), м. (-ktaḥ), ползучее растеніе gaertnera racemosa, — дерево dalbergia oujeiniensis.

4714/217

अतिमोदा, /⁠atimodā/, /⁠атимода/

ati-modā, ж., дерево jasminum arboreum, или heterophyllum.

4715/217

अतिनिद्र, /⁠atinidra/, /⁠атинидра/

ati-nidra (nidrā), погруженный въ необыкновенно глубокій сонъ, кого разбудить трудно.

4716/217

अतिपत्र, /⁠atipatra/, /⁠атипатра/

ati-patra, м. (-traḥ), дерево tectona grandis.

4717/217

अतिपत्ति, /⁠atipatti/, /⁠атипатти/

ati-patti (pat), неисполненіе, — deśakālātipattau, неисполненіе условій требуемыхъ временемъ и мѣстомъ. В.

4718/217

अतिपटीक्षेप, /⁠atipaṭīkṣepa/, /⁠атипатикшепа/

ati-paṭīkṣepa, м. (-paḥ), неопусканіе театральнаго занавѣса, — инстр. atipaṭīkṣeneṇa, не опуская театральнаго занавѣса, не открывая сцены.

4719/217

अतिपात, /⁠atipāta/, /⁠атипата/

ati-pāta, м. (-taḥ), замедленіе въ слѣдствіе чего либо, пренебреженіе. Śāk., — презрѣніе.

4720/217

अतिपातक, /⁠atipātaka/, /⁠атипатака/

ati-pātaka, ср. (-kam) смертный грѣхъ.

4721/217

अतिप्रबन्ध, /⁠atiprabandha/, /⁠атипрабандха/

ati-prabandha, м. (-ndhaḥ), непрерывное продолженіе чего л.

4722/217

अतिप्रवृद्ध, /⁠atipravṛddha/, /⁠атиправриддха/

ati-pravṛddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), слишкомъ надменный, гордый.

4723/217

अतिप्रगे, /⁠atiprage/, /⁠атипраге/

ati-prage, нар., очень рано поутру. М.

4724/217

अतिप्रकाश, /⁠atiprakāśa/, /⁠атипракаша/

ati-prakāśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), очень извѣстный, извѣстный всѣмъ.

4725/217

अतिप्रमाण, /⁠atipramāṇa/, /⁠атипрамана/

ati-pramāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), необыкновеннаго объема, величины, необыкновенно большой.

4726/217

अतिप्रणय, /⁠atipraṇaya/, /⁠атипраная/

ati-praṇaya, м. (-yaḥ), излишняя приверженность.

4727/217

अतिप्रसक्ति, /⁠atiprasakti/, /⁠атипрасакти/

ati-prasakti, ж. (-ktiḥ), слишкомъ большая приверженность.

4728/217

अतिप्रसङ्ग, /⁠atiprasaṅga/, /⁠атипрасанга/

ati-prasaṅga, м. (-ṅgaḥ), слишкомъ большая склонность, страсть (къ женщинамъ).

4729/217

अतिप्राणम्, /⁠atiprāṇam/, /⁠атипранам/

ati-prāṇam (prāṇa), нар., выше жизни, болѣе нежели жизнь, — atiprāṇapriyā, милѣе, дороже жизни. ПТ.

4730/217

अतिरक्त, /⁠atirakta/, /⁠атиракта/

ati-rakta, прил., очень красный.

4731/217

अतिरंहस्, /⁠atiraṃhas/, /⁠атиранхас/

ati-raṃhas, прил., необыкновенно быстрый.

4732/217

अतिरथ, /⁠atiratha/, /⁠атиратха/

ati-ratha, м. (-thaḥ), отлично сражающійся на колесницѣ.

4733/217

अतिरसा, /⁠atirasā/, /⁠атираса/

ati-rasā, ж., названіе растеній: а) sanseviera zeylanica, б) mimosa octandra.

4734/217

अतिरात्र, /⁠atirātra/, /⁠атиратра/

ati-rātra, м. (-traḥ), служеніе сопровождаемое жертвоприношеніями въ продолженіе ночи.

4735/217

अतिरेक, /⁠atireka/, /⁠атирека/

ati-reka (ric), м. (-kaḥ), 1) избытокъ, остатокъ. В.; 2) избытокъ, изобиліе, полнота.

4736/218

अतिरिक्त, /⁠atirikta/, /⁠атирикта/

ati-rikta, см. ric.

4737/218

अतिरोमश, /⁠atiromaśa/, /⁠атиромаша/

ati-romaśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), необыкновенно волосатый.

4738/218

अतिरुचिर, /⁠atirucira/, /⁠атиручира/

ati-rucira, 3 р. (-raḥ, -, -ram), очень пріятный, милый.

4739/218

अतिरुष्, /⁠atiruṣ/, /⁠атируш/

ati-ruṣ, прил., необыкновенно сердитый, разъяренный.

4740/218

अतिरूप, /⁠atirūpa/, /⁠атирупа/

ati-rūpa, 1) ср. (pam), необыкновенная красота; 2) 3 р. (-paḥ, -, -pam), очень красивый.

4741/218

अतिसन्धान, /⁠atisandhāna/, /⁠атисандхана/

ati-sandhāna (-dhā), ср. (-nam), обманъ.

4742/218

अतिसन्धित, /⁠atisandhita/, /⁠атисандхита/

ati-sandhita (dhā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обманутый.

4743/218

अतिसञ्चय, /⁠atisañcaya/, /⁠атисанчая/

ati-sañcaya, м., (-yaḥ), необыкновенное множество, толпа.

4744/218

अतिसर्ग, /⁠atisarga/, /⁠атисарга/

ati-sarga, (sarjsṛj), м. (-rgaḥ), удѣленіе, даръ.

4745/218

अतिसर्ज, /⁠atisarja/, /⁠атисарджа/

ati-sarja (sarjsṛj), м. (-rjaḥ), даръ.

4746/218

अतिसायम्, /⁠atisāyam/, /⁠атисаям/

ati-sāyam, нар., очень поздно вечеромъ.

4747/218

अतिसाम्वत्सर, /⁠atisāmvatsara/, /⁠атисамватсара/

ati-sāmvatsara, прил. (ж. ), продолжающійся болѣе года.

4748/218

अतिसौहित्य, /⁠atisauhitya/, /⁠атисаухитья/

ati-sauhitya, ср. (-tyam), пресыщеніе. М.

4749/218

अतिसौनर्ण, /⁠atisaunarṇa/, /⁠атисаунарна/

ati-saunarṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), превышающій Гаруда.

4750/218

अतिसिद्धि, /⁠atisiddhi/, /⁠атисиддхи/

ati-siddhi, ж. р. (-ddhiḥ), высочайшее совершенство.

4751/218

अतिसृज्य, /⁠atisṛjya/, /⁠атисриджья/

ati-sṛjya, см. sarj-sṛj.

4752/218

अतिस्थूल, /⁠atisthūla/, /⁠атистхула/

ati-sthūla, 3 р. (-laḥ, -, -lam), необыкновенно плотный, твердый.

4753/218

अतिसुन्दर, /⁠atisundara/, /⁠атисундара/

ati-sundara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), необыкновенно прекрасный; 2) ж. (-) строфа состоящая изъ 4-хъ строкъ, изъ коихъ каждая съ слѣдующимъ размѣромъ: -∪-∪-∪-∪-∪-∪-∪-∪.

4754/218

अतिशय, /⁠atiśaya/, /⁠атишая/

ati-śaya (śī), м. (-yaḥ), преимущество, превосходство, высшая степень, — sātiśaya, отличный, превосходный, — niratiśaya, не имѣющій никакого преимущества; — въ началѣ словъ сложныхъ, т. ж. ч. инстр. atiśayeṇa, очень, въ высочайшей степени, обильно, сильно.

4755/218

अतिशयन, /⁠atiśayana/, /⁠атишаяна/

ati-śayana (śī), 1) прил. (ж. -), отличный, — обильный, необыкновенно большой; 2) ж. (-), строфа состоящая изъ 4-хъ строкъ, изъ коихъ каждая съ слѣдующимъ размѣромъ: ∪∪_ ∪∪_ ∪_∪_ ∪∪∪_ ∪_ _

4756/218

अतिशयिन्, /⁠atiśayin/, /⁠атишайин/

ati-śayin, 3 р. (-, -yinī, -), обильный преимуществами, отличный, — неумѣренный.

4757/218

अतिशयित, /⁠atiśayita/, /⁠атишайита/

ati-śayita, см. śī.

4758/218

अतिशक्करी, /⁠atiśakkarī/, /⁠атишаккари/

ati-śakkarī, ж., строфа состоящая изъ 4-хъ строкъ, изъ которыхъ въ каждой по 15-ти слоговъ.

4759/219

अतिशक्र, /⁠atiśakra/, /⁠атишакра/

ati-śakra, 3 р. (-kraḥ, -krā, -kram), превышающій Индру.

4760/219

अतिशङ्का, /⁠atiśaṅkā/, /⁠атишанка/

ati-śaṅkā, ж., чрезмѣрное опасеніе, страхъ.

4761/219

अतिशस्त्र, /⁠atiśastra/, /⁠атишастра/

ati-śastra, 3 р. (-straḥ, -strā, -stram), превьшающій стрѣлы, острѣе стрѣлъ.

4762/219

अतिशक्ति, /⁠atiśakti/, /⁠атишакти/

ati-śakti, прил., необыкновенно могучій.

4763/219

अतिश्रेष्ठत्व, /⁠atiśreṣṭhatva/, /⁠атишрештхатва/

ati-śreṣṭhatva, ср. (-tvam), превосходство, отличіе.

4764/219

अतितराम्, /⁠atitarām/, /⁠атитарам/

atitarām (отъ atitara, срав. ст. ati), нар., сильнѣе. В., — въ необыкновенно сильной, высокой степени, необыкновенно.

4765/219

अतितारिन्, /⁠atitārin/, /⁠атитарин/

ati-tārin (tartṛ), переплывающій (о кораблъ). В.

4766/219

अतितीव्र, /⁠atitīvra/, /⁠атитивра/

ati-tīvra, 3 р. (-vraḥ, -vrā, -vram), необыкновенно острый.

4767/219

अतितृप्ति, /⁠atitṛpti/, /⁠атитрипти/

ati-tṛpti, ж. (-ptiḥ), пресыщеніе.

4768/219

अतितृष्ण, /⁠atitṛṣṇa/, /⁠атитришна/

ati-tṛṣṇa (tṛṣṇā), 3 р. (-ṣṇaḥ, -ṣṇā, -ṣṇam), томимый сильною жаждою.

4769/219

अतितृष्णा, /⁠atitṛṣṇā/, /⁠атитришна/

ati-tṛṣṇā, ж., необыкновенная жажда, — жадность, любостяжаніе.

4770/219

अतिथि, /⁠atithi/, /⁠атитхи/

at-ithi, м. (-thiḥ) гость. Срав. abhyāgata.

4771/219

अतिथिधर्म, /⁠atithidharma/, /⁠атитхидхарма/

atithi-dharma, м. (-rmaḥ), право гостя.

4772/219

अतिथिधर्मिन्, /⁠atithidharmin/, /⁠атитхидхармин/

atithidharmin (atithidharma), прил., имѣющій права гостя.

4773/219

अतिथिक्रिया, /⁠atithikriyā/, /⁠атитхикрия/

atithi-kriyā, ж., почести оказываемыя гостю.

4774/219

अतिथिन्, /⁠atithin/, /⁠атитхин/

at-ithin, прил., странствующій. В. См. atithi.

4775/219

अतिथिपूजन, /⁠atithipūjana/, /⁠атитхипуджана/

atithi-pūjana, ср. (-nam), приниманіе гостя съ должнымъ почетомъ.

4776/219

अतिथिपूजा, /⁠atithipūjā/, /⁠атитхипуджа/

atithi-pūjā, ж., почетный пріемъ гостя, — kariṣye ’tithipūjām vaḥ sarveṣām, всѣхъ васъ приму я съ надлежащимъ почетомъ. Р.

4777/219

अतिथिसत्कार, /⁠atithisatkāra/, /⁠атитхисаткара/

atithi-satkāra, м. (-raḥ), предупредительность оказываемая гостю, прсемъ, угощенія.

4778/219

अतिथित्व, /⁠atithitva/, /⁠атитхитва/

atithitva (atithi), ср. (-tvam), гостепріимство.

4779/219

अतिचापल्य, /⁠aticāpalya/, /⁠атичапалья/

aticāpalya, ср. (-lyaḥ), необыкновенная подвижность.

4780/219

अतिचार, /⁠aticāra/, /⁠атичара/

1. ati-cāra (car), м. (-raḥ), 1) быстрое хожденіе; 2) переходъ планеты отъ одного зодіакальнаго знака къ другому въ болѣе быстрое, нежели какъ бываеть обыкновенно, время.

4781/219

अतिचार, /⁠aticāra/, /⁠атичара/

2. ati-cāra (car), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), очень подвижной, ходкій; 2) (-) деревце hibiscus mutabilis.

4782/219

अतिच्छत्र, /⁠aticchatra/, /⁠атиччхатра/

aticchatra (chatra) 1) м. (-traḥ), шерсть; 2) ж. (-trā), а) анисъ (anethum pimpinella), — anethum sowa; б) растеніе barleria longifolia.

4783/219-220

अतीव, /⁠atīva/, /⁠атива/

atīva (ati+iva), 1) нар., выше мѣры, необыкновенно, очень, — вполнѣ, обстоятельно, — atīva manye, очень убѣжденъ, — ahaṃ hi kāraṇaṃ śrutvā vairasyā ’tīva, услышавъ обстоятельно причину вражды. Р., — atīva sadā, рѣшительно всегда. П.; 2) предл. съ вин., выше, — ativā’nyānbhaviṣyāvaḥ, мы вдвоемъ будемъ выше другихъ. МБ.

4784/220

अतीन्द्रिय, /⁠atīndriya/, /⁠атиндрия/

atīndriya, 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), сверхчувственный; 2) ср. (-yam), существо независящее отъ чувствъ, духъ.

4785/220

अतीत, /⁠atīta/, /⁠атита/

atīta, см. i.

4786/220

अत्यद्भुत, /⁠atyadbhuta/, /⁠атьядбхута/

atyadbhuta (ati+adbhuta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), необычайный, поразительный.

4787/220

अत्यय, /⁠atyaya/, /⁠атьяя/

atyaya (отъ atī = ati+i), м. (-yaḥ) 1) переходъ, — прошествіе, — tapātyaya, прошествіе теплаго времени (лѣта), дождливая пора. Ś., 2) опасность, — jīvitātyayam āpannaḥ, пришедшій въ опасность потерять жизнь. М., prāṇānām atyaye, prāṇātyaye, śarīrasyā ’tyaye, въ опасности лишиться жизни; 3) нарушеніе ч. л., пренебреженіе, — преступление, порокъ; 4) изслѣдованіе, постиженіе (buddhiś ca te lokair api duratyayā, твой разумъ непостижимъ для людей. Р.).

4788/220

अत्यम्ल, /⁠atyamla/, /⁠атьямла/

atyamla (ati+amla), 1) 3 р. (-mlaḥ, -mlā, -mlam), очень кислый; 2) ср. (-mlam), растеніе spondias mangifera.

4789/220

अत्यन्त, /⁠atyanta/, /⁠атьянта/

atyanta (ati+anta), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), собств, незнающій конца, предѣла: 1) постоянный, непрерывный; 2) чрезмърный, необыкновенный, сильный; 3) atyantam, нар., а) вѣ началѣ словъ сложныхъ, до конца, б) на вѣкъ, на всегда (svargañ gaccheyur atyantam sarve te prapitāmahāḥ, всѣ эти праотцы уйдутъ на небо на вѣкъ. Р.), непрерывно, постоянно; в) совершенно, вполнѣ, — чрезмѣрно, въ высочайшей степени, очень.

4790/220

अत्यन्तसुकुमार, /⁠atyantasukumāra/, /⁠атьянтасукумара/

atyanta-sukumāra, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), очень нѣжный; 2) м. (-raḥ), растеніе panicum italicum.

4791/220

अत्यङ्कुश, /⁠atyaṅkuśa/, /⁠атьянкуша/

atyaṅkuśa (ati+aṅkuśa), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam) небоящійся крюка или молотка (о слонѣ), не руководимый погонщикомъ.

4792/220

अत्यर्थ, /⁠atyartha/, /⁠атьяртха/

atyartha (ati+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), чрезмѣрный, сильный; — atyartham, нар., чрезмѣрно, необыкновенно, очень сильно, очень.

4793/220

अत्यशन, /⁠atyaśana/, /⁠атьяшана/

atyaśana (ati+aśana), ср. (-nam), излишество въ употребленій пищи.

4794/220

अत्यष्टी, /⁠atyaṣṭī/, /⁠атьяшти/

atyaṣṭī (ati+aṣṭi), ж., строфа изъ 4-хъ строкъ, въ каждой изъ которыхъ по 17-ти слоговъ.

4795/220

अत्याहित, /⁠atyāhita/, /⁠атьяхита/

atyāhita (ati+āhitaā-dhā), ср. (-tam), большое несчастіе, горе.

4796/220

अत्यादर, /⁠atyādara/, /⁠атьядара/

atyādara (ati+ādara), м. (-raḥ), слишкомъ большое уваженіе къ ч. л., — излишняя осмотрительность.

4797/220

अत्यादित्य, /⁠atyāditya/, /⁠атьядитья/

atyāditya (ati+āditya), 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), превышающій солнце.

4798/220

अत्यारूढि, /⁠atyārūḍhi/, /⁠атьярудхи/

atyārūḍhi (ati+ārūḍhi), слишкомъ высокое восхожденіе.

4799/221

अत्युग्र, /⁠atyugra/, /⁠атьюгра/

atyugra (ati+ugra), 1) 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), необыкновенно ужасный, страшный; 2) ср. (-грам), растеніе assa foetida.

4800/221

अत्युल्वण, /⁠atyulvaṇa/, /⁠атьюлвана/

atyulvaṇa (ati+ulvana), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), необыкновенно сильный, громкій (о звукѣ, Р.).

4801/221

अत्युत्कट, /⁠atyutkaṭa/, /⁠атьютката/

atyutkaṭa (ati+utkaṭa), 3 р. (-ṭaḥ, -ṭā, -tam), необыкновенный.

4802/221

अत्युष्ण, /⁠atyuṣṇa/, /⁠атьюшна/

atyuṣṇa (ati+uṣna), 3 р. (-ṣṇaḥ, -ṣṇā, -ṣṇam), очень горячій.

4803/221

अत्यूहा, /⁠atyūhā/, /⁠атьюха/

atyūhā (ati+ūha), ж., растеніе jasminum villosum, -nyctanthes tristis.

4804/221

अत्न, /⁠atna/, /⁠атна/

atna, м. (-tnaḥ), солнце. См. at.

4805/221

अतोनिमित्तम्, /⁠atonimittam/, /⁠атонимиттам/

ato-nimittam (atas), нар., на этомъ основаніи, по этому, по этой причинѣ.

4806/221

अतोर्थम्, /⁠atortham/, /⁠атортхам/

atortham (atas+artham), нар., по этой причинѣ, по этому.

4807/221

अत्र, /⁠atra/, /⁠атра/

atra (оть a, темы мѣстоим. 3-го л.), нар. 1) въ знач. мѣстн. п. мѣстоим. идамъ: а) съ понятіемъ сущ., н. п. ekaikamatra divase divase madīyan nāmākṣaraṅ gaṇaya, на немъ (т. е. на перстнѣ) прочитывай каждый день буквы, выражающія мое имя. Śāk., — so ’tra mānārhaḥ, между ними (atra) онъ достоинъ почета, — nā ’tra saṃśayaḥ, въ этомъ дѣлѣ нѣтъ никакого сомнѣнія (подобно тому какъ и въ другихъ языкахъ употребляются для краткости, въ такихъ случаяхъ, наръчія: тутъ, тамъ и т. п.); б) съ понятіемъ прил., н. п. atra viṣaye, въ этой области П., atrā ’ntare, въ этомъ промежуткѣ времени, loke ’trai ’va paratrā ca, и въ этомъ и въ другомъ мірѣ; 2) нар. мѣста; а) тутъ, здѣсь; — б) тамъ, kaḥ kothra, bhoḥ ? кто тамъ?; в) туда, atra praviśya saḥ, вошедши туда. КС.; г) времени: тогда (особ. въ В.).

4808/221

अत्रभवत्, /⁠atrabhavat/, /⁠атрабхават/

atra-bhavat (-vān, -vatī, -vat), господинъ. Этимъ словомъ обозначается почтительнымъ образомъ, въ драматической поэзіи, третье лицо, присутствующее при разговорѣ.

4809/221

अत्रप, /⁠atrapa/, /⁠атрапа/

a-trapa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), безстыдный.

4810/221

अतृणाद, /⁠atṛṇāda/, /⁠атринада/

a-tṛṇāda (tṛṇa+ada), 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), не питающійся травою.

4811/221

अत्तव्य, /⁠attavya/, /⁠аттавья/

attavya (прич. б. стр. глагольн. кор. ad), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что позволено употреблять въ пищу.

4812/221

अत्ता, /⁠attā/, /⁠атта/

attā, ж., мать. Срав. Слав. отецъ. — Срав. также тетя; въ Болгар. яз. тѣте — призывъ, съ которымъ младшая сестра обращается къ старшей, и вооб. младшая къ старшей. Гильф. — См. atti.

4813/221

अत्ति, /⁠atti/, /⁠атти/

atti, ж. (-ttiḥ), старшая сестра (въ драм. поэзіи). См. atta.

4814/221

अतुल, /⁠atula/, /⁠атула/

a-tula, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), безподобный, несравненный; 2) растеніе sesamum orientale.

4815/221-222

अथ, /⁠atha/, /⁠атха/

atha (оть a, темы мѣстоим. 3-го лица), нар., 1) а. въ слѣдъ за этимъ, немедленно послѣ этого. В.; б. во второмъ изъ предложеній условныхъ послѣ yadā, ced или относит. мѣстоим, въ первомъ предложеніи: то, н. п. na cen munikumāro yam, atha ko ’sya vyapadeśaḥ, если онъ не сынъ отшельника, то какое же его происхожденіе? Ś.; в. нерѣдко способствуетъ простому соединенію предложеній, или словъ, въ предложеніяхъ же противоположныхъ и параллельныхъ имѣетъ значеніе Русскаго а, же, но, и: tataḥ sañkīrtyamāneṣu rājñam nāmāsu, bhārata, dadarśa Bhaitmī puruṣān pañca tulyākṛtīn atha, имена царей провозглашались, Дамаянти же увидала — МБ.); г. но, съ другой стороны (Лат. at, ast): atha yo ’cau tṛtīyo vaḥ, sa kutaḥ, kasya vā punaḥ, но третій изъ васъ кто и откуда? 2) въ началѣ сочиненія или главы, передъ заглавіемъ, значитъ собственно; начиная отсюда (будетъ разсказъ и т. п.); см. противоположное нар. iti, употребляемое въ концѣ; 3) но ежели: atha cittaṃ sāmādhātun na śaknoṣi mayi sthiram, abhyāsayogena tato mām icchā ’ptum, но если не можешь — МБ.; 4) а) соединяясь съ частицею u, (atho = atha+u), atha имѣетъ значеніе очень близкое къ обозначенному въ началѣ (1): hatas tvam prāpsyasi svargañ, jīvan gṛham atho yaśa, будучи убитъ, ты получишь небо, оставаясь живымъ — домъ и въ тоже время (и тутъ же) славу. МБ.; б) въ соединеніи съ (athavā), α) или и —, или даже, или хотя, или: dṛṣṭapurvā ’thavā śrutā, виданная прежде или даже извѣстная по слуху. МБ.; β) athavā имѣетъ иногда также значеніе: но не смотря на это, однако (kutaḥ phalam ihā ’cya, athavā bhavitavyānām dvārāṇi bhavanti sarvatra, пользы отъ этого не будетъ, но не смотря на то, дверь судьбы всячески неодолима (Малав. (Mālav.)) ; γ) athavā значитъ иногда и такъ; в) atha kim, что же иное? да.

4816/222

अथकिम्, /⁠athakim/, /⁠атхаким/

athakim, см. 4. д) atha.

4817/222

अथरि, /⁠athari/, /⁠атхари/

athari или atharī (м. и ж..), остріе копья. В.

4818/222

अथर्ववेद, /⁠atharvaveda/, /⁠атхарваведа/

atharva-veda (atharvan+v.), м. (-daḥ), одно изъ собраній ведаическихъ гимновъ, — 4-я веда.

4819/222

अथर्वन्, /⁠atharvan/, /⁠атхарван/

atharvan, м. (-rvā), 1) жрецъ бога Агни (Agni). В.; 2) названіе 4-й Веды (см. atharvaveda).

4820/222

अथर्वशिरस्, /⁠atharvaśiras/, /⁠атхарваширас/

atharva-śiras (atharvan+ś.), названіе нѣкоторыхъ упанишадъ, особыхъ отдѣловъ Ведъ ѳелософскаго содержанія.

4821/222

अथर्वाण, /⁠atharvāṇa/, /⁠атхарвана/

atharvāṇa, ср. (-ṇam), atharva-veda (4-я изъ Ведъ).

4822/222

अथर्वाङ्गिरस, /⁠atharvāṅgirasa/, /⁠атхарвангираса/

atharvāṅgirasa, м. 1) прил. (ж. -), происходящій отъ Atharva и Aṅgirasa; 2) гимны Атхарва-веды.

4823/222

अथर्वी, /⁠atharvī/, /⁠атхарви/

atharvī, прил., пронзенный копьемъ.

4824/222

अथो, /⁠atho/, /⁠атхо/

atho, см. atha 4) а).

4825/222

अथवा, /⁠athavā/, /⁠атхава/

athavā, см. atha 4) б).

4826/222-223

अट्, √/⁠aṭ/, /⁠ат/

aṭ, 1 кл. (aṭati), ход-ить, — странствовать, — скитаться, — aṭamāna, странствующій. Съ предл. pari, обходить, ходить кругомъ. Сравни Слав. ид-у, Греч. βαδίζο, Лат. vad-o.

4827/223

अटवि, /⁠aṭavi/, /⁠атави/

aṭavi, ж. (-viḥ), лѣсъ. Срав. областное отава. Пол. otawa.

4828/223

अटविक, /⁠aṭavika/, /⁠атавика/

aṭavika, м. (-kaḥ), лѣсникъ.

4829/223

अटवी, /⁠aṭavī/, /⁠атави/

aṭavī, т. ж. ч. aṭavi.

4830/223

अटन, /⁠aṭana/, /⁠атана/

aṭ-ana, хожденіе, странствованіе, — жизнь скитальца.

4831/223

अटनि, /⁠aṭani/, /⁠атани/

aṭani, ж. (-ni), конецъ лука, къ которому прикрѣпляется тетива.

4832/223

अटनी, /⁠aṭanī/, /⁠атани/

aṭanī, ж., т. ж. ч. aṭani.

4833/223

अटरूषक, /⁠aṭarūṣaka/, /⁠атарушака/

aṭarūṣaka, м. (-kaḥ), деревце justicia adhatoda или adhatoda vasica.

4834/223

अटत, /⁠aṭata/, /⁠атата/

a-ṭata (taṭa), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), собств. не имѣющій берега, — крутой, отвѣсный, бездонный; 2) м. (-ṭaḥ) пропасть.

4835/223

अट्ट्, √/⁠aṭṭ/, /⁠атт/

aṭṭ, 1 кл. (aṭṭate), переступать, переходить черезъ что л., — превосходить, — нарушать, умерщвлять, — 10 кл. (aṭṭayati), убивать. Срав. aṭ.

4836/223

अट्ट, /⁠aṭṭa/, /⁠атта/

1. aṭṭa, м. (-ṭṭaḥ), родъ мезонина или бѣсѣдки на вершинѣ дома, — родъ оборонительной башни на стѣнѣ.

4837/223

अट्ट, /⁠aṭṭa/, /⁠атта/

2. aṭṭa, нар., громко, — сильно.

4838/223

अट्टहसित, /⁠aṭṭahasita/, /⁠аттахасита/

aṭṭa-hasita, ср. (-tam) громкій смѣхъ.

4839/223

अट्टहास, /⁠aṭṭahāsa/, /⁠аттахаса/

aṭṭa-hāsa, м. (-saḥ), громкій смѣхъ.

4840/223

अट्टहासक, /⁠aṭṭahāsaka/, /⁠аттахасака/

aṭṭa-hāsaka, м. (-kaḥ), растеніе jasminum multiflorum.

4841/223

अट्टहास्य, /⁠aṭṭahāsya/, /⁠аттахасья/

aṭṭa-hāsya, ср. (-syam), громкій смѣхъ.

4842/223

अट्टट्ट, /⁠aṭṭaṭṭa/, /⁠аттатта/

aṭṭaṭṭa, т. ж. ч. 2. aṭṭa.

4843/223

अट्टाल, /⁠aṭṭāla/, /⁠аттала/

aṭṭāla, м. (-laḥ), т. ж. ч. 2. aṭṭa.

4844/223

अट्टालक, /⁠aṭṭālaka/, /⁠атталака/

aṭṭālaka, м. (-kāḥ), т. ж. ч. aṭṭāla.

4845/223

अट्टाट्टहास, /⁠aṭṭāṭṭahāsa/, /⁠аттаттахаса/

aṭṭāṭṭa-hāsa, м. (-saḥ), громкій смѣхъ.

4846/223

अठ, √/⁠aṭha/, /⁠атха/

aṭha, 1 кл. (aṭhāti, aṭhate), ходить, двигаться. Срав. aṭ.

4847/223

अच्, √/⁠ac/, /⁠ач/

acañc, 1) 1 кл. (acati; añcati, añcate), идти; 2) чтить, почитать; 3) изгибать, искривлять, — añcita, загнутый, — изгибистый, — согнутый; 4) бормотать, говорить невнятно; 5) 10 кл. (añcayati), развивать, обнаруживать что л. въ полной мѣрѣ, — предаваться чему. Съ предл. ut, поднимать, возвышать, — гласить, — udañcita раздающійся.

4848/223

अचक्र, /⁠acakra/, /⁠ачакра/

a-cakra, 3 р. (-kraḥ, -krā, -kram), безъ колесъ.

4849/223

अचक्षुर्विषय, /⁠acakṣurviṣaya/, /⁠ачакшурвишая/

acakṣur-viṣaya (cakṣus), 1) м. (-yaḥ) незримая, или не подлежащая зрѣнію область; 2) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), не подлежащій зрѣнію.

4850/223

अचक्षुस्, /⁠acakṣus/, /⁠ачакшус/

a-cakṣus, 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), не имѣющій глазъ, — слѣпой.

4851/224

अचल, /⁠acala/, /⁠ачала/

a-cala 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), недвижущійся, неподвижный; 2) м. (-laḥ) а) гора; б) гвоздь; — 3) ж. (-), земля.

4852/224

अचलत्विष्, /⁠acalatviṣ/, /⁠ачалатвиш/

acala-tviṣ, м. (-tviṭ), Индійская кукушка (cuculus indicus).

4853/224

अचर, /⁠acara/, /⁠ачара/

a-cara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), не трогающійся съ мѣста, неподвижный.

4854/224

अचरम, /⁠acarama/, /⁠ачарама/

a-carama 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), не самый послѣдній. В.

4855/224

अचरत्, /⁠acarat/, /⁠ачарат/

a-carat, прич. наст. вр., неподвижный (о землѣ и небѣ). В.

4856/224

अचेतन, /⁠acetana/, /⁠ачетана/

a-cetana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) безъ разума, чувства, — неразумный, безсознательный (о предметахъ неодушевленныхъ); 2) потерявшій сознаніе, не владѣющій собою, — лишенный чувства.

4857/224

अचेतस्, /⁠acetas/, /⁠ачетас/

a-cetas, прил., неразумный, — лишенный чувства. В.

4858/224

अचेतान, /⁠acetāna/, /⁠ачетана/

a-cetāna (cit), прил., обезумленный, ослѣпленный.

4859/224

अचिन्तित, /⁠acintita/, /⁠ачинтита/

a-cintita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), неожиданный.

4860/224

अचिन्त्य, /⁠acintya/, /⁠ачинтья/

a-cintya, 3 р. (-ntyaḥ, -ntyā, -ntyam), не постигаемый мыслію, — недоступный уму, непостижимый.

4861/224

अचिर, /⁠acira/, /⁠ачира/

a-cira, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), непродолжительный, краткій (о времени).

4862/224

अचिरद्युति, /⁠aciradyuti/, /⁠ачирадьюти/

acira-dyuti, 1) прил., съ непродолжительнымъ сіяніемъ, блескомъ; 2) ж. (-tiḥ), молнія.

4863/224

अचिरभास्, /⁠acirabhās/, /⁠ачирабхас/

acira-bhās, 1) съ кратковременнымъ блескомъ; 2) ж. (-bhāḥ), молнія.

4864/224

अचिरप्रभ, /⁠aciraprabha/, /⁠ачирапрабха/

acira-prabha, т. ж. ч. aciradyuti.

4865/224

अचिररोचिस्, /⁠acirarocis/, /⁠ачирарочис/

acira-rocis, т. ж. ч. aciradyuti.

4866/224

अचिरांशु, /⁠acirāṃśu/, /⁠ачираншу/

acirāṃśu, 1) прил., съ лучами сіяющими непродолжительно; 2) ж. (-śuḥ), молнія.

4867/224

अचिरात्, /⁠acirāt/, /⁠ачират/

acirāt (собств. исходн. п. отъ acira), нар., немедля, тотчасъ.

4868/224

अचिरेण, /⁠acireṇa/, /⁠ачирена/

acireṇa (инструм. отъ acira), въ скоромъ времени, скоро.

4869/224

अचित्र, /⁠acitra/, /⁠ачитра/

a-citra, 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), неясный, темный. В.

4870/224

अच्युत, /⁠acyuta/, /⁠ачьюта/

acyuta (-cyu), 1) (-taḥ, -tā, -tam), неколебимый, твердый; 2) м. (-taḥ), растеніе morinda tinctoria.

4871/224

अचोदस्, /⁠acodas/, /⁠ачодас/

a-codas, прил., безъ понужденія.

4872/224

अच्छ, /⁠accha/, /⁠аччха/

1. accha, т. ж. ч. acchā.

4873/224

अच्छ, /⁠accha/, /⁠аччха/

2. accha, 1) 3 р. (-cchaḥ, -cchā, -ccham), свѣтлый, прозрачный, — чистый; 2) м. (cchaḥ), а) кристаллъ, б) медвѣдь.

4874/224

अच्छभल्ल, /⁠acchabhalla/, /⁠аччхабхалла/

acchabhalla, м. (-llaḥ), медвѣдь.

4875/225

अच्छा, /⁠acchā/, /⁠аччха/

acchā, предл. съ падд. вин. и мѣст., къ (versus), —acchā gam, достигнуть чего л. — acchā vad, привѣтствовать, — acchā vac, приглашать. В. Срав. Лат. ad.

4876/225

अच्छावाक, /⁠acchāvāka/, /⁠аччхавака/

acchā-vāka (-vac), м. (-kaḥ), призывающій (род жреца). В.

4877/225

अच्छिद्र, /⁠acchidra/, /⁠аччхидра/

1. acchidra (a-chidra), ср. (-dram), отсутствіе перерыва, промежутка, — инстр. п. acchidreṇa, не прерывая, отъ начала до конца.

4878/225

अच्छिद्र, /⁠acchidra/, /⁠аччхидра/

2. acchidra (a-chidra), 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), 1) неповрежденный, — безпорочный; 2) непрерванный.

4879/225

अच्छोद, /⁠acchoda/, /⁠аччхода/

acchoda (accha+uda), 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), имѣющій чистую, прозрачную воду.

4880/225

अच्छोटन, /⁠acchoṭana/, /⁠аччхотана/

acchoṭana, ср. (-nam), охота. Срав. ākheṭa.

4881/225

अष्, √/⁠aṣ/, /⁠аш/

aṣ, т. ж. ч. as.

4882/225

अषडक्षीण, /⁠aṣaḍakṣīṇa/, /⁠ашадакшина/

a-ṣaḍakṣīṇa (ṣaṭ+akṣi), м. (-ṇaḥ), тайна, секретъ неизвѣстный никому третьему.

4883/225

अषाढ, /⁠aṣāḍha/, /⁠ашадха/

1. aṣāḍha, м. (-ḍhaḥ), 1) мѣсяцъ отвѣчающій второй половинѣ іюня и первой іюля; 2) палка носимая изучающимъ веды.

4884/225

अषाढ, /⁠aṣāḍha/, /⁠ашадха/

2. aṣāḍha, 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), происходящій или встрѣчающійся въ мѣсяцѣ отвѣчающемъ второй половинѣ іюня и первой іюля.

4885/225

अषाढक, /⁠aṣāḍhaka/, /⁠ашадхака/

aṣāḍhaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. aṣāḍha.

4886/225

अष्ट, /⁠aṣṭa/, /⁠ашта/

aṣṭa, см. aṣṭan.

4887/225

अष्टविध, /⁠aṣṭavidha/, /⁠аштавидха/

aṣṭa-vidha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), бывающій восьми родовъ, — восемь разъ взятый.

4888/225

अष्टगव, /⁠aṣṭagava/, /⁠аштагава/

aṣṭa-gava, ср. (-vam), восемь коровъ.

4889/225

अष्टगष्ठीआध्, /⁠aṣṭagaṣṭhīādh/, /⁠аштагаштхиадх/

aṣṭa-gaṣṭhīādh, м. (-gādgat), паукъ.

4890/225

अष्टगुण, /⁠aṣṭaguṇa/, /⁠аштагуна/

aṣṭa-guṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), восемь разъ взятый.

4891/225

अष्टगुणाश्रय, /⁠aṣṭaguṇāśraya/, /⁠аштагунашрая/

aṣṭaguṇāśraya (-aṣṭa — aṣṭan, -guṇa+āśraya), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), обладающій восьмью качествами, имѣющій восемь доблестныхъ качествъ.

4892/225

अष्टदिश्, /⁠aṣṭadiś/, /⁠аштадиш/

aṣṭa-diś, ж. (-dik), восемь странъ свѣта.

4893/225

अष्टधा, /⁠aṣṭadhā/, /⁠аштадха/

aṣṭa-dhā, нескл., восемь разъ, — на восемь частей.

4894/225

अष्टधातु, /⁠aṣṭadhātu/, /⁠аштадхату/

aṣṭa-dhātu, ср. (-tu), восемь металловъ (золото, серебро, мъдь и т. д.).

4895/225

अष्टक, /⁠aṣṭaka/, /⁠аштака/

aṣṭa-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) восемь; 2) восьмой.

4896/225

अष्टका, /⁠aṣṭakā/, /⁠аштака/

aṣṭakā (aṣṭaka), ж. 1) поклоненіе тѣнямъ предковъ; 2) день поклоненія предкамъ.

4897/225

अष्टकाङ्ग, /⁠aṣṭakāṅga/, /⁠аштаканга/

aṣṭakāṅga (aṣṭaka+aṅga), м. (-ṅgaḥ), разграфленная доска или полотно для игры въ родѣ шахматной.

4898/225

अष्टकोण, /⁠aṣṭakoṇa/, /⁠аштакона/

aṣṭa-koṇa, м. (-ṇaḥ), восьмеугольникъ.

4899/226

अष्टलोहक, /⁠aṣṭalohaka/, /⁠ашталохака/

aṣṭa-lohaka, ср. (-kam), т. ж. ч. aṣṭadhātu.

4900/226

अष्टम, /⁠aṣṭama/, /⁠аштама/

aṣṭa-ma, 3 р. (-maḥ, -mī, -mam), восьмой.

4901/226

अष्टमी, /⁠aṣṭamī/, /⁠аштами/

aṣṭamī, ж., восьмой день мѣсяца.

4902/226

अष्टन्, /⁠aṣṭan/, /⁠аштан/

aṣṭan, 3 р. (во мн. ч., aṣṭa aṣṭau), восемь (Греч. ὀϰτώ, Лат. octo). См. aṣṭama.

4903/226

अष्टपाद्, /⁠aṣṭapād/, /⁠аштапад/

aṣṭa-pād, м. (-pāt — pād), паукъ.

4904/226

अष्टागव, /⁠aṣṭāgava/, /⁠аштагава/

aṣṭāgava (aṣṭa+go), ср. (-vam), возъ тащимый восемью волами.

4905/226

अष्टादश, /⁠aṣṭādaśa/, /⁠аштадаша/

aṣṭādaśa (aṣṭa+daśan), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), восемнадцатый (восем-на-десятый).

4906/226

अष्टादशन्, /⁠aṣṭādaśan/, /⁠аштадашан/

aṣṭādaśan (aṣṭa+daśan), мн. (-daśa), восемнадцать (=восемь-на-десять).

4907/226

अष्टाङ्ग, /⁠aṣṭāṅga/, /⁠аштанга/

aṣṭāṅga (aṣṭa+aṅga), ср. (-ṅgam), 1) восемь главныхъ членовъ человѣческаго тѣла, — все тѣло; 2) все состоящее изъ восьми частей; 3) судилище состоящее изъ восьми членовъ; 3) игра въ кости (въ родѣ шахматной).

4908/226

अष्टाङ्गनय, /⁠aṣṭāṅganaya/, /⁠аштанганая/

aṣṭāṅga-naya, м. (-yaḥ), т. ж. ч. aṣṭāṅga.

4909/226

अष्टाङ्गपात, /⁠aṣṭāṅgapāta/, /⁠аштангапата/

aṣṭāṅga-pāta, м. (-taḥ), паденіе на землю всѣмъ тѣломъ, поклонъ.

4910/226

अष्टाङ्गप्रणाम, /⁠aṣṭāṅgapraṇāma/, /⁠аштангапранама/

aṣṭāṅga-praṇāma, м. (-maḥ), поклонъ, паденіе всѣмъ тѣломъ.

4911/226

अष्टाङ्गार्घ्य, /⁠aṣṭāṅgārghya/, /⁠аштангаргхья/

aṣṭāṅgārghya (aṣṭāṅga-arghya), предложеніе гостю хозяиномъ молока, риса, цвѣтовъ и т. д., вѣ знакъ дружелюбія и гостепріимства.

4912/226

अष्टापद, /⁠aṣṭāpada/, /⁠аштапада/

aṣṭāpada (aṣṭa-pada), м. и ср. (-daḥ, -dam), 1) родъ разграфленной доски, или полотна, для игры въ родѣ шахматной; 2) золото; — 3) м. (-daḥ), а) паукъ, б) червь, в) гвоздь, болтъ.

4913/226

अष्टापदपत्र, /⁠aṣṭāpadapatra/, /⁠аштападапатра/

aṣṭāpada-patra, ж. (-tram), листъ золота, золотая пластина.

4914/226

अष्टास्र, /⁠aṣṭāsra/, /⁠аштасра/

aṣṭāsra (aṣṭa+asra), ср. (-sram), восьмиугольникъ.

4915/226

अष्टास्रय, /⁠aṣṭāsraya/, /⁠аштасрая/

aṣṭāsra-ya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam ), восьмиугольный.

4916/226

अष्टी, /⁠aṣṭī/, /⁠ашти/

aṣṭī, ж., родъ стихотворнаго размѣра (строфа изъ 4-рехъ строкъ, по 16-ти слоговъ въ строкѣ).

4917/226

अष्ठि, /⁠aṣṭhi/, /⁠аштхи/

aṣṭhi (sthā), ж., косточка (въ плодахъ). Срав. asthi.

4918/226

अष्ठीवत्, /⁠aṣṭhīvat/, /⁠аштхиват/

aṣṭhīvat (asthi), м. и ср. (-vān, -vat), колѣно.

4919/226

अष्ठीला, /⁠aṣṭhīlā/, /⁠аштхила/

aṣṭhīlā (aṣṭhi), ж., 1) небольшой камень круглой формы; 2) раздробленіе.

4920/226

अष्ठीलिका, /⁠aṣṭhīlikā/, /⁠аштхилика/

aṣṭhīlikā (aṣṭhi), мелкій камень, щебень.

4921/227

, /⁠ā/, /⁠а/

1. ā, вторая буква Санскр. алфавита.

4922/227

, /⁠ā/, /⁠а/

2. ā, предл. поставляемый съ падд. твор. и вин.: 1) къ, до Лат. ad, usque ad; 2) отъ, начиная съ (или отъ) — до —; 3) при, о (В.); 4) въ соединеніи съ прилаг., выражающими какой л. цвѣтъ, н. п. бѣлый, черный и т. п., представляетъ ихъ качество несовершенно полнымъ; пр.: ā-paṇḍu, блѣдноватый, почти бѣлый, ā-nīla, почти черный и т. д.

4923/227

, /⁠ā/, /⁠а/

3. ā, восклицаніе удивленія, скорби, а также согласія: а! да !

4924/227

आबद्ध, /⁠ābaddha/, /⁠абаддха/

ā-baddha (bandh), 1) 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), привязанный, связанный; 2) м. (-ddhaḥ), а) вязаніе; б) привязанность; в) ярмо.

4925/227

आबन्ध, /⁠ābandha/, /⁠абандха/

ābandha, 1) р. (-ndhaḥ, -ndhā, -ndham), крѣпко связанный; 2) ремень, которымъ привязываютъ быка къ ярму; б) привязанность; в) украшеніе; г) узелъ.

4926/227

आबाधा, /⁠ābādhā/, /⁠абадха/

ā-bādhā, 1) ж., мука, бѣда; 2) сегментъ основанія трехугольника.

4927/227

आबुत्त, /⁠ābutta/, /⁠абутта/

ābutta, м. (-ttaḥ), мужъ сестры, зять (въ яз. сцен.).

4928/227

आभरण, /⁠ābharaṇa/, /⁠абхарана/

ā-bharaṇa (bhar — bhṛ), ср. (-ṇam), 1) украшеніе; 2) содержаніе, кормленіе.

4929/227

आभा, /⁠ābhā/, /⁠абха/

ā-bhā, ж., 1) блескъ, сіяніе; 2) красота.

4930/227

आभास्, /⁠ābhās/, /⁠абхас/

ābhās, на концѣ словъ сложныхъ, озаряющій.

4931/227

आभास, /⁠ābhāsa/, /⁠абхаса/

ā-bhāsa (bhās), 1) свѣтъ; 2) отраженіе; 3) намѣреніе; 4) софизмъ.

4932/227

आभाति, /⁠ābhāti/, /⁠абхати/

ā-bhāti (bhā), ж. (-tiḥ), 1) сіяніе; 2) тѣнь.

4933/227

आभाष, /⁠ābhāṣa/, /⁠абхаша/

ā-bhāṣa (bhaṣ), м. (-ṣaḥ), введеніе, предисловіе.

4934/227

आभाषण, /⁠ābhāṣaṇa/, /⁠абхашана/

ā-bhāṣaṇa, ср. (-ṇam), обращеніе къ кому л. съ рѣчью, рѣчь.

4935/227

आभिहारिक, /⁠ābhihārika/, /⁠абхихарика/

ābhihārika (abhihāra), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), пойманный силою или хитростью.

4936/227

आभिधा, /⁠ābhidhā/, /⁠абхидха/

ābhidhā (abhidhā), ж., звукъ, слово.

4937/227

आभिधानीयक, /⁠ābhidhānīyaka/, /⁠абхидханияка/

ābhidhā-nīyaka, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), относящійся до имени или слова, принадлежащій имени.

4938/227

आभिधातक, /⁠ābhidhātaka/, /⁠абхидхатака/

ābhidhā-taka, ср. (-kam), т. ж. ч. abhidhā.

4939/227

आभिजन, /⁠ābhijana/, /⁠абхиджана/

ābhijana (abhijana), ср. (-nam), происхожденіе отъ знатнаго рода.

4940/227

आभिजात्य, /⁠ābhijātya/, /⁠абхиджатья/

ābhijātya (abhijāti), ср. (-tyam), 1) высокое происхожденіе; 2) образованность.

4941/227

आभिमुख्य, /⁠ābhimukhya/, /⁠абхимукхья/

ābhimukhya, ср. (-khyam), присутствіе, нахожденіе лицемъ къ лицу —, или — предъ лицемъ — .

4942/227-228

आभील, /⁠ābhīla/, /⁠абхила/

ā-bhīla (bhī), 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), а) страшный, грозный; б) страждущій; 2) ср. (-lam), тѣлесное страданіе.

4943/228

आभीक्ष्न, /⁠ābhīkṣna/, /⁠абхикшна/

ābhīkṣna (abhīkṣṇa), 1) 3 р. (-kṣnaḥ, -kṣnā, -kṣnam) а) ежеминутный, постоянный, вѣчный; 2) ср. въ знач. нар. (-kṣnam), а) постоянно, вѣчно; б) очень (срав. īkṣakṣi, око), необыкновенно.

4944/228

आभीर, /⁠ābhīra/, /⁠абхира/

ābhīra, м. (-raḥ), происходящій отъ отца брагмана и матери изъ сословія врачей (люди этого происхожденія обязывались вести пастушескую жизнь).

4945/228

आभ्यासिक, /⁠ābhyāsika/, /⁠абхьясика/

ābhyāsika (abhyāsa), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) относящійся до упражненій, практическій; 2) слѣдующій изъ упражненій; 3) упражняющійся въ чемъ л., повторяющій.

4946/228

आभ्युदयिक, /⁠ābhyudayika/, /⁠абхьюдайика/

ābhyudayika (abhyudayika), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), α) относящійся до какого л. торжества, радости; β) торжествующій, — возвышенный; 2) ср. (-kam), жертвоприношеніе совершаемое въ честь предковъ при торжественныхъ случаяхъ.

4947/228

आभोग, /⁠ābhoga/, /⁠абхога/

ā-bhoga (bhuj), м. (-gaḥ), 1) насыщеніе; 2) наслажденіе; 3) напряженіе, труды.

4948/228

आव, /⁠āva/, /⁠ава/

āva, тема для мѣстоим. 1-го л.

4949/228

आवह, /⁠āvaha/, /⁠аваха/

ā-vaha (vah), 1) 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), приносящій, — совершающій; 2) м. (-haḥ), одинъ изъ семи вѣтровъ.

4950/228

आवहमान, /⁠āvahamāna/, /⁠авахамана/

ā-vahamāna (vah), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), за кѣмъ слѣдуютъ, сопровождаемый.

4951/228

आवहत्, /⁠āvahat/, /⁠авахат/

ā-vahat (vah), 3 р. (-han, -hantī, -hat), получающій, принимающій.

4952/228

आवहित, /⁠āvahita/, /⁠авахита/

ā-vahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), искорененный.

4953/228

आवलि, /⁠āvali/, /⁠авали/

āvali (val), ж. (-liḥ), 1) непрерывный рядъ, линія; 2) рядъ предковъ, — династія. Срав. āli.

4954/228

आवली, /⁠āvalī/, /⁠авали/

ā-valī (val), ж., рядъ т. ж. ч. āvali.

4955/228

आवल्य, /⁠āvalya/, /⁠авалья/

āvalya (avala=abala), ср. (-lyam), слабость.

4956/228

आवनेय, /⁠āvaneya/, /⁠аванея/

āvaneya (avani), м. (-yaḥ), планета марсъ.

4957/228

आवन्त्य, /⁠āvantya/, /⁠авантья/

āvantya (Avanti), м. (-ntyaḥ), 1) происходящій изъ страны Аванти; 2) происходящій отъ искаженнаго племени брагмановъ.

4958/228

आवपन, /⁠āvapana/, /⁠авапана/

ā-vapana (vap), ср. (-nam), 1) тканье; 2) сѣмя; 3) сосудъ.

4959/228

आवरक, /⁠āvaraka/, /⁠аварака/

ā-varaka (varvṛ), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), покровъ.

4960/228

आवरण, /⁠āvaraṇa/, /⁠аварана/

ā-varaṇa (varvṛ), 1) покрываніе — прикрытіе, покровъ; — 2) щитъ, — оборона, защита; 2) ограда, стѣна; 3) запоръ; 4) ограниченность ума.

4961/229

आवरणशक्ति, /⁠āvaraṇaśakti/, /⁠аваранашакти/

āvaraṇa-śakti, ж. (-ktiḥ), сила обольщенія чувствъ, illusio.

4962/229

आवर्हित, /⁠āvarhita/, /⁠авархита/

ā-varhita (varh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), искорененный, вырванный съ корнемъ.

4963/229

आवर्त्त, /⁠āvartta/, /⁠аварта/

ā-vartta (vartvṛt), м. (-rttaḥ), 1) вертящійся, кружащійся; 2) водоворотъ, пучина (Лат. vortex); 3) кудри, въ особенности кудрявая грива у лошади; 3) обдумываніе, соображеніе; 4) колчеданъ (pyrites, marcasite).

4964/229

आवर्त्तक, /⁠āvarttaka/, /⁠авартака/

āvartta-ka, ж. (-), 1) круженіе, коловращеніе; 2) водоворотъ, пучина (срав. Лат. vortex); 3) отвлеченіе души отъ впечатлѣній чувственныхъ ; 4) углубленіе на лбу у слона (повыше бровей).

4965/229

आवर्त्तमान, /⁠āvarttamāna/, /⁠авартамана/

ā-varttamāna (vartvṛt), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) кружащійся; 2) подвигающійся впередъ, успѣвающій.

4966/229

आवर्त्तन, /⁠āvarttana/, /⁠авартана/

āvartta-na, ср. (-nam), 1) круженіе; 2) пахтаніе, сбиваніе, болтаніе; 3) расплавливаніе; 4) смѣшиваніе разныхъ металловъ, alligatio; 5) дѣланіе чего л. снова, повтореніе; 6) упражненіе, ученіе, занятіе; — 7) ж. (-), плавильникъ, тигель.

4967/229

आवर्त्तनीय, /⁠āvarttanīya/, /⁠авартания/

āvarttanīya (vartvṛt), 1) что должно или можетъ быть кружимо, — повторяемо; 2) что надлежить отмѣнить.

4968/229

आवर्त्तिन्, /⁠āvarttin/, /⁠авартин/

ā-varttin (vartvṛt), 1) 3 р. (-rttī, -rttinī, -rtti), вертящійся, кружащійся; 2) м. (-rttī), лошадь съ кудрявою гривою; 3) ж. (-), водоворотъ.

4969/229

आवसथ, /⁠āvasatha/, /⁠авасатха/

ā-vasatha, м. и ср. (-thaḥ, -tham), 1) обиталище, домъ; 2) мѣсто, гдѣ хранится священный огонь.

4970/229

आवसथिक, /⁠āvasathika/, /⁠авасатхика/

āvasathika (āvasatha), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), живущій домомъ, или въ домѣ, — домашній.

4971/229

आवसथ्य, /⁠āvasathya/, /⁠авасатхья/

āvasathya (āvasatha), ср. (-thyam), домъ.

4972/229

आवसित, /⁠āvasita/, /⁠авасита/

āvasita (avasita), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) припасенный; 2) вѣянный (о хлѣбѣ); 3) созрѣвшій.

4973/229

आवश्य, /⁠āvaśya/, /⁠авашья/

āvaśya (avaśya), ср. (-śyam), необходимость, неизбѣжность.

4974/229

आवश्यक, /⁠āvaśyaka/, /⁠авашьяка/

āvaśya-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. āvaśya.

4975/229

आवश्यकता, /⁠āvaśyakatā/, /⁠авашьяката/

āvaśyaka-, ж., т. ж. ч. āvaśyakatvam.

4976/229

आवश्यकत्व, /⁠āvaśyakatva/, /⁠авашьякатва/

āvaśyaka-tva, ср. (-tvam), неизбѣжность.

4977/229

आवाहन, /⁠āvāhana/, /⁠авахана/

ā-vāhana (vah), 1) ср. (-nam), а) призывъ, — приглашеніе; б) жертвоприношеніе совершаемое на огнѣ; 2) ж. (-), сложеніе рукъ такъ, чтобы оба болышіе пальца касались основанія пальцевъ безъименныхъ.

4978/229

आवाहित, /⁠āvāhita/, /⁠авахита/

ā-vāhita (vah), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), призванный, приглашенный.

4979/229

आवाधा, /⁠āvādhā/, /⁠авадха/

ā-vādhā, ж., 1) мученіе, горе, бѣда; 2) сегментъ басиса въ трехугольникѣ, —т. ж. ч. ā-bādhā.

4980/229

आवाल, /⁠āvāla/, /⁠авала/

āvāla, ср. (-lam), т. ж. ч. ālavāla.

4981/229

आवाल्य, /⁠āvālya/, /⁠авалья/

ā-vālya (vālya—bālya), ср. (-lyam), конецъ дѣтскаго возраста.

4982/230

आवाम्, /⁠āvām/, /⁠авам/

āvām, двойств. ч. мѣстоим. 1-го л., мы двое, νῶϊ.

4983/230

आवाप, /⁠āvāpa/, /⁠авапа/

ā-vāpa (vap), м. (paḥ), 1) бассейнъ наполненный водою около дерева; 2) браслетъ; 3) дурныя или враждебныя намѣренія, — приготовленіе къ войнѣ; 4) брошеніе прямо куда л., — направленіе; 5) сѣяніе; 6) прибавленіе, примѣсь; 7) неровная почва земли; 8) сосудъ; 9) главное жертвоприношеніе совершаемое на огнѣ.

4984/230

आवापक, /⁠āvāpaka/, /⁠авапака/

ā-vāpa-ka, м. (-kaḥ), золотой браслетъ, т. ж. ч. āvāpa.

4985/230

आवापन, /⁠āvāpana/, /⁠авапана/

ā-vāpana (vap), ср. (-nam), 1) кросна, ткальный станокъ; 2) мотовило, снарядь для мотанія нитокъ.

4986/230

आवारि, /⁠āvāri/, /⁠авари/

ā-vāri (varvṛ), м. (-riḥ), лавка, балаганъ.

4987/230

आवार्य्य, /⁠āvāryya/, /⁠аварьйья/

ā-vāryya (varvṛ), дѣеприч., прикрывая, укрывая.

4988/230

आवास, /⁠āvāsa/, /⁠аваса/

ā-vāsa (vas), м. (-saḥ), обиталище, домъ.

4989/230

आवात्, /⁠āvāt/, /⁠ават/

ā-vāt (), 3 р. (-vān, -vāntī, -vāt), вѣющій, дующій.

4990/230

आवेग, /⁠āvega/, /⁠авега/

ā-vega, 1) м. (-gaḥ), волненіе, движеніе (срав. udvega), смущеніе; 2) ж. (-), растеніе convolvulus argenteus.

4991/230

आवेदक, /⁠āvedaka/, /⁠аведака/

ā-vedaka (vid), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), извѣщающій, дѣлающій извѣстнымъ; 2) м. (-kaḥ), обвинитель, истецъ (въ судопроизв.).

4992/230

आवेदन, /⁠āvedana/, /⁠аведана/

ā-vedana, ср. (-nam), представленіе.

4993/230

आवेदित, /⁠āvedita/, /⁠аведита/

ā-vedita (vid), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), доведенный до свѣдѣнія, сообщенный, — представленный.

4994/230

आवेद्य, /⁠āvedya/, /⁠аведья/

āvedya (vid), 1) 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), что должно быть доведено до свѣдѣнія, представлено; 2) дѣеприч., доведши до свѣдѣнія, представивши.

4995/230

आवेद्यमान, /⁠āvedyamāna/, /⁠аведьямана/

ā-vedyamāna (vid), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), предлагающій, представляющій.

4996/230

आवेश, /⁠āveśa/, /⁠авеша/

ā-veśa (viś), м. (-śaḥ), 1) входъ; 2) надменность, гордость; 3) погруженіе во что л., увлеченіе, совершенное самообреченіе чему л.; 4) неистовство, бѣшенство.

4997/230

आवेशन, /⁠āveśana/, /⁠авешана/

ā-veśana (viś), ср. (-nam), 1) входъ; 2) мастерская, рабочая; 3) состояніе одержимаго —; 4) неистовство, бѣшенство; 5) дискъ солнца.

4998/230

आवेशिक, /⁠āveśika/, /⁠авешика/

ā-veśika (viś), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) входящій; 2) приходящій, — посѣтитель, гость; — 3) собственный; 4) нераздѣльный.

4999/230

आवेष्टक, /⁠āveṣṭaka/, /⁠авештака/

ā-veṣṭaka (veṣṭ), м. (-kaḥ), валъ, ограда.

5000/230

आवेष्टन, /⁠āveṣṭana/, /⁠авештана/

ā-veṣṭana (veṣṭ), ср. (-nam), 1) окутываніе, обвязываніе; 2) во что окутываютъ, чѣмъ перевязываютъ, — перевязь, бинтъ.

5001/230

आवेष्टित, /⁠āveṣṭita/, /⁠авештита/

ā-veṣṭita (veṣṭ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), окруженный, обнесенный, — окутанный, обвязанный.

5002/231

आविग्न, /⁠āvigna/, /⁠авигна/

āvigna (avigna), м. (-gnaḥ), плодоносное деревце carissa carondas.

5003/231

आविद्ध, /⁠āviddha/, /⁠авиддха/

ā-viddha (vyadh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) пронзенный, раненый; 2) закривленный; 3) брошенный; 4) обманутый въ надеждахъ; 5) глупый.

5004/231

आविद्धकर्णिका, /⁠āviddhakarṇikā/, /⁠авиддхакарника/

āviddha-karṇikā, ж., т. ж. ч. āviddhakarṇī.

5005/231

आविद्धकर्णी, /⁠āviddhakarṇī/, /⁠авиддхакарни/

āviddha-karṇī, ж. (-rṇī), растеніе aknidhi.

5006/231

आविध, /⁠āvidha/, /⁠авидха/

āvidha, (vyadh), м. (-dhaḥ), родъ буравчика.

5007/231

आविक, /⁠āvika/, /⁠авика/

āvika (avi), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), овечій, — сдѣланный изъ шерсти, шерстяной; 2) м. (-kaḥ), шерстяное одѣяло, сукно.

5008/231

आविकसौत्रिक, /⁠āvikasautrika/, /⁠авикасаутрика/

āvika-sautrika (sūtra), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), сдѣланный изъ шерстяныхъ нитокъ.

5009/231

आविल, /⁠āvila/, /⁠авила/

ā-vila (vil), (-laḥ, -lā, -lam), грязный, нечистый, — мутный, turbidus.

5010/231

आविर्, /⁠āvir/, /⁠авир/

āvir, см. āvis.

5011/231

आविर्भाव, /⁠āvirbhāva/, /⁠авирбхава/

āvirbhāva (āvis+bh.), м. (-vaḥ), появленіе.

5012/231

आविर्भूत, /⁠āvirbhūta/, /⁠авирбхута/

āvirbhūta (āvis+b.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), появившійся, показавшійся, сдѣлавшійся видимымъ.

5013/231

आविस्, /⁠āvis/, /⁠авис/

āvis, нескл., видимо, предъ глазами, palam, manifesto.

5014/231

आविष्करण, /⁠āviṣkaraṇa/, /⁠авишкарана/

āviṣkaraṇa (āvis+k.), ср. (-ṇam), дѣланіе видимымъ, проявленіе.

5015/231

आविष्कार, /⁠āviṣkāra/, /⁠авишкара/

āviṣkāra (āvis+k.), м. (-raḥ), появленіе, проявленіе.

5016/231

आविष्कृत, /⁠āviṣkṛta/, /⁠авишкрита/

āviṣkṛta (āvis+k.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣлавшійся видимымъ, появившійся, — очевидный, ясный.

5017/231

आविष्ट, /⁠āviṣṭa/, /⁠авишта/

ā-viṣṭa (viś), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣtā, -ṣṭam), 1) вошедшій; 2) въ кого вошли, — одержимый; 3) проникнутый, исполненный.

5018/231

आवी, /⁠āvī/, /⁠ави/

āvī, ж., мученія родильницы.

5019/231

आवीत, /⁠āvīta/, /⁠авита/

ā-vīta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) ушедшій; б) повѣшенный гдѣ л., — помѣщенный; 2) м. (-taḥ), снурокъ носимый при жертвоприношеніяхъ.

5020/231

आवीतिन्, /⁠āvītin/, /⁠авитин/

ā-vītin (āvīta), м. (-), брагманъ съ возложеннымъ снуркомъ обозначающимъ его достоинство, употребляемымъ при жертвоприношеніяхъ.

5021/231

आवृत्, /⁠āvṛt/, /⁠аврит/

ā-vṛt, ж., порядокъ, метода.

5022/231

आवृत, /⁠āvṛta/, /⁠аврита/

ā-vṛta (vṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) окруженный; б) покрытый, укрытый; в) впутанный, включенный; г) наполненный; — 2) м. (-taḥ), происходящій отъ отца брагмана и матери изъ касты угра.

5023/231

आवृत्त, /⁠āvṛtta/, /⁠авритта/

ā-vṛtta (vṛt), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) вскруженный, — вертящійся; 2) отвернувшійся, обращенный назадъ; 3) удалившійся, убѣжавшій.

5024/232

आवृत्ति, /⁠āvṛtti/, /⁠авритти/

ā-vṛtti (vṛt), ж. (-ttiḥ), 1) обращеніе назадъ, возвращеніе; 2) поворотъ назадъ, отступленіе, — бѣгство; 3) коловращеніе, круженіе; 4) возрожденіе, переходъ послѣ смерти въ новую форму; 5) употребленіе, приложеніе, — практика.

5025/232

आवृष्टि, /⁠āvṛṣṭi/, /⁠авришти/

ā-vṛṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), дождь (dhūrt.).

5026/232

आवूक, /⁠āvūka/, /⁠авука/

āvūka, м. (-kaḥ), отецъ (въ яз. сцен.).

5027/232

आग, /⁠āga/, /⁠ага/

ā-ga (gam), 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), случайный.

5028/232

आगम, /⁠āgama/, /⁠агама/

ā-gama (gam), м. (-maḥ), 1) приходъ, появленіе; 2) теченіе (воды, МБ.); 3) доходъ; 4) опытность въ ч. л., свѣдѣнія, знаніе; 5) ученіе, — правила, кодексъ той или другой науки.

5029/232

आगमवत्, /⁠āgamavat/, /⁠агамават/

āgamavat (gam), 3 р. (vān, -vati, -vat), приближающійся къ своей женѣ (о мужѣ, МБ.).

5030/232

आगमन, /⁠āgamana/, /⁠агамана/

ā-gamana (gam), ср. (-nam), 1) приходъ, — возвращеніе (МБ.); 2) появленіе, начало (Р.).

5031/232

आगमनतस्, /⁠āgamanatas/, /⁠агаманатас/

āgamana-tas, нар., по причинѣ прихода, — для прихода.

5032/232

आगमित, /⁠āgamita/, /⁠агамита/

ā-gamita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), прочитанный, узнанный, понятый.

5033/232

आगण्डलम्ब, /⁠āgaṇḍalamba/, /⁠агандаламба/

āgaṇḍa-lamba (ag.+lamb), прил., ниспадшій на щеки (о волосахъ, МД.).

5034/232

आगन्तव्य, /⁠āgantavya/, /⁠агантавья/

ā-gantavya (gam), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), куда должно прійти.

5035/232

आगन्तर्, /⁠āgantar/, /⁠агантар/

ā-gantarntṛ (gam), м. (-ntā), приближающійся, — āgamiṣṭha (прев. ст.), приближающійся необыкновенно быстро. В.

5036/232

आगन्तु, /⁠āgantu/, /⁠аганту/

ā-gantu (gam), 3 р. (-ntuḥ, -ntuḥ, -ntu), пришлый, — пришлецъ.

5037/232

आगन्तुक, /⁠āgantuka/, /⁠агантука/

āgantu-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā — kī, -kam), пріѣзжій, — иностранець (КС.), т. ж. ч. āgantu.

5038/232

आगस्, /⁠āgas/, /⁠агас/

āgas, ср., оскорбленіе, обида, вина, — преступление, грѣхъ. Срав. aṃhas и Греч. ἄγος.

5039/232

आगत, /⁠āgata/, /⁠агата/

āgata, см. gam, съ предл. ā .

5040/232

आगतक्षोभ, /⁠āgatakṣobha/, /⁠агатакшобха/

āgata-kṣobha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), приведенный въ смущеніе, смутившийся (МБ.).

5041/232

आगति, /⁠āgati/, /⁠агати/

ā-gati (gam), приходъ, — возвратъ, — вооб. хожденіе, — возникновеніе, возрождение (Р.).

5042/232

आगा, /⁠āgā/, /⁠ага/

ā-gā, прил. приходящій.

5043/232

आगामिन्, /⁠āgāmin/, /⁠агамин/

ā-gāmin (gam), 3 р. (-mī, -minī -mi), 1) приходящій; 2) грядущій, будущій.

5044/232

आगार, /⁠āgāra/, /⁠агара/

āgāra, ср. (-ram), домъ, обиталище. Срав. agāra.

5045/232-233

आग्नेय, /⁠āgneya/, /⁠агнея/

āgneya (agni), 3 р. (-yaḥ, -yī, yam), принадлежащій огню, или богу Агнису, — посвященный ему, — подобный огню, производимый огнемъ, — огневой, огненный, — āgneyaḥ kīṭaḥ насѣкомое летящее на огонь лампадки и потушающее его. Mṛc.

5046/233

आग्रह, /⁠āgraha/, /⁠аграха/

ā-graha (grah), м. (-kaḥ), смѣлость (KC.).

5047/233

आग्रहारिक, /⁠āgrahārika/, /⁠аграхарика/

āgrahārika (agrahāra), м. (-kaḥ), получающій въ даръ отъ царя поля или селенія.

5048/233

आग्रयण, /⁠āgrayaṇa/, /⁠аграяна/

āgrayaṇa (agra), м. и ж. (-ṇaḥ, -ṇī), первенецъ.

5049/233

आह, √/⁠āha/, /⁠аха/

1. āha, см. brū.

5050/233

आह, /⁠āha/, /⁠аха/

2. āha, восклицаніе: ага! ахъ! Употребляется: 1) когда бросаютъ что л.; 2) при повелѣніях; 3) при упрекахъ.

5051/233

आहव, /⁠āhava/, /⁠ахава/

ā-hava (hu), м. (-vaḥ), 1) сраженіе, битва; 2) жертвоприношеніе; — 3) зовъ (hve).

5052/233

आहवन, /⁠āhavana/, /⁠ахавана/

ā-havana (hu), ср. (-nam), совершеніе жертвоприношенія.

5053/233

आहवनीय, /⁠āhavanīya/, /⁠ахавания/

ā-havanīya (hu), 1) 3 р. (-yaḥ -yā, -yam), 1) что надлежить принесть въ жертву; 2) м. (-yaḥ), священный огонь, на которомъ сожигаютъ жертвоприношенія.

5054/233

आहवनीयक, /⁠āhavanīyaka/, /⁠ахаванияка/

ā-havanīyaka (hu), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), приготовленный или удобный для сожженія жертвы; 2) м. (-kaḥ), священный огонь.

5055/233

आहक, /⁠āhaka/, /⁠ахака/

āhaka, м. (-kaḥ), родъ болѣзни въ носу.

5056/233

आहर, /⁠āhara/, /⁠ахара/

ā-hara (harhṛ), м. (-raḥ); 1) приниманіе; 2) вдыханіе.

5057/233

आहरण, /⁠āharaṇa/, /⁠ахарана/

ā-haraṇa (harhṛ), ср. (-ṇam), приниманіе, — приниманіе на себя.

5058/233

आहर्त्तर्, /⁠āharttar/, /⁠ахартар/

ā-harttarttṛ (harhṛ), 1) 3 р. (-rttā, -rttrī, -rttṛ), берущій, получающій, принимающій; 2) м. (-rttā), совершающій жертву (МБ.).

5059/233

आहङ्कार्य, /⁠āhaṅkārya/, /⁠аханкарья/

āhaṅkārya (ahaṅkāra), ср. (-ryam), излишнее чувство достоинства собственной личности, гордость.

5060/233

आहत, /⁠āhata/, /⁠ахата/

āhata ср. (-taḥ, -tā, -tam), 1) а. пораженный, ударенный; б. битый, — убитый; в. умноженный; 2) ср. (-tam), а) платье изношенное, ветошь; б) доказываніе небывалаго, невозможнаго; 3) м. (-taḥ) барабанъ.

5061/233

आहतलक्षण, /⁠āhatalakṣaṇa/, /⁠ахаталакшана/

āhata-lakṣaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), съ хорошими примѣтами.

5062/233

आहाव, /⁠āhāva/, /⁠ахава/

ā-hāva (hve), м. (-vaḥ), 1) сраженіе, битва; 2) призывъ; 3) водопой.

5063/233

आहार, /⁠āhāra/, /⁠ахара/

ā-hāra (harhṛ), 1) м. (-raḥ), а) приниманіе, — припасаніе; б) пища (МБ.); 2) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), приносящій.

5064/233

आहारसम्भव, /⁠āhārasambhava/, /⁠ахарасамбхава/

āhāra-sambhava, м. (vaḥ), соки отдѣляемые въ организмѣ: chylus, serum и т. д.

5065/233

आहारार्थिन्, /⁠āhārārthin/, /⁠ахарартхин/

āhārārthin (āhāra+arth.), 3 р. (-rthī, -rthinī, -rthi), нуждающійся въ пищѣ, ищущій пищи.

5066/233

आहार्य्य, /⁠āhāryya/, /⁠ахарьйья/

ā-hāryya (harhṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), 1) что надлежитъ взять; 2) что должно употребить въ пищу; 3) внѣшній, не принадлежащій существенно чему л., — усвоенный, случайный.

5067/234

आहार्य्यशोभा, /⁠āhāryyaśobhā/, /⁠ахарьйьяшобха/

āhāryya-śobhā, ж., красота не природная, поддѣльная красота.

5068/234

आह्व, /⁠āhva/, /⁠ахва/

ā-hva, 1) м. (-hvaḥ), созывающій, — взывающій, кричащій; 2) ж. (-hvā), названіе (Пол. na-zwa), имя; 3) зовъ, требованіе.

5069/234

आह्वय, /⁠āhvaya/, /⁠ахвая/

ā-hvaya (hve), м. (-yaḥ), 1) названіе, имя; 3) судебный споръ по случаю закладныхъ игръ, каковъ бой пѣтуховъ и т. п.

5070/234

आह्वयत्, /⁠āhvayat/, /⁠ахваят/

ā-hvayat (hve), 3 р. (-yāḥ, -yantī, -yat), вызывающій (МБ.).

5071/234

आह्वाय, /⁠āhvāya/, /⁠ахвая/

ā-hvāya, м. (-yaḥ), т. ж. ч. āhvaya.

5072/234

आह्वायक, /⁠āhvāyaka/, /⁠ахваяка/

ā-hvāyaka (hve), м. (-kaḥ), посолъ, вѣстникъ.

5073/234

आह्वान, /⁠āhvāna/, /⁠ахвана/

ā-hvāna (hve), 1) призывъ, — потребованіе; 2) позовъ (въ судопроизв); 3) названіе, имя; 4) воззваніе, — призваніе, приглашеніе.

5074/234

आहेय, /⁠āheya/, /⁠ахея/

āheya (ahi), 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), принадлежащій змѣю, относящійся до змѣя, змѣиный.

5075/234

आहिण्डिक, /⁠āhiṇḍika/, /⁠ахиндика/

āhiṇḍika, происходящій отъ отца нишады и матери видегіанки (люди этого происхожденія употреблялись для карауловъ при тюрмахъ).

5076/234

आहित, /⁠āhita/, /⁠ахита/

ā-hita (dhā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) положенный гдѣ л., помѣщенный; 2) сдѣланный; 3) содержащій, вмѣщающій въ себѣ; 4) внимательный, прилежный.

5077/234

आहितव्यथ, /⁠āhitavyatha/, /⁠ахитавьятха/

āhita-vyatha (vyathā), 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), подверженный мученіямъ, мучимый.

5078/234

आहितलक्षण, /⁠āhitalakṣaṇa/, /⁠ахиталакшана/

āhita-lakṣaṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), съ хорошими примѣтами.

5079/234

आहितस्वन, /⁠āhitasvana/, /⁠ахитасвана/

āhita-svana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), звучащій.

5080/234

आहिताग्नि, /⁠āhitāgni/, /⁠ахитагни/

āhitāgni (āhita+ag.), м. (-gniḥ), хранящій въ своемъ домѣ священный огонь.

5081/234

आहिताङ्क, /⁠āhitāṅka/, /⁠ахитанка/

āhitāṅka (āhita+aṅka), 3 р. (-ṅkaḥ, -ṅkā, -ṅkam), съ отмътками, клейменый.

5082/234

आहितुण्डिक, /⁠āhituṇḍika/, /⁠ахитундика/

āhituṇḍika (ahi+tuṇḍa), м. (-kaḥ), собств. играющій съ пастью змѣя, — фокусникъ.

5083/234

आह्लाद, /⁠āhlāda/, /⁠ахлада/

ā-hlāda (hlad), м. (-daḥ), наслажденіе, удовольствіе, радость, отрада.

5084/234

आह्लादन, /⁠āhlādana/, /⁠ахладана/

ā-hlādana (hlad), ср. (-nam), радованіе.

5085/234

आह्न, /⁠āhna/, /⁠ахна/

āhna (ahan), ср. (-hnam), нѣсколько дней.

5086/234

आह्निक, /⁠āhnika/, /⁠ахника/

āhnika (ahan), 1) 3 р. (-kā, -kī, -kam), а. дневной, денной, — принадлежащій дню, происходящій днемъ; 2) ср. (-kam ), а) обыкновенное занятіе, денная работа; б) глава, или часть книги; в) пища.

5087/234

आह्निकाचार, /⁠āhnikācāra/, /⁠ахникачара/

āhnikācāra (āhnika+āc.), м. (-raḥ), что либо дѣлаемое ежедневно, — ежедневныя молитвы.

5088/235

आहो, /⁠āho/, /⁠ахо/

āho, восклицаніе употребляемое при недоумѣніяхъ и вопросахъ, ахъ! ай!

5089/235

आहोपुरुषिका, /⁠āhopuruṣikā/, /⁠ахопурушика/

āho-puruṣikā (puruṣa), ж., военное хвастовство (собств. насмѣхательство надъ храбростью другихъ).

5090/235

आहोस्वित्, /⁠āhosvit/, /⁠ахосвит/

āhosvit, нескл., частица выражающая недоумѣніе. См. aho.

5091/235

आहृत, /⁠āhṛta/, /⁠ахрита/

ā-hṛta (hṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), взятый, принесенный, — собранный.

5092/235

आहृत्य, /⁠āhṛtya/, /⁠ахритья/

āhṛtya (hṛ), дъеприч., взявъ, получивъ, — принесши.

5093/235

आहुत, /⁠āhuta/, /⁠ахута/

ā-huta (hu), ср. (-tam), жертва приносимая всѣмъ сотвореннымъ существамъ.

5094/235

आहुति, /⁠āhuti/, /⁠ахути/

āhuti (hu), ж. (-tiḥ), жертвоприношеніе богамъ, — всякій торжественный обрядъ сопровождаемый жертвоприношеніями.

5095/235

आहूय, /⁠āhūya/, /⁠ахуя/

ā-hūya, (hve), дѣеприч., пригласивъ.

5096/235

आहूत, /⁠āhūta/, /⁠ахута/

ā-hūta (hve), 3 р. (-taḥ, -, -tam), позванный, потребованный, призванный, приглашенный.

5097/235

आहूति, /⁠āhūti/, /⁠ахути/

ā-hūti (hve), ж. (-tiḥ), зовъ, — призывъ, приглашеніе.

5098/235

आघर्षण, /⁠āgharṣaṇa/, /⁠агхаршана/

ā-gharṣaṇa (gharṣghṛṣ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), скоблющій, чешущій.

5099/235

आघात, /⁠āghāta/, /⁠агхата/

āghāta (han), м. (-taḥ), 1) ударъ, пораженіе, уязвленіе; 2) убіеніе, умерщвленіе; 3) мѣсто, гдѣ убиваютъ, казнятъ, лобное мѣсто (Mṛci. и Gīt.).

5100/235

आघातन, /⁠āghātana/, /⁠агхатана/

ā-ghātana (han), ср. (-nam), бойня.

5101/235

आघोषणा, /⁠āghoṣaṇā/, /⁠агхошана/

ā-ghoṣaṇā (ghuṣ), ж., объявленіе, обнародованіе.

5102/235

आघ्राण, /⁠āghrāṇa/, /⁠агхрана/

ā-ghrāṇa (ghrā), ср. (-ṇam), нюханіе.

5103/235

आघ्रेय, /⁠āghreya/, /⁠агхрея/

ā-ghreya (ghrā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), подлежащій обонянію, нюхаемый.

5104/235

आः, /⁠āḥ/, /⁠а/

āḥ, восклицаніе скорби, удивленія, а также согласія: 1) ахъ!; 2) да!

5105/235

आद, /⁠āda/, /⁠ада/

ā-da (на концѣ словъ сложныхъ), прил., принимающій, получающій.

5106/235

आदर, /⁠ādara/, /⁠адара/

ā-dara (dardṛ, driyate), м. (-raḥ), вниманіе, попеченіе, забота, стараніе, — уваженіе, — sādaram (нар.), съ почтеніемъ.

5107/235

आदर्श, /⁠ādarśa/, /⁠адарша/

ā-darśa (darśdṛś), м. (-rśaḥ), зеркало.

5108/235

आदर्शक, /⁠ādarśaka/, /⁠адаршака/

ādarśa-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. ādarśa.

5109/235

आदर्शनात्, /⁠ādarśanāt/, /⁠адаршанат/

ā-darśanāt (исходн. п. сущ. darśana), со взгляда, съ перваго взгляда (Урв.).

5110/235

आदायिन्, /⁠ādāyin/, /⁠адайин/

ā-dāyin (, dadāti), м. и ж. (-yī, -yinī), приносящій съ собою.

5111/235

आदान, /⁠ādāna/, /⁠адана/

ādāna (, dadāti), ср. (-nam), приниманіе, взятіе.

5112/235

आदानवत्, /⁠ādānavat/, /⁠аданават/

ā-dānavat (dāna), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), получающій, выигрывающій (МБ.).

5113/235

आदातर्, /⁠ādātar/, /⁠адатар/

ā-dātartṛ (, dadāti), м. (-), берущій.

5114/236

आदेय, /⁠ādeya/, /⁠адея/

ādeya (, dadāti), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно получать, брать, — принимать.

5115/236

आदेश, /⁠ādeśa/, /⁠адеша/

ā-deśa (diś), м. (-śaḥ), 1) указаніе, — извѣщеніе, объявленіе; 2) приказъ; 3) предсказаніе (Mṛcch.).

5116/236

आदेशिन्, /⁠ādeśin/, /⁠адешин/

ā-deśin (diś), м. (-śī), указывающій, приказывающій, повелѣвающій.

5117/236

आदेश्य, /⁠ādeśya/, /⁠адешья/

ā-deśya (diś), въ чемъ должно научить, наставить.

5118/236

आदि, /⁠ādi/, /⁠ади/

ādi, м. (-diḥ), 1) прил., а) первый, первоначальный, предшествующій (срав. Слав. одинъ), б) на концѣ словъ сложныхъ часто въ знач.: и прочая, и такъ далѣе, н. п. annapānendhanādini, ѣда, питье, отопленіе и т. д. (М.), — и болѣе (garbhinī tu dvimāsādiḥ, женщина беременная два мѣсяца и болѣе. М.); 2) сущ., начало, — ādau, въ началѣ, прежде всего (М.).

5119/236

आदिभव, /⁠ādibhava/, /⁠адибхава/

ādi-bhava, прил., произшедшій въ началѣ (о Брагмѣ).

5120/236

आदिवंश, /⁠ādivaṃśa/, /⁠адиванша/

ādi-vaṃśa, м. (-śaḥ), первобытный родъ, племя, поколѣніе.

5121/236

आदिदेव, /⁠ādideva/, /⁠адидева/

ādi-deva, м. (-vaḥ), первобытное божество (названіе Брагмы, Вишну, а также и олицетвореннаго солнца. МБ.).

5122/236

आदिक, /⁠ādika/, /⁠адика/

ādi-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), начальный, т. ж. ч. ādi 1).

5123/236

आदिकाल, /⁠ādikāla/, /⁠адикала/

ādi-kāla, м. (-laḥ), первобытное время (Р.).

5124/236

आदिकाण्ड, /⁠ādikāṇḍa/, /⁠адиканда/

ādi-kāṇḍa, ср. (-gam), начальная книга (заглавіе 1-й книги Rām.).

5125/236

आदिम, /⁠ādima/, /⁠адима/

ādi-ma, 3 р. (-maḥ, -, -mam), начальный, первый.

5126/236

आदिमत्, /⁠ādimat/, /⁠адимат/

ādi-mat, прил., имѣющій начало.

5127/236

आदिन्, /⁠ādin/, /⁠адин/

ādin (1. ad), прил. (на концѣ словъ сложныхъ), поѣдающій, пожирающій.

5128/236

आदिपर्वन्, /⁠ādiparvan/, /⁠адипарван/

ādi-parvan, ср. (-rva), начальная книга (заглавіе 1-й книги Magabh.).

5129/236

आदिपुरुष, /⁠ādipuruṣa/, /⁠адипуруша/

ādi-puruṣa, м. (-ṣaḥ), 1) родоначальникъ (МБ.); 2) первоначальное существо, первобытный духъ (Праб.); 3) главное лицо.

5130/236

आदिराज, /⁠ādirāja/, /⁠адираджа/

ādi-rāja, м. (-jaḥ), первобытный царь.

5131/236

आदिसर्ग, /⁠ādisarga/, /⁠адисарга/

ādi-sarga, м. (-rgaḥ), первобытное твореніе.

5132/236

आदिशरीर, /⁠ādiśarīra/, /⁠адишарира/

ādi-śarīra, ср. (-ram), первоначальное тѣло, образъ (МБ.).

5133/236

आदिश्य, /⁠ādiśya/, /⁠адишья/

ā-diśya, дѣеприч., давъ услышать свой голосъ (МБ.).

5134/236

आदितस्, /⁠āditas/, /⁠адитас/

ādi-tas, нар., сначала, въ началѣ, — сперва, — съ перваго начала, Rāmasandarśanāditaḥ, съ того мгновенія, когда она увидѣла Раму. Р.

5135/237

आदित्य, /⁠āditya/, /⁠адитья/

āditya (Aditi), м. (-tyaḥ), произходящій отъ Адити, матери боговъ, — одинъ изъ боговъ, въ особенности же, олицетвореніе солнца.

5136/237

आदित्यरूप, /⁠ādityarūpa/, /⁠адитьярупа/

āditya-rūpa, прил., имѣющій образъ солнца, подобный солнцу.

5137/237

आदित्यसदृश, /⁠ādityasadṛśa/, /⁠адитьясадриша/

āditya-sadṛśa, 3 р. (-śaḥ, -śī, -śam), подобный солнцу.

5138/237

आदित्सु, /⁠āditsu/, /⁠адитсу/

ā-ditsu (, dadāti), 3 р. (-tsuḥ, -tsuḥ, -tsu), желающій взять, овладѣть.

5139/237

आदिष्ट, /⁠ādiṣṭa/, /⁠адишта/

ā-diṣṭa (diś), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), что приказано, — ср. (-ṣṭam), приказаніе (dhūṝt.).

5140/237

आदिष्टिन्, /⁠ādiṣṭin/, /⁠адиштин/

ādiṣṭin (ādiṣṭa), м. (-ṣṭī), получающій указанія, наставленія, состоящій подъ началомъ (брагманъ въ первомъ возрастѣ, М.).

5141/237

आद्य, /⁠ādya/, /⁠адья/

ādya (ādi), 1) 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), а) начальный, первый, — первоначальный, — ādyādya, постоянно первый; б) первенствующій, отличный; в) на концѣ словъ сложныхъ, т. ж. ч. ādi въ знач. и т. д., и проч.; 2) ср. (-dyam), начало.

5142/237

आद्यन्तवत्, /⁠ādyantavat/, /⁠адьянтават/

ādyantavat 3 р. (-vān, -vatī, -vat), имѣющій начало и конецъ (МБ.).

5143/237

आदृत, /⁠ādṛta/, /⁠адрита/

ā-dṛta, см. dardṛ, driyate.

5144/237

आद्रिसार, /⁠ādrisāra/, /⁠адрисара/

ādrisāra (adrisāra), 3 р. (-raḥ, -, -ram), желѣзный.

5145/237

आधमन, /⁠ādhamana/, /⁠адхамана/

ā-dhamana, ср. (-nam), залогъ, закладъ, срав. 3) ādhāna.

5146/237

आधर, /⁠ādhara/, /⁠адхара/

ā-dhara, см. dur-ādhara.

5147/237

आधर्ष, /⁠ādharṣa/, /⁠адхарша/

ā-dharṣa, см. dur-ādharṣa.

5148/237

आधान, /⁠ādhāna/, /⁠адхана/

ā-dhāna (dhā, dadhāti), ср. (-nam), 1) положеніе, — разведеніе (священнаго огня. М.), т. ж. ч. agnyādhāna; 2) зачатіе, т. ж. ч. garbhādhāna; 3) залогъ, закладъ.

5149/237

आधार, /⁠ādhāra/, /⁠адхара/

ā-dhāra (dhardhṛ), м. (-raḥ), 1) поддержка, опора, — точка опоры, — основаніе (Р. и МБ.), — защита, помощь; 2) общій запасъ чего л., резервуаръ, источникъ, — каналъ, бассейнъ наполненный водою.

5150/237

आध्वनिक, /⁠ādhvanika/, /⁠адхваника/

ādhvanika, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), находящійся въ дорогѣ, путешествующій.

5151/237

आधेय, /⁠ādheya/, /⁠адхея/

ā-dheya (dhā, dadhāti), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно положить, оставить; 2) ср. (-yam), т. ж. ч. ādhāna, залогъ.

5152/237

आधि, /⁠ādhi/, /⁠адхи/

1. ā-dhi (dhā, dadhāti), м. (-dhiḥ), залогъ, закладъ.

5153/237

आधि, /⁠ādhi/, /⁠адхи/

2. ā-dhi (-dhyā, dhyāyati), 1) мысль о чемъ л., попеченіе, забота, душевное страданіе.

5154/237

आधिवेदनिक, /⁠ādhivedanika/, /⁠адхиведаника/

ādhivedanika (adhivedana), ср. (-kam), даръ приносимый первой женѣ при бракосочетаніи съ второю.

5155/237

आधिदैविक, /⁠ādhidaivika/, /⁠адхидайвика/

ādhi-daivika (adi-deva), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся до власти боговъ.

5156/238

आधिकरणिक, /⁠ādhikaraṇika/, /⁠адхикараника/

ādhikaraṇika, см. adhikaraṇika.

5157/238

आधिक्य, /⁠ādhikya/, /⁠адхикья/

ādhikya (adhika), ср. (-kyam), избытокъ, излишество, изобиліе, — перевѣсъ, преимущество.

5158/238

आधिपत्य, /⁠ādhipatya/, /⁠адхипатья/

ādhipatya (adhipati), ср. (-tyam), верховная власть.

5159/238

आध्यात्मिक, /⁠ādhyātmika/, /⁠адхьятмика/

ādhyātmika (adhyatma), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), относящійся къ верховному существу.

5160/238

आध्मात, /⁠ādhmāta/, /⁠адхмата/

ā-dhmāta, см. dhmā.

5161/238

आधोरण, /⁠ādhoraṇa/, /⁠адхорана/

ā-dhoraṇa (dhor), м. (-ṇaḥ), погонщикъ слоновъ.

5162/238

आध्र, /⁠ādhra/, /⁠адхра/

ādhra, прил., В., бѣдный.

5163/238

आधृष्य, /⁠ādhṛṣya/, /⁠адхришья/

ā-dhṛṣya, см. an-ādhṛṣya.

5164/238

आडम्बर, /⁠āḍambara/, /⁠адамбара/

āḍambara, м. (-ra), труба, — звукъ трубы.

5165/238

आडि, /⁠āḍi/, /⁠ади/

āḍi, ж., т. ж. ч. āṭi.

5166/238

आढक, /⁠āḍhaka/, /⁠адхака/

āḍhaka, м. (-kaḥ), мѣра для хлѣба въ зернахъ (содержащая въ себѣ 4-ре prasthi, prastha же равняется 48-ми пригоршнямъ), — опредѣленный вѣсъ свыше 7-ми фунтовъ.

5167/238

आढ्य, /⁠āḍhya/, /⁠адхья/

āḍhya, 3 р. (-ḍhyaḥ, -ḍhyā, -ḍhyam), богатый, — изобилующій чѣмъ л. (съ пад. инструм. или на концѣ словъ сложныхъ). См. ardh–ṛdh.

5168/238

आढ्यता, /⁠āḍhyatā/, /⁠адхьята/

āḍhya-tā, ж., богатство.

5169/238

आज, /⁠āja/, /⁠аджа/

āja, (aja), 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), изъ козьяго мяса.

5170/238

आजगर, /⁠ājagara/, /⁠аджагара/

ājagara (ajagara), 3 р. (-raḥ, -, -ram), повѣствующій объ удавѣ (парва, МБ).

5171/238

आजनन, /⁠ājanana/, /⁠аджанана/

ājanana (jan), ср. (-nam), рожденіе, происхожденіе.

5172/238

आजानेय, /⁠ājāneya/, /⁠аджанея/

ājāneya (ājānijan), 3 р. (-yaḥ, -yī), породистый (о лошадяхъ, МБ).

5173/238

आजाति, /⁠ājāti/, /⁠аджати/

ā-jāti (jan), ж. (-tiḥ), рожденіе.

5174/238

आजि, /⁠āji/, /⁠аджи/

āji (aj), ж. (-jiḥ), состязаніе, борьба, — сраженіе, битва.

5175/238

आजिहीर्षु, /⁠ājihīrṣu/, /⁠аджихиршу/

ā-jihīrṣu (hṛ), прил., желающій принесть.

5176/238

आजीव, /⁠ājīva/, /⁠аджива/

ā-jīva (jīv), м. (-vaḥ), средства для жизни, пропитаніе.

5177/238

आजीवन, /⁠ājīvana/, /⁠адживана/

ā-jīvana (jīv), ср. (-nam), средства для жизни, пропитаніе.

5178/238

आजीव्य, /⁠ājīvya/, /⁠адживья/

ājīvya, (jīv), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), доставляющій средства для поддержанія жизни, служащій для поддержанія жизни.

5179/238

आज्य, /⁠ājya/, /⁠аджья/

ā-jya (añj), ср. (-jyam), коровье растопленное и очищенное масло (приносимое въ жертву богамъ).

5180/238

आज्यभाग, /⁠ājyabhāga/, /⁠аджьябхага/

ājya-bhāga, м. (-gaḥ), одна доля или часть масла, приносимаго въ жертву богамъ.

5181/238

आज्ञा, /⁠ājñā/, /⁠аджня/

ā-jñā, ж., воля, приказаніе.

5182/238

आज्ञाकर, /⁠ājñākara/, /⁠аджнякара/

ājñā-kara, 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), выполняющій приказанія другаго, слуга.

5183/238

आज्ञाकरत्व, /⁠ājñākaratva/, /⁠аджнякаратва/

ājñākara-tva, ср. (-tvam), рабство (Урв.).

5184/239

आज्ञानुवर्त्तिन्, /⁠ājñānuvarttin/, /⁠аджнянувартин/

ājñānuvarttin (ājñā+anuvarttin), 3 р.(-rttī, -rttinī, -rtti), исполняющій приказанія.

5185/239

आज्ञाप्य, /⁠ājñāpya/, /⁠аджняпья/

ā-jñāpya (jñā), 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), долженствующій принимать чьи л. приказанія, — готовый къ услугамъ (Р.).

5186/239

आज्ञाति, /⁠ājñāti/, /⁠аджняти/

ā-jñāti, (jñā), ж., (-tiḥ), приказъ.

5187/239

आय, /⁠āya/, /⁠ая/

ā-ya, м. (-yaḥ), 1) доходъ, приходъ; 2) прибыль ; 3) стража при женскомъ отдѣленіи въ домѣ.

5188/239

आयव्यय, /⁠āyavyaya/, /⁠аявьяя/

āya-vyaya, м. (-yaḥ), полученіе и уплата, приходъ и расходъ.

5189/239

आयःशूलिक, /⁠āyaḥśūlika/, /⁠аяшулика/

āyaḥ-śūlika (ayas+śūla), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), неутомимый, дѣятельный, бодрый.

5190/239

आयल्लक, /⁠āyallaka/, /⁠аяллака/

āyallaka, ср. (-kam), лишенія, скорби.

5191/239

आयम्य, /⁠āyamya/, /⁠аямья/

ā-yamya (yam), дѣеприч., остановивъ, сдержавъ.

5192/239

आयस, /⁠āyasa/, /⁠аяса/

āyasa (ayas), 1) 3 р. (-saḥ, -sī, -sam), а) желѣзный; б) вооруженный желѣзнымъ оружіемъ; в) ревностный; 2) ср. (-sam), α. желѣзо, β. оружіе ; 3) ж. (-), латы, панцырь.

5193/239

आयस्त, /⁠āyasta/, /⁠аяста/

ā-yasta (yas), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam); 1) убитый трудами, мучимый, томимый; 2) убитый, умерщвленный; 3) сдѣланный съ большими усиліями, съ трудомъ; 4) изнывающій, работающій, трудящійся; 5) наостренный, острый; 6) брошенный, пущенный (о стрѣлахъ или метательномъ оружіи).

5194/239

आयत्, /⁠āyat/, /⁠аят/

ā-yat (i), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), приходящій, приближающійся.

5195/239

आयत, /⁠āyata/, /⁠аята/

ā-yata (-yam), 3 р. (-taḥ, -, -tam), длинный.

5196/239

आयतन, /⁠āyatana/, /⁠аятана/

āyata-na, ср. (-nam), 1) обиталище, домъ ; 2) алтарь, — мѣсто, гдѣ совершаются жертвоприношенія; 3) основаніе, — мѣсто опредѣляемое для какого л. строенія; 4) причина болѣзни.

5197/239

आयतस्तू, /⁠āyatastū/, /⁠аятасту/

āyata-stū (ṣṭu — stū), ж. (-stūḥ), панегиристъ.

5198/239

आयतच्छद, /⁠āyatacchada/, /⁠аятаччхада/

āyata-cchada (chada), ж., дерево musa sapientium.

5199/239

आयतायति, /⁠āyatāyati/, /⁠аятаяти/

āyatāyati (āyata+āyati), ж. (-tiḥ), отдаленное будущее.

5200/239

आयताक्षी, /⁠āyatākṣī/, /⁠аятакши/

āyatākṣī (āyata+akṣi), ж., женщина съ прекрасными полными глазами, — съ длинными рѣсницами.

5201/239

आयतेक्षण, /⁠āyatekṣaṇa/, /⁠аятекшана/

āyatekṣaṇa (āyata+īkṣana), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), съ прекрасными длинными рѣсницами, отличающійся красотою полныхъ глазъ.

5202/239

आयति, /⁠āyati/, /⁠аяти/

ā-yati, ж. (-tiḥ), 1) самообузданіе, умѣніе владѣть собою; 2) полученіе; 3) власть, величіе, достоинство; — 4) встрѣча, соединеніе; 5) грядущее — будущее (вѣроятно отъ yā).

5203/239-240

आयतिमत्, /⁠āyatimat/, /⁠аятимат/

āyati-mat, 3 р. (mān, -matī, -mat), 1) умѣющій самого себя обуздывать, владѣть собою; 2) поставленный высоко, знатный, знаменитый; 3) длинный, — распространенный.

5204/240

आयत्त, /⁠āyatta/, /⁠аятта/

ā-yatta (-yam), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) кѣмъ можно управлять, съ кѣмъ можно ладить (tractabilis), — подчиненный, зависящій; 2) благорасположенный, благосклонный.

5205/240

आयत्तता, /⁠āyattatā/, /⁠аяттата/

āyatta-tā, ж., покорность, зависимость.

5206/240

आयत्ति, /⁠āyatti/, /⁠аятти/

ā-yatti, ж. (ttiḥ), 1) власть, сила; 2) подчиненность, зависимость, покорность; 3) благосклонность; 4) твердость въ правилахъ, постоянно хорошее поведеніе; 5) привязанность; 6) межа, граница; 7) длина (срав. āyata); 8) величіе, достоинство; 9) день ; 10) сонъ; 11) будущее (āyati).

5207/240

आयथातथ्य, /⁠āyathātathya/, /⁠аятхататхья/

āyathātathya (ayathātatha), ср. (-thyam), нарушеніе должнаго, не надлежащее поступаніе, нелѣпость.

5208/240

आयाम, /⁠āyāma/, /⁠аяма/

āyāma (yam), м. (-maḥ), 1) обуздываніе, удерживаніе;2) длина, долгота (какъ во пространствѣ такъ и времени); 3) ширина.

5209/240

आयामिन्, /⁠āyāmin/, /⁠аямин/

ā-yāmin (-yam), 3 р. (-mī, -minī, -mi), 1) обуздывающій; 2) длинный, продолжительный.

5210/240

आयान, /⁠āyāna/, /⁠аяна/

ā-yāna (), ср. (-nam), 1) приходъ, прибытіе; 2) природное расположеніе или свойство.

5211/240

आयास, /⁠āyāsa/, /⁠аяса/

ā-yāsa (yas), м. (-saḥ), утомленіе, усталость, мука, — труды, усилія, работа.

5212/240

आयासिन्, /⁠āyāsin/, /⁠аясин/

ā-yāsin (yas), 3 р. (-, -sinī, -si), 1) дѣлающій усилія, трудолюбивый, дѣятельный; 2) убитый трудами, истомленный, изнуренный.

5213/240

आयात, /⁠āyāta/, /⁠аята/

ā-yāta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пришедшій; 2) ср. (-tam), избытокъ, излишество.

5214/240

आयताक्ष, /⁠āyatākṣa/, /⁠аятакша/

āyatākṣa (āyata+akṣa), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), съ большими глазами (МБ.).

5215/240

आये, /⁠āye/, /⁠ае/

āye, восклицаніе зова, отвѣчающее Греческому ῷ и Лат. o, Слав. Гей!

5216/240

आयोग, /⁠āyoga/, /⁠айога/

ā-yoga (yuj), м. (-gaḥ), 1) приношеніе цвѣтовъ, благовоній и т. п.; 2) дѣйствіе, исполненіе.

5217/240

आयोगव, /⁠āyogava/, /⁠айогава/

ā-yogava (-yuj), м. и ж. (-vaḥ, -vi), происходящій отъ отца шудры и матери изъ вайсіевъ.

5218/240

आयोधन, /⁠āyodhana/, /⁠айодхана/

ā-yodhana, ср. (-nam), сраженіе, битва, — поле битвы (МБ.).

5219/240

आयु, /⁠āyu/, /⁠аю/

āyu, м. и ср. (-yuḥ, -yu), вѣкъ, продолженіе жизни. Срав. Греч αἰών, Лат. aevum. См. āyus.

5220/240

आयुःशेष, /⁠āyuḥśeṣa/, /⁠аюшеша/

āyuḥśeṣa (ayus+ś.), м. (-ṣaḥ), конецъ жизни, смерть.

5221/240

आयुःशेषता, /⁠āyuḥśeṣatā/, /⁠аюшешата/

āyuḥśeṣa-tā, ж., состояніе, въ которомъ предоставлена кому либо только жизнь; положение стѣснительное, тягостное.

5222/241

आयुध, /⁠āyudha/, /⁠аюдха/

ā-yudha, м. (-dhaḥ), оружіе (yudh).

5223/241

आयुधागार, /⁠āyudhāgāra/, /⁠аюдхагара/

āyudhāgāra (āyudha+āgāra), ср. (-ram), мѣсто, гдѣ хранится оружіе, арсеналъ.

5224/241

आयुधधर्म्मिणी, /⁠āyudhadharmmiṇī/, /⁠аюдхадхарммини/

āyudha-dharmmiṇī, ж., растеніе aeschynomene sesban.

5225/241

आयुधिक, /⁠āyudhika/, /⁠аюдхика/

āyudhika (āyudha), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), относяційся до оружия; 2) м. (-kaḥ), воинъ.

5226/241

आयुधीय, /⁠āyudhīya/, /⁠аюдхия/

āyudhīya (āyudha), 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), состоящий въ связи съ вооруженіемъ, — относящийся до оружія; 2) м. (-yaḥ), воинъ.

5227/241

आयुक्त, /⁠āyukta/, /⁠аюкта/

ā-yukta, м. (-ktaḥ), назначенный для ч. л., — агентъ, депутатъ.

5228/241

आयुर्वेद, /⁠āyurveda/, /⁠аюрведа/

āyurveda (āyus+v.), м. (-daḥ), 1) врачебная наука, медицина, 2) медицинскія сочиненія, служащія авторитетомъ для врачей.

5229/241

आयुर्वेदमय, /⁠āyurvedamaya/, /⁠аюрведамая/

āyurveda-maya, 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), ознакомленный съ врачебнымъ искусствомъ.

5230/241

आयुर्वेदिन्, /⁠āyurvedin/, /⁠аюрведин/

āyurvedin (āyurveda), 1) 3 р. (-dī, -dinī, -di), занимающийся врачебствомъ, принадлежащій врачебству, относящійся до врачебной науки, врачебный; 2) м. (-dī), врачь.

5231/241

आयुर्द्रव्य, /⁠āyurdravya/, /⁠аюрдравья/

āyurdravya (āyus+dr.), ср. (-vyam), лѣкарства.

5232/241

आयुस्, /⁠āyus/, /⁠аюс/

āyus (по Грамм. отѣ кор. i — идти; срав: vāyuna jagad-āyunā jātaḥ, букв. вѣтромъ, міръ обходящимъ, рожденный, МБ. 1, 609), м. (yuḥ), вѣкъ, время жизни. См. āyu.

5233/241

आयुस्कर, /⁠āyuskara/, /⁠аюскара/

āyus-kara, 3 р. (raḥ, -rā—rī, -ram), продолжающій или поддерживающій жизнь.

5234/241

आयुष्य, /⁠āyuṣya/, /⁠аюшья/

āyuṣya (āyus), 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), продолжающій жизнь, относящійся до жизни, дѣлаемый для сохраненія жизни, — принадлежащій жизни, жизненный.

5235/241

आयुष्मत्, /⁠āyuṣmat/, /⁠аюшмат/

āyuṣmat (āyus), 1) 3 р. (-ṣmān, -ṣmatī, -ṣmat), живущій, — живущій долго; 2) ж. (-ṣmān), кому желаютъ всѣ долголѣтія, царь (въ яз. сцен.), — т. ж. ч. bhavat (-vān, -vatī, -vat), МБ.

5236/241

आयुष्टोम, /⁠āyuṣṭoma/, /⁠аюштома/

āyuṣṭoma (āyus+ṣṭ.), м. (-maḥ), жертвоприношеніе совершаемое для получения долголѣтія.

5237/241

आकलन, /⁠ākalana/, /⁠акалана/

ākalana (kal), ср. (-nam), связываніе, заключеніе.

5238/241

आकल्य, /⁠ākalya/, /⁠акалья/

ākalya, ср. (-lyam), болѣзнь.

5239/241

आकल्प, /⁠ākalpa/, /⁠акалпа/

ākalpa (kḷp), м. (-lpaḥ), болѣзнь, нездоровье (Викрам. 93, 16; по Бэтл, ошибка вм. ākalya).

5240/241

आकम्पन, /⁠ākampana/, /⁠акампана/

ā-kampana (kamp), ср. (-nam), потрясаніе, —дрожаніе.

5241/241

आकम्पित, /⁠ākampita/, /⁠акампита/

ā-kampita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), потрясенный, дрожащій.

5242/242

आकम्प्र, /⁠ākampra/, /⁠акампра/

ā-kampra (kap — kamp), 3 р. (-mpraḥ, -mprā, -mpram), дрожащій, трепещущій.

5243/242

आकाङ्क्षा, /⁠ākāṅkṣā/, /⁠аканкша/

ā-kāṅkṣā (kāṅkṣ), ж., желаніе.

5244/242

आकर, /⁠ākara/, /⁠акара/

ā-kara (kar — kṝ), м. (-raḥ), 1) изобиліе ч. л., множество; 2) мина рудникъ.

5245/242

आकरिन्, /⁠ākarin/, /⁠акарин/

ākarin (ākara), 3 р. (-rī, -rinī, -ri), ископаемый, находимый въ минахъ, рожденный въ рудникѣ, въ ямѣ (Кир.).

5246/242

आकर्णन, /⁠ākarṇana/, /⁠акарнана/

ā-karṇana (karṇa), ср. (-nam), слышаніе.

5247/242

आकर्णित, /⁠ākarṇita/, /⁠акарнита/

ā-karṇita (karṇa), 3 р. (-taḥ, -ta, -tam), слышанный.

5248/242

आकर्ष, /⁠ākarṣa/, /⁠акарша/

ā-karṣa (karṣ— kṝṣ), м. (-rṣaḥ), 1) дерганіе, терзаніе; 2) тасканіе, влаченіе; 3) судороги; 4) натягиваніе лука; 5) привлеченіе, — околдованіе; 6) магнитъ, —магнитная сила;—7) игральныя кости; 8) столъ или доска для игры въ кости; 9) самая игра.

5249/242

आकर्षण, /⁠ākarṣaṇa/, /⁠акаршана/

ā-karṣaṇa (karṣ—kṝṣ), ср. (-ṇam), притягиваніе къ себѣ, дерганіе, утаскиваніе.

5250/242

आकर्षिन्, /⁠ākarṣin/, /⁠акаршин/

ā-karṣin (karṣ —kṝṣ), 3 р. (-rṣī, -rṣiṇī, -rṣi), притягивающій, привлекающій.

5251/242

आकालिक, /⁠ākālika/, /⁠акалика/

ākālika (kāla), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), собств.т. ж. ч. Греч. ϰαίςιος, — опасный, страшный, рѣшительный, — 1) продолжающійся только одно мгновеніе; 2) случающійся неожиданно, не въ обыкновенное время, внезапный. По Вильсону: a neg.+kāla.

5252/242

आकालिकी, /⁠ākālikī/, /⁠акалики/

ākālikī (ākālika), ж., молнія.

5253/242

आकाङ्क्षिन्, /⁠ākāṅkṣin/, /⁠аканкшин/

ā-kāṅkṣin (kāṅkṣ), 3 р. (-ṅkṣī, -ṅkṣiṇi, -ṅkṣi), страстно желающій.

5254/242

आकार, /⁠ākāra/, /⁠акара/

ā-kāra (kṛ), м. (-raḥ), 1) образъ, facies, — выраженіе лица, жестъ; 2) спокойствие души.

5255/242

आकार, /⁠ākāra/, /⁠акара/

ā-kāra, м. (-raḥ), звукъ и буква ā.

5256/242

आकारवत्, /⁠ākāravat/, /⁠акарават/

ākāravat (ākāra), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) одаренный прекрасною наружностью, видный, красивый: 2) принявшій образъ, воплотившійся (КС.).

5257/242

आकारण, /⁠ākāraṇa/, /⁠акарана/

ākāraṇa (kar — kṛ), ср. и ж. (-ṇam, -ṇī), зовъ, потребованіе, призывъ.

5258/242

आकारणीय, /⁠ākāraṇīya/, /⁠акарания/

ākāraṇīya (kar — kṛ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кого надлежить или возможно потребовать, призвать.

5259/242

आकाश, /⁠ākāśa/, /⁠акаша/

ā-kāśa (kāś), ср. (-śam), 1) ясность, свѣтъ; 2) просторъ; 3) воздушное пространство, — воздухъ, атмосфера, — эфиръ; 4) рѣчь слышимая внѣ сцены, — ākāśe, внѣ сцены (драм.).

5260/242

आकाशग, /⁠ākāśaga/, /⁠акашага/

ākāśa-ga, м. (-gaḥ), птица.

5261/242

आकाशानन्त्यायतन, /⁠ākāśānantyāyatana/, /⁠акашанантьяятана/

ākāśānantyāyatana (ākāśa—ānantya+āyatana), ср. (-nam), мѣсто, гдѣ пространство не подлежить ограниченію.

5262/243

आकाशेश, /⁠ākāśeśa/, /⁠акашеша/

ākāśeśa (ākāśa+īśa), м. (-śaḥ), властитель атмосферы (эпит. Индры).

5263/243

आके, /⁠āke/, /⁠аке/

āke, нар., В., вблизи. См. añc съ предл. ā.

5264/243

आकेनिप, /⁠ākenipa/, /⁠акенипа/

āke-nipa (ni-pā), прил., В., наблюдающій изблизи.

5265/243

आकीम्, /⁠ākīm/, /⁠аким/

ākīm, Вед., предл. со пад. исходн. (abl.), вмѣстѣ съ-, ākiṃ sūryasya rocanād -, вмѣстѣ съ восхожденіемъ солнца.

5266/243

आकिञ्चन्य, /⁠ākiñcanya/, /⁠акинчанья/

ākiñcanya (akiñcana), ср. (-nyam), неимѣніе ничего, бѣдность.

5267/243

आकीर्ण, /⁠ākīrṇa/, /⁠акирна/

ākīrṇa, см. kṝ (kirati), наполненный, полный.

5268/243

आक्न, /⁠ākna/, /⁠акна/

ākna, см. ac съ предл. ā.

5269/243

आक्रम, /⁠ākrama/, /⁠акрама/

ā-krama (kram), м. (-maḥ), приступъ.

5270/243

आक्रमण, /⁠ākramaṇa/, /⁠акрамана/

ā-kramaṇa (kram), ср. (-ṇam), 1) вступленіе куда л., — хожденіе; 2) нападеніе, набѣгъ.

5271/243

आक्रमणीय, /⁠ākramaṇīya/, /⁠акрамания/

ā-kramaṇīya (kram), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), куда можно вступить, — взойти.

5272/243

आक्रम्य, /⁠ākramya/, /⁠акрамья/

ā-kramya (kram), 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), приступный, куда можно взойти.

5273/243

आक्रन्द, /⁠ākranda/, /⁠акранда/

ā-kranda (krand), м. (-ndaḥ), крикъ, — вопль.

5274/243

आक्रन्दन, /⁠ākrandana/, /⁠акрандана/

ākrandana (krand), ср. (-nam), вопль.

5275/243

आक्रन्दिन्, /⁠ākrandin/, /⁠акрандин/

ā-krandin (krand), прил., жалобно одинъ другаго призывающій (parasparākrandinimithune, Кум.).

5276/243

आक्रान्ति, /⁠ākrānti/, /⁠акранти/

ākrānti (kram), ж. (-ntiḥ), приходъ, появление (КС.), — помѣщеніе ногъ на—(Кум.).

5277/243

आक्रीड, /⁠ākrīḍa/, /⁠акрида/

ā-krīḍa (krīḍ), м. (-ḍaḥ), 1) игра, забава; 2) мѣсто гдѣ играютъ, забавляются, мѣсто общественныхъ прогулокъ, садъ (МБ. и Р.).

5278/243

आक्रोश, /⁠ākrośa/, /⁠акроша/

ā-krośa (kruś), м. (-śaḥ), 1) крикъ, вопль; 2) охужденіе, брань, неудовольствие.

5279/243

आक्रोष्टर्, /⁠ākroṣṭar/, /⁠акроштар/

ā-kroṣṭar—ṣṭṛ, м. (-ṣṭā), ругатель.

5280/243

आकृति, /⁠ākṛti/, /⁠акрити/

ā-kṛti (kṛ, karoti), ж. (-tiḥ), образъ, наружность, физіономія, — красота.

5281/243

आकृतिमत्, /⁠ākṛtimat/, /⁠акритимат/

ākṛti-mat, 3 р. (-mān, -mati, -mat), принявшій видимый образъ, воплотившійся.

5282/243

आकृष्टि, /⁠ākṛṣṭi/, /⁠акришти/

ā-kṛṣṭi (kṛṣ), ж. (-ṣṭiḥ), привлеченіе къ себѣ, —натягиваніе (тетивы стрѣлою).

5283/243

आकुल, /⁠ākula/, /⁠акула/

ā-kula (kul), 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), наполненный, полный; 2) перемѣшанный, перебитый, спутанный, — смущенный; 3) ср. (-lam), страна населенная людьми.

5284/243

आकुलय्, √/⁠ākulay/, /⁠акулай/

ākula-y (ākulayati), смущать, — приводить въ смятеніе, — ākulita, смущенный, потрясенный, приведенный въ смятеніе, — помученный (о водѣ.).

5285/243

आकुलता, /⁠ākulatā/, /⁠акулата/

ākula-tā, ж., 1) полнота, изобиліе, множество; 2) смущеніе.

5286/244

आकुलत्व, /⁠ākulatva/, /⁠акулатва/

ākula-tva, ср. (-tvam), 1) полнота, изобилие, множество; 2) смятеніе, — смущеніе, — тоска.

5287/244

आकुलीभू, √/⁠ākulībhū/, /⁠акулибху/

ākulībhū (ākula+bhū), приходить въ замѣшательство, въ смущеніе.

5288/244

आकुलीकृ, √/⁠ākulīkṛ/, /⁠акуликри/

ākulīkṛ (ākula+kṛ), 1) наполнять; 2) приводить въ смятеніе.

5289/244

आकुञ्चन, /⁠ākuñcana/, /⁠акунчана/

ā-kuñcana (kuñc), ср. (-nam), сгибаніе, сжатие членовъ.

5290/244

आकूत, /⁠ākūta/, /⁠акута/

ākūta, ср. (-tam), выразительность, чувство (особ. въ яз. сцен.), см. ākūti.

5291/244

आकूति, /⁠ākūti/, /⁠акути/

ākūti, ж. (-tiḥ), помыслъ. Срав. kavi.

5292/244

आक्षेप, /⁠ākṣepa/, /⁠акшепа/

ā-kṣepa (kṣip), 1) набрасываніе на себя, употребленіе (н. п. румянъ, въ Кум.); 2) сбрасываніе съ себя, снятіе (платья, — тамъ же); 3) выпущеніе стрѣлы; 4) упрекъ, брань, ругательство.

5293/244

आक्षिप्तिका, /⁠ākṣiptikā/, /⁠акшиптика/

ākṣiptikā (ā-kṣipta; см. ākṣepa), ж., пѣсня дѣйствующихъ лицъ до появления ихъ на сценѣ (Урв.).

5294/244

आक्षित्, /⁠ākṣit/, /⁠акшит/

ā-kṣit (kṣi), обитающій, живущій. В.

5295/244

आखेट, /⁠ākheṭa/, /⁠акхета/

ākheṭa, м. (-ṭaḥ), охота. Произв. отъ khiṭ.

5296/244

आखेटक, /⁠ākheṭaka/, /⁠акхетака/

ākheṭa-ka, м. (-kaḥ), 1) охотникъ; 2) т. ж. ч. ākheṭa.

5297/244

आख्या, /⁠ākhyā/, /⁠акхья/

ākhyā, ж., названіе, имя.

5298/244

आख्यायिका, /⁠ākhyāyikā/, /⁠акхьяйика/

ā-khyāyikā (ākhyā), ж., небольшой разсказъ, легенда.

5299/244

आख्यायिन्, /⁠ākhyāyin/, /⁠акхьяйин/

ākhyāyin (khyā), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), разсказывающій, дѣлающій извѣстнымъ.

5300/244

आख्यान, /⁠ākhyāna/, /⁠акхьяна/

ākhyāna (khyā), ср. (-nam), извѣстіе, — разсказъ, повѣствованіе, особ. эпическое.

5301/244

आख्यानक, /⁠ākhyānaka/, /⁠акхьянака/

ākhyāna-ka, ср. (-kam), разсказецъ, небольшой разсказъ.

5302/244

आख्यापन, /⁠ākhyāpana/, /⁠акхьяпана/

ā-khyāpana (khyā), ср. (-nam), потребованіе разсказа.

5303/244

आख्यात, /⁠ākhyāta/, /⁠акхьята/

ā-khyāta (khyā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), названный, — сказанный.

5304/244

आख्यातव्य, /⁠ākhyātavya/, /⁠акхьятавья/

ākhyātavya (khyā), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), то что должно, возможно, слѣдуетъ или предстоитъ сказать, —разсказывать.

5305/244

आख्याति, /⁠ākhyāti/, /⁠акхьяти/

ākhyāti (khyā), ж. (-tiḥ), имя, названіе, — молва.

5306/244

आख्येय, /⁠ākhyeya/, /⁠акхьея/

ā-khyeya (khyā), 3 р. (yaḥ, -, -yam), подлежащій рассказу, о чемъ должно быть разсказано, — что можетъ быть сказано, объяснено, — śabdākhyeyam, что можетъ быть сказано громко, ясно (МД.).

5307/244

आखोट, /⁠ākhoṭa/, /⁠акхота/

ākhoṭa, м. (-ṭaḥ), орѣховое дерево.

5308/245

आखु, /⁠ākhu/, /⁠акху/

ākhu, м. (-khuḥ), мышь, крыса. См. khan.

5309/245

आखुकर्णी, /⁠ākhukarṇī/, /⁠акхукарни/

ākhu-karṇī (karṇa), ж., растеніе salvinia cucullata.

5310/245

आखुपर्णिका, /⁠ākhuparṇikā/, /⁠акхупарника/

ākhu-parṇikā (parṇa), ж., растеніе salvinia cucullata. Срав. ākhukarṇī.

5311/245

आल, /⁠āla/, /⁠ала/

āla, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), большой, объемистый; 2) ср. (-lam), желтый аврипигментъ.

5312/245

आलभ्य, /⁠ālabhya/, /⁠алабхья/

ā-labhya (labh), дѣепр., получивъ.

5313/245

आलवण्य, /⁠ālavaṇya/, /⁠алаванья/

ā-lavaṇya (a+lavaṇa), ср. (-ṇyam), отсутствіе вкуса, толку, безвкусіе, нелѣпость, — безобразіе.

5314/245

आलवाल, /⁠ālavāla/, /⁠алавала/

ālavāla, ср. (-lam), бассейнъ у подошвы дерева (Урв.).

5315/245

आलगर्द्द, /⁠ālagardda/, /⁠алагардда/

ālagardda (alagardda), м. (-rddaḥ), родъ змѣя cobra.

5316/245

आलय, /⁠ālaya/, /⁠алая/

ā-laya (), м. (-yaḥ), убѣжище, жилище (domicilium), домъ, хранилище, — прибѣжище.

5317/245

आलम्ब, /⁠ālamba/, /⁠аламба/

ā-lamba (lamb), м. (-mbaḥ), 1) опора, прибѣжище, убѣжище, защита; 2) зависимость отъ —; 3) перпендикулярная линія.

5318/245

आलम्बन, /⁠ālambana/, /⁠аламбана/

ā-lambana (lamb), ср. (-nam), 1) положеніе висящаго, — зависимость; 2) опора, поддержка, прибѣжище; 3) связь ощущенія съ причиною, его производящею (въ Лог.).

5319/245

आलम्बिन्, /⁠ālambin/, /⁠аламбин/

ā-lambin (lamb), 3 р. (-mbī, -mbinī, -mbi), 1) висящій, — зависящій; 2) поддерживающій, — питающій, содержащій.

5320/245

आलम्बित, /⁠ālambita/, /⁠аламбита/

ā-lambita (lamb), 3 р. 1) повѣшенный, висящій, — зависящій; 2) поддерживаемый, подкрѣпляемый, — покровительствуемый.

5321/245

आलम्ब्य, /⁠ālambya/, /⁠аламбья/

ā-lambya (lamb), дѣеприч., поддержавъ.

5322/245

आलम्भ, /⁠ālambha/, /⁠аламбха/

ā-lambha (labh), 1) объятіе; 2) убійство (МД.).

5323/245

आलम्भिन्, /⁠ālambhin/, /⁠аламбхин/

ā-lambhin (labh), 3 р. (-mbhī, -mbhinī, -mbhi), касающійся.

5324/245

आलम्भ्य, /⁠ālambhya/, /⁠аламбхья/

ā-lambhya (labh), 3 р. (-mbhyaḥ, -mbhyā, -mbhyam), 1) что можно или слѣдуетъ получить; 2) кого должно или можно убить.

5325/245

आलस, /⁠ālasa/, /⁠аласа/

ālasa (alasa), 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), лѣнивый, вялый.

5326/245

आलस्य, /⁠ālasya/, /⁠аласья/

ālasya (alasa), 1) 3 р. (-syaḥ, -sī, -syam), лѣнивый, вялый, неспособный дѣйствовать, лишенный всякой энергіи; 2) ср. (-syam), вялость, недѣятельность, лѣность (МБ. и Гитоп.).

5327/245

आलाबु, /⁠ālābu/, /⁠алабу/

ālābu (alābu), ж. (-buḥ), родъ тыквы или огурца.

5328/245

आलाबू, /⁠ālābū/, /⁠алабу/

ālābū, т. ж. ч. ālābu.

5329/245

आलावर्त्त, /⁠ālāvartta/, /⁠алаварта/

ālāvartta (āla+āvartta), ср. (-rttam), вѣеръ, опахало сдѣланное изъ холста.

5330/245-246

आलान, /⁠ālāna/, /⁠алана/

ālāna, ср. (-nam), 1) столбъ, къ которому привязываютъ слона; 2) веревка, которою его привязываютъ, — вооб. веревка, канатъ; 3) узы, цѣпи (срав. Греч. ἄλυσις; 4) связываніе. (Срав. Чешское лана и лано, канатъ, откуда уменьшит. Серб. ланацъ, цѣпь и Пол. łańcuch. Гильф.).

5331/246

आलाप, /⁠ālāpa/, /⁠алапа/

ā-lāpa (lap), м. (-paḥ), обращеніе къ кому л. съ рѣчью, adlocutio, – рѣчь, разговоръ (Çāk.).

5332/246

आलापनीय, /⁠ālāpanīya/, /⁠алапания/

ā-lāpanīya (lap), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) къ кому можно или должно обратиться съ рѣчью; 2) что можетъ или должно быть сказано, произнесено.

5333/246

आलापिन्, /⁠ālāpin/, /⁠алапин/

ālāpin (lap). 3 р. (-pī, -pinī, -pī), говорящій, разсуждающій.

5334/246

आलाप्य, /⁠ālāpya/, /⁠алапья/

ā-lāpya (lap), 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), т. ж. ч. ālāpanīya.

5335/246

आलास्य, /⁠ālāsya/, /⁠аласья/

ālāsya (āla+āsya), м. (-syaḥ), крокодилъ.

5336/246

आलात, /⁠ālāta/, /⁠алата/

ālāta (alāta), ср. (-tam), головня, — горящій или потушенный уголь.

5337/246

आलेखन, /⁠ālekhana/, /⁠алекхана/

ā-lekhana (likh), 1) ср. (-nam) писаніе, письмо; б) живопись; 2) ж. (-nī), кисть, кисточка живописца.

5338/246

आलेख्य, /⁠ālekhya/, /⁠алекхья/

ā-lekhya (likh), 1) 3 р. (-khyaḥ, -khyā, -khyam), что должно написать или нарисовать; 2) ср. (khyam) письмо, — живопись, изображеніе (Урв.).

5339/246

आलेख्यशेष, /⁠ālekhyaśeṣa/, /⁠алекхьяшеша/

ālekhya-śeṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), букв. оставшійся только подобіемъ — умершій.

5340/246

आलेप, /⁠ālepa/, /⁠алепа/

ālepa (lip), м. (-paḥ), 1) намазываніе; 2) мазь.

5341/246

आलेपन, /⁠ālepana/, /⁠алепана/

ā-lepana (lip), ср. (-nam), т. ж. ч. ālepa.

5342/246

आलि, /⁠āli/, /⁠али/

āli 1) 3 р. (-liḥ, -liḥ , -li), а) безхитростный, искренній; б) пустой, ничего нестоющій, негодный; 2) ж. (-liḥ), а) подруга (особ. в. яз. сцен.), б) рядъ, строй, непрерывная линія; в) родъ, послѣдовательный рядъ предковъ; г) земляной валъ, насыпь, курганы; 3) м. (-liḥ), α) скорпіонъ; β) пчела (али), — рой (МД).

5343/246

आलिखित, /⁠ālikhita/, /⁠аликхита/

ā-likhita (likh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), написанный, нарисованный.

5344/246

आलिन्, /⁠ālin/, /⁠алин/

ālin, м. (-lī), скорпіонъ, т. ж. ч. āli.

5345/246

आलिन्द, /⁠ālinda/, /⁠алинда/

ālinda (alinda), м. (-ndaḥ), терраса передъ домомъ.

5346/246

आलिन्दक, /⁠ālindaka/, /⁠алиндака/

ālinda-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. ālinda.

5347/246

आलिङ्ग, /⁠āliṅga/, /⁠алинга/

ā-liṅga (liṅg), м. (-ṅgaḥ), объятіе.

5348/246

आलिङ्गन, /⁠āliṅgana/, /⁠алингана/

ā-liṅgana (liṅg), ср. (-nam), обниманіе, объятіе.

5349/246

आलिङ्गिन्, /⁠āliṅgin/, /⁠алингин/

āliṅgin (liṅg), 1) 3 р. (-ṅgī, -ṅginī, -ṅgi), обнимающій; 2) м. (ṅgī), небольшой продолговатый барабанъ.

5350/246

आलिङ्गित, /⁠āliṅgita/, /⁠алингита/

ā-liṅgita (liṅg), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), обнятый.

5351/246

आलिङ्ग्य, /⁠āliṅgya/, /⁠алингья/

ā-liṅgya (liṅg), 1) 3 р. (-ṅgyaḥ, -ṅgyā, -ṅgyam), кого можно или слѣдуетъ обнимать; 2) небольшой барабанъ, т. ж. ч. āliṅgī.

5352/247

आलिञ्जर, /⁠āliñjara/, /⁠алинджара/

āliñjara (aliñjara), м. (-raḥ), большой глиняный сосудъ для воды.

5353/247

आलिप्त, /⁠ālipta/, /⁠алипта/

ā-lipta (lip), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), намазанный.

5354/247

आली, /⁠ālī/, /⁠али/

ālī, ж. 1) подруга; 2) рядъ, линія; 3) пограничное поле, земляной валъ, см. āli.

5355/247

आलीढ, /⁠ālīḍha/, /⁠алидха/

ā-līḍha (lih), 1) 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), а) слизанный; б) съѣденный; 2) ср. (-ḍham), положеніе принимаемое стрѣлкомъ (правое колѣно выставляя впередъ, лѣвую же ногу назадъ).

5356/247

आलीढक, /⁠ālīḍhaka/, /⁠алидхака/

ālīḍhaka, ср. (-kam), прыжки, рѣзвость тѣленка.

5357/247

आलीलक, /⁠ālīlaka/, /⁠алилака/

ālīlaka, т. ж. ч. ālīḍhaka.

5358/247

आलीन, /⁠ālīna/, /⁠алина/

ā-līna (), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), слитой, смѣшанный.

5359/247

आलीनक, /⁠ālīnaka/, /⁠алинака/

ā-līna-ka, ср. (-kam), олово.

5360/247

आलोडन, /⁠āloḍana/, /⁠алодана/

ā-loḍana (lud), 1) потрасаніе; 2) сливаніе, — смѣшиваніе.

5361/247

आलोडित, /⁠āloḍita/, /⁠алодита/

ā-loḍita (luḍ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) смѣшанный; 2) потрясенный.

5362/247

आलोक, /⁠āloka/, /⁠алока/

ā-loka (lok), м. (-kaḥ), 1) взглядъ, смотрѣніе; 2) свѣтъ; 3) льстивая рѣчь.

5363/247

आलोकन, /⁠ālokana/, /⁠алокана/

ā-lokana (lok), ср. (-nam), взглядъ, смотрѣніе, взираніе.

5364/247

आलोकित, /⁠ālokita/, /⁠алокита/

ā-lokita (lok), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на кого взглянули, увиданный.

5365/247

आलोक्य, /⁠ālokya/, /⁠алокья/

ā-lokya (lok), дѣеприч., взглянувъ, увидавъ.

5366/247

आलोल, /⁠ālola/, /⁠алола/

ā-lola (lul), 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), потрясаемый, колеблемый; 2) м. (-laḥ), колебаніе, дрожаніе.

5367/247

आलोलित, /⁠ālolita/, /⁠алолита/

ā-lolita (lul), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), потрясенный, колеблемый.

5368/247

आलोचक, /⁠ālocaka/, /⁠алочака/

ā-locaka (loc), ср. (-kam), зрѣніе.

5369/247

आलोचन, /⁠ālocana/, /⁠алочана/

ā-locana (loc), ср. и ж. (-nam -nā), взираніе, смотрѣніе, взглядъ.

5370/247

आलोचित, /⁠ālocita/, /⁠алочита/

ā-locita (loc), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) усмотрѣнный; 2) разсмотрѣнный, соображенный.

5371/247

आलोच्य, /⁠ālocya/, /⁠алочья/

ā-locya (loc), 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), на кого должно смотрѣть, — что должно увидѣть, сообразить.

5372/247

आलोचनीय, /⁠ālocanīya/, /⁠алочания/

ā-locanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. ālocya.

5373/247

आलु, /⁠ālu/, /⁠алу/

ālu, 1) ж. (-luḥ), кувшинъ, небольшой сосудъ для воды (сравн. Рус. областн. яловецъ); 2) м. и ср. (-luḥ, -lu), а) растеніе arum campanulatum; б) лодка, — плотъ, паромъ; 3) м. (-luḥ) сова (срав. Лат. ulula).

5374/248

आलुक, /⁠āluka/, /⁠алука/

ālu-ka, м. (-kaḥ), растеніе arum campanulatum.

5375/248

आलून, /⁠ālūna/, /⁠алуна/

ā-lūna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), отрѣзанный.

5376/248

आम, /⁠āma/, /⁠ама/

āma, 1) 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), а) незрѣлый; б) неизготовленный, сырой, crudus (срав. Греч. ὠμός); 2) м. (-maḥ), а) болѣзнь; б) дурное пищевареніе (dyspepsia), запоръ; в) зерна очищенныя отъ мякины.

5377/248

आमवात, /⁠āmavāta/, /⁠амавата/

āma-vāta, м. (-taḥ), желудочная болѣзнь, состоящая въ онѣмѣніи кишекъ, сопровождаемая вѣтрами и опухолью.

5378/248

आमय, /⁠āmaya/, /⁠амая/

āmaya (am), м. (-yaḥ), 1) м. (-yaḥ), болѣзненное состояніе, нездоровіе; 2) ср. (yam) растеніе costus.

5379/248

आमयाविन्, /⁠āmayāvin/, /⁠амаявин/

āmayāvin (āmaya), 3 р. (-vī, -vinī, -vi), 1) нездоровый, больной; 2) страдающій дурнымъ пищевареніемъ (āma).

5380/248

आमयावित्व, /⁠āmayāvitva/, /⁠амаявитва/

āmayāvitva (āmayāvin), ср. (-tvam), дурное пищевареніе, dyspepsia.

5381/248

आमकुम्भ, /⁠āmakumbha/, /⁠амакумбха/

āma-kumbha, м. (-mbhaḥ), сосудъ для воды изъ непережженной глины.

5382/248

आमलक, /⁠āmalaka/, /⁠амалака/

āmalaka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), растеніе phyllanthus emblica; 2) м. (-kaḥ) растеніе justicia adhenatoda; 3) ср. (-kam), плодъ растенія phyllanthus emblica (срав. Слав. яблоко). Срав. amlaka.

5383/248

आमनस्य, /⁠āmanasya/, /⁠аманасья/

āmanasya (a+manas), ср. (-syam), страданіе (особ. душевное).

5384/248

आमन्त्रयितर्, /⁠āmantrayitar/, /⁠амантрайитар/

ā-mantrayitar — tṛ), 1) 3 р. (-tā, -trī, -tṛ), приглашающій, — зовущій, — вопрошающій; 2) м. (-tā), приглашающій къ себѣ гостей (особ. брагмановъ), хлѣбосолъ.

5385/248

आमन्त्रण, /⁠āmantraṇa/, /⁠амантрана/

ā-mantraṇa (mantr), ср. и ж. (-ṇam, -nā), приглашеніе, зовъ; 2) привътствіе, — привѣтствія при встрѣчахъ или прощаніи; 3) вопросъ; 4) вопросительный падежъ (въ Грам.).

5386/248

आमन्त्रित, /⁠āmantrita/, /⁠амантрита/

ā-mantrita (mantr), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), приглашенный, потребованный, позванный.

5387/248

आमन्त्र, /⁠āmantra/, /⁠амантра/

ā-mantra (mantr), м. (-ntraḥ), привѣтствіе. МД.

5388/248

आमन्त्र्य, /⁠āmantrya/, /⁠амантрья/

ā-mantrya (mantr), дѣепр., простившись.

5389/248

आमपीनस, /⁠āmapīnasa/, /⁠амапинаса/

āma-pīnasa, ср. (-sam), кровотеченіе изъ носа.

5390/248

आमरक्त, /⁠āmarakta/, /⁠амаракта/

āma-rakta, м. (-ktaḥ), кровавый поносъ.

5391/248

आमरणान्तिक, /⁠āmaraṇāntika/, /⁠амаранантика/

ā-maraṇāntika (maraṇa+anta), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), продолжающійся до конца жизни.

5392/248

आमर्श, /⁠āmarśa/, /⁠амарша/

ā-marśa (marś—mṛś), м. (-rśaḥ), совѣтъ.

5393/248

आमर्ष, /⁠āmarṣa/, /⁠амарша/

āmarṣa (amarṣa), м. (-rṣaḥ), нетерпѣніе, — гнѣвъ.

5394/248

आमर्षण, /⁠āmarṣaṇa/, /⁠амаршана/

ā-marṣaṇa (marṣ-mṛṣ), ср. (-ṇam), 1) треніе; 2) гнѣвъ.

5395/249

आमशूल, /⁠āmaśūla/, /⁠амашула/

āma-śūla, м. (-laḥ), колотье въ животѣ.

5396/249

आमाद्, /⁠āmād/, /⁠амад/

āmād (ama+ad), 3 р. (-mat), питающійся сырым.

5397/249

आमालक, /⁠āmālaka/, /⁠амалака/

āmālaka, м. и ср. (-kaḥ), страна у подошвы горы.

5398/249

आमानस्य, /⁠āmānasya/, /⁠аманасья/

āmānasya, ср. (-syam), т. ж. ч. āmanasya.

5399/249

आमत्य, /⁠āmatya/, /⁠аматья/

āmatya (ā-mata — man), ср. (-tyam), мысль. Срав. Греч.μῆτις.

5400/249

आमाशय, /⁠āmāśaya/, /⁠амашая/

āmāśaya (āma+āśaya), м. (-yaḥ), желудокъ.

5401/249

आमातिसार, /⁠āmātisāra/, /⁠аматисара/

āmātisāra (āma+atisāra), м. (-raḥ), родъ кроваваго поноса.

5402/249

आमात्य, /⁠āmātya/, /⁠аматья/

āmātya (amātya), м. (-tyaḥ), 1) совѣтникъ царя, министръ; 2) полководець.

5403/249

आम्भस, /⁠āmbhasa/, /⁠амбхаса/

āmbhasa (ambhas), прил., водяной, — ср. (sam) вода (М.).

5404/249

आम्भसिक, /⁠āmbhasika/, /⁠амбхасика/

āmbhasika (ambhas), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), водяной.

5405/249

आमिष, /⁠āmiṣa/, /⁠амиша/

āmiṣa (āma), м. и ср. (-ṣaḥ, -ṣam), 1) мясо (срав.māṃsa); 2) пища; 3) наслажденіе; 4) всякій предметъ наслажденія, вооб, что либо пріятное; 5) вожделѣніе, желаніе; 6) добыча.

5406/249

आमिषभुज्, /⁠āmiṣabhuj/, /⁠амишабхудж/

āmiṣa-bhuj, 3 р. (-bhuk), плотоядный.

5407/249

आमिषाशिन्, /⁠āmiṣāśin/, /⁠амишашин/

āmiṣāśin (āmiṣa+aś), 3 р. (-śī, -śinī, -śī) питающійся мясомъ и рыбою.

5408/249

आम्ल, /⁠āmla/, /⁠амла/

āmla (amla), 1) 3 р. (-mlaḥ, -mlī, -mlam), дерево тамариндъ; 2) ср. (-mlam), кислота.

5409/249

आम्लवेतस, /⁠āmlavetasa/, /⁠амлаветаса/

āmla-vetasa, м. (-saḥ), растеніе rumex vesicatorius.

5410/249

आम्लिका, /⁠āmlikā/, /⁠амлика/

āmlikā (āmla), ж., 1) дерево тамариндъ ; 2) горечь во рту, — желудочная кислота.

5411/249

आम्लीका, /⁠āmlīkā/, /⁠амлика/

āmlīkā, ж., т. ж. ч. āmlikā 1).

5412/249

आम्नाय, /⁠āmnāya/, /⁠амная/

ā-mnāya (mnā), м. (-yaḥ), 1) преданіе; 2) веды (всѣ, или одна изъ в.); 3) совѣтъ, наставленіе подтверждаемое событіями въ прошедшемъ; 4) качество какого л. вещества, — основная стихія. Срав. Греч. ὕμνος .

5413/249

आम्नायसारिन्, /⁠āmnāyasārin/, /⁠амнаясарин/

āmnāya-sārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), слѣдующій правиламъ предписываемымъ ведами и преданіемъ, благочестивый.

5414/249

आमोद, /⁠āmoda/, /⁠амода/

ā-moda (mud), м. 1) благоуханіе, — вооб. сильный запахъ; 2) удовольствие.

5415/249

आमोदन, /⁠āmodana/, /⁠амодана/

ā-modana (mud), ср. (-nam), наслажденіе, удовольствіе.

5416/249

आमोदिन्, /⁠āmodin/, /⁠амодин/

āmodin (āmoda), 1) 3 р. (-dī, -dinī, -di), а) благоухающій, — душистый, ароматическій; б. упоенный счастіемъ, блаженствуюшій, наслаждающійся; 2) м. (-), родъ благовонія для рта.

5417/250

आमोदित, /⁠āmodita/, /⁠амодита/

ā-modita (mud), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) благоухающій, — ароматическій; 2) приведенный въ упоеніе, наслаждающійся, радующійся.

5418/250

आमोचन, /⁠āmocana/, /⁠амочана/

ā-mocana (muc), ср. (-nam), выпущеніе, — освобожденіе.

5419/250

आमोषिन्, /⁠āmoṣin/, /⁠амошин/

ā-moṣin (muṣ), 3 р. (-ṣī, -ṣiṇī, -ṣi), ворующій, крадущій. Срав. Р. мошенникъ.

5420/250

आम्र, /⁠āmra/, /⁠амра/

āmra, м. (-mraḥ), дерево mangifera Indica.

5421/250

आम्रमय, /⁠āmramaya/, /⁠амрамая/

āmra-maya, 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), приготовленный изъ плодовъ амры (манго).

5422/250

आम्रावर्त्त, /⁠āmrāvartta/, /⁠амраварта/

āmrāvartta (āmra+āvartta), м. (-rttaḥ), сгущенный сокъ плода амры (манго).

5423/250

आम्रात, /⁠āmrāta/, /⁠амрата/

āmrāta (āmra), м., дерево spondias mangifera.

5424/250

आम्रातक, /⁠āmrātaka/, /⁠амратака/

āmrāta-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. āmrāta.

5425/250

आम्रेडन, /⁠āmreḍana/, /⁠амредана/

āmreḍana (mreḍ), ср. (-nam), повтореніе однихъ и тѣхъ же словъ или звуковъ, ταυτολογἰα.

5426/250

आम्रेडित, /⁠āmreḍita/, /⁠амредита/

ā-mreḍita (mreḍ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), повторенный (о словахь или звукахъ); 2) ср. (-tam), повтореніе однихъ и тѣхъ же словъ или звуковъ.

5427/250

आमुक्त, /⁠āmukta/, /⁠амукта/

ā-mukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) выпущенный, —брошенный; 2) надѣтый; 3) одѣтый.

5428/250

आमुक्ति, /⁠āmukti/, /⁠амукти/

ā-mukti, 1) ж. (-ktiḥ), 1) выпущеніе на волю, — состояніе свободное; 2) независимость отъ условій здѣшіняго быта, окончательное блаженство; 3) нескл., (-kti), до конца жизни.

5429/250

आमुख, /⁠āmukha/, /⁠амукха/

ā-mukha, ср. (-kham), 1) прологъ, введеніе; 2) начало.

5430/250

आमुप, /⁠āmupa/, /⁠амупа/

āmupa, м. (-paḥ), тростникъ bambusa spinosa.

5431/250

आमुष्यायण, /⁠āmuṣyāyaṇa/, /⁠амушьяяна/

āmuṣyāyaṇa (amuṣya — adas), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), знатнаго происхожденія, высокорожденный.

5432/250

आमूल, /⁠āmūla/, /⁠амула/

ā-mūla, ср. (-lam), въ знач. нар., до самаго корня, —съ корнемъ, до основанія, совершенно.

5433/250

आनद्ध, /⁠ānaddha/, /⁠анаддха/

ā-naddha (nah), 1) 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), привязанный, — связанный; — 2) ср. (-ddham), а) надеваніе платья, или украшеній; б) барабанъ или литавра.

5434/250

आनय, /⁠ānaya/, /⁠аная/

ā-naya (ṇī), м. (-yaḥ), 1) принесеніе; 2) препоясаніе (черезъ плечо) священною нитью.

5435/250

आनयन, /⁠ānayana/, /⁠анаяна/

ā-nayana (ṇī), ср. (-nam), т. ж. ч. ānaya.

5436/250

आनक, /⁠ānaka/, /⁠анака/

ānaka (an), м., (-kaḥ), родъ литавры или барабана.Срав. ānaddha.

5437/250

आनकदुन्दुभि, /⁠ānakadundubhi/, /⁠анакадундубхи/

ānaka-dundubhi, м. и ж. (-bhiḥ, -bhī), родъ большой литавры или барабана.

5438/251

आनमित, /⁠ānamita/, /⁠анамита/

ā-namita (nam), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), нагнутый, согнутый.

5439/251

आनम्र, /⁠ānamra/, /⁠анамра/

ā-namra, 3 р. (-mraḥ, -mrā, -mram), наклоненный, —наклонный.

5440/251

आनन, /⁠ānana/, /⁠анана/

ānana (an), ср. (-nam), ротъ, — лице.

5441/251

आनन्द, /⁠ānanda/, /⁠ананда/

ā-nanda (nand), 1) м. (-ndaḥ), блаженство, радость, —наслажденіе; 2) ср. (-ndam), божество.

5442/251

आनन्दमय, /⁠ānandamaya/, /⁠анандамая/

ānanda-maya, 1) 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), исполненный блаженства, радостей, — блаженный; 2) ср. (-yam), божество.

5443/251

आनन्दन, /⁠ānandana/, /⁠анандана/

ā-nandana (nand), ср. (-nam), 1) дѣланіе кого л. счастливымъ, радованіе; 2) гостепріимство оказываемое гостю или страннику, угощеніе, ласки (особ. при встрѣчѣ или прощаніи).

5444/251

आनन्दपट, /⁠ānandapaṭa/, /⁠анандапата/

ānanda-paṭa, ср. (-ṭam), брачное платье.

5445/251

आनन्दथु, /⁠ānandathu/, /⁠анандатху/

ā-nandathu (nand), 1) 3 р. (-thuḥ, -thuḥ, -thu), блаженный, счастливый; 2) м. (-thuḥ), блаженство, радость.

5446/251

आनन्दि, /⁠ānandi/, /⁠ананди/

ā-nandi (nand), м. (-ndiḥ), блаженство, упоеніе, радость.

5447/251

आनन्दिन्, /⁠ānandin/, /⁠анандин/

ā-nandin (ānanda), 3 р. (-ndī, -ndinī, -ndi).счастливый, блаженный.

5448/251

आनन्तर्य्य, /⁠ānantaryya/, /⁠анантарьйья/

ānantaryya (anantara), ср. (-ryyam), 1) безпромежуточность, — близость; 2) непосредственное слѣдованіе за чѣмъ л., — прямое послѣдствіе, — наслѣдство.

5449/251

आनन्त्य, /⁠ānantya/, /⁠анантья/

ānantya (ananta), ср. (-ntyam), безпредѣльность, неограниченное, вѣчное блаженство.

5450/251

आनर्त्त, /⁠ānartta/, /⁠анарта/

ā-nartta (nart—nṛt), м. (-rttaḥ), 1) сцена какого л. представленія, — театръ; 2) сраженіе; 3) вода (срав. Пол. nurt; см. также nāra и nīra).

5451/251

आनर्थक्य, /⁠ānarthakya/, /⁠анартхакья/

ānarthakya (anartha), ср. (-kyam), отсутствіе содержанія, — смысла, — пользы.

5452/251

आनत, /⁠ānata/, /⁠аната/

ā-nata (nam), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) наклоненный; 2 успокоенный; 3) покорный.

5453/251

आनति, /⁠ānati/, /⁠анати/

ā-nati (nam), ж. (-tiḥ), наклоненіе, — поклонъ, покорность.

5454/251

आनाह, /⁠ānāha/, /⁠анаха/

ā-nāha, м. (-haḥ), 1) длина (въ особ. платья, — до ногъ), 2) задержаніе мочи, — запоръ (nah).

5455/251

आनाय, /⁠ānāya/, /⁠аная/

ā-nāya (ṇī), м. (-yaḥ), сѣть.

5456/251

आनाय्य, /⁠ānāyya/, /⁠анайья/

ā-nāyya (ṇī), 3 р. (-yyaḥ, -yyā, -yyam), что должно привесть, или принесть.

5457/251

आनैपुण, /⁠ānaipuṇa/, /⁠анайпуна/

ānaipuṇa (a-nipuṇa), ср. (-ṇam), неспособный, тупой.

5458/251

आनैश्वर्य्य, /⁠ānaiśvaryya/, /⁠анайшварьйья/

ānaiśvaryya (an-aisvaryya), ср. (-ryyam), отсутствіе власти (вообще, или верховной).

5459/252

आन्वयिक, /⁠ānvayika/, /⁠анвайика/

ānvayika (anvaya), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) родившійся въ хорошемъ семействѣ; 2) послѣдовательный, состоящій въ извѣстномъ порядкѣ, сообразный съ порядкомъ.

5460/252

आन्वीक्षिकी, /⁠ānvīkṣikī/, /⁠анвикшики/

ānvīkṣikī (anu+īkṣ), ж., метафизика.

5461/252

आन्दोल्, /⁠āndol/, /⁠андол/

āndol, см. dul.

5462/252

आन्दोल, /⁠āndola/, /⁠андола/

āndola (āndol), м. (-laḥ), вскидываніе, качаніе, колебаніе.

5463/252

आन्दोलन, /⁠āndolana/, /⁠андолана/

āndolana (āndol), ср. (-nam), вскидываніе, качаніе, колебаніе, — трепетаніе.

5464/252

आन्धस, /⁠āndhasa/, /⁠андхаса/

āndhasa (andhas), м. (-saḥ), пѣна на отварѣ изъ риса.

5465/252

आन्धसिक, /⁠āndhasika/, /⁠андхасика/

āndhasika (andhas), м. (-kaḥ), поваръ.

5466/252

आन्ध्य, /⁠āndhya/, /⁠андхья/

āndhya (andha), ср. (-ndhyam), слѣпота.

5467/252

आनेय, /⁠āneya/, /⁠анея/

ā-neya (ṇī), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. ānetavya.

5468/252

आनेतव्य, /⁠ānetavya/, /⁠анетавья/

ā-netavya (ṇī), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что должно привесть или принесть, — что должно получить, взять.

5469/252

आनीय, /⁠ānīya/, /⁠ания/

ā-nīya (ṇī), дѣеприч., 1) приведши или принесши;2) получивъ, взявъ.

5470/252

आनील, /⁠ānīla/, /⁠анила/

ā-nīla, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), темноватый; 2) м. (-laḥ), черная лошадь.

5471/252

आनीत, /⁠ānīta/, /⁠анита/

ā-nīta (ṇī), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) приведенный, — принесенный; 2) полученный, взятый.

5472/252

आन्न, /⁠ānna/, /⁠анна/

ānna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) накормленный (ad); 2) относящійся до пищи (anna).

5473/252

आनृण्य, /⁠ānṛṇya/, /⁠анринья/

ānṛṇya (anṛṇī), ср. ( ṇyam), уплата долга, — исполненіе обязанности.

5474/252

आनृशंस्य, /⁠ānṛśaṃsya/, /⁠анришансья/

ānṛśaṃsya, 1) кротость, доброта (anṛśaṃsa); 2) жестокость (ā-nṛśaṃsa).

5475/252

आन्त, /⁠ānta/, /⁠анта/

ānta (am), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), ушедшій.

5476/252

आन्त, /⁠ānta/, /⁠анта/

ānta (anta), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), конечный, относящійся къ предѣлу или концу.

5477/252

आन्तर्वेश्मिक, /⁠āntarveśmika/, /⁠антарвешмика/

āntarveśmika (antarveśman), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), водящійся внутри домовъ.

5478/252

आन्तर्गणिक, /⁠āntargaṇika/, /⁠антарганика/

āntargaṇika (antar+gaṇa), заключающійся въизвѣстномъ разрядѣ, — находящійся или состоящій въ какой л. толпѣ.

5479/252

आन्तरीक्ष, /⁠āntarīkṣa/, /⁠антарикша/

āntarīkṣa (antarīkṣa), 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣī, -kṣam), воздушный, — небесный; 2) ср. (-kṣam), твердь.

5480/252

आन्तिका, /⁠āntikā/, /⁠антика/

āntikā (antikā), ж., старшая сестра.

5481/252

आन्त्रिक, /⁠āntrika/, /⁠антрика/

āntrika (antra), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), относящійся до внутренностей, intestinalis.

5482/253

आनुविधित्सा, /⁠ānuvidhitsā/, /⁠анувидхитса/

ānuvidhitsā (anu+vi — dhā), ж., неблагодарность.

5483/253

आनुगत्य, /⁠ānugatya/, /⁠анугатья/

ānugatya (anugata), ср. (-tyam), близкія, отношенія, знакомство.

5484/253

आनुग्रामिक, /⁠ānugrāmika/, /⁠ануграмика/

ānugrāmika (anugrāma), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), находящійся близь деревни, принадлежащій или свойственный деревнѣ, деревенскій.

5485/253

आनुकूल्य, /⁠ānukūlya/, /⁠анукулья/

ānukūlya (anukūla), ср. (-lyam), благорасположеніе, благосклонность, пріязнь.

5486/253

आनुलोमिक, /⁠ānulomika/, /⁠ануломика/

ānulomika (anuloma), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), состоящій въ надлежащемъ порядкѣ, послѣдовательный.

5487/253

आनुलोम्य, /⁠ānulomya/, /⁠ануломья/

ānulomya (anuloma), ср. (-myam), послѣдовательность, порядокъ.

5488/253

आनुमानिक, /⁠ānumānika/, /⁠ануманика/

ānumānika (anumāna), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), что можно вывесть, выводимый.

5489/253

आनुपदिक, /⁠ānupadika/, /⁠анупадика/

ānupadika (anupada), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), преслѣдующій.

5490/253

आनुपूर्ब्ब, /⁠ānupūrbba/, /⁠анупурбба/

ānu-pūrbba, ср. и ж. (-rbbam, -rbbī), 1) порядокъ, послѣдовательность, рядъ; 2) заключеніе (въ лог.).

5491/253

आनुपूर्व्व्य, /⁠ānupūrvvya/, /⁠анупурввья/

ānu-pūrvvya (purvva), т. ж. ч. anu-pūrbba.

5492/253

आनुरक्ति, /⁠ānurakti/, /⁠ануракти/

ānurakti (anurakti), ж. (-ktiḥ), привязанность страсть.

5493/253

आनुषङ्गिक, /⁠ānuṣaṅgika/, /⁠анушангика/

ānuṣaṅgika, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) соотвѣтственный, аналогическій; 2) необходимый, непремѣнный (о послѣдствіи или заключеніи); 3) подразумѣваемый (въ Грам ).

5494/253

आनुषक्, /⁠ānuṣak/, /⁠анушак/

ānuṣak (ā+anu-sasj), нар., В., по порядку, — послѣдовательно, — соотвѣтственно, — постоянно.

5495/253

आनूप, /⁠ānūpa/, /⁠анупа/

ānūpa (anūpa), м. (-paḥ), всякое животное любящее болотистыя мѣста.

5496/253

आणक, /⁠āṇaka/, /⁠анака/

āṇaka (aṇu), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), малый, неполный, несовершенный.

5497/253

आञ्जन, /⁠āñjana/, /⁠анджана/

āñjana (ā+añj), ср. (-nam), мазь, въ особенности же глазная, —жир, тукъ.

5498/253

आञ्छ्, √/⁠āñch/, /⁠анчх/

āñch (āñchati), направить, дать чему л. надлежащее направленіе или мѣсто, простирать, — распространять.

5499/253

आं, /⁠āṃ/, /⁠ан/

āṃ, восклицаніе воспоминанія (выражающее что либо воспомянутое), а также, согласія (nae, profecto, sane), а! да!

5500/253-254

आप्, √/⁠āp/, /⁠ап/

āp кл. 5 и 1 (āpnoti и āpati ; по Бенф, первоначально причинит. форма глагола и), 1) брать, — получать, овладѣвать; 2) встрѣтить (śarvarīm—vane, — ночь въ лѣсу, МБ.); 3) принять на себя (tasya putratvam āpnuhi, прими на себя быть его сыномъ, Р.); 4) обладать, имѣть. — Жел. īps (ati), желать обладать чѣмъ л., желать; причин. āpayati, получать, достигать.— Съ предлл.: a. pratyava (prati+ava), получить обратно; b. pari- (съ жел), а) желать овадѣть кѣмъ л., нападать (МБ.); β) защищать, γ) paryāpta, достаточный, довольно многочисленный, довольно сильный, довольно способный для ч. л.; c. pra, α. prāpta, въ знач. дѣйств. получившій что л. (М. и МБ.), въ знач. стр. полученный (М.), — достигнутый, тронутый (МД) — пришедшій, (МД.); β. въ формѣ причин. привесть, отвесть (tām bhartuh prāpayatā ’garam, отведите ее въ домъ мужа, МБ.); d. anupra, а) воротить, снова возобладать (Р.), β) anu prāptāh пришедши къ— Р. и М.); e, pari-pra, съ формою жел., защищать; f. sam-pra, anu-sam-pra i abhi-sampra, прійти куд. л., — Vidarbhāṃ samprāpta, пришедши къ Видарбхіянкѣ (МБ.), — dvādaśe ’hani samprāpte, когда наступилъ (пришелъ) двѣнадцатый день (Р.) ; q. vi, овладѣвать, занимать, наполнять (Р. и МБ.); h. sam, а) т. ж. ч. съ предл. vi (f), β) съ формою причин., исполнять, довершать, оканчивать; g) pari-sam, обнимать, заключать въ себѣ (МБ.). — Срав. Лат. cap-io и наше простонародное хап-ать, также ap-iscor, ad-ipiscor, ap-tus, op-to (īps), Греч. ἅπ-τω .

5501/254

आपगा, /⁠āpagā/, /⁠апага/

āpa-gā (ap — āpaḥ+gā — gam), ж., рѣка, потокъ (собств. идущая къ водамъ, къ морю).

5502/254

आपद्, /⁠āpad/, /⁠апад/

ā-pad, ж. (pad — pat), напасть, несчастіе, см. āpatti.

5503/254

आपद, /⁠āpada/, /⁠апада/

ā-pada (pad), ср. (-dam), несчастіе, бѣдствіе.

5504/254

आपदा, /⁠āpadā/, /⁠апада/

ā-padā (pad), ж., бѣда, несчастіе.

5505/254

आपकर, /⁠āpakara/, /⁠апакара/

āpakara (apakara), 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), оскорбляющій, обижающій.

5506/254

आपक्व, /⁠āpakva/, /⁠апаква/

ā-pakva, 3 р. (-kvaḥ, -kvā, -kvam), 1) полуиспеченный или полуизготовленный, сырой; 2) несовсѣмъ созрѣвшій, незрѣлый; — 3) употребляемый въ пищу безъ особенныхъ приправъ (какъ то: хлѣбъ и т. п.).

5507/254

आपमित्यक, /⁠āpamityaka/, /⁠апамитьяка/

āpamityaka (apa-mitya—mi), ср. (-kam), что либо полученное въ обмѣнъ, вымѣненное. Срав. Лат. mutuum. mutari.

5508/254

आपन, /⁠āpana/, /⁠апана/

āp-ana, ср. (-nam), 1) полученіе; — 2) перець.

5509/254

आपन्न, /⁠āpanna/, /⁠апанна/

ā-panna (pad), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) достигнутый, полученный, пріобрѣтенный; 2) достигнувшій; — 3) несчастный.

5510/254

आपन्नसत्व, /⁠āpannasatva/, /⁠апаннасатва/

āpanna-satva (ap.+sattva), ж., беременная женщина.

5511/255

आपण, /⁠āpaṇa/, /⁠апана/

ā-paṇa (paṇ), м, (-ṇaḥ), мѣсто, гдѣ производится продажа, — рынокъ, лавка.

5512/255

आपणिक, /⁠āpaṇika/, /⁠апаника/

āpaṇika (āpaṇa), 1) 3 р. (kaḥ, -kī, -kam), относящийся къ торговлѣ или къ торговымъ мѣстамъ; 2) м. (-kaḥ), а) торгующій чѣмъ л., купець; б) подать платимая съ товаровъ или лавокъ, — опредѣленная цѣна товарамъ, такса.

5513/255

आपराह्निक, /⁠āparāhnika/, /⁠апарахника/

āparāhnika (aparāhna), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), случающійся по полудни.

5514/255

आपस्, /⁠āpas/, /⁠апас/

āpas, ср. (-paḥ), 1) вода; 2) грѣхъ. См. ap.

5515/255

आपस्कार, /⁠āpaskāra/, /⁠апаскара/

āpaskāra (apaskara), ср. (-ram), оконечность тѣла.

5516/255

आपतन, /⁠āpatana/, /⁠апатана/

ā-patana (pat), ср. (-nam), 1) приходъ; 2) сошествіе; 3) встрѣча, случай.

5517/255

आपतिक, /⁠āpatika/, /⁠апатика/

ā-patika (pat), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), неожиданный, непредвидѣнный, ниспосланный свыше; 2) м. (-kaḥ), соколъ.

5518/255

आपतित, /⁠āpatita/, /⁠апатита/

ā-patita (pat), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) низшедшій; 2) случившійся.

5519/255

आपत्काल, /⁠āpatkāla/, /⁠апаткала/

āpatkāla (āpad+k.), м. (-laḥ), время горя, несчастій.

5520/255

आपत्कालिक, /⁠āpatkālika/, /⁠апаткалика/

āpatkālika (āpatkāla), 3 р. (-kaḥ, -kī — -kā, -kam), случающійся въ бѣдственное время, относящійся къ нему.

5521/255

आपत्ति, /⁠āpatti/, /⁠апатти/

ā-patti (pad), ж. (-ttiḥ), 1) напасть, бѣдствія, несчастія; 2) нарушеніе чего л., вина; 3) полученіе, достиженіе; — 4) требованіе.

5522/255

आपाक, /⁠āpāka/, /⁠апака/

ā-pāka (pac), м. (-kaḥ), печь гончара и хлѣбопека.

5523/255

आपालि, /⁠āpāli/, /⁠апали/

āpāli, м. (-liḥ), вошь.

5524/255

आपान, /⁠āpāna/, /⁠апана/

ā-pāna (), м. (-naḥ), мѣсто гдѣ пьютъ, питейный домъ.

5525/255

आपात, /⁠āpāta/, /⁠апата/

ā-pāta (pat), м. (-taḥ), 1) опущеніе внизъ, низведеніе, — бросаніе (МД.); 2) низпаденіе;—3) текущее время, мгновеніе.

5526/255

आपापी, /⁠āpāpī/, /⁠апапи/

āpā-pī ḍaāta-tas, нар., въ одно мгновеніе, тотчасъ же, —поэтому (КС.).

5527/255

आप्वन्, /⁠āpvan/, /⁠апван/

āpvan, м. (-pvā), воздухъ, вѣтеръ.

5528/255

आपि, /⁠āpi/, /⁠апи/

āpi, м., В., родственникъ.

5529/255

आपीड, /⁠āpīḍa/, /⁠апида/

ā-pīḍa (piḍ), ср. (-ḍam), 1) жатіе, давленіе; 2) стѣсненіе, мука; 3) вѣнокъ (возлагаемый на голову).

5530/255

आपीडन, /⁠āpīḍana/, /⁠апидана/

ā-pīḍana (piḍ), ср. (-nam), 1) сжиманіе, связываніе, давленіе; 2) обниманіе; 3) мученіе.

5531/255

आपीन, /⁠āpīna/, /⁠апина/

ā-pīna, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), здоровый, толстый; 2) м. (-naḥ), колодезь; 3) ср. (-nam), вымя.

5532/255

आपीत, /⁠āpīta/, /⁠апита/

ā-pīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), очень желтый.

5533/256

आप्य, /⁠āpya/, /⁠апья/

1. āpya (ap), м. (-pyaḥ), водолазъ (въ зод.).

5534/256

आप्य, /⁠āpya/, /⁠апья/

2. āpya, 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), 1) водяной, возникающій или состоящій изъ воды, н. п. пѣна и т. п., — находящійся въ водахъ (В.), — влажный, сырой, (ap); 2) что должно или можно получить, чего надлежить достигнуть (āp).

5535/256

आप्यायन, /⁠āpyāyana/, /⁠апьяяна/

āpyāyana (pyāy— pyai), ср. (-nam), 1) насыщеніе; 2) возрастаніе, успѣхъ; — 3) дородство.

5536/256

आप्यान, /⁠āpyāna/, /⁠апьяна/

āpyāna (pyai), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), здоровый, сильный, крѣпкій, — тучный.

5537/256

आप्यायित, /⁠āpyāyita/, /⁠апьяйита/

āpyāyita (pyāy — pyai), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) удовлетворенный; 2) выросшій, успѣвшій, — обновленный, процвѣтающій; 3) дородный, толстый.

5538/256

आप्लव, /⁠āplava/, /⁠аплава/

ā-plava (plu), м. (-vaḥ), 1) купаніе ; 2) орошеніе водою.

5539/256

आप्लवव्रतिन्, /⁠āplavavratin/, /⁠аплававратин/

āplava-vratin, м. (-tī), молодой человѣкъ изъ высшаго сословія вступатоцій въ зрѣлый возрастъ.

5540/256

आप्लवन, /⁠āplavana/, /⁠аплавана/

ā-plavana (plu), ср. (-nam), т. ж. ч. āplava.

5541/256

आप्लाव, /⁠āplāva/, /⁠аплава/

āplāva (plu), м. (-vaḥ), 1) купаніе; 2) орошеніе водою; 3) погруженіе въ воду; 4) наводненіе, потопъ.

5542/256

आप्लावित, /⁠āplāvita/, /⁠аплавита/

ā-plāvita (plu), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), залитый водою, затопленный.

5543/256

आप्लाव्य, /⁠āplāvya/, /⁠аплавья/

ā-plāvya (plu), дѣеприч., омочивъ или оросивъ.

5544/256

आप्लुत, /⁠āpluta/, /⁠аплута/

ā-pluta (plu), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) купавшійся б) орошенный, мокрый; 2) ср. (-tam), купаніе.

5545/256

आप्लुतव्रतिन्, /⁠āplutavratin/, /⁠аплутавратин/

āplutavratin, т. ж. ч. āplavavratin.

5546/256

आप्लुत्य, /⁠āplutya/, /⁠аплутья/

ā-plutya (plu), дѣепр., 1) купавшись; 2) прыгнувъ (МБ).

5547/256

आप्रपद, /⁠āprapada/, /⁠апрапада/

ā-prapada (pra+p.), ср. (-dam), длинное платье достающее до самыхъ ногъ.

5548/256

आप्रपदीन, /⁠āprapadīna/, /⁠апрападина/

ā-prapadīna (pra+pada), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), т. ж. ч. āpranada.

5549/256

आप्रपदीनक, /⁠āprapadīnaka/, /⁠апрападинака/

āprapadīna-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. āprapada.

5550/256

आप्रच्छन, /⁠āpracchana/, /⁠апраччхана/

ā-pracchana (pracch), ср. (-nam), прощаніе, — привѣтствія выражаемыя гостю при встрѣчѣ и при разставаніи.

5551/256

आपृच्छा, /⁠āpṛcchā/, /⁠априччха/

ā-pṛcchā (pracch), ж., разговоръ.

5552/256

आप्त, /⁠āpta/, /⁠апта/

āpta (āp), 1) 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), а) найденный, достигнутый, полученный; б) довѣренный; в) вѣрный; г) способный (aptus); д) подлинный; 2) ж. (-ptā), локонъ сплетенныхъ волосъ; 3) ср. (-ptam), частное число (въ Ариом.)

5553/256

आप्तवचन, /⁠āptavacana/, /⁠аптавачана/

āpta-vacana, ср. (-nam), подлинныя слова, — текстъ общепринятый.

5554/257

आप्तगर्ब्ब, /⁠āptagarbba/, /⁠аптагарбба/

āpta-garbba, 3 р. (-rbbaḥ, -rbbā, -rbbam), гордый.

5555/257

आप्तदक्षिण, /⁠āptadakṣiṇa/, /⁠аптадакшина/

āpta-dakṣiṇa, прил., снабженный надлежащимъ приношеніемъ (apto sacrificali dono instructus, Боппъ) МБ.

5556/257

आप्तकारिन्, /⁠āptakārin/, /⁠аптакарин/

āpta-kārin, м. (-rī), исполняющій порученіе въ точности и какъ должно, вѣрный слуга.

5557/257

आप्ति, /⁠āpti/, /⁠апти/

āp-ti, ж. (-ptiḥ), 1) пріобрѣтеніе; 2) соединеніе; 3)связи, отношенія; 4) способность къ чему л., ловкость.

5558/257

आपूपिक, /⁠āpūpika/, /⁠апупика/

āpūpika (apūpa), 1) м. (-kaḥ), а. пекарь, кандитеръ; б. питающійся пирожнымъ; 2) ср. (-kam), множество пирожнаго.

5559/257

आपूप्य, /⁠āpūpya/, /⁠апупья/

āpūpya (apūpa), м. (-pyaḥ), мука.

5560/257

आपूर्त्ति, /⁠āpūrtti/, /⁠апурти/

ā-pūrtti, ж. (-rttiḥ), наполненіе, — насыщеніе, удовлетвореніе.

5561/257

आपूष, /⁠āpūṣa/, /⁠апуша/

āpūṣa, ср. (-ṣam), олово.

5562/257

आर, /⁠āra/, /⁠ара/

āra, 1) м. (-raḥ), 1) названіе планетъ марса и меркурія; 2) ср. (-ram), а) уголъ, б) оконечность, в) латунь, мѣдь (срав. Р. ярь), г) окись желѣза; 3) ж. (-rā), шило.

5563/257

आरब्ध, /⁠ārabdha/, /⁠арабдха/

ā-rabdha (rabh), 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), начатый.

5564/257

आरब्धि, /⁠ārabdhi/, /⁠арабдхи/

ā-rabdhi (rabh), ж. (-bdhiḥ), приступъ къ чему л., предпріятіе.

5565/257

आरभमाण, /⁠ārabhamāṇa/, /⁠арабхамана/

ā-rabhamāṇa (rabh), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), принимающійся за что л. съ бодростью и съ намѣреніемъ кончить непремѣнно, бодро предпринимающій что л.

5566/257

आरभट, /⁠ārabhaṭa/, /⁠арабхата/

ārabhaṭa, 1) м. и ж. (-ṭaḥ, -ṭī), смѣлость, отвага; 2) ж. (-ṭi), часть сценической механики, относящаяся до построенія декорацій.

5567/257

आरभ्य, /⁠ārabhya/, /⁠арабхья/

ā-rabhya (rabh), депр., начавъ, — начиная съ —.

5568/257

आरवत, /⁠āravata/, /⁠аравата/

āravata, м. (-taḥ), растеніе cassia fistula.

5569/257

आरग्वध, /⁠āragvadha/, /⁠арагвадха/

āragvadha м. (-dhaḥ), растеніе cassia fistula.

5570/257

आरय, /⁠āraya/, /⁠арая/

āraya, ср. (-yam), конецъ стрѣлы.

5571/257

आरक्त, /⁠ārakta/, /⁠аракта/

1. ā-rakta, см. rañj.

5572/257

आरक्त, /⁠ārakta/, /⁠аракта/

2. ā-rakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), немножко красный, красноватый (Урв.).

5573/257

आरकूट, /⁠ārakūṭa/, /⁠аракута/

āra-kūṭa, м. и ср. (-ṭaḥ, -ṭam), латунь, мѣдь.

5574/257

आरक्ष, /⁠ārakṣa/, /⁠аракша/

ā-rakṣa (rakṣ), 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), а) охраняемый, защищаемый; б) достойный охраненія, защиты, — кого можно защищать; 2) м. (-kṣaḥ), а) охраненіе, — защита, стража; б) мѣсто, гдѣ сходятся морщины на лбу у слона.

5575/257

आरक्षक, /⁠ārakṣaka/, /⁠аракшака/

ā-rakṣaka (rakṣ), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), охраняющій, стерегущій, защищающій; 2) м. (-kaḥ), а) стража; б) начальникъ въ селеніи.

5576/257

आरक्षिक, /⁠ārakṣika/, /⁠аракшика/

ā-rakṣika (rakṣ), 1) 3 р. охраняющій; 2) м. (-kaḥ), стража.

5577/258

आरम्भ, /⁠ārambha/, /⁠арамбха/

ā-rambha (rabh), м. (-mbhaḥ), 1) приступъ къ чему л., начало; 2) усиліе, стараніе, работа, трудъ, —предпріимчивость, дѣятельность ; 3) спѣшность; 4) надменность, гордость; 5) убійство.

5578/258

आरम्भण, /⁠ārambhaṇa/, /⁠арамбхана/

ā-rambhaṇa (rabh), ср. (-nam), начинаніе.

5579/258

आरनाल, /⁠āranāla/, /⁠аранала/

āranāla, ср. (-lam), родъ отвара изъ риса.

5580/258

आरनालक, /⁠āranālaka/, /⁠араналака/

āranāla-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. āranāla.

5581/258

आरणा, /⁠āraṇā/, /⁠арана/

āraṇā, ж., источникъ, колодезь, прудъ, В.

5582/258

आरणि, /⁠āraṇi/, /⁠арани/

āraṇi, м. (-ṇiḥ), водоворотъ.

5583/258

आरण्य, /⁠āraṇya/, /⁠аранья/

āraṇya (āraṇya), 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyī, -ṇyam), лѣсной, рожденный или живущій въ лѣсу, дикій.

5584/258

आरण्यक, /⁠āraṇyaka/, /⁠араньяка/

āraṇyaka (āraṇya), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), лѣсной, дикій, рожденный или произшедшій въ лѣсу; 2) м. (-kaḥ), лѣсной обитатель, живущій въ лѣсу.

5585/258

आरण्यपशु, /⁠āraṇyapaśu/, /⁠араньяпашу/

āraṇya-paśu, м. (-śuḥ), дикое или лѣсное животное (буйволъ, обезьяна и т. п.).

5586/258

आरण्यराशि, /⁠āraṇyarāśi/, /⁠араньяраши/

āraṇya-rāśi, м. (-śiḥ), знаки зодіака левъ.

5587/258

आरति, /⁠ārati/, /⁠арати/

ā-rati (ram), ж. (-tiḥ), 1) остановленіе; 2) колебаніе огня передъ кумирами.

5588/258

आरट्टज, /⁠āraṭṭaja/, /⁠араттаджа/

āraṭṭa-ja, м. (-jaḥ), порода лошадей въ странѣ Аратской.

5589/258

आराव, /⁠ārāva/, /⁠арава/

ā-rāva (ru), м. (-vaḥ), звукъ, шумъ.

5590/258

आराग्य, /⁠ārāgya/, /⁠арагья/

ā-rāgya (ruj), ср. (-gyam), здоровье.

5591/258

आराधक, /⁠ārādhaka/, /⁠арадхака/

ā-rādhaka (rādh), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), поклоняющійся, чтущій.

5592/258

आराधन, /⁠ārādhana/, /⁠арадхана/

ā-rādhana, ср. (-nam), 1) устроеніе, исполненіе; 2) умилостивленіе; 3) поклоненіе; 4) пріобрѣтеніе; 5) стряпаніе.

5593/258

आराधना, /⁠ārādhanā/, /⁠арадхана/

ā-rādhanā (rādh), ж., служеніе.

5594/258

आराधनी, /⁠ārādhanī/, /⁠арадхани/

ā-rādhanī (rādh), поклоненіе одному изъ божествъ, моленія.

5595/258

आराधनीय, /⁠ārādhanīya/, /⁠арадхания/

ā-rādhanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кого слѣдуеть умилостивлять, чтить, кому должно поклоняться.

5596/258

आराधित, /⁠ārādhita/, /⁠арадхита/

ā-rādhita (rādh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) умилостивленный, удовлетворенный; 2) кому поклонялись, — чтимый; 3) исполненный.

5597/258

आराध्य, /⁠ārādhya/, /⁠арадхья/

ā-rādhya (rādh), 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), т. ж. ч. aradhanīya.

5598/258

आराधितव्य, /⁠ārādhitavya/, /⁠арадхитавья/

ārādhitavya (rādh), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж.ч. ārādhanīya.

5599/258

आराध्यमान, /⁠ārādhyamāna/, /⁠арадхьямана/

ā-rādhyamāna (rādh), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) умилостивляемый, чтимый; 2) исполняемый.

5600/258

आराम, /⁠ārāma/, /⁠арама/

ā-rāma (ram), м. (-maḥ); 1) радость; 2) садъ, роща.

5601/258

आरालिक, /⁠ārālika/, /⁠аралика/

ārālika, м. и ж. (-kaḥ, -kī), поваръ.

5602/258

आरात्, /⁠ārāt/, /⁠арат/

ārāt (āra), исходн. п. въ знач. нар., 1) вблизи, близко; 2) на разстояніе, издали, — далеко отъ -.

5603/259

आराति, /⁠ārāti/, /⁠арати/

ā-rāti (arāti), м. (-tiḥ), непріятель.

5604/259

आरातीय, /⁠ārātīya/, /⁠аратия/

ārāt-īya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) близкій; 2) отдаленный.

5605/259

आर्व्वाक्, /⁠ārvvāk/, /⁠арввак/

ārvvāk (arvvācarvvāk), нескл., 1) послѣ, потомъ; 2) позади, сзади.

5606/259

आर्गल, /⁠ārgala/, /⁠аргала/

ārgala (argala), м. и ж. (-laḥ, -lī), болтъ, засовъ.

5607/259

आर्ग्वध, /⁠ārgvadha/, /⁠аргвадха/

ārgvadha, т. ж. ч. āragvadha.

5608/259

आर्हत, /⁠ārhata/, /⁠архата/

ārhat-a, м. (-taḥ), слѣдующій ученію Джины (arhat).

5609/259

आर्घा, /⁠ārghā/, /⁠аргха/

ārghā, ж., родъ пчелы.

5610/259

आर्हत्य, /⁠ārhatya/, /⁠архатья/

ārhat-ya, ср. (-tyam), достоинство возвысившагося на степень arhata (по ученію послѣдователей Джины).

5611/259

आर्घ्य, /⁠ārghya/, /⁠аргхья/

ārghya (ārghā), ср. (-rghyam), дикій медъ.

5612/259

आर्दित, /⁠ārdita/, /⁠ардита/

ārdita (ā+ard), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), тѣснимый, мучимый, т. ж. ч. ārtta.

5613/259

आर्द्धद्रौणिक, /⁠ārddhadrauṇika/, /⁠арддхадрауника/

ārddha-drauṇika (arddha+droṇa), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), содержащій половину дроны (droṇa).

5614/259

आर्द्धमासिक, /⁠ārddhamāsika/, /⁠арддхамасика/

ārddha-māsika (arddha-māsa), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), продолжающийся полмѣсяца, вооб. полумѣсячный.

5615/259

आर्द्धप्रस्थिक, /⁠ārddhaprasthika/, /⁠арддхапрастхика/

ārddhaprasthika (arddha+prastha), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), стоющій половину prasthi.

5616/259

आर्द्धिक, /⁠ārddhika/, /⁠арддхика/

ārddhika (ardha), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), α) получающій половину, половинную долю, β) относящийся до половины; 2) м. (-kaḥ), обрабатывающій чужую землю съ полученіемъ въ собственность половины урожая.

5617/259

आर्द्र, /⁠ārdra/, /⁠ардра/

ārdra, 3 р. (-rdraḥ, -rdrā, -rdram), 1) влажный, мокрый; 2) сырой, незрѣлый; 3) нѣжный; 4) сладкій. Срав. Греч. ἄρδω и ὕδωρ.

5618/259

आर्द्रक, /⁠ārdraka/, /⁠ардрака/

ārdra-ka, ср. (-kam), сырой инбирь.

5619/259

आर्द्रमाषा, /⁠ārdramāṣā/, /⁠ардрамаша/

ārdra-māṣā (-māṣa), ж., растеніе glycine debilis

5620/259

आर्द्रशाक, /⁠ārdraśāka/, /⁠ардрашака/

ārdra-śāka, ср. (-kam), инбирь.

5621/259

आर्द्रता, /⁠ārdratā/, /⁠ардрата/

ārdra-tā, ж., 1) влажность, мокрота; 2) нѣжность;3) сырость, незрѣлость.

5622/259

आर्जव, /⁠ārjava/, /⁠арджава/

ārjava (ṛju), ср. (-vam), прямота, честность, искренность.

5623/259

आर्य्य, /⁠āryya/, /⁠арьйья/

āryya, 1) 3 ср. (-ryyaḥ, -ryyaḥ, -ryyam), a) происходящій отъ знаменитаго рода, знатный, благородный; b) внушающій къ себѣ уваженіе, достопочтенный, — занимающій почетное мѣсто, стоящій на высокой степени; c) приличный; d) что можно искать, получить (см. ); 2) м. (-ryyaḥ), владѣлецъ, хозяинъ; 3) ж. (-ryyā), родъ стихотворнаго размѣра, состоящаго изъ 7-ми стопъ въ стихѣ, изъ которыхъ каждая состоитъ изъ 4-хъ слоговъ краткихъ, или изъ двухъ долгихъ и двухъ краткихъ. Срав.aryya.

5624/259

आर्य्यवृत्त, /⁠āryyavṛtta/, /⁠арьйьявритта/

āryya-vṛtta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), нравственный, добродѣтельный, праведный.

5625/259-260

आर्य्यगृह्य, /⁠āryyagṛhya/, /⁠арьйьягрихья/

āryya-gṛhya, 3 р. (-hyah, -hyā, -hyam), принятый у хорошихъ людей, пользующийся ихъ уваженіемъ, — приличный, — справедливый.

5626/260

आर्य्यक, /⁠āryyaka/, /⁠арьйьяка/

āryya-ka, 1) м. (-kaḥ), а) человѣкъ внушающій къ себѣ уваженіе, стоящій на высокой степени; б) дѣдъ; в) сосудъ, употребляемый при жертвоприношеніяхъ предкамъ; 2) ж. (-), женщина знатного происхождения, или вообще внушающая къ себѣ уваженіе.

5627/260

आर्य्यलिङ्गिन्, /⁠āryyaliṅgin/, /⁠арьйьялингин/

āryya-liṅgin, 3 р. (-ṅgī, -ṅgiṇī, -ṅgi), т. ж. ч. āryyarūpa.

5628/260

आर्य्यिका, /⁠āryyikā/, /⁠арьйьйика/

āryyikā, т. ж. ч. āryyakā, см. āryyaka.

5629/260

आर्य्यप्राय, /⁠āryyaprāya/, /⁠арьйьяпрая/

āryya-prāya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), изобилующій достопочтенными людьми.

5630/260

आर्य्यमिश्र, /⁠āryyamiśra/, /⁠арьйьямишра/

āryya-miśra, 1) 3 р. (-śraḥ, -śrā, -śram), достопочтенный, знатный; 2) м. (-śraḥ), человѣкъ знатный, съ вѣсомь.

5631/260

आर्य्यपुत्र, /⁠āryyaputra/, /⁠арьйьяпутра/

āryya-putra, м. (-traḥ), букв. сынъ благороднаго или достопочтеннаго человѣка: 1) сынъ наставника; 2) мужъ, супругъ (въ яз. сцен.).

5632/260

आर्य्यरूप, /⁠āryyarūpa/, /⁠арьйьярупа/

āryya-rūpa, 3 р. (-paḥ, -pā, -pam), букв. съ благородною наружностью, — лицемѣръ.

5633/260

आर्य्यावर्त्त, /⁠āryyāvartta/, /⁠арьйьяварта/

āryyāvartta (aryya+āvartta), м. (-rttaḥ), букв.обиталище достопочтенныхъ людей, — название страны, ограничиваемой съ сѣвера Гималаемъ, съ юга Виндскими (Bandelakhanda) горами.

5634/260

आर्य्यागीति, /⁠āryyāgīti/, /⁠арьйьягити/

āryyāgīti, ж. (-tiḥ), стихотворный размѣръ состоящий изъ 8-ми стопъ, по 4-ре слога короткихъ, или по два долгихъ и два короткихъ въ каждой стопѣ. См. āryya.

5635/260

आर्क्ष, /⁠ārkṣa/, /⁠аркша/

ārkṣa (ṛkṣa), 3 р. (-rkṣaḥ, -rkṣī, -rkṣam), звѣздный, — направляемый по теченію звѣздъ.

5636/260

आरोह, /⁠āroha/, /⁠ароха/

ā-roha (ruh), м. (-haḥ), 1) ростъ, —талія (женская):2) восхожденіе на —, взлѣзаніе; 3) ѣзда верхомъ; 4) ѣдущій на слонѣ, или верхомъ на лошади, всадникъ; 4) мина; 5) длина; 6) вѣсъ; 7) мѣра; — 8) задница.

5637/260

आरोहक, /⁠ārohaka/, /⁠арохака/

ā-rohaka (ruh), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), поднимающій, возвышающій.

5638/260

आरोहण, /⁠ārohaṇa/, /⁠арохана/

ā-rohaṇa (ruh), ср. (-ṇam), 1) восхождение, взлѣзаніе; 2) возрастаніе, — вырастаніе на деревѣ молодыхъ отпрысковъ; 3) верховая ѣзда; 4) лѣстница.

5639/260

आरोहिन्, /⁠ārohin/, /⁠арохин/

ā-rohin (ruh), 3 р. (-hī, -hiṇī, -hi), ѣздящій верхомъ.

5640/260

आरोढर्, /⁠āroḍhar/, /⁠ародхар/

ā-roḍhar — ḍhṛ, 3 р. (-ḍhā, -ḍhrī, -ḍhṛ), вступающій на —, поднимающіійся.

5641/260

आरोपय्, /⁠āropay/, /⁠аропай/

ā-ropay, см. ruh.

5642/261

आरोप, /⁠āropa/, /⁠аропа/

ā-ropa (ruh), м. (-paḥ), 1) помѣщеніе на —; 2) возведеніе на степень —; 3) возвышеніе; 4) передача, ввѣреніе.

5643/261

आरोपण, /⁠āropaṇa/, /⁠аропана/

ā-ropaṇa (ruh), ср. (-ṇam), 1) возвышеніе; 2) помѣщеніе гдѣ л.; 3) ввѣреніе; 4) напряженіе лука.

5644/261

आरोपित, /⁠āropita/, /⁠аропита/

ā-ropita (ruh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) поднятый, возвышенный; 2) помѣщенный гдѣ л., утвержденный; 3) посвященный; 4) ввѣренный; 5) сдѣланный; 6) случайный.

5645/261

आर्त, /⁠ārta/, /⁠арта/

ārta, т. ж. ч. ārtta.

5646/261

आर्ति, /⁠ārti/, /⁠арти/

ārti, т. ж. ч. ārtti.

5647/261

आर्त्त, /⁠ārtta/, /⁠арта/

ārtta (ā+artta — ard), 3 р. (-rttaḥ, -rttā, -rttam), 1) удрученный, убитый, стѣсненный, мучимый, несчастный; 2) смущенный.

5648/261

आर्त्तव, /⁠ārttava/, /⁠артава/

ārttava (ṛtu), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), а) мѣсячный; б) соотвѣтственный времени года, своевременный ; 2) ср. (-vam), а) мѣсячныя отправленія у женщинъ; б) цвѣтъ;—3) ж. (-), море.

5649/261

आर्त्तगल, /⁠ārttagala/, /⁠артагала/

ārttagala, м. (-laḥ), растеніе barleria caerulea.

5650/261

आर्त्तनाद, /⁠ārttanāda/, /⁠артанада/

ārtta-nāda, м. (-daḥ), горестный крикъ.

5651/261

आर्त्ततर, /⁠ārttatara/, /⁠артатара/

ārtta-tara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), необыкновенно измученный, жалостный, горестный.

5652/261

आर्त्त्विज्य, /⁠ārttvijya/, /⁠артвиджья/

ārttvijya (ṛtvij), ср. (-jyam), служеніе жреца совершающаго жертву.

5653/261

आर्त्ति, /⁠ārtti/, /⁠арти/

ārtti (ā+ard), ж. (-rttiḥ), 1) стѣсненіе, мука, горе, страданіе, несчастіе; 2) болѣзнь; 3) конецъ лука.

5654/261

आर्त्त्यापहरण, /⁠ārttyāpaharaṇa/, /⁠артьяпахарана/

ārttyāpaharaṇa (artti+apah.), ср. (-ṇam), уничтоженіе печали, муки, облегченіе горя, утѣшеніе.

5655/261

आर्थिक, /⁠ārthika/, /⁠артхика/

ārthika (artha), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) исполненный содержанія, знаменательный, значущій; 2) мудрый; 3) богатый.

5656/261

आरु, /⁠āru/, /⁠ару/

āru, 1) 3 р (-ruḥ, -ruḥ, -ru), смуглый, темно-бурый; 2) м. (-ruḥ), темно-бурая краска. Срав. aruṇa.

5657/261

आरुण, /⁠āruṇa/, /⁠аруна/

āruṇa (aruṇa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), огненнаго цвѣта, желтый.

5658/261

आरुरुक्षु, /⁠ārurukṣu/, /⁠арурукшу/

ā-rurukṣu (ruh), 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), желающій подняться, взойдти на —.

5659/261

आरू, /⁠ārū/, /⁠ару/

ārū м. (rūḥ), 1) дерево lagerstroemia regina; 2) морской ракъ, крабъ; 3) свинья; 4) кувшинъ.

5660/261

आरूढ, /⁠ārūḍha/, /⁠арудха/

ā-rūḍha (ruh), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) поднявшійся, взошедшій на —; 2) вознесенный, возвышенный.

5661/261

आरूढवत्, /⁠ārūḍhavat/, /⁠арудхават/

ārūḍhavat (ruh), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), поднимаюційся куда л., всходящій.

5662/262

आर्च्च, /⁠ārcca/, /⁠арчча/

ārcca, 3 р. (-rccaḥ, -rccī, -rccam), 1) поклоняющійся, чтущій (arccā); 2) относящийся до Риг-веды.(ṛc)

5663/262

आर्च्चिक, /⁠ārccika/, /⁠арччика/

ārccika (ṛc), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), относящийся до Риг-веды.

5664/262

आर्ष, /⁠ārṣa/, /⁠арша/

ārṣa (ṛṣi), 1) 3 р. (-rṣaḥ, -rṣī, -rṣam), принадлежащій мудрецу (ṛṣi), относящийся до него, написанный имъ; 2) м. (-rṣaḥ), особенная форма бракосочетанія, при совершении которого отецъ невѣсты получалъ въ даръ отъ жениха одну штуку, или пару, рогатого скота.

5665/262

आर्षभ्य, /⁠ārṣabhya/, /⁠аршабхья/

ārṣabhya (ṛṣabha), м. (-bhyaḥ), молодой быкъ выпускаемый, по обычаю, на волю.

5666/262

आर्षेय, /⁠ārṣeya/, /⁠аршея/

ārṣeya (ṛṣi), 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), 1) т. ж. ч. ārṣya; 2) достопочтенный.

5667/262

आर्षोढा, /⁠ārṣoḍhā/, /⁠аршодха/

ārṣoḍhā (ārṣa+uḍha), ж., женщина вышедшая за мужъ, сообразно съ формою бракосочетанія ārṣa.

5668/262

आस्, √/⁠ās/, /⁠ас/

ās, 2 кл. (āste), 1) сидѣть; 2) прибывать гдѣ л., жить; 3) продолжать что л. (udarudhyā ’rim āsīta, пусть продолжаетъ осаждать непріятеля, букв. пусть сидитъ осаждая— М., sa ca paśunām badham vidadhāna eva tatrā ’ste, и онъ продолжалъ тамъ убивать животныхъ, Гит.); 4) существовать, быть (tvat kṛte bandhuvargā gatasattvā āsate, множество родныхъ умерло изъ за тебя, букв. умершіе суть; М.; срав. as); 5) оставаться въ покоѣ, въ бездѣйствии (МБ.); 6) достигать (В.). — Съ предлл.: α) adhi— , быть во главѣ, управлять, царствовать (М.); β) ut — , оставаться равнодушнымъ, покойнымъ (udāsīno nirīkṣa eva, na kāryaḥ sambhramas tvayā, гляди равнодушно и не тревожься нимало, М.); γ) upa —, чтить (ye mān nityam upāsate, тѣ, которые постоянно меня чтутъ, МБ.), — служить (МБ.), — совершать что л., соблюдать, исполнять (-brahmavratam, МБ. — bhartur icchām upāsya, исполняя желаніе мужа, Р.), — переносить, испытывать (śaucam, печаль, М., — kleśam, горе МБ.), — приходить (upāsāñcakrire draṣṭuṅ kadācit Brahmāṇaṃ śurāh, нѣкогда боги пришли повидать Брахму (Brāhmaṇa), Bhatt.), — караулить, быть на стражѣ, бодрствовать; δ) paryupa (pari+upa), сидѣть около, слушать со вниманіемъ (striyo gitasvanan tasya paryupasate, женщины внимали звуку его пѣсни, МБ.); ε) pratisam —, вооружаться противъ кого л., сражаться съ кѣмъ, сопротивляться (etān ko ’nyaḥ pratisamāsate Yamādṛte, кто другой можетъ имъ противиться кромѣ бога Ямы, МБ., — на Droṇādayo yuddhe śakyāḥ pratisamāsitum, противъ Дроны и другихъ нельзя выступать въ бой, МБ.). Срав. Греч. ἧσ-ται (ἧμαι).

5669/262

आस्, /⁠ās/, /⁠ас/

ās — aḥ, восклицаніе выражающее: а) гнѣвъ; б) урозу; в) страданіе; г) воспоминание и т. д.: ахъ! а!

5670/262

आस, /⁠āsa/, /⁠аса/

āsa (as), м. (-saḥ), лукъ.

5671/263

आसव, /⁠āsava/, /⁠асава/

ā-sava (ṣū — sū), ср. (-vam), спиртуозный напитокъ выгоняемый изъ сахарнаго тростника, ромъ, — вооб., спиртуозный напитокъ.

5672/263

आसवद्रु, /⁠āsavadru/, /⁠асавадру/

āsava-dru, м. (-druḥ), пальмовое дерево.

5673/263

आसज्जन, /⁠āsajjana/, /⁠асадджана/

ā-sajjana (ṣajj — sajj), ср. (-nam), облаченіе себя во что л., возложеніе на себя оружия, украшений и т. д.

5674/263

आसज्ज्य, /⁠āsajjya/, /⁠асадджья/

ā-sajjya (ṣajjsajj), дѣепр., надѣвши на себя —.

5675/263

आसक्त, /⁠āsakta/, /⁠асакта/

ā-sakta (ṣañjsañj), 1) 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), а) привязанный къ чему л., — преслѣдующій что л. ревностно, занимающийся чѣмъ л, постоянно и съ рвеніемъ; б) безпрестанный, вѣчный; в) довѣряющій кому или чему л., вполнѣ полагающийся на что л.; 2) ср. (-ktam) в знач. нар., постоянно, непрерывно, вѣчно.

5676/263

आसक्ति, /⁠āsakti/, /⁠асакти/

ā-sakti (ṣañjsañj), ж. (-ktiḥ), привязанность, любовь к чему л., — постоянное занятие, прилежаніе.

5677/263

आसन, /⁠āsana/, /⁠асана/

1. ās-ana, ср. (-nam). 1) сѣдалище ; 2) удерживаніе занятаго поста вопреки нападеніямъ непріятеля; 3) остановленіе; 4) загривокъ у слона (мѣсто, гдѣ сидить погонщикъ).

5678/263

आसन, /⁠āsana/, /⁠асана/

2. ās-ana, ж. (-nā, -nī), 1) сидѣніе, — пребываніе гдѣ л.; 2) ж. (-), а) лавка, балаганъ; б) небольшое сѣдалище.

5679/263

आसन, /⁠āsana/, /⁠асана/

3. āsana, м. (-naḥ), т. ж. ч. aśana.

5680/263

आसन्द, /⁠āsanda/, /⁠асанда/

āsan-da (āsa = āsana), м. и ж. (-ndaḥ, -ndī), небольшое сѣдалище.

5681/263

आसन्न, /⁠āsanna/, /⁠асанна/

ā-sanna (ṣad — sad), 1) 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), близкій, сосѣдственный; 2) м. (-nnaḥ), заходящее солнце.

5682/263

आसन्नकाल, /⁠āsannakāla/, /⁠асаннакала/

āsanna-kāla, м. (-laḥ) время смерти.

5683/263

आसङ्ग, /⁠āsaṅga/, /⁠асанга/

1. ā-saṅga (ṣañjsañj), 1) привязанность къ какому л. предмету; 2) соединеніе, связь; 3) смежность, близость.

5684/263

आसङ्ग, /⁠āsaṅga/, /⁠асанга/

2. ā-saṅga (ṣañjsañj), 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), постоянный, вѣчный; 2) ср. (-ṅgam) вѣ знач. нар., вѣчно.

5685/263

आसङ्गत्य, /⁠āsaṅgatya/, /⁠асангатья/

āsaṅgatya (a+saṅgati), разъединеніе, отдѣленіе.

5686/263

आसञ्जन, /⁠āsañjana/, /⁠асанджана/

ā-sañjana (sañj), ср. (-nam), привязанность.

5687/263

आसंसारम्, /⁠āsaṃsāram/, /⁠асансарам/

āsaṃsāram, нар., до скончанія свѣта.

5688/263

आसत्ति, /⁠āsatti/, /⁠асатти/

ā-satti (ṣad—sad), ж. (-ttiḥ), встрѣча, — соединеніе, тѣсная связь; 2) прибыль, пріобрѣтеніе, выгода.

5689/263

आसाव्य, /⁠āsāvya/, /⁠асавья/

ā-sāvya (ṣu—su), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), долженствующій родиться.

5690/263-264

आसादन, /⁠āsādana/, /⁠асадана/

āsādana (ṣad — sad), ср. (-nam), 1) движеніе впередъ, — нападеніе; 2) достиженіе чего л., полученіе, исполненіе.

5691/264

आसादित, /⁠āsādita/, /⁠асадита/

ā-sādita (ṣad-sad), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) куда дошли, достигли; 2) полученный; 3) распространенный; 4) исполненный.

5692/264

आसाद्य, /⁠āsādya/, /⁠асадья/

ā-sādya (ṣad — sad), дѣеприч., достигнувъ, — получивъ.

5693/264

आसाधन, /⁠āsādhana/, /⁠асадхана/

ā-sādhana (ṣādh — sādh), ср. (-nam), исполненіе чего л., —достиженіе.

5694/264

आसाङ्गनी, /⁠āsāṅganī/, /⁠асангани/

āsāṅganī (āsaṅga), ж., вихрь.

5695/264

आसार, /⁠āsāra/, /⁠асара/

ā-sāra (car-sṛ), м. (raḥ), 1) проливной дождь; 2) окруженіе неприятеля.

5696/264

आसात्, /⁠āsāt/, /⁠асат/

āsāt, нар., вблизи, В. По Бенф. отъ āsa ротъ, аналогически съ Лат. ora и c-or-am.

5697/264

आस्वनित, /⁠āsvanita/, /⁠асванита/

ā-svanita (svan), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), оглашенный звукомъ.

5698/264

आस्वाद, /⁠āsvāda/, /⁠асвада/

ā-svāda (ṣvad — svad), м. (-daḥ), 1) вкушеніе, —ѣда, 2) вкусъ; 3) наслаждение.

5699/264

आस्वादन, /⁠āsvādana/, /⁠асвадана/

ā-svādana (ṣvad—svād), ср. (-nam), 1) вкушеніе, ѣда; 2) наслаждение.

5700/264

आस्वादित, /⁠āsvādita/, /⁠асвадита/

ā-svādita (ṣvad— svād), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) вкушенный, — съѣденный; 2) испробованный, извѣданный, — чѣмъ насладились.

5701/264

आस्वाद्य, /⁠āsvādya/, /⁠асвадья/

ā-svādya, см. svād.

5702/264

आस्वान्त, /⁠āsvānta/, /⁠асванта/

ā-svānta (svan), 3 р. (ntaḥ, -ntā, -ntam), т. ж. ч. āsvanita.

5703/264

आसेद्धर्, /⁠āseddhar/, /⁠аседдхар/

ā-seddharddhṛ (ṣadh sidh), м. (-ddhā), заключающій кого л., арестующій.

5704/264

आसेध, /⁠āsedha/, /⁠аседха/

ā-sedha (ṣidh sidh), м. (-dhaḥ), заключеніе, арестъ, —karmmāsedha, отрѣшеніе отъ должности.

5705/264

आसेध्य, /⁠āsedhya/, /⁠аседхья/

ā-sedhya (ṣidh sidh), 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), подлежащій остановленію, прекращенію, запрещенію, — аресту.

5706/264

आसेविन्, /⁠āsevin/, /⁠асевин/

ā-sevin (sev), 3 р. (-vī, -vinī, -vi), дѣлающій.

5707/264

आसेक, /⁠āseka/, /⁠асека/

ā-seka (ṣicsic), м. (-kaḥ), орошеніе.

5708/264

आसेचन, /⁠āsecana/, /⁠асечана/

ā-secana (ṣicsic), 1) ср. (nam), орошеніе; 2) 3 р.(-naḥ, -, -nam), возлюбленный, желанный.

5709/264

आसेचनक, /⁠āsecanaka/, /⁠асечанака/

āsecanaka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), т. ж. ч. āsecana.

5710/264

आसिद्ध, /⁠āsiddha/, /⁠асиддха/

ā-siddha (ṣidhsidh), 1) исполненный, совершенный; 2) подверженный взысканію ( āsedha).

5711/264

आसिक, /⁠āsika/, /⁠асика/

1. āsi-ka, м. (-kaḥ), вооруженный мечемъ.

5712/264

आसिक, /⁠āsika/, /⁠асика/

2. ās-ika, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), сидящій.

5713/264

आसिक्त, /⁠āsikta/, /⁠асикта/

ā-sikta (ṣicsic), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), орошенный.

5714/264

आसित, /⁠āsita/, /⁠асита/

ās-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), посаженный, сѣвшій, — сидящій; 2) ср. (-tam), α) сѣдалище; β) мѣсто, гдѣ кто либо живетъ (sedes), — городъ.

5715/265

आसीन, /⁠āsīna/, /⁠асина/

ās-īna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), сѣвшій, — сидящій.

5716/265

आस्य, /⁠āsya/, /⁠асья/

āsya, ср. (-syam), 1) ротъ, Лат. os (срав. oṣṭha); 2) лицо. См. aś ; по Бенфею вм, aṃsya отъ 2 an.

5717/265

आस्यलाङ्गल, /⁠āsyalāṅgala/, /⁠асьялангала/

āsya-lāṅgala, м. (-laḥ), кабанъ, боровъ.

5718/265

आस्यलोमन्, /⁠āsyaloman/, /⁠асьяломан/

āsya-loman ср. (-ma), борода.

5719/265

आस्यपत्र, /⁠āsyapatra/, /⁠асьяпатра/

āsya-patra, ср. (-tram), растеніе лотосъ.

5720/265

आस्यासव, /⁠āsyāsava/, /⁠асьясава/

āsyāsava (āsya+āsava), слюна.

5721/265

आस्कन्दन, /⁠āskandana/, /⁠аскандана/

ā-skandana (skand), ср. (-nam), 1) приходъ, приближеніе; 2) уничтоженіе; 3) нападение на кого, —брань, укоръ; 3) сраженіе, битва; — 4) сушеніе.

5722/265

आस्कन्दित, /⁠āskandita/, /⁠аскандита/

ā-skandita (skand), ср. (-tam), лошадиный шагъ, походка.

5723/265

आस्कन्दितक, /⁠āskanditaka/, /⁠аскандитака/

āskandita-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. āskandita.

5724/265

आस्पद, /⁠āspada/, /⁠аспада/

āspada (ā-pad), 1) мѣсто, — должность, достоинство; 2) власть; 3) занятія, дѣла, — предметъ занятій.

5725/265

आस्पन्दन, /⁠āspandana/, /⁠аспандана/

ā-spandana (spandspad), ср. (-nam), дрожаніе, трепетъ.

5726/265

आस्पर्द्धा, /⁠āsparddhā/, /⁠аспарддха/

āsparddhā (sparddh), ж., соревнованіе, соперничество.

5727/265

आस्पर्द्धिन्, /⁠āsparddhin/, /⁠аспарддхин/

ā-sparddhin, 3 р. (-rddhī, -rddhinī, -rddhi), соревнующій, соперничествующій.

5728/265

आस्फाल, /⁠āsphāla/, /⁠аспхала/

ā-sphāla (sphal), м. (-laḥ), легкій ударъ, прикосновеніе; 2) хлопаніе, — хлопаніе ушей у слона.

5729/265

आस्फालन, /⁠āsphālana/, /⁠аспхалана/

ā-sphālana (sphal), ср. (-nam), 1) легкій ударъ, прикосновеніе; 2) дрожь, трепетаніе; 3) надменность, гордость.

5730/265

आस्फालित, /⁠āsphālita/, /⁠аспхалита/

ā-sphālita (sphal), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) слегка ударенный, дотронутый; 2) хлопнутый.

5731/265

आस्फोट, /⁠āsphoṭa/, /⁠аспхота/

ā-sphoṭa (sphūṭ), 1) м. (-taḥ), а. бряцанье, стукъ оружія, б. растеніе ласточникъ (asclepias gigantea); 2) ж. (-ṭā), родъ дикаго жасмина.

5732/265

आस्फोटक, /⁠āsphoṭaka/, /⁠аспхотака/

āsphoṭa-ka, м. (-kaḥ), дерево careya arborea.

5733/265

आस्फोटन, /⁠āsphoṭana/, /⁠аспхотана/

ā-sphoṭana (sphuṭ), 1) ср. (-nam), а) распусканіе, цвѣтеніе; б) заключеніе какихъ л. условій; в) шумъ, звукъ производимый оружіемъ; 2) ж. (-), буравчикъ, сверло.

5734/265

आस्रव, /⁠āsrava/, /⁠асрава/

āsrava (sru), м. (vaḥ), 1) теченіе, стокъ, 2) напасть, бѣда, мученіе.

5735/265

आस्राव, /⁠āsrāva/, /⁠асрава/

ā-srāva (sru), м. (-vaḥ), т. ж. ч. āsrava.

5736/265

आस्तर, /⁠āstara/, /⁠астара/

ā-stara (starstṛ), м. (-raḥ), 1) разстиланіе, растягиваніе чего л.; 2) по-стель, — коверъ, вооб, что можно разостласть; 3) попона (накидываемая на спину лошади или слона).

5737/265

आस्तरण, /⁠āstaraṇa/, /⁠астарана/

ā-staraṇa (starstṛ), 1) разстиланіе, растягиваніе; 2) ср. (-ṇam), по-стель (т. ж. ч. āstara), — постельный приборъ, одѣяло и простыня; 3) коверъ; 3) лежаніе раскинувшись ; 4) настилка изъ священной травы при жертвоприношеніяхъ; 5) попона, накидываемая на слона.

5738/266

आस्तिक, /⁠āstika/, /⁠астика/

āstika (asti), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), вѣрующій существованію божества, благочестивый.

5739/266

आस्तिकता, /⁠āstikatā/, /⁠астиката/

ā-stika-, ж., вѣрованіе существованію божества.

5740/266

आस्तीक्य, /⁠āstīkya/, /⁠астикья/

āstīkya (āstika), ср. (-kyam), вѣрованіе существованію божества и будущей жизни.

5741/266

आस्तीर्ण, /⁠āstīrṇa/, /⁠астирна/

ā-stīrṇa (stīrstṝ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) разостланный, — распространенный, разсыпанный, разсѣянный; 2) пространный, Śāk.

5742/266

आस्तृत, /⁠āstṛta/, /⁠астрита/

ā-stṛta (stṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), разостланный, — разпространенный, разсѣянный.

5743/266

आस्था, /⁠āsthā/, /⁠астха/

ā-sthā, ж., 1) состояніе, средства, способы для жизни, — положеніе (conditio); 2) постоянное пребываніе; 3) собраніе; 4) труды, заботы; 5) разсужденіе, вниманіе, уваженіе (respectus), — надежда.

5744/266

आस्थान, /⁠āsthāna/, /⁠астхана/

ā-sthāna (sthā), 1) ср. (-nam), а. стояніе гдѣ л., мѣстопребываніе, — вооб. мѣсто; б. труды, заботы; 2) ср. и ж. (-nam, -), собраніе.

5745/266

आस्थापन, /⁠āsthāpana/, /⁠астхапана/

ā-sthāpana (sthā), ср. (-nam), помѣщеніе гдѣ л ., утвержденіе.

5746/266

आस्थित, /⁠āsthita/, /⁠астхита/

ā-sthita (sthā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) гдѣ пребываетъ кто л., обитаемый; 2) прибѣгнувшій къ кому или ч. л.; 3) обязанный чѣмъ л., занятой; 4) слѣдующій чему л., соблюдающій; 5) полученный.

5747/266

आसुर, /⁠āsura/, /⁠асура/

āsura (asura), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), принадлежащій асурамъ, существамъ, состоящимъ во враждѣ съ сурами или богами, свойственный имъ, имѣющій ихъ качества; 2) м. (-raḥ) а. асуръ, существо враждебное богамъ; б. особенное бракосочетаніе, при совершеніи котораго отецъ невѣсты или его родные беруть съ жениха плату, соразмѣрную съ его состояніемъ.

5748/266

आसुति, /⁠āsuti/, /⁠асути/

ā-suti (ṣū), м. (-tiḥ), 1) дистиллировка, перегонка; 2) ж. (-tiḥ) жертва, В.

5749/266

आश, /⁠āśa/, /⁠аша/

āśa (), м. (-śaḥ), пища.

5750/266

आशव, /⁠āśava/, /⁠ашава/

āśava, ср. (-vam), спиртуозный напитокъ выгоняемый изъ сахарнаго тростника, т. ж. ч. āsava.

5751/266

आशय, /⁠āśaya/, /⁠ашая/

ā-śaya (śī), м. (-yaḥ), 1) обиталище, жилище (cub-ile); 2) вмѣстилище, — резервуаръ; 3) мысль, намѣреніе; 4) фантазія, произволъ; 5) желудокъ; 6) умъ; 7) собственность; 8) скряга; 9) добродѣтель и порокъ; 10) родъ хлѣбнаго дерева.

5752/266

आशयाश, /⁠āśayāśa/, /⁠ашаяша/

āśayāśa, м. (-śaḥ), одно изъ названій огня, см. āśrayāśa.

5753/266

आशयितर्, /⁠āśayitar/, /⁠ашайитар/

ā-śayitartṛ (), 3 р. (-, -trī, -tṛ), 1) кормящій, питающій; 2) покровительствующій; 3) принимающій.

5754/267

आशक्त, /⁠āśakta/, /⁠ашакта/

ā-śakta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), способный, сильный.

5755/267

आशक्ति, /⁠āśakti/, /⁠ашакти/

ā-śakti, ж. (-ktiḥ), сила, способность.

5756/267

आशल, /⁠āśala/, /⁠ашала/

āśala, м. (-laḥ), дерево pentaptera tomentosa.

5757/267

आशन, /⁠āśana/, /⁠ашана/

āśana, м. (-naḥ), дерево pentaptera tomentosa. Срав. Р. ясень и осина.

5758/267

आशङ्कनीय, /⁠āśaṅkanīya/, /⁠ашанкания/

āśaṅkanīya (śaṅk), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) подверженный сомнѣнію, сомнительный; 2) что можно подозрѣвать, чего можно или должно опасаться.

5759/267

आशङ्का, /⁠āśaṅkā/, /⁠ашанка/

ā-śaṅkā (śaṅk), ж. (ṅkā), 1) опасеніе, боязнь (Śāk.); 2) сомнѣніе, неизвѣстность; 3) заблужденіе.

5760/267

आशङ्कित, /⁠āśaṅkita/, /⁠ашанкита/

ā-śaṅkita (śaṅk), 3 р. (-taḥ, -, -tam), бывшій предметомъ опасенія, чего опасаются, страшатся, — подозрѣваемый; 2) въ чемъ сомнѣвались, чему не вѣрили, — подверженный сомнѣнію.

5761/267

आशंसन, /⁠āśaṃsana/, /⁠ашансана/

ā-śaṃsana (śaṃs), ср. (-nam), 1) ожиданіе, желаніе; 2) объявленіе, — утвержденіе.

5762/267

आशंसा, /⁠āśaṃsā/, /⁠ашанса/

ā-śaṃsā (śaṃs), ж., 1) желаніе, — надежда (Урв.). 2) рѣчь, — утвержденіе.

5763/267

आशंसित, /⁠āśaṃsita/, /⁠ашансита/

ā-śaṃsita (śaṃs), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) желанный, ожиданный; 2) объявленный, сказанный.

5764/267

आशंसु, /⁠āśaṃsu/, /⁠ашансу/

āśaṃsu (śaṃs) 3 р. (-suḥ, -suḥ, -su), желающій, ожидающій.

5765/267

आशर, /⁠āśara/, /⁠ашара/

āśara, ср. ( raḥ), 1) огонь; 2) злой духъ.

5766/267

आशा, /⁠āśā/, /⁠аша/

āśā, ж., 1) надежда, — желаніе (см. śaṃs); 2) длина; 3) страна свѣта.

5767/267

आशाबन्ध, /⁠āśābandha/, /⁠ашабандха/

āśā-bandha, м. (-ndhaḥ), 1) твердая надежда, увѣренность; 2) паутина.

5768/267

आशाभङ्ग, /⁠āśābhaṅga/, /⁠ашабханга/

āśā-bhaṅga, м. (-ṅgaḥ), разочарованіе,—потеря надежды.

5769/267

आशावत्, /⁠āśāvat/, /⁠ашават/

āśā-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), обладающій надеждою, надѣющійся.

5770/267

आशाहीन, /⁠āśāhīna/, /⁠ашахина/

āśā-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), лишенный надежды, пришедшій въ отчаяніе.

5771/267

आशान्वित, /⁠āśānvita/, /⁠ашанвита/

āśānvita (āśā+anv.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), имѣющій надежду.

5772/267

आशाप्राप्त, /⁠āśāprāpta/, /⁠ашапрапта/

āśā-prāpta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), получившій желанное.

5773/267

आशाढ, /⁠āśāḍha/, /⁠ашадха/

āśāḍha, м. (-ḍhaḥ), 1) мѣсяцъ, отвѣчающій второй половинѣ іюня и первой іюля; 2) палка изъ дерева palāśa, носимая Индійскими аскетами.

5774/267

आशौच, /⁠āśauca/, /⁠ашауча/

āśauca (aśuci), ср. (-cam), нечистота.

5775/267-268

आश्व, /⁠āśva/, /⁠ашва/

āśva (aśva). 1) 3 р. (-śvaḥ, -śvī, -śvam), лошадиный, — относящій до лошади, везомый лошадьми и т. д.; 2) ср. (-śvam), а. количество лошадей; б. колесница, везомая лошадьми.

5776/268

आश्वयुज, /⁠āśvayuja/, /⁠ашваюджа/

āśvayuja (aśvayuj), 1) м. (-jaḥ), мѣсяцъ, отвѣчающій половинамъ сентября и октября; 2) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), принадлежащій этому мѣсяцу, происходящій въ немъ; 3) ж. (-), день полнолунія въ этомъ мѣсяць.

5777/268

आश्वलक्षणिक, /⁠āśvalakṣaṇika/, /⁠ашвалакшаника/

āśvalakṣaṇika (aśva+lakṣaṇa), м. (-kaḥ), конюхъ.

5778/268

आश्वरथ, /⁠āśvaratha/, /⁠ашваратха/

āśvaratha (aśva+ratha), 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), принадлежащій колесницѣ.

5779/268

आश्वसत्, /⁠āśvasat/, /⁠ашвасат/

ā-śvasat (śvas), 3 р. (-sān, -satī, -sat), 1) дышащій, живой; 2) оживающій, выздоравливающій.

5780/268

आश्वसित, /⁠āśvasita/, /⁠ашвасита/

ā-śvasita (śvas), 3 р. (-taḥ, -, -tam), утѣшенный, ободренный.

5781/268

आश्वत्थ, /⁠āśvattha/, /⁠ашваттха/

āśvattha (aśvattha), м. (-tthaḥ), плодъ дерева ficus religiosa.

5782/268

आश्वत्थिक, /⁠āśvatthika/, /⁠ашваттхика/

āśvatthika (aśvattha), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся до дерева ficus religiosa, производимый этимъ деревомъ, 2) ср. (-kaḥ), время когда цвѣтетъ дерево ficus religiosa.

5783/268

आश्वास, /⁠āśvāsa/, /⁠ашваса/

āśvāsa (śvas), (-saḥ), 1) дыханіе; 2) отдыхъ, окончаніе труда, — успокоение, увѣренность; 3) глава, отдѣленіе въ книгѣ; 4) достовѣрное произшествіе.

5784/268

आश्वासक, /⁠āśvāsaka/, /⁠ашвасака/

ā-śvāsaka (śvas), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), утѣшающій, ободряющій.

5785/268

आश्वासन, /⁠āśvāsana/, /⁠ашвасана/

ā-śvāsana (śvas), ср. (-nam), утѣшеніе, ободрение, оживленіе.

5786/268

आश्वासित, /⁠āśvāsita/, /⁠ашвасита/

ā-śvāsita, т. ж. ч. āśvasita.

5787/268

आश्वास्य, /⁠āśvāsya/, /⁠ашвасья/

ā-śvāsya (śvas), дѣеприч., собств. вздохнувъ, — ободрившись, прійдя въ себя, прійдя въ чувство.

5788/268

आश्विक, /⁠āśvika/, /⁠ашвика/

āśvika (aśva), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), конный, относящийся до лошадей, везомый лошадьми, свойственный лошадямъ и т. д.

5789/268

आश्विन, /⁠āśvina/, /⁠ашвина/

āśvina, м. (-naḥ), мѣсяцъ, отвѣчающій половинамъ сентября и октября.

5790/268

आश्वीय, /⁠āśvīya/, /⁠ашвия/

āśvīya (aśva), ср. (-yam), количество лошадей.

5791/268

आशिन्, /⁠āśin/, /⁠ашин/

āśin (), прил., ѣдящій (МБ.).

5792/268

आशिञ्जित, /⁠āśiñjita/, /⁠ашинджита/

ā-śiñjita (śiñj), 3 р. (-taḥ, -, -tam), звенящій (объ украшеніяхъ на рукахь и ногахъ).

5793/268

आशिर, /⁠āśira/, /⁠ашира/

āśira, м. (-raḥ), т. ж. ч. āśara.

5794/268

आशिरःपादम्, /⁠āśiraḥpādam/, /⁠аширападам/

ā-śiraḥpādam (śiras+pāda), нар., съ ногъ до головы. КС.

5795/268

आशिस्, /⁠āśis/, /⁠ашис/

ā-śis, ж. (-śiḥ), 1) благословеніе; 2) надежда (срав. āśā; см. śās и śaṃs); 3) змѣиный зубъ (); 4) змѣиный ядъ.

5796/269

आशित, /⁠āśita/, /⁠ашита/

āśita (ā+aś), 3 р. (-taḥ, -, -tam), съѣденный См. āśitambhava.

5797/269

आशितम्भव, /⁠āśitambhava/, /⁠ашитамбхава/

āśitambhava (āśita+bhava), 1) ср. (-vam) пища; 2) сытость. Срав. Слав. сытый; см. āśita.

5798/269

आशितङ्गवीन, /⁠āśitaṅgavīna/, /⁠ашитангавина/

āśitaṅgavīna (aśita+gavīnago), 3 р. (-naḥ, -, -nam), стравленный, съѣденный скотомъ.

5799/269

आशितर्तृ, /⁠āśitartṛ/, /⁠ашитартри/

āśitar-tṛ (), 3 р. (-, -trī, -tṛ), прожорливый.

5800/269

आशी, /⁠āśī/, /⁠аши/

āśī, ж. (-śiḥ), 1) благословеніе (см. -ā-śis); — 2) змѣиный зубъ; 3) змѣиный ядъ. См. āśin.

5801/269

आशीविष, /⁠āśīviṣa/, /⁠ашивиша/

āśīviṣa (āśī+v.), м. (-ṣaḥ), букв: съ ядовитымъ зубомъ, – змѣй.

5802/269

आशीर्वचन, /⁠āśīrvacana/, /⁠аширвачана/

āśīrvacana (āśīs+vac.), ср. (-nam), произнесеніе благословеній, благословеніе.

5803/269

आशीर्वाद, /⁠āśīrvāda/, /⁠аширвада/

āśīrvāda (āśis+vād), м. (-daḥ), т. ж. ч. āśīrvācana.

5804/269

आश्यान, /⁠āśyāna/, /⁠ашьяна/

ā-śyāna, 3 р. (naḥ, -, -nam), сгущенный, отвердѣлый, сухой.

5805/269

आश्लेष, /⁠āśleṣa/, /⁠ашлеша/

ā-śleṣa (śliṣ), м. (-ṣaḥ), 1) обниманіе, — объятіе; 2) тѣсная связь; 3) та или другая сторона какого л. дѣла.

5806/269

आश्लिष्ट, /⁠āśliṣṭa/, /⁠ашлишта/

ā-śliṣṭa (śliṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) обнятый; 2) обнимающій, — объемлющій, содержащій; 3) состоящій въ связи, соединенный; 4) соединительный; 5) выходящий изъ чето л. какъ слѣдствіе, заключенный.

5807/269

आश्म, /⁠āśma/, /⁠ашма/

āśma (aśman), 3 р. (-śmaḥ, -śmā, -śmam), каменный.

5808/269

आश्मन, /⁠āśmana/, /⁠ашмана/

āśmana (aśman), 3 р. (-naḥ, -nī, -nam), т. ж. ч. āśma.

5809/269

आश्मिक, /⁠āśmika/, /⁠ашмика/

āśmika (aśman), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), состоящій изъ камня, каменный.

5810/269

आश्रव, /⁠āśrava/, /⁠ашрава/

ā-śrava (śru), 1) 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), послушный, покорный; 2) м. (-vaḥ), а) согласіе, — обѣщаніе, обязательство; б) непослушаніе, — нарушеніе (a+śru); в) усталость, — томленіе, мука (śram).

5811/269

आश्रय, /⁠āśraya/, /⁠ашрая/

ā-śraya (śrī), м. (-yaḥ), 1) предавшійся, слѣдующій чему либо, что либо исполняющій, занимающийся чѣмъ либо; 2) заключающій въ себѣ что л.; — 3) прибѣжище; 4) покровитель; 5) прибѣгнувшій куда или къ кому л., ввѣрившій себя покровительству; — 6) обиталище, жилище; 7) смежность, сосѣдство, близость;—8) источникъ, начало; 9) оправданіе; 10) черта, выражающая чей л. характеръ, поступокъ совершенно соотвѣтствующій чьему л. характеру; 10) коварство, хитрость, МБ.

5812/269

आश्रयभुज्, /⁠āśrayabhuj/, /⁠ашраябхудж/

āśraya-bhuj, т. ж. ч. āśrayāśa.

5813/269

आश्रयभूत, /⁠āśrayabhūta/, /⁠ашраябхута/

āśraya-bhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), послужившій кому л. убѣжищемъ, — покровительствующій, поддерживающій.

5814/269

आश्रयध्वंसिन्, /⁠āśrayadhvaṃsin/, /⁠ашраядхвансин/

āśraya-dhvaṃsin, т. ж. ч. āśrayāśa.

5815/270

आश्रयण, /⁠āśrayaṇa/, /⁠ашраяна/

ā-śrayaṇa (śrī), ср. (-ṇam), убѣжище, — покровительство, защита.

5816/270

आश्रयणीय, /⁠āśrayaṇīya/, /⁠ашраяния/

ā-śrayaṇīya (śrī), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) къ чему должно или можно прибѣгнуть; 2) что должно исполнять, чему должно слѣдовать.

5817/270

आश्रयतस्, /⁠āśrayatas/, /⁠ашраятас/

āśraya-tas, нар., въ слѣдствіе ближайшаго —.

5818/270

आश्रयाश, /⁠āśrayāśa/, /⁠ашраяша/

āśrayāśa ( aśraya+), 1) 3 р. (-śaḥ, -śā, -śām), оказавшій себя недостойнымъ убѣжища, покровительства; 2) м. (-śaḥ), огонь, Гит.

5819/270

आश्रम, /⁠āśrama/, /⁠ашрама/

ā-śrama (śram), м. (-maḥ), собств. мѣсто отдыха, покоя: 1) убѣжище; 2) одинъ изъ возрастовъ жизни проводимой подъ условіями религіозныхъ законовъ; 3) училище, коллегія; 4) пустынь, жилище отшельниковъ; 5) чаща, лѣсъ.

5820/270

आश्रमपद, /⁠āśramapada/, /⁠ашрамапада/

āśrama-pada, ср. (-dam), т. ж. ч. āśrama.

5821/270

आश्रमिक, /⁠āśramika/, /⁠ашрамика/

āśramika ( āśrama), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), принадлежащій одному изъ возрастовъ жизни, проводимой подъ условіями религіозныхъ законовъ.

5822/270

आश्रमिन्, /⁠āśramin/, /⁠ашрамин/

āśramin (āśrama), 3 р. (-mī, -miṇī, -mi), 1) т. ж. ч. āśramika; 2) принадлежащій пустыни, — отшельникъ.

5823/270

आश्रि, /⁠āśri/, /⁠ашри/

āśri (aśri), ж. (-śriḥ), остріе меча.

5824/270

आश्रित, /⁠āśrita/, /⁠ашрита/

ā-śrita (śri), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) прибѣгнувшій куда или къ кому л., — имѣющій гдѣ л. убѣжище, живущій гдѣ л.; 3) помѣщающійся гдѣ л., занимающій гдѣ л. мѣсто (н. п. у окна и т. п.); 3) зависящій, 4) слѣдующій чему л., соблюдающій, исполняющій; 5) употребляющій.

5825/270

आश्रितत्व, /⁠āśritatva/, /⁠ашритатва/

āśrita-tva, ср. (-tvam), зависимость.

5826/270

आश्रित्य, /⁠āśritya/, /⁠ашритья/

ā-śritya (śri), дѣепр., 1) прибѣгнувъ, —искавъ или найдя что л.; 2) употребивъ, — что л. дѣлая, исполняя.

5827/270

आश्रुत, /⁠āśruta/, /⁠ашрута/

ā-śruta (śru), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) слышанный; 3) на что воспослѣдовало согласіе, что обѣщано, принято.

5828/270

आशु, /⁠āśu/, /⁠ашу/

āśu, 1) 3 р. (-śuḥ, -śuḥ, -su), быстрый, проворный (срав. Греч. ὼχὑζ`; 2) м. и ср. (-śuḥ, -śu), рисъ, созрѣвающій въ дождливое время года; 3) ср. (-śu), въ знач. нар. быстро, скоро, проворно.

5829/270

आशुव्रीहि, /⁠āśuvrīhi/, /⁠ашуврихи/

āśu-vrīhi, м. (-hiḥ), родъ риса, созрѣвающаго въ дождливое время года.

5830/270

आशुग, /⁠āśuga/, /⁠ашуга/

āśu-ga, 1) 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), идущій или движущійся быстро, скорый, проворный; 2) м. (-gaḥ), а. вѣтеръ; б. стрѣла.

5831/270

आशुधान्य, /⁠āśudhānya/, /⁠ашудханья/

āśu-dhānya, ср. (-nyam), т. ж. ч. āśuvrīhi.

5832/270

आशुकारिन्, /⁠āśukārin/, /⁠ашукарин/

āśu-kārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), дѣлающій что л. скоро, проворно.

5833/271

आशुपत्री, /⁠āśupatrī/, /⁠ашупатри/

āśu-patrī, ж., дерево boswellia serrata.

5834/271

आशुशुक्षणि, /⁠āśuśukṣaṇi/, /⁠ашушукшани/

āśu-śukṣaṇi (śuṣ), м. (-ṇiḥ), 1) огонь; 2) вѣтеръ, воздухъ.

5835/271

आश्चर्यमय, /⁠āścaryamaya/, /⁠ашчарьямая/

āścarya-maya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), чудесный, чудный.

5836/271

आश्चर्य्य, /⁠āścaryya/, /⁠ашчарьйья/

āścaryya, 1) 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), поразительный, необычайный, чудный; 2) м. (-ryyaḥ), изумленіе, неожиданность, чудо. По Лассену = ā-s-carya (car), ad quod concurritur mirandi causa.

5837/271

आश्चर्य्यत्व, /⁠āścaryyatva/, /⁠ашчарьйьятва/

āścaryya-tva, ср. (-tvam), чудесное, —изумленіе, чудо.

5838/271

आश्चोतन, /⁠āścotana/, /⁠ашчотана/

ā-ścotana (ścut), ср. (-nam), орошеніе.

5839/271

आत्, /⁠āt/, /⁠ат/

āt, нар. В., за симъ, послѣ этого, тогда. Срав. atah. Собств. исходн. п. (abl.) мѣстоименной темы a (см. 3 а).

5840/271

आतङ्क, /⁠ātaṅka/, /⁠атанка/

ā-taṅka (tañk tak), м. (-ṅkaḥ), истязаніе, мука, боль (физич.), — тоска, безпокойство, страхъ.

5841/271

आतङ्का, /⁠ātaṅkā/, /⁠атанка/

ātaṅkā, ж., т. ж. ч. ātaṅka.

5842/271

आतप, /⁠ātapa/, /⁠атапа/

ā-tapa (tap), м. (-paḥ), солнечная теплота, зной, — солнечный свѣтъ (М. 107).

5843/271

आतपवत्, /⁠ātapavat/, /⁠атапават/

ā-tapa-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), освѣщаемый солнцемъ.

5844/271

आतपत्, √/⁠ātapat/, /⁠атапат/

ā-tapat, см. tap.

5845/271

आतपत्र, /⁠ātapatra/, /⁠атапатра/

ā-tapa-tra, ср. (-tram), зонтикъ (umbella).

5846/271

आततायिन्, /⁠ātatāyin/, /⁠ататайин/

ātatāyin (ā-tata), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), съ натянутымъ лукомъ въ рукахъ (В.), — грозящій убить кого л. (съ оружіемъ въ рукѣ, М.), — преступникъ, убійца.

5847/271

आतिथेय, /⁠ātitheya/, /⁠атитхея/

ātitheya (atithi), 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), назначенный для гостей М., — принадлежащій гостю (Śāk.), — гостепріимный (Ragh. и Kum.).

5848/271

आतिरश्चीन, /⁠ātiraścīna/, /⁠атирашчина/

ātiraścīna (tiras), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), немного поперекъ.

5849/271

आतिथ्य, /⁠ātithya/, /⁠атитхья/

ātithya (atithi), ср. (-thyam), радушный пріемъ, — гостеприимство.

5850/271

आत्ययिक, /⁠ātyayika/, /⁠атьяйика/

ātyayika (atyaya), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), не терпящій отсрочки, необыкновенно важный, рѣшительный (Р.), — зловѣщій, — мучительный, — гибельный.

5851/271

आत्यन्तिक, /⁠ātyantika/, /⁠атьянтика/

ātyantika (atyanta), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неограниченный, безпредѣльный (МБ.), — непрерывный, постоянный (Р.).

5852/271

आत्म, /⁠ātma/, /⁠атма/

ātma, т. ж. ч. ātman (въ словахъ сложныхъ).

5853/271

आत्मबध, /⁠ātmabadha/, /⁠атмабадха/

ātma-badha, т. ж. ч. ātmavadha.

5854/271

आत्मबध्या, /⁠ātmabadhyā/, /⁠атмабадхья/

ātmabadhyā, т. ж. ч. ātmavadhyā.

5855/271

आत्मबोध, /⁠ātmabodha/, /⁠атмабодха/

1. ātma-bodha, м. (-dhaḥ), познаніе души, божества.

5856/271

आत्मबोध, /⁠ātmabodha/, /⁠атмабодха/

2. ātma-bodha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), обладающій познаніемъ души, божества.

5857/272

आत्मभव, /⁠ātmabhava/, /⁠атмабхава/

1. ātma-bhava, м, (-vaḥ), собств. проявленіе себя, —появленіе.

5858/272

आत्मभव, /⁠ātmabhava/, /⁠атмабхава/

2 ātma-bhava, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), причиненный кѣмъ л. самимъ (-śoka, Daś.).

5859/272

आत्मभू, /⁠ātmabhū/, /⁠атмабху/

ātma-bhū, 3 р. 1. (-bhūḥ, -bhūḥ, -bhu), существующій самъ собою, не произходящій ни отъ кого, самобытный (эпит. разныхъ божествъ).

5860/272

आत्मभूत, /⁠ātmabhūta/, /⁠атмабхута/

ātma-bhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣлавшийся совершенно соотвѣтственнымъ другому, совершенно кому л. преданный (М.).

5861/272

आत्मवध, /⁠ātmavadha/, /⁠атмавадха/

ātma-vadha, м. (-dhaḥ), самоубийство.

5862/272

आत्मवध्या, /⁠ātmavadhyā/, /⁠атмавадхья/

ātma-vadhyā, ж., т. ж. ч. ātmavadha.

5863/272

आत्मवश, /⁠ātmavaśa/, /⁠атмаваша/

ātma-vaśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), зависящій от самого себя.

5864/272

आत्मवत्, /⁠ātmavat/, /⁠атмават/

ātma-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) букв. одаренный душею, — умѣющій собою владѣть, съ силою ума и воли, умный, разсудительный (срав. Греч. πεπνυμἑνος); 2) исполненный божества.

5865/272

आत्मवत्ता, /⁠ātmavattā/, /⁠атмаватта/

ātmavat-, ж., умѣніе владѣть собою, сила воли.

5866/272

आत्मविद्, /⁠ātmavid/, /⁠атмавид/

ātma-vid, м. (-vid), знающій душу, божество.

5867/272

आत्मविद्या, /⁠ātmavidyā/, /⁠атмавидья/

ātma-vidyā, ж., ученіе о душѣ, о Богѣ.

5868/272

आत्मविक्रय, /⁠ātmavikraya/, /⁠атмавикрая/

ātma-vikraya, м. (-yaḥ), продажа самого себя, своей свободы.

5869/272

आत्मवृत्ति, /⁠ātmavṛtti/, /⁠атмавритти/

ātma-vṛtti, ж. (-ttiḥ), собственное появленіе чье л. (Ragh.).

5870/272

आत्मगतम्, /⁠ātmagatam/, /⁠атмагатам/

ātma-gatam, нар., про себя, не въ слухъ (въ яз. сцен.).

5871/272

आत्मगति, /⁠ātmagati/, /⁠атмагати/

ātma-gati, ж. (-tiḥ), добровольное побуждение (независимое отъ времени или обстоятельствъ, Śāk.).

5872/272

आत्महन्, /⁠ātmahan/, /⁠атмахан/

ātma-han, м. (-), самоубійца.

5873/272

आत्महत्या, /⁠ātmahatyā/, /⁠атмахатья/

ātma-hatyā, ж., самоубійство.

5874/272

आत्मघातिन्, /⁠ātmaghātin/, /⁠атмагхатин/

ātma-ghātin, 3 р. (-tī, -tinī, -ti), убивающій самого себя, самоубійца.

5875/272

आत्मदर्श, /⁠ātmadarśa/, /⁠атмадарша/

ātma-darśa, ср. (-rśam), зеркало.

5876/272

आत्मदर्शन, /⁠ātmadarśana/, /⁠атмадаршана/

ātma-darśana, ср. (-nam), созерцаніе самого себя.

5877/272

आत्मज, /⁠ātmaja/, /⁠атмаджа/

ātma-ja, м. (-jaḥ), сынъ, — потомокъ.

5878/272

आत्मजन्मन्, /⁠ātmajanman/, /⁠атмаджанман/

1. ātmajanman, ср. (-nma), букв. возрожденіе самого себя, — рожденіе сына (Ragh.).

5879/272

आत्मजन्मन्, /⁠ātmajanman/, /⁠атмаджанман/

2. ātma-janman, м. (-nmā), сынъ, Ragh.

5880/272

आत्मजा, /⁠ātmajā/, /⁠атмаджа/

ātma-, ж., дочь. См. ātmaja.

5881/272

आत्मज्ञ, /⁠ātmajña/, /⁠атмаджня/

1. ātma-jña, м. (-jñaḥ), собств. знающій самого себя, — умный (Śāk.).

5882/272

आत्मज्ञ, /⁠ātmajña/, /⁠атмаджня/

2. ātma-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), знающій высочайшее существо, Бога.

5883/273

आत्मज्ञान, /⁠ātmajñāna/, /⁠атмаджняна/

ātma-jñāna, ср. (-nam), познаніе Бога.

5884/273

आत्मक, /⁠ātmaka/, /⁠атмака/

1. ātma-ka, ж. ātmikā, т. ж. ч. ātman (на концѣ нѣкоторыхъ словъ сложныхъ).

5885/273

आत्मक, /⁠ātmaka/, /⁠атмака/

2. ātmaka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), составляющій сущность, природу чего л. (МБ.).

5886/273

आत्मकाम, /⁠ātmakāma/, /⁠атмакама/

ātma-kāma, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), любящій самого себя, самолюбивый (Р.).

5887/273

आत्मकीय, /⁠ātmakīya/, /⁠атмакия/

ātmakīya (ātman), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), собственный, свой (МБ.).

5888/273

आत्मयाजिन्, /⁠ātmayājin/, /⁠атмаяджин/

ātma-yājin, м. (-), приносящій самого себя въ жертву (М.).

5889/273

आत्मन्, /⁠ātman/, /⁠атман/

ātman, м. (-tmā), 1) дыханіе, В. 2) душа, духъ; 3) самъ. Въ значеній мѣстоим. возвр. ātman может употребляться вмѣсто каждаго изъ 3-хъ лицъ., н. п. ātmānam. меня самого, меня, ātmanas, его (МБ) и т. д., даже иногда въ знач. им. пад. мѣстоим. 2 л., рѣзче выставляя на видъ личность того, къ кому обращена рѣчь (kinnimittamātmā tapovanagamanapariśrama upanita iti, по какой причинѣ— ты подвергъ себя и т. д., Śāk.); инструм. п, ātmanā иногда относится къ числительнымъ порядочнымъ, какъ Русское самъ, н. п. ātmanā saptamo rājā niryayau gajasāhvayāt, царь вышел изъ Гастинапуры самъ седьмой (МБ.), — ātmanā pañcaman dṛṣṭvā mām, увидя меня самого пятаго (въ пятеремъ, Р.); въ послѣднемъ значеніи ātman можетъ слагаться съ числительнымъ им. (н. п. ātmapañca, самъ пятый и т д.); 4) сущность чего л., основныя качества, природа (особ. въ концѣ словъ сложныхъ); 5) разумъ, разсудокъ (МБ.); 6) высочайшее существо. Срав. Греч. ἀτμός По предположенію Боппа, ātman образовалось изъ āhman; срав. aham.

5890/273

आत्मम्भरि, /⁠ātmambhari/, /⁠атмамбхари/

ātmam-bhari, 3 р. (-riḥ, -riḥ, -ri), забота только о самомъ себѣ.

5891/273

आत्मनेपद, /⁠ātmanepada/, /⁠атманепада/

ātmane-pada, ср. (-dam), verbum medium, глагольная форма употребляемая обыкновенно для выраженія дѣйствія глаголовъ возвратныхъ.

5892/273

आत्मनीन, /⁠ātmanīna/, /⁠атманина/

ātman-īna, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), свойственный душѣ, — соотвѣтственный или принадлежащій самому, собственный;—2) м. (-naḥ), а) т. ж. ч. ātmaja; б) одушевленное, живое существо; в) шутъ (въ яз. сц.).

5893/273

आत्मनित्य, /⁠ātmanitya/, /⁠атманитья/

ātma-nitya, 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), собств. нераздѣльный съ душею, — постоянно любезный, милый.

5894/273

आत्मप्रभ, /⁠ātmaprabha/, /⁠атмапрабха/

ātma-prabha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), сіяющій собственнымъ (незаимствованнымъ) блескомъ.

5895/274

आत्मसम्भव, /⁠ātmasambhava/, /⁠атмасамбхава/

ātma-sambhava, м. (-vaḥ), сынъ.

5896/274

आत्मसम्भवा, /⁠ātmasambhavā/, /⁠атмасамбхава/

ātma-sambhavā (-sambhava), ж., дочь.

5897/274

आत्मसात्, /⁠ātmasāt/, /⁠атмасат/

ātma-sāt, нар., въ свою собственность, для себя, — обыкн. съ глагол. kṛ: сдѣлать что л. своимъ, усвоить себѣ.

5898/274

आत्मशक्ति, /⁠ātmaśakti/, /⁠атмашакти/

ātma-śakti, ж. (-ktiḥ), собственная сила.

5899/274

आत्मत्याग, /⁠ātmatyāga/, /⁠атматьяга/

ātma-tyāga, м. (-gaḥ), самоубійство.

5900/274

आत्मत्यागिन्, /⁠ātmatyāgin/, /⁠атматьягин/

ātma-tyāgin, м. (-gī), самоубійца (yajñv.).

5901/274

आत्माधीन, /⁠ātmādhīna/, /⁠атмадхина/

ātmādhīna (ātma+adhīna), м. (-naḥ), 1) сынъ; 2) братъ жены.

5902/274

आत्मेश्वर, /⁠ātmeśvara/, /⁠атмешвара/

ātmeśvara (ātma+īśvara), м. (-raḥ), собств. самъ себѣ царь, — умѣющій владѣть собою (Kum.).

5903/274

आत्मीभाव, /⁠ātmībhāva/, /⁠атмибхава/

ātmībhāva (ātman+bhū), м. (-vaḥ), бытъ и состояніе духа, — возвышеніе на степень духа (Бартр.).

5904/274

आत्मीय, /⁠ātmīya/, /⁠атмия/

ātmīya (ātman), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), принадлежащій самому, — собственный, свой, — относящийся къ кому л. самому, — приближенный, родной.

5905/274

आत्म्य, /⁠ātmya/, /⁠атмья/

ātmya (ātman), 3 р. (-tmyaḥ, -tmyā, -tmyam), принадлежащій самому, личный.

5906/274

आत्मोद्भव, /⁠ātmodbhava/, /⁠атмодбхава/

ātmodbhava (ātma+udbhava), м. (-vaḥ), сынъ (Ragh.).

5907/274

आत्मोपजीविन्, /⁠ātmopajīvin/, /⁠атмопадживин/

ātmopajīvin (ātma+up.), 3 р. (-, -vinī, -vi), живущій собственными трудами.

5908/274

आतोद्य, /⁠ātodya/, /⁠атодья/

ā-todya (tud), ср. (-dyam), родъ музыкальнаго инструмента.

5909/274

आत्त, /⁠ātta/, /⁠атта/

ātta, см. (ladāti) съ предл. ā.

5910/274

आत्तगन्ध, /⁠āttagandha/, /⁠аттагандха/

ātta-gandha, 3 р. (-ndhaḥ, -ndhā, -ndham), букв. лишенный чувства обонянія, — давимый, мучимый (Śāk.).

5911/274

आत्थ, /⁠āttha/, /⁠аттха/

āttha, прш. с. (perf.) отъ кор. ah, dixisti.

5912/274

आतुर, /⁠ātura/, /⁠атура/

ā-tura (turv), 3 р. (-raḥ, -, -ram), пораженный, —страждущій, больной, — не имѣющій силъ для ч. л. МБ.).

5913/274

आटविक, /⁠āṭavika/, /⁠атавика/

āṭavika (aṭavī), м. (-kaḥ), обитающій въ лѣсахъ.

5914/274

आटि, /⁠āṭi/, /⁠ати/

āṭi, ж. (-ṭiḥ), птица turdus ginginianus.

5915/274

आटोप, /⁠āṭopa/, /⁠атопа/

ā-ṭopa, м. (-paḥ), 1) вздыманіе, раздуваніе, распространеніе, разширеніе (о павлиновомъ хвостѣ, облакахъ и т. д.); 2) опухоль; 3) надменность, гордость.

5916/274

आचमन, /⁠ācamana/, /⁠ачамана/

ācamana (cam), 3 р. (-nam), полосканіе, — вода для полосканія рта.

5917/274

आचमनीय, /⁠ācamanīya/, /⁠ачамания/

ācamanīya (ācamana), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam). служащій для полосканія рта; 2) ср. (-yam), вода для полосканія рта.

5918/274

आचरण, /⁠ācaraṇa/, /⁠ачарана/

ācaraṇa (car), ср. (-ṇam), 1) приходъ. — хожденіе; 2) поступки, — поведеніе.

5919/274

आचरणीय, /⁠ācaraṇīya/, /⁠ачарания/

ācaraṇīya (car), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно дѣлать, исполнять.

5920/275

आचरितव्य, /⁠ācaritavya/, /⁠ачаритавья/

ācaritavya (car), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) при чемъ должно идти (т. ж. ч. āgantavyam, Śāk.); 2) что должно дѣлать (МБ.).

5921/275

आचाम, /⁠ācāma/, /⁠ачама/

ā-cāma (cam), м. ( maḥ), пѣна на отварѣ изъ риса, отварная вода (Yajñ.).

5922/275

आचार, /⁠ācāra/, /⁠ачара/

ācāra (car), м. (-raḥ). 1) поступки, поведеніе, правила, — соблюданіе правилъ предписываемыхъ религіей и нравственностью, — надлежащее обхожденіе (преимущ. съ высшими лицами), почтительность, — нравственность, — обычай, обрядъ; 2) норма, правило.

5923/275

आचारवत्, /⁠ācāravat/, /⁠ачарават/

ā-cāravat (ācāra), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) нравственный, добродѣтельный; 2) имѣющій наставника.

5924/275

आचारतस्, /⁠ācāratas/, /⁠ачаратас/

ācāra-tas, нар., сообразно съ правилами (въ особ.религіозными).

5925/275

आचार्य, /⁠ācārya/, /⁠ачарья/

ācārya (ācāraā-car), м. (-ryaḥ), наставникъ, учитель.

5926/275

आचार्यक, /⁠ācāryaka/, /⁠ачарьяка/

ācārya-ka, м. (-kaḥ), 1) учитель; 2) званіе учителя.

5927/275

आचार्यत्व, /⁠ācāryatva/, /⁠ачарьятва/

ācārya-tva, ср. (-tvam), достоинство учителя, — ученіе чему л., преподаваніе.

5928/275

आचार्यता, /⁠ācāryatā/, /⁠ачарьята/

ācārya-, ж., достоинство учителя.

5929/276

आचित, /⁠ācita/, /⁠ачита/

ā-cita (ci), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) собранный; 2) наполненный (МБ.).

5930/276

आच्छाद, /⁠ācchāda/, /⁠аччхада/

āc-chāda (ā+chad), м. (-daḥ), покровъ, — одѣяніе, платье.

5931/276

आच्छादन, /⁠ācchādana/, /⁠аччхадана/

āc-chādana (ā+chad), ср. (-nam), одѣяніе, платье, —верхнее платье (ПТ.).

5932/276

आच्छादिन्, /⁠ācchādin/, /⁠аччхадин/

ācchādin (chad), 3 р. (-, -dinī, -di), покрывающій.

5933/276

आच्छोदान, /⁠ācchodāna/, /⁠аччходана/

ācchodāna, ср. (-nam), т. ж. ч. ākheṭa

5934/276

आच्छुरित, /⁠ācchurita/, /⁠аччхурита/

ācchurita (ā+chur), собств. царапнутый, — дотронутый (КС.).

5935/276

आछ्, √/⁠āch/, /⁠ачх/

āch, см. āñch.

5936/276

आषाढ, /⁠āṣāḍha/, /⁠ашадха/

āṣāḍha, м. (-ḍhaḥ), т. ж. ч. āśāḍha. По предполож. Бенфея = a+sah, собств. невыносимо жаркій.

5937/276

आषाढभव, /⁠āṣāḍhabhava/, /⁠ашадхабхава/

āṣāḍha-bhava, 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), происходящій или раждающийся въ мѣсяцѣ āśāḍha; 2) м. (-vaḥ), планета марсъ.

5938/276

आषाढाभू, /⁠āṣāḍhābhū/, /⁠ашадхабху/

āṣāḍhābhū, м. (-bhūḥ), т. ж. ч. āṣāḍha-bhava.

5939/276

आषाढक, /⁠āṣāḍhaka/, /⁠ашадхака/

āṣāḍha-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. 1) āśāḍha.

5940/276

आष्ट्र, /⁠āṣṭra/, /⁠аштра/

āṣṭra, ср. (-ṣṭram), эфиръ, атмосфера, небо. Срав. Греч. αἰϑήρ.

5941/275

, /⁠ai/, /⁠ай/

1. ai, двѣнадцатая буква Санскритскаго алфавита.

5942/275

, /⁠ai/, /⁠ай/

2. ai, восклицаніе выражающее: 1) что либо воспомянутое, 2 зовъ: да!, — гей!

5943/275

, /⁠ai/, /⁠ай/

3. ai, м. (aiḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

5944/275

, √/⁠ai/, /⁠ай/

4. ai ay, 1 кл. (ayate), идти. Съ предл. prati, довѣрять, полагаться на кого. См. i.

5945/275

ऐहलौकिक, /⁠aihalaukika/, /⁠айхалаукика/

aihalaukika (iha-loka), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), принадлежашій здѣшнему міру, здѣшней жизни (противополагаемой жизни будущей), земной, подлунный.

5946/275

ऐहिक, /⁠aihika/, /⁠айхика/

aihika (iha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), здѣшній, — принадлежащій этому міру.

5947/275

ऐडुक, /⁠aiḍuka/, /⁠айдука/

aiḍuka (eḍuka), ср. (-kam), стѣна или ограда построенная изъ костей, мусора и т. п.

5948/275

ऐकध्य, /⁠aikadhya/, /⁠айкадхья/

aikadhya (eka), ср. (-dhyam), единство времени или случая (о чемъ либо случающемся только однажды).

5949/275

ऐकमत्य, /⁠aikamatya/, /⁠айкаматья/

aikamatya (eka+mata), тождество мнѣнія или убѣжденій, единодушіе, согласие.

5950/275-276

ऐकशफ, /⁠aikaśapha/, /⁠айкашапха/

aikaśapha (eka+śapha), 3 р. (-phaḥ, -phī, -pham), свойственный животнымъ съ нераздвоеннымъ копытомъ, — производимый ими.

5951/276

ऐकागारिक, /⁠aikāgārika/, /⁠айкагарика/

aikāgārika (eka+agāra), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) воръ, разбойникъ (по Бенф.: привлекаемый уединеннымъ положеніемъ дома); 2) владѣлецъ дома.

5952/276

ऐकाग्र्य, /⁠aikāgrya/, /⁠айкагрья/

aikāgrya (ekāgra), ср. (-gryam), устремленіе всего вниманія на одинъ предметъ, глубокая дума.

5953/276

ऐकाहिक, /⁠aikāhika/, /⁠айкахика/

aikāhika (eka+ahan), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), продолжающійся только одинъ день, ефемерный, — каждодневный, — свойственный одному дню, — произходящій въ тотъ самый день, относящийся до того же дня.

5954/276

ऐकान्यिक, /⁠aikānyika/, /⁠айканьйика/

aikānyika (eka+anya), м. (-kaḥ), дѣлающій въ чтеніи только одну погрѣшность.

5955/276

ऐकान्तिक, /⁠aikāntika/, /⁠айкантика/

aikāntika (ekānta), прил., полный, совершенный.

5956/276

ऐक्य, /⁠aikya/, /⁠айкья/

aikya (eka), ср. (-kyam), 1) единство, единичность, 2) цѣлое.

5957/276

ऐक्षव, /⁠aikṣava/, /⁠айкшава/

aikṣava (ikṣu), 3 р. (-vaḥ, -, -vam), сахарный, свойственный сахару, производимый сахаромъ.

5958/277

ऐलवालुक, /⁠ailavāluka/, /⁠айлавалука/

ailavāluka (elavāluka). ср. (-kam), родъ благовонія.

5959/277

ऐलेय, /⁠aileya/, /⁠айлея/

aileya (elā), ср. (-yam), т. ж. ч. ailavāluka.

5960/277

ऐन्दव, /⁠aindava/, /⁠айндава/

aindava (indu), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), мѣсячный; 2) ж. (-,), растеніе serratula anthelmintica.

5961/277

ऐन्द्र, /⁠aindra/, /⁠айндра/

aindra (indra), 1) 3 р. (-ndraḥ, -ndrā, -ndram), принадлежащій богу Индрѣ (Indra), посвященный ему; 2) ж. (-ndrī), а) названіе жены Индры (Indra) и богини Дурги (Durgā); б) олицетвореніе несчастія, бѣдствій; в) родъ огурца (cucumis madraspatanus; г) восточная страна свѣта.

5962/277

ऐन्द्रजालिक, /⁠aindrajālika/, /⁠айндраджалика/

aindrajālika (indrajāla), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), обольстительный, обманчивый; 2) м. (-kaḥ), фокусникъ.

5963/277

ऐन्द्रलुप्तिक, /⁠aindraluptika/, /⁠айндралуптика/

aindraluptika (indralupta), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), у кого лѣзутъ волосы.

5964/277

ऐन्द्रावरुण, /⁠aindrāvaruṇa/, /⁠айндраваруна/

aindrāvaruṇa (Indra+Varuṇa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, ṇam), посвященный богамъ Индрѣ (Indra) и Варунѣ (Varuṇa).

5965/277

ऐन्द्राग्न, /⁠aindrāgna/, /⁠айндрагна/

aindrāgna (Indra+Agni), м. (-gnaḥ), жертвоприношеніе Индрѣ (Indra) и Агнису (Agni), моленія къ симъ богамъ.

5966/277

ऐन्द्रायुध, /⁠aindrāyudha/, /⁠айндраюдха/

aindrāyudha (Indrāyudha), 3 р. (-dhaḥ, -dhī, -dham), относящійся до лука бога Индры (Indra), т. е. до радуги.

5967/277

ऐन्द्रि, /⁠aindri/, /⁠айндри/

aindri (Indra), м. (-ndriḥ), воронъ.

5968/277

ऐन्द्रियक, /⁠aindriyaka/, /⁠айндрияка/

aindriyaka (indriya), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) постигаемый чувствами, ощутимый; 2) чувственный, относящійся до чувствъ.

5969/277

ऐङ्गुद, /⁠aiṅguda/, /⁠айнгуда/

aiṅguda (iṅguda), ср. (-dam), плодъ растения ингуда.

5970/277

ऐण, /⁠aiṇa/, /⁠айна/

aiṇa (eṇa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam) принадлежащій антилопѣ (самцу).

5971/277

ऐणेय, /⁠aiṇeya/, /⁠айнея/

aiṇeya (eṇī), 3 р. (yaḥ, -, -yam), принадлежащій антилопѣ (самкѣ).

5972/277

ऐणिक, /⁠aiṇika/, /⁠айника/

aiṇika (eṇa), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) т. ж. ч. aiṇa; 2) м. (-kaḥ), охотящійся за антилопами.

5973/277

ऐरावण, /⁠airāvaṇa/, /⁠айравана/

airāvaṇa (irāvat), м. (-ṇaḥ), названіе слона бога Индры (Indra).

5974/278

ऐरावत, /⁠airāvata/, /⁠айравата/

airāvata (irāvat), 1) м. (-taḥ), а) названіе слона бога Индры (Indra), охраняющаго сѣверную страну свѣта ; б) апельсинъ; в) плодъ растенія artocarpus lacucha; 2) ж. (-), молнія; 3) ср. (-tam), лукъ бога Индры (Indra), молнія.

5975/278

ऐरेय, /⁠aireya/, /⁠айрея/

aireya (irā), ср. (-yam), спиртуозный напитокъ.

5976/278

ऐरिण, /⁠airiṇa/, /⁠айрина/

airiṇa (iriṇ), ср. (-ṇam), ископаемая соль.

5977/278

ऐश, /⁠aiśa/, /⁠айша/

aiśa (īśa), 1) принадлежащій или свойственный божеству, божественный; 2) царскій.

5978/278

ऐशानी, /⁠aiśānī/, /⁠айшани/

aiśānī (īśāna), ж., сѣверно-восточная страна свѣта.

5979/278

ऐश्वर, /⁠aiśvara/, /⁠айшвара/

aiśvara (īśvara), 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) принадлежащій божеству, относящійся до божества, божественный; 2) царскій, верховный.

5980/278

ऐश्वर्य्य, /⁠aiśvaryya/, /⁠айшварьйья/

aiśvaryya (īśvara), ср. (-ryyam), 1) качества верховнаго существа: всемогущество, всевѣдѣніе и т. д.; 2) верховная власть, могущество.

5981/278

ऐशिक, /⁠aiśika/, /⁠айшика/

aiśika (īśa), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) принадлежащій божеству, божественный, небесный; 2) царскій.

5982/278

ऐतिहासिक, /⁠aitihāsika/, /⁠айтихасика/

aitihāsika (itihāsa), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) относящийся къ историческимъ преданіямъ, историческій; 2) м, (-kaḥ), повѣствователь.

5983/278

ऐतिह्य, /⁠aitihya/, /⁠айтихья/

aitihya (itihā), ср. (-hyam), ученіе перенимаемое путемъ преданія, традиціональное.

5984/278

ऐच्छिक, /⁠aicchika/, /⁠айччхика/

aicchika (icchā), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), добровольный.

5985/278

ऐषमस्, /⁠aiṣamas/, /⁠айшамас/

aiṣamas (eṣa=idam, по Вильс.), нескл., текущій годъ.

5986/278

ऐषमस्तन, /⁠aiṣamastana/, /⁠айшамастана/

aiṣamastana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), т. ж. ч. aiṣamastya.

5987/278

ऐषमस्त्य, /⁠aiṣamastya/, /⁠айшамастья/

aiṣamas-tya, 3 р. (-styaḥ, -styā, -styam), относящійся до текущаго года, происходящій въ т. г.

5988/278

ऐष्टिक, /⁠aiṣṭika/, /⁠айштика/

aiṣṭika (iṣṭi), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся до жертвоприношеній, обрядовъ.

5989/278

ऐष्टिकपौर्त्तिक, /⁠aiṣṭikapaurttika/, /⁠айштикапауртика/

aiṣṭikapaurttika (aiṣṭāpūrtta), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), богоугодный.

5990/277

, /⁠au/, /⁠ау/

au, 14-ая буква Санскритскаго алфавита.

5991/277

, /⁠au/, /⁠ау/

1. au, восклицаніе: 1) зова, 2) неудовольствія, 3) утвержденія: гей!, а!, да!

5992/277

, /⁠au/, /⁠ау/

2. au, ж. (auḥ), земля.

5993/277

औदक, /⁠audaka/, /⁠аудака/

audaka (udaka), 3 р (-kaḥ, -, -kam), водяной.

5994/277

औदनिक, /⁠audanika/, /⁠ауданика/

audanika (odana), м. (-kaḥ), поваръ.

5995/277

औदरिक, /⁠audarika/, /⁠аударика/

audarika (udara), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), прожорливый, жадный.

5996/278

औदश्वित, /⁠audaśvita/, /⁠аудашвита/

audaśvita (udaśvita), 3 р. (-taḥ, -, -tam), состоящій изъ пахтанія.

5997/278

औदार्य्य, /⁠audāryya/, /⁠аударьйья/

audāryya (udāra), ср. (-ryyam), возвышенность характера, благородство, —щедрость.

5998/278

औदास्य, /⁠audāsya/, /⁠аудасья/

audāsya (udāsa), ср. (-syam), равнодушіе ко всему, стоицизмъ.

5999/278

औद्भिद, /⁠audbhida/, /⁠аудбхида/

audbhida (udbhid), ср. (-dam), родъ каменной соли (sambher).

6000/279

औद्भिज्ज, /⁠audbhijja/, /⁠аудбхидджа/

audbhijja (udbhij), ср. (-jjam), ископаемая соль.

6001/279

औद्वाहिक, /⁠audvāhika/, /⁠аудвахика/

audvāhika (udvāhika), ср. (-kam), подарокъ дѣлаемый невѣстѣ въ день бракосочетанія.

6002/279

औद्धत्य, /⁠auddhatya/, /⁠ауддхатья/

auddhatya (uddhata), ср. (-tyam), высокомѣріе, надменность, гордость.

6003/279

औद्धारिक, /⁠auddhārika/, /⁠ауддхарика/

auddhārika (uddhāra), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), наслѣдственный (hereditarius), — относящійся до извѣстной доли чего л.

6004/279

औडुम्बर, /⁠auḍumbara/, /⁠аудумбара/

auḍumbara (uḍumbara), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), мѣдный; 2) ср. (-ram), 1) родъ проказы; 2) мѣдь.

6005/279

औडुपिक, /⁠auḍupika/, /⁠аудупика/

auḍupika (-uḍupa), м. (-kaḥ), собств. переправляющійся на паромѣ или въ лодкѣ, — путникъ, странникъ.

6006/279

औजसिक, /⁠aujasika/, /⁠ауджасика/

aujasika (ojas), 3 р. (-kaḥ), герой.

6007/279

औक्थिक, /⁠aukthika/, /⁠ауктхика/

aukthika (ukthā), м. (-kaḥ), брагманъ изучившій отдѣлъ Сама-веды называемый ukthā.

6008/279

औक्ष, /⁠aukṣa/, /⁠аукша/

aukṣa (ukṣan), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣī, -kṣam), бычачій, принадлежащій быку, относящійся до быка.

6009/279

औक्षक, /⁠aukṣaka/, /⁠аукшака/

aukṣaka (ukṣa), м. (-kaḥ), стадо быковъ.

6010/279

औख्य, /⁠aukhya/, /⁠аукхья/

aukhya (ukhā), 3 р. (-khyaḥ, -khyā, -khyam), изготовленный въ горшкѣ.

6011/279

औलूक, /⁠aulūka/, /⁠аулука/

aulūka (ulūka), ср. (-kam), стая совъ.

6012/279

औलूखल, /⁠aulūkhala/, /⁠аулукхала/

aulūkhala (ulūkhala), 3 р. (-laḥ, -, -lam),истолченный въ ступкѣ.

6013/279

औम, /⁠auma/, /⁠аума/

auma (umā), 3 р. (-maḥ, -, -mam), льняной.

6014/279

औमक, /⁠aumaka/, /⁠аумака/

aumaka (umā), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), льняной.

6015/279

औमीन, /⁠aumīna/, /⁠аумина/

aumīna (umā), 3 р. (-naḥ, -, -nam), засѣянный льномъ (о полѣ).

6016/279

औपवस्त, /⁠aupavasta/, /⁠аупаваста/

aupavasta (upavasta), ср. (-stam), постъ.

6017/279

औपग्रहिक, /⁠aupagrahika/, /⁠аупаграхика/

aupagrahika (upagraha), м. (-kaḥ), т. ж. ч. aupagrastika.

6018/279

औपग्रस्तिक, /⁠aupagrastika/, /⁠аупаграстика/

aupagrastika (upagrasta), м. (-kaḥ), затмѣніе солнца или луны.

6019/279

औपधेय, /⁠aupadheya/, /⁠аупадхея/

aupadheya (upadhi), ср. (-yam), колесо.

6020/279

औपजानुक, /⁠aupajānuka/, /⁠аупаджанука/

aupajānuka (upajānu), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), находящійся на колѣняхъ.

6021/279

औपकार्य्या, /⁠aupakāryyā/, /⁠аупакарьйья/

aupakāryyā (upa+karkṛ), ж., жилище.

6022/279

औपल, /⁠aupala/, /⁠аупала/

aupala (upala), 3 р. (-laḥ, -, -lam), каменный.

6023/279

औपम्य, /⁠aupamya/, /⁠аупамья/

aupamya (upamā), ср. (-myam), подобіе, сходство.

6024/279

औपनायनिक, /⁠aupanāyanika/, /⁠аупанаяника/

aupanāyanika (upanayana), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся до обряда возложенія брахманскаго пояса.

6025/279

औपनिधिक, /⁠aupanidhika/, /⁠аупанидхика/

aupanidhika (upanidhi), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam). относяційся до залога; 2) ср. (-kam), залогъ.

6026/279

औपरिष्ट, /⁠aupariṣṭa/, /⁠аупаришта/

aupariṣṭa (upariṣṭa), 3 р. (ṣṭaḥ, -ṣṭī, -ṣṭam) находящійся вверху, возникающій вверху.

6027/280

औपरोधिक, /⁠auparodhika/, /⁠аупародхика/

auparodhika (uparodha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) состоящій въ связи съ препятствіями, относящійся до препятствій, — останавливающій, затрудняющій; 2) происходящій отъ расположенія, пріязни, — относящійся до пріязненнаго расположенія.

6028/280

औपसर्गिक, /⁠aupasargika/, /⁠аупасаргика/

aupasargika (upasarga), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) съ дурнымъ предзнаменованіемъ, зловѣщій; 2) относящійся до замѣна.

6029/280

औपस्थ्य, /⁠aupasthya/, /⁠аупастхья/

aupasthya (upastha), ср. (-sthyam), coitus.

6030/280

औपाध्यायक, /⁠aupādhyāyaka/, /⁠аупадхьяяка/

aupādhyāyaka (upadhyāya), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), принадлежащій наставнику, относящійся до наставника.

6031/280

औपायिक, /⁠aupāyika/, /⁠аупайика/

aupāyika (upāya), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), что можетъ выручить, помочь (МБ.).

6032/280

औपानह्य, /⁠aupānahya/, /⁠аупанахья/

aupānahya (upānaha), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), что слѣдуетъ связать.

6033/280

औपासन, /⁠aupāsana/, /⁠аупасана/

aupāsana (upāsanā), 3 р. (-naḥ, -, -nam), состоящій въ связи съ поклоненіемъ божеству, относящійся до поклоненія, обрядовъ.

6034/280

औरभ्र, /⁠aurabhra/, /⁠аурабхра/

aurabhra (urabhra), 1) 3 р. (-bhraḥ, -bhrī, -bhram), овечій 2) м. (-bhraḥ), грубое шерстяное одѣяло; 3) ср. а) (-bhram), баранина, б) сукно.

6035/280

औरभ्रक, /⁠aurabhraka/, /⁠аурабхрака/

aurabhraka (urabhra), ср. (-kam), стадо овецъ.

6036/280

औरभ्रिक, /⁠aurabhrika/, /⁠аурабхрика/

aurabhrika (urabhra), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), овечій; 2) м. (-kaḥ), овчаръ.

6037/280

औरग, /⁠auraga/, /⁠аурага/

auraga (uraga), принадлежащій змѣю, относящийся до змѣя, змѣевый.

6038/280

औरस, /⁠aurasa/, /⁠аураса/

aurasa (uras), м и ж. (-saḥ, -), родной, естественный, — законный (о дѣтях).

6039/280

औरस्य, /⁠aurasya/, /⁠аурасья/

aurasya (uras), м. и ж. (-syaḥ, -), т. ж. ч. aurasa.

6040/280

और्व्व, /⁠aurvva/, /⁠аурвва/

aurvva, (urvva)м. (-rbbaḥ), подводный огонь.

6041/280

और्व्वानल, /⁠aurvvānala/, /⁠аурвванала/

aurvvānala (aurvva+anala), м. (-laḥ), т. ж. ч. aurbba.

6042/280

और्द्धदेहिक, /⁠aurddhadehika/, /⁠аурддхадехика/

aurddhadehika (ūrddha=ūdrddhva+deha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся до похоронъ, похоронный.

6043/280

और्द्ध्वदेहिक, /⁠aurddhvadehika/, /⁠аурддхвадехика/

aurddhvadehika, 1) т. ж. ч. aurddhadehika; 2) ж.(-), похороны.

6044/280

और्ण, /⁠aurṇa/, /⁠аурна/

aurṇa (ūrṇā), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇī, -rṇam), шерстяной.

6045/280

और्णक, /⁠aurṇaka/, /⁠аурнака/

aurṇaka (urṇā), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), сдѣланный изъ шерсти, шерстяной.

6046/280

औशीर, /⁠auśīra/, /⁠аушира/

auśīra (uśīra), м. и ср. (-raḥ, -ram), 1) опахало изъ коровьяго хвоста (chowri); 2) палка; 3) постель; 4) сѣдалище. 5) корень растенія andropogon muricatuin.

6047/281

औत्कर्ष्य, /⁠autkarṣya/, /⁠ауткаршья/

autkarṣya (utkarṣa), ср. (-rṣyam), превосходство, отличіе.

6048/281

औत्पातिक, /⁠autpātika/, /⁠аутпатика/

autpātika (utpāta), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), зловѣщій.

6049/281

औत्सङ्गिक, /⁠autsaṅgika/, /⁠аутсангика/

autsaṅgika (utsaṅga), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), носимый на бедрахъ, на лонѣ.

6050/281

औत्सर्गिक, /⁠autsargika/, /⁠аутсаргика/

autsargika (utsarga), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) опускающій, оставляющій; 2) заключительный; 3) природный, врожденный, неотдѣляемый; 4) производный, — непосредственно или естественно проистекающій изъ чего л.

6051/281

औत्सुक्य, /⁠autsukya/, /⁠аутсукья/

autsukya (utsuka), ср. (-kyam), смущеніе, тоска, скорбь, грусть.

6052/281

औत्तरपथिक, /⁠auttarapathika/, /⁠ауттарапатхика/

auttarapathika (uttara+pathapathin), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), идущій къ сѣверу или отъ сѣвера.

6053/281

औचित्य, /⁠aucitya/, /⁠аучитья/

aucitya (ucita), 3 р. (-tyam), совершенная соотвѣтственность чему л., способность, удобство.

6054/281

औषध, /⁠auṣadha/, /⁠аушадха/

auṣadha (oṣadhi), ср. (-dham), всякое вещество употребляемое для лѣкарства (φάρμακον): травы, минералы и т. п., —лѣкарство (МБ.).

6055/282

औषधि, /⁠auṣadhi/, /⁠аушадхи/

auṣadhi (oṣadhi), ж. (-dhiḥ), годовое растеніе (изчезающее послѣ созрѣнія плода).

6056/282

औषधीय, /⁠auṣadhīya/, /⁠аушадхия/

auṣadhīya (auṣadha), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), лѣкарственный.

6057/282

औषण, /⁠auṣaṇa/, /⁠аушана/

auṣaṇa (uṣaṇa), ср. (-ṇam), острота, ѣдкость, горечь.

6058/282

औषर, /⁠auṣara/, /⁠аушара/

auṣara (ūṣarā), ср. (-ram), ископаемая соль.

6059/282

औषरक, /⁠auṣaraka/, /⁠аушарака/

auṣara-ka (ūṣarā), ср. (-kam), т. ж. ч. auṣara.

6060/282

औषस, /⁠auṣasa/, /⁠аушаса/

auṣasa (uṣas), 3 р. (-saḥ, - -sam), ранній, утренній.

6061/282

औषिक, /⁠auṣika/, /⁠аушика/

auṣika (uṣā), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), на разсвѣтѣ, ранній, утренній.

6062/282

औष्म्य, /⁠auṣmya/, /⁠аушмья/

auṣmya (uṣma), ср. (-ṣmyam), жара, зной.

6063/282

औष्ट्र, /⁠auṣṭra/, /⁠ауштра/

auṣṭra (uṣṭra), 1) 3 р. (-ṣṭraḥ, -ṣṭrī, -ṣṭram), принадлежащій верблюду, относящийся до верблюда; 2) ср. (-ṣṭram), порода верблюдовъ.

6064/282

औष्ट्रक, /⁠auṣṭraka/, /⁠ауштрака/

auṣṭraka (uṣṭra), ср. (-kam), стадо верблюдовъ.

6065/281

, /⁠ba/, /⁠ба/

1. ba, 23-я согласная въ Санскритскомъ алфавитѣ.

6066/281

, /⁠ba/, /⁠ба/

2. ba, м. (-baḥ), 1) одно из названій бога Варуны (Varuṇa); 2) кувшинъ для воды.

6067/281

बभौ, /⁠babhau/, /⁠бабхау/

babhau, см. bhā.

6068/281

बभ्र, √/⁠babhra/, /⁠бабхра/

babhra, см. vabhr.

6069/281

बभ्रि, /⁠babhri/, /⁠бабхри/

babhri (bhṛ), 3 р. (-bhriḥ, -bhriḥ, -bhri), имѣющій, обладающій.

6070/281

बभ्रु, /⁠babhru/, /⁠бабхру/

1. babhru, 1) 3 р. (-bhruḥ, -bruḥbhrūḥ, -bhru), α ) большой; β) бурый, желтый, — смуглый; γ) оплѣшивѣвшій отъ болѣзни; 2) ср. (-bhru) темно-бурый цвѣтъ чего л. Срав. Гот. braun (brun, brown и т. д.)

6071/281

बभ्रु, /⁠babhru/, /⁠бабхру/

2. babhru, м. (-bhruḥ), 1) одно изъ названій боговъ Вишну (Viṣṇu), Шивы (Śiva) и Агнисам (Agni); 2) ихневмонъ или фараонова мышь большой породы; 3) крыса. Срав.Слав. бобръ (см.1.babhru, β).

6072/281

बभूवस्, /⁠babhūvas/, /⁠бабхувас/

babhūvas (bhū), 3 р. (-vān, -bhūṣī, -vaḥ), бывшій, случившийся, произшедшій.

6073/281

बह्, √/⁠bah/, /⁠бах/

bah, 1 кл. (baṃhate), увеличиваться, возрастать.

6074/281

बह्वपत्य, /⁠bahvapatya/, /⁠бахвапатья/

bahvapatya (bahu+apatya), 1) м. (-tyaḥ), α) свинья; β) крыса; 2) ж. (-tyā), корова раждающая много телятъ

6075/281

बह्वर्थ, /⁠bahvartha/, /⁠бахвартха/

bahvartha (bahu+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), 1) богатый содержаніемъ, значеніемъ, много значущій, важный; 2) заключающій въ себѣ много предметовъ.

6076/281

बह्वाश्चर्य, /⁠bahvāścarya/, /⁠бахвашчарья/

bahvāścarya (bahu+āścarya), прил., поражающій множествомъ чудесъ (МБ).

6077/282

बह्वृच्, /⁠bahvṛc/, /⁠бахврич/

bahvṛc (bahu+ṛc), м. (-hvṛk), ригъ-веда.

6078/282

बह्वृची, /⁠bahvṛcī/, /⁠бахвричи/

bahvṛcī (bahu+ṛc), ж., жена брагмана ознакомленнаго съ ригъ-ведою.

6079/282

बहिस्, /⁠bahis/, /⁠бахис/

bahis, т. ж. ч. vahis.

6080/282

बह्ल्, √/⁠bahl/, /⁠бахл/

bahl, 1 кл. (bahlate), 1) быть отличнымъ, превосходнымъ; 2) говорить; 3) убивать, — вредить, обижать; 4) разстилать, распространять.

6081/282

बहु, /⁠bahu/, /⁠баху/

bah-u, 3 р. (-huḥ, -huḥhvī, -hu), 1) многій, много;2) большой, великій.

6082/282

बहुभाग्य, /⁠bahubhāgya/, /⁠бахубхагья/

bahu-bhāgya, 3 р. (-gyaḥ, -gyā, -gyam), счастливый.

6083/282

बहुवचन, /⁠bahuvacana/, /⁠бахувачана/

bahu-vacana, ср. (-nam), множественное число (въ Грамм.).

6084/282

बहुवार, /⁠bahuvāra/, /⁠бахувара/

bahu-vāra (vārvṛ), м. (-raḥ), дерево cordia myxa.

6085/282

बहुवारक, /⁠bahuvāraka/, /⁠бахуварака/

bahuvāra-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. bahuvāra

6086/282

बहुविध, /⁠bahuvidha/, /⁠бахувидха/

bahu-vidha, 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), различный, разный.

6087/282

बहुविस्तीर्ण, /⁠bahuvistīrṇa/, /⁠бахувистирна/

bahu-vistīrṇa, 1) 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), широко или далеко распространенный; 2) ж. (-rṇā), деревце abrus precatorius.

6088/282

बहुवीज, /⁠bahuvīja/, /⁠бахувиджа/

bahu-vīja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), со множествомъ сѣмянъ; 2) ср. (-jam), дерево annona squamosa.

6089/282

बहुवीर्य्य, /⁠bahuvīryya/, /⁠бахувирьйья/

bahu-vīryya, м. (-ryyaḥ), растеніе terminalia belerica.

6090/282

बहुव्रीहि, /⁠bahuvrīhi/, /⁠бахуврихи/

bahu-vrīhi, м. (-hiḥ), сложное опредѣлительное слово (вь Грам.).

6091/283

बहुगन्ध, /⁠bahugandha/, /⁠бахугандха/

bahu-gandha, 1) 3 р. (-ndhaḥ, -ndhā, -ndham), душистый, сильно пахнущій; 2) (-ndhā), ж., Арабскій жасминъ.

6092/283

बहुग्रन्थि, /⁠bahugranthi/, /⁠бахугрантхи/

bahu-granthi, м. (-nthiḥ), деревце tamarix dioeca.

6093/283

बहुगुण, /⁠bahuguṇa/, /⁠бахугуна/

bahu-guṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) имѣющій много качествъ; 2) много разъ взятый, умноженный, — много разъ.

6094/283

बहुद, /⁠bahuda/, /⁠бахуда/

bahu-da, 3 р. (-daḥ, -da, -dam), щедрый.

6095/283

बहुदक्षिण, /⁠bahudakṣiṇa/, /⁠бахудакшина/

bahu-dakṣiṇa, 3 р (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) сопровождаемый многими приношеніями (объ обрядахъ); 2) дѣлающій много приношеній, щедрый.

6096/283

बहुदृष्ट, /⁠bahudṛṣṭa/, /⁠бахудришта/

bahu-dṛṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), опытный.

6097/283

बहुदुग्ध, /⁠bahudugdha/, /⁠бахудугдха/

bahu-dugdha 1) ж. (-gdhā), корова дающая много молока; 2) м, (-gdhaḥ), пшеница.

6098/283

बहुदुग्धिका, /⁠bahudugdhikā/, /⁠бахудугдхика/

bahudugdhikā (dugdha), ж, растеніе euphorbia.

6099/283

बहुधा, /⁠bahudhā/, /⁠бахудха/

bahu-dhā, нар., разнообразно (multipliciter), — многоразъ, часто.

6100/283

बहुधागत, /⁠bahudhāgata/, /⁠бахудхагата/

bahudhā-gata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), разсѣянный.

6101/283

बहुधार, /⁠bahudhāra/, /⁠бахудхара/

bahu-dhāra (dhārā), перунъ, молнія.

6102/283

बहुक, /⁠bahuka/, /⁠бахука/

bahuka, м. (-kaḥ), 1) морской ракъ (crab); 2) растеніе asclepias gigantea.

6103/283

बहुकर, /⁠bahukara/, /⁠бахукара/

bahu-kara (karkṛ). 1) 3 р. (-raḥ, -,—, -ram), а) много работаюцій, трудолюбивый; б) метущій; — 2) м. (-raḥ), верблюдъ; — 3) ж. (-), метла.

6104/283

बहुकण्टक, /⁠bahukaṇṭaka/, /⁠бахукантака/

bahu-kaṇṭaka (kaṇṭa), м. (-kaḥ), 1) растеніе hedysarum albagi. 2) родъ финиковаго дерева.

6105/283

बहुल, /⁠bahula/, /⁠бахула/

bahu-la, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), многій, много, —многообразный, имѣющій много приложеній, — темный; 2) м. (-laḥ), половина мѣсяца, въ которую луна умаляется; 3) ср. (-lam), небо, атмосфера; 4) ж. мн. ч. (-lāḥ) созвѣздіе плеядъ; 4) ж. (-), α) индиго; β) кардамонъ; γ) корова.

6106/283

बहुलत्व, /⁠bahulatva/, /⁠бахулатва/

bahula-tva, ср. (-tvam), 1) множество, изобиліе; 2) обширность.

6107/283

बहुलीकरण, /⁠bahulīkaraṇa/, /⁠бахуликарана/

bahulī-karaṇa (bahula+karaṇa), ср. (-ṇam), 1) умноженіе, — увеличиваніе; 2) вѣяніе.

6108/283

बहुलीकृत, /⁠bahulīkṛta/, /⁠бахуликрита/

bahulī-kṛta (bahula+kṛta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), молоченный, — вѣянный.

6109/283

बहुमल, /⁠bahumala/, /⁠бахумала/

bahu-mala, ср. (-lam), свинецъ.

6110/283

बहुमत, /⁠bahumata/, /⁠бахумата/

bahu-mata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) собств. о комъ думаютъ много, — уважаемый, чтимый; 2) имѣющій много разныхъ мнѣній.

6111/283

बहुमति, /⁠bahumati/, /⁠бахумати/

bahu-mati, ж. (-tiḥ), уваженіе, почтеніе.

6112/284

बहुमान, /⁠bahumāna/, /⁠бахумана/

bahu-māna (man), м (-naḥ), необыкновенное уваженіе, почтеніе (МБ.)

6113/284

बहुमार्ग, /⁠bahumārga/, /⁠бахумарга/

bahu-mārga, м. (-rgaḥ), мѣсто гдѣ сходятся 4-ре дороги.

6114/284

बहुमूल, /⁠bahumūla/, /⁠бахумула/

bahu-mūla, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), имѣющій много корней; 2) м. (-laḥ), т. ж. ч. itkaṭa.

6115/284

बहुमूल्य, /⁠bahumūlya/, /⁠бахумулья/

bahu-mūlya, 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), многоцѣнный, дорогой.

6116/284

बहुनाद, /⁠bahunāda/, /⁠бахунада/

bahu-nāda, м. (-daḥ), раковина.

6117/284

बहुपर्णी, /⁠bahuparṇī/, /⁠бахупарни/

bahu-parṇī (parṇa), ж., растеніе trigonella foenugraecum.

6118/284

बहुपत्नीकृत्, /⁠bahupatnīkṛt/, /⁠бахупатникрит/

bahu-patnī-kṛt (bahu-patnī), прил., имѣющій много женъ (МБ.).

6119/284

बहुपत्र, /⁠bahupatra/, /⁠бахупатра/

bahu-patra, 1) 3 р. имѣющій много листьевъ; 2) м.(-traḥ), лукъ (раст.); 3) ср. (-tram), талькъ; 4) ж. (-trī), растеніе trigonella foenugraecum.

6120/284

बहुपाद्, /⁠bahupād/, /⁠бахупад/

bahu-pād (pada), м., Индійское фиговое дерево.

6121/284

बहुप्रवाह, /⁠bahupravāha/, /⁠бахуправаха/

bahu-pravā-ha, 3 р. (-haḥ, -, -ham), раздѣляющійся на много потоковъ, текущій не однимъ русломъ (о рѣкѣ).

6122/284

बहुप्रद, /⁠bahuprada/, /⁠бахупрада/

bahu-prada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), щедрый.

6123/284

बहुप्रज, /⁠bahupraja/, /⁠бахупраджа/

bahu-praja 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), имѣюцій многочисленное потомство; 2) м. (-jaḥ), а) свинья, б) т. ж. ч. muñja.

6124/284

बहुप्रतिज्ञ, /⁠bahupratijña/, /⁠бахупратиджня/

bahu-pratijña (pratijñā), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), сложный.

6125/284

बहुपुत्त्र, /⁠bahuputtra/, /⁠бахупуттра/

bahu-puttra, 1) 3 р. имѣющій много дѣтей; 2) м. (-ttraḥ), дерево echites scholaris; 3) ж. (-ttrī), растеніе asparagus racemosus.

6126/284

बहुफल, /⁠bahuphala/, /⁠бахупхала/

bahu-phala, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), обильный плодами, плодовитый; 2) м. (-laḥ), дерево nauclea kadamba.

6127/284

बहुरेखा, /⁠bahurekhā/, /⁠бахурекха/

bahu-rekhā, м. мн. (-khāḥ), морщины (отъ трудовъ и заботъ).

6128/284

बहुरोमन्, /⁠bahuroman/, /⁠бахуроман/

bahu-roman, м. (-), баранъ.

6129/284

बहुरूप, /⁠bahurūpa/, /⁠бахурупа/

bahu-rūpa, 1) 3 р. (-paḥ, -, -pam), имѣющій много видовъ, многообразный; 2) м. (-paḥ), α) хамелеонъ; β) смола.

6130/284

बहुसन्तति, /⁠bahusantati/, /⁠бахусантати/

bahu-santati, м. (-tiḥ), родъ тростника (bambusa spinosa).

6131/284

बहुसाधनता, /⁠bahusādhanatā/, /⁠бахусадханата/

bahu-sādhanatā (bahu-sādhana), ж., обладаніе множествомъ средствъ.

6132/285

बहुस्वन, /⁠bahusvana/, /⁠бахусвана/

bahu-svana, м. (-naḥ), сова.

6133/285

बहुस्पृश्, /⁠bahuspṛś/, /⁠бахусприш/

bahu-spṛś, 3 р. (-spṛk), распространенный.

6134/285

बहुसुता, /⁠bahusutā/, /⁠бахусута/

bahu-sutā (suta), ж., растеніе asparagus.

6135/285

बहुसू, /⁠bahusū/, /⁠бахусу/

bahu-, ж. (-sūḥ), 1) мать многихъ дѣтей; 2) свинья. Срав. Лат, sus и Греч. ὗς.

6136/285

बहुसूति, /⁠bahusūti/, /⁠бахусути/

bahu-sūti (), ж. (-tiḥ), корова раждающая много телятъ.

6137/285

बहुशस्, /⁠bahuśas/, /⁠бахушас/

bahu-śas, нар., во множествѣ, изобильно, — часто.

6138/285

बहुशत्रु, /⁠bahuśatru/, /⁠бахушатру/

bahu-śatru 1) 3 р. (-truḥ, -truḥ, -tru), имѣющій много враговъ; 2) м. (-truḥ), воробей.

6139/285

बहुश्रेयस्, /⁠bahuśreyas/, /⁠бахушреяс/

bahu-śreyas, 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), 1) заключающій въ себѣ много добра, превосходства; 2) превосходнѣйшій, отличнѣйшій.

6140/285

बहुश्रुत, /⁠bahuśruta/, /⁠бахушрута/

bahu-śruta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) много слышавшій, хорошо воспитанный, ученый; 2) ознакомленный, съ ведами (śruti).

6141/285

बहुतन्त्रीक, /⁠bahutantrīka/, /⁠бахутантрика/

bahu-tantrīka (tantrī), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), со множествомъ струнъ (о муз. инструментѣ).

6142/285

बहुतर, /⁠bahutara/, /⁠бахутара/

bahu-tara (собств. срав. ст. прил. bahu), 3 р. (-raḥ, -, -ram), необыкновенно въ большемъ количествѣ, очень много, сильно.

6143/285

बहुतस्, /⁠bahutas/, /⁠бахутас/

bahu-tas, нар., со многихъ сторонъ, много разъ, много.

6144/285

बहुत्व, /⁠bahutva/, /⁠бахутва/

bahu-tva, ср. (-tvam), множество, — изобиліе.

6145/285

बहुत्वक्क, /⁠bahutvakka/, /⁠бахутвакка/

bahu-tvakka (tvac), м. (-kkaḥ), родъ березы.

6146/285

बहुत्वच्, /⁠bahutvac/, /⁠бахутвач/

bahu-tvac, м. (-tvak), т. ж. ч. bahutvakkaḥ.

6147/285

बहुतिथ, /⁠bahutitha/, /⁠бахутитха/

bahu-titha, 3 р. (thaḥ, -thā, -tham), многій, много, —продолжительный (о времени).

6148/285

बहुत्र, /⁠bahutra/, /⁠бахутра/

bahu-tra, нар., на многихъ мѣстахъ, — разными путями, разнымъ образомъ.

6149/285

बहूदक, /⁠bahūdaka/, /⁠бахудака/

bahūdaka (bahu+udaka), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), имѣощій много воды.

6150/285

बद्, √/⁠bad/, /⁠бад/

bad, 1) 1 кл. (badati), быть крѣпкимъ, твердымъ, см. pad; 2) 1 и 10 кл. (badatite и bādayatite), α) говорить, — объявлять, сообщать, извѣщать, см. vad.

6151/285

बदर, /⁠badara/, /⁠бадара/

badara, 1) м. и ж. (-raḥ, -), дерево zizyphus jujuba или zizyphus scandens; 2) м. (-raḥ), сѣмя хлопчатника; 3) ж. (-и ), хлопчатникъ, хлопчатая бумага; 4) ср. (-ram), а) плодъ дерева jujuba; б) плодъ хлопчатника. Срав. Р. бадьянъ.

6152/285

बदरामलक, /⁠badarāmalaka/, /⁠бадарамалака/

badarāmalaka (badara+āmalaka), м. (-kaḥ), растеніе flacourtia cataphracta.

6153/286

बदरि, /⁠badari/, /⁠бадари/

badari, м. (-riḥ), дерево jujuba, см. badara.

6154/286

बदरीपत्रक, /⁠badarīpatraka/, /⁠бадарипатрака/

badarī-patraka (patra), ср. (-kam), родъ благовонія.

6155/286

बदरीफला, /⁠badarīphalā/, /⁠бадарипхала/

badarī-phalā (phala), ж., растеніе nyctanthes.

6156/286

बदरीछदा, /⁠badarīchadā/, /⁠бадаричхада/

badarī-chadā (badara+chada), ж., 1) родъ благовонія; 2) родъ дерева.

6157/286

बद्ध, /⁠baddha/, /⁠баддха/

baddha (bandh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) связанный;2) остановленный, задерженный, — отмѣненный; 2) утвержденный, прочный, крѣпкій.

6158/286

बद्धमूल, /⁠baddhamūla/, /⁠баддхамула/

baddha-mūla, 3 р. (-laḥ, -, -lam), пустившій крѣпко корни, вкорененный, основанный прочно.

6159/286

बद्धशिख, /⁠baddhaśikha/, /⁠баддхашикха/

baddha-śikha (śikhā), собств. съ повязанными, еще не стриженными волосами, —дитя, мальчикъ.

6160/286

बद्धानुशय, /⁠baddhānuśaya/, /⁠баддханушая/

baddhānuśaya (-baddha+an.), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) сосредоточившій все свое вниманіе на какомъ л. предметѣ; 3) прицѣливающійся.

6161/286

बद्धाञ्जलि, /⁠baddhāñjali/, /⁠баддханджали/

baddhāñjali (baddha+añj.), выражающій почтительное привѣтствіе гостю или высшему лицу (при чемъ быль обычай прикасаться обѣими сложенными руками ко лбу).

6162/286

बध्, √/⁠badh/, /⁠бадх/

badh, 1) 1 кл. (bībhatsate), а) вязать (см. bandh); б) ненавидѣть, презирать; в) мѣнять расположеніе духа; 2) 1 кл. и 10 (badhati, bādhayati), α) вязать, β) убивать. Срав. Слав. бъда, бѣд-ствіе; см. vadh.

6163/286

बध, /⁠badha/, /⁠бадха/

badha, м. (-dhaḥ), 1) убіеніе, умерщвленіе; 2) убійца.

6164/286

बधदण्ड, /⁠badhadaṇḍa/, /⁠бадхаданда/

badha-daṇḍa, ср. (-ṇḍam), смертная казнь.

6165/286

बधजीविन्, /⁠badhajīvin/, /⁠бадхадживин/

badha-jīvin, м. (-), собств. живущій убійствомъ, — звѣроловъ, птицеловъ, охотникъ, мясникъ и т. д.

6166/286

बधक, /⁠badhaka/, /⁠бадхака/

badh-aka, м. (-kaḥ), убійца.

6167/286

बधकाम्या, /⁠badhakāmyā/, /⁠бадхакамья/

badha-kāmyā, ж., желаніе или намѣреніе убить.

6168/286

बधकाङ्क्षिन्, /⁠badhakāṅkṣin/, /⁠бадхаканкшин/

badha-kāṅkṣin, 3 р. (-ṅkṣī, -ṅkṣiṇī, -ṅkṣi), желающій смерти.

6169/286

बधत्र, /⁠badhatra/, /⁠бадхатра/

badha-tra, ср. (-tram), оружіе.

6170/286

बधस्थली, /⁠badhasthalī/, /⁠бадхастхали/

badha-sthalī (sthala), ж., лобное мѣсто.

6171/286

बधाङ्गक, /⁠badhāṅgaka/, /⁠бадхангака/

badhāṅgaka (badha+aṅga), ядъ.

6172/286

बधस्थान, /⁠badhasthāna/, /⁠бадхастхана/

badha-sthāna, ср. (-nam), т. ж. ч. badhasthalī

6173/286

बधार्ह, /⁠badhārha/, /⁠бадхарха/

badhārha (badha+arha), 3 р. (-rhaḥ, -rhā, -rham), заслуживающій быть убитымъ.

6174/286

बधैषिन्, /⁠badhaiṣin/, /⁠бадхайшин/

badhaiṣin, т. ж. ч. vadhaiṣin.

6175/286

बध्वा, /⁠badhvā/, /⁠бадхва/

badh-, дѣеприч., 1) связавъ (badhbandh); 2) убивъ.

6176/286

बधिर, /⁠badhira/, /⁠бадхира/

badhira (badhbandh), 3 р. (-raḥ, -, -ram), глухой.

6177/286

बध्य, /⁠badhya/, /⁠бадхья/

badh-ya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), 1) кого должно убить 2) осужденный на смерть.

6178/287

बध्यस्थान, /⁠badhyasthāna/, /⁠бадхьястхана/

badhya-sthāna, ср. (-nam), т. ж. ч. badhyabhūmi.

6179/287

बध्यभूमि, /⁠badhyabhūmi/, /⁠бадхьябхуми/

badhya-bhūmi, ж. (-miḥ), мѣсто гдѣ производится смертная казнь, лобное мѣсто.

6180/287

बध्यता, /⁠badhyatā/, /⁠бадхьята/

badhya-, ж., 1) подлежаніе убіенію; 2) убійство.

6181/287

बधोपाय, /⁠badhopāya/, /⁠бадхопая/

badhopāya (badha+upāya), орудіе смерти, все могущее причинить смерть.

6182/287

बध्र, /⁠badhra/, /⁠бадхра/

badhra, 1) ср. (-dhram), свинецъ; 2) ж. (-dhrī), ремень.

6183/287

बधोदर्क, /⁠badhodarka/, /⁠бадходарка/

badhodarka (badha+udarka), 3 р. (-rkaḥ, -rkā, -rkam), причиняющій смерть.

6184/287

बधू, /⁠badhū/, /⁠бадху/

badhū, ж. (-dhuḥ), 1) женщина; 2) жена, супруга. См. vadhū.

6185/287

बडवा, /⁠baḍavā/, /⁠бадава/

baḍavā, ж., 1) кобыла; 2) рабыня; 3) море.

6186/287

बडवाग्नि, /⁠baḍavāgni/, /⁠бадавагни/

baḍavāgni (baḍavā+agni), м. (-gniḥ), подводный огонь.

6187/287

बडवामुख, /⁠baḍavāmukha/, /⁠бадавамукха/

baḍavā-mukha, 1) м. (-khaḥ), т. ж. ч. baḍavāgni; 2) ср. (-kham), подземныя страны, адъ.

6188/287

बडवानल, /⁠baḍavānala/, /⁠бадаванала/

baḍavānala (baḍavā+ānala), м, (-laḥ), т. ж. ч. baḍavāgni.

6189/287

बल्, √/⁠bal/, /⁠бал/

bal, 1) кл. 1 и 10 (balati, balayati), а) жить; б) скапливать зерно, хлѣбъ; в) препятствовать благосостоянію; 2) 1 кл. (balate), а) убивать; б) идти; 3) 10 кл. (bālayate), α) объяснять; β) bālayati, поддерживать, питать, воспитывать. Срав. Лат. val-ere.

6190/287

बल, /⁠bala/, /⁠бала/

bal-a, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), сильный, крѣпкій, здоровый, — мощный; 2) м. (-laḥ), ворона; 3) ср. (-lam), α) сила, крѣпость, — могущество; β) воинство; γ) величина, огромность (срав. Р. боль-шой и Слав. велій); δ) образъ, видъ; ε) semen virile; θ) тѣло; ι) листь дерева; κ) кровь; λ) суровость. См. vala.

6191/287

बलभद्र, /⁠balabhadra/, /⁠балабхадра/

bala-bhadra, 1) м. (-draḥ), а. человѣкъ крѣпкій, здоровый, сильный; б. дерево lodh; 2) ж. (-drā), молодая дѣвица.

6192/287

बलभिद्, /⁠balabhid/, /⁠балабхид/

bala-bhid, 3 р. (-bhid), сокрушающій, уничтожающій воинство.

6193/287

बलवर्द्धन, /⁠balavarddhana/, /⁠балаварддхана/

bala-varddhana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) умножающій силу, усиливающій; 2) возвышающій.

6194/287

बलवर्द्धिन्, /⁠balavarddhin/, /⁠балаварддхин/

bala-varddhin, 1) 3 р. (-rddhī, -rddhinī, -rddhī), усиливающій; 2) ж. (-rddhinī), т. ж. ч. jībaka.

6195/287

बलवत्, /⁠balavat/, /⁠балават/

bala-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vam), здоровой, сильный, крѣпкій, — могучій. Срав. Лат. validus.

6196/287

बलवत्ता, /⁠balavattā/, /⁠балаватта/

balavat-, ж., сила, могущество.

6197/287

बलविन्यास, /⁠balavinyāsa/, /⁠балавиньяса/

bala-vinyāsa, м. (-saḥ), построеніе войска въ боевой порядокъ.

6198/288

बलव्यसन, /⁠balavyasana/, /⁠балавьясана/

bala-vyasana, ср. (-nam), разсѣяніе, пораженіе войска.

6199/288

बलहन्, /⁠balahan/, /⁠балахан/

bala-han, м. (-), мокрота, флегма.

6200/288

बलहीन, /⁠balahīna/, /⁠балахина/

bala-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), лишенный силы, немощный, слабый.

6201/288

बलहीनता, /⁠balahīnatā/, /⁠балахината/

balahīnatā, ж., потеря силъ, истощеніе, слабость.

6202/288

बलज, /⁠balaja/, /⁠баладжа/

bala-ja 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), букв. рожденный оть силы, —произведенный силою, могуществомъ;—2) ср. (-jam), α) война; β) мозгъ; γ) поле; δ) городскія ворота; ε) плодъ;—3) ж., (-), а, земля; б. красавица.

6203/288

बलक्ष, /⁠balakṣa/, /⁠балакша/

balakṣa, м. (-kṣaḥ), бѣлая краска, цвѣтъ, см.valakṣa.

6204/288

बलस्थिति, /⁠balasthiti/, /⁠баластхити/

bala-sthiti, ж. (-tiḥ), мѣстопребываніе царя, резиденція.

6205/288

बलशालिन्, /⁠balaśālin/, /⁠балашалин/

bala-śālin, 3 р. (-, -linī, -li), обладающій могуществомъ, силою, — увѣренный въ своей силѣ.

6206/288

बलशालिता, /⁠balaśālitā/, /⁠балашалита/

balaśāli-, ж., увѣренность въ своемъ могуществѣ, гордость.

6207/288

बला, /⁠balā/, /⁠бала/

balā, ж., растеніе sida cordifolia.

6208/288

बलाबल, /⁠balābala/, /⁠балабала/

balābala (bala+abala), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), сильный и слабый.

6209/288

बलावलेप, /⁠balāvalepa/, /⁠балавалепа/

balāvalepa (bala+avalepa), м. (-paḥ), гордость въ слѣдствіе могущества, высокомѣріе.

6210/288

बलाह, /⁠balāha/, /⁠балаха/

balāha, ср. (-ham) вода. Срав. Р. влага; см. valāhaka.

6211/288

बलाहक, /⁠balāhaka/, /⁠балахака/

balāha-ka, м. (-kaḥ), 1) облако, туча; 2) гора.

6212/288

बलाध्यक्ष, /⁠balādhyakṣa/, /⁠баладхьякша/

balādhyakṣa (bala+adhyakṣa), м. (-kṣaḥ), начальствующій надъ войскомъ.

6213/288

बलाय, /⁠balāya/, /⁠балая/

balāya, м. (-yaḥ), растеніе capparis trifoliata.

6214/288

बलालक, /⁠balālaka/, /⁠балалака/

balālaka, м. (-kaḥ), растеніе carissa carondas.

6215/288

बलाका, /⁠balākā/, /⁠балака/

balākā, ж., родъ журавля, см. valākā.

6216/288

बलान्वित, /⁠balānvita/, /⁠баланвита/

balānvita (bala+anvita); 3 р. (-taḥ, -tā, -tam).1) сопровождаемый воинствомъ, ведущій воинство; 2) одаренный силою, могучій.

6217/288

बलाञ्चिता, /⁠balāñcitā/, /⁠баланчита/

balāñcitā (bala+añcita), ж., родъ струннаго инструмента.

6218/288

बलापकर्षम्, /⁠balāpakarṣam/, /⁠балапакаршам/

balāpakarṣam (bala+apakarṣa), нар., силою.

6219/288

बलास, /⁠balāsa/, /⁠баласа/

balāsa (bala+as), м. (-saḥ), т. ж. ч. balāśa.

6220/288

बलाश, /⁠balāśa/, /⁠балаша/

balāśa (bala+śa), м. (-śaḥ), мокрота, флегма.

6221/288

बलाशक, /⁠balāśaka/, /⁠балашака/

balāśa-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. balāśa.

6222/288-289

बलात्कार, /⁠balātkāra/, /⁠балаткара/

balāt-kāra, м. (-raḥ), 1) насиліе, — вынужденіе; 2) заключеніе должника займодавцемъ и насильственныя мѣры къ взысканію платежа долга принимаемыя послѣднимъ (въ юриспр.).

6223/289

बलात्मिका, /⁠balātmikā/, /⁠балатмика/

balātmikā (bala+ātman), ж., растеніе heliotropium indicum.

6224/289

बलाट, /⁠balāṭa/, /⁠балата/

balāṭa, м. (-ṭaḥ), родъ боба (phaseolus mungo).

6225/289

बल्ह्, √/⁠balh/, /⁠балх/

1. balh, т. ж. ч. barh.

6226/289

बल्ह्, √/⁠balh/, /⁠балх/

2. balh 1) 1 кл. (balhate), а) говорить; б) убивать; в) давать; 2) 10 кл. (balhayati), сіять. См. valh.

6227/289

बलि, /⁠bali/, /⁠бали/

1. bali, м. (-liḥ), 1) пища, кормъ; 2) подать, доходъ царской казны ; 3) жертвоприношеніе всѣмъ сотвореннымъ существамъ, — вооб. жертвоприношеніе; 4) животное удобное для жертвоприношенія ; 5) ручка опахала изъ коровьяго или буйволоваго хвоста (chowrie).

6228/289

बलि, /⁠bali/, /⁠бали/

2. bali, ж. (-liḥ, -), 1) морщины на лицѣ причиняемыя старостью; 2) кряжъ или вершина соломенной крыши.

6229/289

बलिभ, /⁠balibha/, /⁠балибха/

bali-bha, 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), покрытый морщинами, — изветшалый, вялый.

6230/289

बलिभुज्, /⁠balibhuj/, /⁠балибхудж/

bali-bhuj, м. (-bhuk), 1) ворона; 2) воробей; 3) журавль.

6231/289

बलिदान, /⁠balidāna/, /⁠балидана/

bali-dāna, ср. (-nam), жертва приносимая всѣмъ существамъ, — вооб. жертвоприношеніе.

6232/289

बलिक, /⁠balika/, /⁠балика/

bali-ka, м. (-kaḥ), край или вершина соломенной крыши.

6233/289

बलिकर, /⁠balikara/, /⁠баликара/

bali-kara (karkṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) дѣлающій жертвоприношенія; 2) причиняюцій морщины.

6234/289

बलिकरम्भ, /⁠balikarambha/, /⁠баликарамбха/

bali-karambha, м. (-mbhaḥ), родъ хлѣба употребляемаго при жертвоприношеніи.

6235/289

बलिकर्म्मन्, /⁠balikarmman/, /⁠баликармман/

bali-karmman ср. (-rmma), жертва приносимая всѣмъ существами.

6236/289

बलिमन्दिर, /⁠balimandira/, /⁠балимандира/

bali-mandira, ср. (-ram), букв. жилище Балиса, — адъ.

6237/289

बलिमत्, /⁠balimat/, /⁠балимат/

bali-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), покрытый морщинами, — слабый, вялый.

6238/289

बलिमुख, /⁠balimukha/, /⁠балимукха/

bali-mukha, м. (-khaḥ), обезьяна.

6239/289

बलिन्, /⁠balin/, /⁠балин/

1. bal-in, 1) 3 р. (-, -lnnī, -li), здоровый, крѣпкій, сильный, — могучій; 2) м. (-), α) верблюдъ; β) буйволъ, — быкъ; γ) кабанъ; δ) родъ боба (phaseolus radiatus; ε) jasminus pubescens; 3) ж. (-), sida cordifolia.

6240/289

बलिन, /⁠balina/, /⁠балина/

bali-na, 3 р. (-naḥ, -, -nam), покрытый морщинами — слабкій, вялый.

6241/289

बलिप्रिय, /⁠balipriya/, /⁠балиприя/

bali-priya, м. (-yaḥ), дерево lodh.

6242/289

बलिपुष्ट, /⁠balipuṣṭa/, /⁠балипушта/

bali-puṣṭa, м. (-ṣṭaḥ), ворона.

6243/289

बलिसद्मन्, /⁠Balisadman/, /⁠балисадман/

Bali-sadman, ср. (-dma), букв. обиталище Балиса, —адъ.

6244/290

बलिसङ्ग, /⁠balisaṅga/, /⁠балисанга/

bali-saṅga, м. (-ṅgaḥ), 1) конецъ хлыста; 2) большое количество обезьянъ; 3) основаніе муравейника.

6245/290

बलिष्णु, /⁠baliṣṇu/, /⁠балишну/

bal-iṣṇu, 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), надменный, гордый, — непочтительный.

6246/290

बलिष्ठ, /⁠baliṣṭha/, /⁠балиштха/

baliṣṭha (собств. прев. ст. отъ bala), необыкновенно сильный, могущественный.

6247/290

बलीवर्द्द, /⁠balīvardda/, /⁠баливардда/

balīvardda, м. (-rddaḥ), быкъ, см. valīvardda.

6248/290

बलीयस्, /⁠balīyas/, /⁠балияс/

balīyas (собств. срав. ст. отъ bala), 3 р. (-yān, -yasī, yaḥ), необыкновенно сильный, могучій.

6249/290

बलीयस्त्व, /⁠balīyastva/, /⁠балияства/

balīyas-tva, ср. (-stvam), превосходство силы могущества.

6250/290

बलीमुख, /⁠balīmukha/, /⁠балимукха/

balī-mukha, м. (-khaḥ), обезьяна.

6251/290

बलीन, /⁠balīna/, /⁠балина/

balīna, м. (-naḥ), скорпіонъ.

6252/290

बल्य, /⁠balya/, /⁠балья/

balya (bala), 1) 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), сильный, крѣпкій, могучій; 2) ср. (-lyam), semen virile.

6253/290

बलोपविष्ट, /⁠balopaviṣṭa/, /⁠балопавишта/

balopaviṣṭa (bala+upav.), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭā, -ṣṭam), одаренный силою, могуществомъ.

6254/290

बलोपेत, /⁠balopeta/, /⁠балопета/

balopeta (bala+upeta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), т. ж. ч. balopaviṣṭa.

6255/290

बम्ब्, √/⁠bamb/, /⁠бамб/

bamb, см. barb.

6256/290

बम्भर, /⁠bambhara/, /⁠бамбхара/

bambhara, м. (-raḥ), пчела.

6257/290

बम्भराली, /⁠bambharālī/, /⁠бамбхарали/

bambharālī, ж., муха.

6258/290

बन्, √/⁠ban/, /⁠бан/

ban, 8 кл. (banute), просить, спрашивать. Срав. baṇ; см. van.

6259/290

बन्द्, √/⁠band/, /⁠банд/

band, см. bad.

6260/290

बन्ध्, √/⁠bandh/, /⁠бандх/

bandhbadh, кл. 9 и 10 (badhnāti и bandhyati), 1) вязать (Пол. wiaz-ać, Лат. vinc-ire); 2) полагать, сосредоточивать основывать; 3) получать; 4) убивать (срав. 3) bādh); 5) оскорблять. Съ предл. а) ā, отпускать, пускать на волно; б) anu, α) слѣдовать; β) быть совершенно привязаннымъ, преданнымъ кому или чему л., — постоянно пребывать; в) ni, разъединять, разлучать.

6261/290

बन्ध, /⁠bandha/, /⁠бандха/

bandha, м. (-ndhaḥ), 1) связь, узелъ, —узы, оковы; 2) связываніе; — 3) тѣло; 4) залогъ.

6262/290

बन्धक, /⁠bandhaka/, /⁠бандхака/

bandh-aka, 1) ср. (-kam), а) связываніе, — лишеніе свободы, заключеніе; б) мѣновой торгъ; в) городъ, 2) м (-kaḥ), залогъ; 3) ж. (-). α) женщина нераждающая, безплодная; β) слонъ самка; γ) непотребная женщина.

6263/290

बन्धन, /⁠bandhana/, /⁠бандхана/

1. bandh-ana, ср. (-nam), 1) связываніе, — лишеніе свободы; 2) веревка для привязыванія скота;—3) убиваніе; 4) обида. Срав. bādhana.

6264/290

बन्धन, /⁠bandhana/, /⁠бандхана/

2. bandh-ana, 3 р. (-naḥ -na, -nam), всякое снадобье употребляемое для вязанія: веревка, цѣпь, бинтъ, и т. д.

6265/290

बन्धनवेश्मन्, /⁠bandhanaveśman/, /⁠бандханавешман/

bandhana-veśman, ср. (-śma) тюрьма.

6266/291

बन्धनग्रन्थि, /⁠bandhanagranthi/, /⁠бандханагрантхи/

bandhana-granthi, м. (-nthiḥ), 1) веревка для привязыванія скота; 2) узелъ.

6267/291

बन्धनरज्जु, /⁠bandhanarajju/, /⁠бандханарадджу/

bandhana-rajju, веревка для привязыванія скота, — вооб. все, чѣмъ можно связать или привязать.

6268/291

बन्धनालय, /⁠bandhanālaya/, /⁠бандханалая/

bandhanālaya (bandhana+ālaya), т. ж. ҹ, bandhanaveśman.

6269/291

बन्धस्तम्भ, /⁠bandhastambha/, /⁠бандхастамбха/

bandha-stambha, столбъ, къ которому привязываютъ слона.

6270/291

बन्धतन्त्र, /⁠bandhatantra/, /⁠бандхатантра/

bandha-tantra, ср. (-ntram), полный корпусъ древне-Индійскаго воинства, состоявший изъ колесницъ, слоновъ, всадниковъ и пѣшихъ.

6271/291

बन्धित्र, /⁠bandhitra/, /⁠бандхитра/

bandh-itra, ср. (-tram), любовь, желаніе.

6272/291

बन्ध्य, /⁠bandhya/, /⁠бандхья/

bandh-ya, 1) 3 р. (-ndhyaḥ, -ndhyā, -ndhyam), а) связанный, остановленный, — заключенный; б) безплодный, sterilis; 2) ж. (-ndhyā), а) женщина не раждающая дѣтей; 3) яловая корова.

6273/291

बन्धु, /⁠bandhu/, /⁠бандху/

bandh-u, м. (-ndhuḥ), 1) родственникъ; 2) братъ; 3)другъ, союзникъ; 4) растеніе pentapetes phoenicea.

6274/291

बन्धुहीन, /⁠bandhuhīna/, /⁠бандхухина/

bandhu-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), не имѣющій родныхъ, друзей.

6275/291

बन्धुजन, /⁠bandhujana/, /⁠бандхуджана/

bandhu-jana, м. (-naḥ), родственникъ, другъ.

6276/291

बन्धुजीव, /⁠bandhujīva/, /⁠бандхуджива/

bandhu-jīva (jīv), м. (-vaḥ), растеніе pentapetes phoenicea.

6277/291

बन्धुक, /⁠bandhuka/, /⁠бандхука/

bandh-uka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. 4) bandhu.

6278/291

बन्धुकाम, /⁠bandhukāma/, /⁠бандхукама/

bandhu-kāma, 3 р. (-maḥ, -, -mam), исполненный любви къ роднымъ (МБ.).

6279/291

बन्धुर, /⁠bandhura/, /⁠бандхура/

1. bandh-ura, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), а) неровный, негладкій, собств. угловатый, волнообразный; б) согнутый, нагнутый, наклоненный; в) пріятный, увлекательный, прекрасный; г) глухой; д) обижающій, злой (см. 4) bandh); 2) м. (-raḥ), яма, пропасть.

6280/291

बन्धुर, /⁠bandhura/, /⁠бандхура/

2. bandh-ura, 1) м. а) (-raḥ), гусь; б) растеніе pentapetes phoenicea; 2) ср. (-ram), повязка на головѣ, вѣнецъ; 3) ж. (-), непотребная женщина; 4) мн. ч. ж. (-rāḥ) мука, — высушенное зерно.

6281/291

बन्धुता, /⁠bandhutā/, /⁠бандхута/

bandhu-, ж., 1) родственность; 2) множество родныхъ.

6282/291

बन्धुत्व, /⁠bandhutva/, /⁠бандхутва/

bandhu-tva, ср. (-tvam), родственность, родство.

6283/291

बन्धूक, /⁠bandhūka/, /⁠бандхука/

bandhūka, м. (-kaḥ), а) деревцо pentapetes phoenicea; б) ixora bandhuca; в) дерево pentaptera.

6284/291

बन्धूकपूष्प, /⁠bandhūkapūṣpa/, /⁠бандхукапушпа/

bandhūka-pūṣpa, м. (-ṣpaḥ), дерево pentaptera tomentosa.

6285/291

बन्धूलि, /⁠bandhūli/, /⁠бандхули/

bandh-ūli, ж. (-liḥ), растеніе pentapetes.

6286/291

बण्, √/⁠baṇ/, /⁠бан/

baṇ 1 кл (baṇati), звучать, см vaṇ и срав. bhaṇ.

6287/291

बण, /⁠baṇa/, /⁠бана/

baṇa (baṇ), м. (-ṇaḥ), звукъ, шумъ.

6288/292

बणिग्बन्धु, /⁠baṇigbandhu/, /⁠банигбандху/

baṇigbandhu (baṇij+b.), м. (-ndhuḥ), растение indigofera tinctoria.

6289/292

बणिग्भाव, /⁠baṇigbhāva/, /⁠банигбхава/

baṇigbhāva (baṇij+bh.), ср. (-vam), торговля.

6290/292

बणिग्वह, /⁠baṇigvaha/, /⁠банигваха/

baṇigvaha, (baṇij+v.), м. (-haḥ), верблюдъ.

6291/292

बणिज्, /⁠baṇij/, /⁠банидж/

baṇij, 1) м. (-ṇik), купецъ, торговецъ; 2) ж. (-nik), торговля. Произв. отъ pan.

6292/292

बणिज्य, /⁠baṇijya/, /⁠баниджья/

baṇij-ya, ср. и ж. (-jyaḥ, -jyā), торговля.

6293/292

बणिक्पथ, /⁠baṇikpatha/, /⁠баникпатха/

baṇikpatha (baṇij+p.), м. (-thaḥ), торговая (М.).

6294/292

बणिक्पुत्त्र, /⁠baṇikputtra/, /⁠баникпуттра/

baṇikputtra (baṇij+p.), 1) м. (-ttraḥ), сынъ купца; — молодой купецъ, торговецъ; 2) ж. (-ttrī), молодая женщина изъ сословія купцевъ.

6295/292

बण्ट्, √/⁠baṇṭ/, /⁠бант/

baṇṭ, см. vaṇṭ.

6296/292

बंह्, √/⁠baṃh/, /⁠банх/

baṃh, кл. 1, возрастать, умножаться. Съ предл. sam, умножать, усиливать (Bhat.). Срав. maṃh; см. vaṃh.

6297/292

बंहिष्ठ, /⁠baṃhiṣṭha/, /⁠банхиштха/

baṃhiṣṭha (собств. прев. ст. прил. bahu), необыкновенно много, очень много. Срав. кор. этой формы baṃh, съ Герм. manch-er, Meng-e и Р. мног-ій (см. baṃh и maṃh).

6298/292

बंहीयस्, /⁠baṃhīyas/, /⁠банхияс/

baṃhīyas (собств. срав. ст. прил. bahu), 3 р. (-yān, yasī, -yaḥ), очень много.

6299/292

बर, /⁠bara/, /⁠бара/

1. bara (bārbṝ = vṝ), 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), отличный, лучшій; 2) м. (-raḥ), даръ, милость. См. vara.

6300/292

बर, /⁠bara/, /⁠бара/

2. bara 1) м. (-raḥ), α) окруженіе (vārvṝ); — β) зять; — γ) скопець; 2) ср. (-ram), лучше, предпочтительнѣе (vṝ).

6301/292

बर्ब्ब्, √/⁠barbb/, /⁠барбб/

barbb, 1 кл. (barbbati), идти.

6302/292

बर्ब्बणा, /⁠barbbaṇā/, /⁠барббана/

barbbaṇā, ж., голубая муха.

6303/292

बर्ब्बर, /⁠barbbara/, /⁠барббара/

barbbara, м. (-raḥ), человѣкъ ограниченнаго ума, глупець, идіотъ.

6304/292

बर्ब्बट, /⁠barbbaṭa/, /⁠барббата/

barbbaṭa, 1) м, и ж. (-ṭaḥ, -), родъ боба (dolichos catjang); 2) ж. (-ṭī), непотребная жинщина.

6305/292

बर्ह्, √/⁠barh/, /⁠барх/

barh, 1) 1 кл. (barhate), а) быть превосходнымъ, отличнымъ (см. varh); б) говорить; в) убивать, — вредить, обижать; г) покрывать; д) разсыпать, разсѣевать; е) вспоминать; ж) давать; 2) 10 кл. (barhayati), убивать, вредить.

6306/292

बर्ह, /⁠barha/, /⁠барха/

barh-a, м. и ср. (-rhaḥ, -rham), 1) хвостъ павлина; 2) листъ (дерева или растенія); 3) свита.

6307/292

बर्हिस्, /⁠barhis/, /⁠бархис/

barhis, ср., покровъ изъ растенія kuśa, на который возлагались жертвоприношенія. В.

6308/292

बर्जह, /⁠barjaha/, /⁠барджаха/

barjaha, В., вымя.

6309/292

बट्, /⁠baṭ/, /⁠бат/

1. baṭ, В., да, дѣйствительно.

6310/292

बट्, /⁠baṭ/, /⁠бат/

2. baṭ, см. vaṭ.

6311/292

बठ्, √/⁠baṭh/, /⁠батх/

baṭh, 1 кл. (baṭhati), быть тучнымъ, здоровымъ, —большимъ, сильнымъ, способнымъ; см.vaṭh. Срав. Р. ботѣть.

6312/293

बष्कयणी, /⁠baṣkayaṇī/, /⁠башкаяни/

baṣkayaṇī, ж. корова, которая часто телится, см. vaṣkayaṇī.

6313/293

बा, /⁠bā/, /⁠ба/

, нескл., 1) какъ, подобно —; 2) или. См. .

6314/293

बाह्, √/⁠bāh/, /⁠бах/

bāh, см. vāh.

6315/293

बाह, /⁠bāha/, /⁠баха/

bāh-a, м. и ж. (-haḥ, -), рука. Срав. bāhu.

6316/293

बाह्य, /⁠bāhya/, /⁠бахья/

bāhya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), внѣшній, см. vāhya.

6317/293

बाहु, /⁠bāhu/, /⁠баху/

bāh-u, м. (-huḥ), 1) рука (собств. передняя часть р. (bracchium); 2) сторона (треугольника и т. п., вѣ Мат.).

6318/293

बाहुबाहवि, /⁠bāhubāhavi/, /⁠бахубахави/

bāhu-bāhavi (bāhu), нар., рука противъ руки, сила противъ силы (о боѣ).

6319/293

बाहुवीर्य्य, /⁠bāhuvīryya/, /⁠бахувирьйья/

bāhu-vīryya, ср. (-ryyam), собств. сила руки, —личная храбрость, мужество, доблесть.

6320/293

बाहुज, /⁠bāhuja/, /⁠бахуджа/

bāhu-ja, м. 1) (-jaḥ), кшатрія (принадлежащій къ кастѣ воиновъ, второй по достоинству); 2) попугай; 3) дикій кунжутъ (sesamum).

6321/293

बाहुयुद्ध, /⁠bāhuyuddha/, /⁠бахуюддха/

bāhu-yuddha, ср. (-ddham), рукопашный бой.

6322/293

बाहुक, /⁠bāhuka/, /⁠бахука/

bāhu-ka, 1) 3 р. (-kāḥ, -, -kam), состоящій въ услуженіи, слуга; 2) м. (-kaḥ), обезьяна.

6323/293

बाहुकुन्थ, /⁠bāhukuntha/, /⁠бахукунтха/

bāhu-kuntha, м. (-nthaḥ), крыло.

6324/293

बाहुकुब्ज, /⁠bāhukubja/, /⁠бахукубджа/

bāhu-kubja, 3 р. (-bjaḥ, -bjā, -bjam), съ кривыми руками.

6325/293

बाहुल, /⁠bāhula/, /⁠бахула/

bāhula (bahula), 1) м. (-laḥ), огонь, божество огня; 2) ср. (-lam), α ) броня покрывавшая руки воина; β) неправильное образованіе слова или построеніе рѣчи (въ Грам.).

6326/293

बाहुल्य, /⁠bāhulya/, /⁠бахулья/

bāhulya (bāhula), ср. (-lyam), множество, изобиліе.

6327/293

बाहुमय, /⁠bāhumaya/, /⁠бахумая/

bāhu-maya, 3 р. ( -yaḥ, -, -yam), дѣлаемый или производимый руками.

6328/293

बाहुमूल, /⁠bāhumūla/, /⁠бахумула/

bāhu-mūla, ср. (-lam), локоть.

6329/293

बाहुप्रहरण, /⁠bāhupraharaṇa/, /⁠бахупрахарана/

bāhu-praharaṇa, 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), соб. сражающійся руками, — рукопашный боецъ; 2) ср. (-ṇam), рукопашный бой.

6330/293

बाहुत्राण, /⁠bāhutrāṇa/, /⁠бахутрана/

bāhu-trāṇa, ср. (ṇam), броня покрывавшая руки война.

6331/293

बादर, /⁠bādara/, /⁠бадара/

bādara (badara), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), сдѣланный изъ хлопчатой бумаги; 2) м. и ж. (-raḥ, -), хлопчатникъ.

6332/293

बाध्, √/⁠bādh/, /⁠бадх/

bādh, 1 кл. (bādhate), 1) препятствовать, мѣшать (срав. Пол. wadz-ić); 2) обижать, опечаливать, смущать; 3) поражать, В. (срав. бѣд-а, бѣд-ствіе). Срав. badh. — Жел. (bibādhiṣate), сердиться, — ненавидѣть. — Съ предл: α ) adhi, стѣснять (МБ.); β) ā, обуздывать; γ) pra, a. ломать, вырывать съ корнемъ (Гит.) ; b. отражать; — δ) prati, отражать.

6333/293

बाध, /⁠bādha/, /⁠бадха/

bādh-a, м. (-dhaḥ), 1) препятствіе, помѣха (Пол. za-wada); 2) дѣланіе кому л. неудовольствіе, опечаленіе (срав. ābādhā, бѣда), 3) опроверженіе указаніемъ на послѣдствіе, противорѣчащее причинѣ (въ Лог.).

6334/294

बाधक, /⁠bādhaka/, /⁠бадхака/

bādh-aka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), препятствуюцій мѣшающій.

6335/294

बाधमान, /⁠bādhamāna/, /⁠бадхамана/

bādhamāna (bādh), 3 р. (-naḥ, -, -nam), мучащій, досаждающій.

6336/294

बाधन, /⁠bādhana/, /⁠бадхана/

bādh-ana, ср. (-nam), 1) мука, горе (срав. ābādhā бѣда, Пол. biada); 2) остановка, помѣха, препятствіе.

6337/294

बाधित, /⁠bādhita/, /⁠бадхита/

bādh-ita, 3 р. 1) воспрепятствованный, кому или чему помѣшали, остановленный; 2) измученный; 3) опроверженный противорѣчіемъ послѣдствія причинѣ (въ Лог.).

6338/294

बाड्, √/⁠bāḍ/, /⁠бад/

bāḍ, 1 кл. (bāḍate), купаться, погружаться въ воду и вынырять. Срав. Санскр. uda и Слав. вода.

6339/294

बाडव, /⁠bāḍava/, /⁠бадава/

bāḍava, 1) м. (-vaḥ), α. подводный огонь; β. брахманъ; 2) ср. (-vam), конскій заводъ.

6340/294

बाडवाग्नि, /⁠bāḍavāgni/, /⁠бадавагни/

bāḍavāgni (bāḍavā+agni), м. (-gniḥ), адъ.

6341/294

बाडव्य, /⁠bāḍavya/, /⁠бадавья/

bāḍavya, ср. (-vyam), собраніе брахмановъ.

6342/294

बाडीर, /⁠bāḍīra/, /⁠бадира/

bāḍīra, м. (-raḥ), служитель, наемный работникъ.

6343/294

बाल, /⁠bāla/, /⁠бала/

bāla, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam); α) еще не вышедшій изъ дѣтскаго возраста, нѣжный, молодой; β) глупый (νήπιος), невоспитанный, неученый; 2) м. и ж. (-laḥ, -), a. мальчикъ, дѣвочка (до 5-ти лѣтняго возраста), — отрокъ, дѣвушка (до 16-ти лѣтняго возраста); b. слонъ (пяти мѣтъ); c. хвостъ слона, — лошади, — вооб. хвостъ, — волосы, шерсть; d. рыба cyprinus rohita; 3) м. и ср. (-laḥ, -lam), благовонное растеніе andropogon schoenanthus; 4) ж. (-), α) женщина; β) животное годное для жертвоприношенія; γ) растенія: алой (aloes), — acnadhi, — кокосовый орѣхъ, — куркума (turmeric), hibiscus tortuosus; 4) ж. (-), серьга.

6344/294

बालभद्रक, /⁠bālabhadraka/, /⁠балабхадрака/

bāla-bhadraka, м. (-kaḥ), родъ минеральнаго яда.

6345/294

बालभाव, /⁠bālabhāva/, /⁠балабхава/

bāla-bhāva, м. (-vaḥ), дѣтство.

6346/294

बालवत्स, /⁠bālavatsa/, /⁠балаватса/

bāla-vatsa, м. (-tsaḥ), голубь.

6347/294

बालवाह्य, /⁠bālavāhya/, /⁠балавахья/

bāla-vāhya (vah), м. (-hyaḥ), дикая коза.

6348/294

बालवायज, /⁠bālavāyaja/, /⁠балаваяджа/

bālavāyaja, ср. (-jam), минералъ lapis lazuli.

6349/294

बालवासस्, /⁠bālavāsas/, /⁠балавасас/

bāla-vāsas, м. (-sāḥ), шерстяное платье.

6350/294

बालव्यजन, /⁠bālavyajana/, /⁠балавьяджана/

bāla-vyajana, ср. (-nam), опахало изъ волось буйвола, chowrie.

6351/294

बालगर्भिणी, /⁠bālagarbhiṇī/, /⁠балагарбхини/

bāla-garbhiṇī, ж. тельная (брюхатая) корова.

6352/294

बालहस्त, /⁠bālahasta/, /⁠балахаста/

bāla-hasta, м. (-staḥ), волосистый хвость (лошади, буйвола и т. д.).

6353/294

बालदलक, /⁠bāladalaka/, /⁠баладалака/

bāla-dalaka (-dala), м. (-kaḥ), дерево mimosa catechu.

6354/294

बालधन, /⁠bāladhana/, /⁠баладхана/

bāla-dhana, ср. (-nam), собственность малолѣтняго, или меньшего ребенка.

6355/294

बालधि, /⁠bāladhi/, /⁠баладхи/

bāla-dhi, м. (-dhiḥ), хвость состоящій изъ волось, каковъ у лошади, буйвола и т. д.

6356/294-295

बालक, /⁠bālaka/, /⁠балака/

bāla-ka, 1) м. (-kaḥ), α) дитя, мальчикъ; β) дуракъ: γ) хвость слона или лошади; δ) перстень, кольце; ε ) браслетъ; ζ) родъ благовонія; 2) ж. (-likā), a. дѣвочка; b. песокъ; c) узелъ или цвѣтокъ въ серьгѣ ; d. шелестъ листьевъ; 3) ср. (-kam), раст. hibiscus mutabilis.

6357/295

बालकता, /⁠bālakatā/, /⁠балаката/

bālakatā, ж., т. ж. ч. bālakatva.

6358/295

बालकत्व, /⁠bālakatva/, /⁠балакатва/

bālaka-tva, ср. (-tvam), дѣтство.

6359/295

बालकीय, /⁠bālakīya/, /⁠балакия/

bālakīya (bālaka), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), дѣтскій.

6360/295

बालकृमि, /⁠bālakṛmi/, /⁠балакрими/

bāla-kṛmi, м. (-miḥ), вошь.

6361/295

बालखिल्य, /⁠bālakhilya/, /⁠балакхилья/

bālakhilya, м. (-lyaḥ), миөическое существо величиною въ большой палецъ (балакхильи принадлежатъ къ разряду существъ одаренных высшею мудростью).

6362/295

बालमूषिका, /⁠bālamūṣikā/, /⁠баламушика/

bāla-mūṣikā, ж., мышенокъ, мышь маленькой породы.

6363/295

बालपत्र, /⁠bālapatra/, /⁠балапатра/

bāla-patra, м. (-traḥ), растеніе mimosa catechu.

6364/295

बालपाश्या, /⁠bālapāśyā/, /⁠балапашья/

bāla-pāśyā (pāśa), ж., 1) драгоцѣнное украшеніе, носимое на головѣ (у пробора волосъ надо лбомъ); 2) снурокъ жемчуга перевязанный волосами на головѣ.

6365/295

बालपुत्र, /⁠bālaputra/, /⁠балапутра/

bāla-putra, прил., имѣющій малолѣтнихъ дѣтей.

6366/295

बालपुष्पी, /⁠bālapuṣpī/, /⁠балапушпи/

bāla-puṣpī (puṣpa), ж., родъ жасмина (j. auriculatum).

6367/295

बालराज, /⁠bālarāja/, /⁠балараджа/

bāla-rāja (rāj), м. (-jah), минералъ lapis lazuli.

6368/295

बालसन्ध्याभ, /⁠bālasandhyābha/, /⁠баласандхьябха/

bālasandhyā-bha (bāla+sandhyā), 1) 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), пурпуроваго цвѣта; 2) м. (-bhaḥ), пурпуровая краска.

6369/295

बालसूर्य्य, /⁠bālasūryya/, /⁠баласурьйья/

bāla-sūryya, ср. (-ryyam), lapis lazuli.Срав.bālarāja.

6370/295

बालतनय, /⁠bālatanaya/, /⁠балатаная/

bāla-tanaya, м. (-yaḥ), дерево mimosa catechu.

6371/295

बालतन्त्र, /⁠bālatantra/, /⁠балатантра/

bāla-tantra, ср. (-ntram), повивальное искусство.

6372/295

बाला, /⁠bālā/, /⁠бала/

bālā, ж., 1) дѣвочка; 2) женщина. См. bāla.

6373/295

बालार्क, /⁠bālārka/, /⁠баларка/

bālārka (bāla+arka), м. (-rkaḥ), восходящее солнце (Р.), т. ж. ч. bālātapa.

6374/295

बालातप, /⁠bālātapa/, /⁠балатапа/

bālātapa (bāla+ātapa), м. (-paḥ), лучи восходящаго солнца.

6375/295

बालेय, /⁠bāleya/, /⁠балея/

bāleya (bāla и bali), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), а) нѣжный; б) дѣтскій, свойственный или соответственный дитяти (bāla);— в) удобный для подати, для жертвоприношеній и т. д., см. bali; – 2) м. (-yaḥ), α) оселъ; β) растеніе siphonanthus Indica.

6376/295

बालेयशाक, /⁠bāleyaśāka/, /⁠балеяшака/

bāleya-śāka, м. (-kaḥ). растеніе siphonanthus Indica.

6377/295

बालिश, /⁠bāliśa/, /⁠балиша/

bāliśa (bāla), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), а) молодой; б) глупый; в) беззаботный, безпечный; 2) ср. (-śam), подушка.

6378/295

बालिश्य, /⁠bāliśya/, /⁠балишья/

bāliśya (bāliśa), ср. (-śyam), дурачество, глупость, — беззаботность.

6379/295

बाल्य, /⁠bālya/, /⁠балья/

bālya, (bāla), ср. (-lyam), дѣтство, – безуміе (МБ.).

6380/295

बालोपवीत, /⁠bālopavīta/, /⁠балопавита/

bālopavīta (bālan+upavīta), ср (-tam), снурокъ носимый черезъ лѣвое плечо дѣтьми 3-хъ высшихъ кастъ.

6381/296

बालुका, /⁠bālukā/, /⁠балука/

bālu-, ж., 1) песокъ, дресва (gravel); 2) родъ огурца (cucumis utilatissimus; 3) камфора.

6382/296

बालुकागड, /⁠bālukāgaḍa/, /⁠балукагада/

bālukāgaḍa (bālukā+gaḍ), м. (-ḍaḥ), родъ рыбы (cheilodipterus culius u butis).

6383/296

बालुकाप्रभा, /⁠bālukāprabhā/, /⁠балукапрабха/

bālukā-prabhā, ж., одно изъ отдѣленій въ аду(по ученію послѣдователей Джины).

6384/296

बालुकात्मिका, /⁠bālukātmikā/, /⁠балукатмика/

bālukātmikā (bālukā+ātman), ж., сахаръ.

6385/296

बालुकी, /⁠bālukī/, /⁠балуки/

bālukī, ж., т. ж. ч. bālukā 2).

6386/296

बालुङ्गिका, /⁠bāluṅgikā/, /⁠балунгика/

bāluṅgikā, т. ж. ч. bāluṅgī.

6387/296

बालुङ्गी, /⁠bāluṅgī/, /⁠балунги/

bāluṅgī, ж., т. ж. ч.bālukī.

6388/296

बालुङ्की, /⁠bāluṅkī/, /⁠балунки/

bāluṅkī, ж., родъ огурца (cucumis utilatissimus), см.bālukā.

6389/296

बालूक, /⁠bālūka/, /⁠балука/

bālūka, м. (-kaḥ), родъ яда.

6390/296

बान्धव, /⁠bāndhava/, /⁠бандхава/

bāndhava (bandhu) м. (-vaḥ), родственникъ, другъ.

6391/296

बान्धकिनेय, /⁠bāndhakineya/, /⁠бандхакинея/

bāndhakineya (bandhakī), м. (-yaḥ), сынъ отъ незаконной жены.

6392/296

बाण, /⁠bāṇa/, /⁠бана/

bāṇa (baṇ), м. (-ṇaḥ), стрѣла, см. vāṇa.

6393/296

बाणगोचर, /⁠bāṇagocara/, /⁠банагочара/

bāṇa-gocara, м. (-ram), полетъ стрѣлы, пространство пролетаемое пущенною стрѣлою.

6394/296

बाणि, /⁠bāṇi/, /⁠бани/

bāṇi (baṇ), 1) рѣчь, голосъ; 2) богиня слова. См. vāṇi.

6395/296

बाणिज, /⁠bāṇija/, /⁠баниджа/

bāṇija (baṇij), м. (-jaḥ), 1) купецъ, торговецъ; 2) подводный огонь.

6396/296

बाणिज्य, /⁠bāṇijya/, /⁠баниджья/

bāṇijya (baṇij), м. и ж. (-jyamjyā), торгъ, торговля.

6397/296

बार्ब्बटीर, /⁠bārbbaṭīra/, /⁠барббатира/

bārbbaṭīra, м. (-raḥ), 1) олово; 2) отпрыскъ дерева манго; 3) незаконно-рожденный сынъ.

6398/296

बाष्प, /⁠bāṣpa/, /⁠башпа/

bāṣpa, м. (-ṣpaḥ), 1) влага, — паръ; — 2) слеза; 3) мокрота. См. vāṣpa.

6399/296

बौद्ध, /⁠bauddha/, /⁠бауддха/

bauddha, м. (-ddhaḥ), основатель ученія Будды, — буддистъ.

6400/296

बेह्, √/⁠beh/, /⁠бех/

beh, см. veh.

6401/296

बेश्, √/⁠beś/, /⁠беш/

beś, см. pis.

6402/296

बिभक्षयिष्, √/⁠bibhakṣayiṣ/, /⁠бибхакшайиш/

bibhakṣayiṣ, см. bhakṣ.

6403/296

बीभत्स्, √/⁠bībhats/, /⁠бибхатс/

bībhats, см. badh.

6404/296

बिभत्सु, /⁠bibhatsu/, /⁠бибхатсу/

bibhatsu (badh), 3 р. (-tsuḥ, -tsuḥ, -tsu), 1) завидующій; 2) соревнующій. МБ.

6405/296

बिभेषि, /⁠bibheṣi/, /⁠бибхеши/

bibheṣi, см. .

6406/296

बिभ्रज्जिषु, /⁠bibhrajjiṣu/, /⁠бибхрадджишу/

bibhrajjiṣu (bhrajj), 1) 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu), желающій жечь, жарить; 2) м. (-ṣuḥ), огонь.

6407/296

बिभ्रक्षु, /⁠bibhrakṣu/, /⁠бибхракшу/

bibhrakṣu (brajj), 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), 1) желающій жечь, жарить, печь; 2) желающій уничтожать.

6408/296

बिल्, √/⁠bil/, /⁠бил/

bil, кл. 6 и 10 (bilati, belayati), разщеплять, раскалывать, — раздѣлять, — отдѣлять, см. bhil. Срав. Р. пилить.

6409/297

बिल, /⁠bila/, /⁠била/

bila, Вед. вила, ср. (lam), пещера. По Бэнф. отъ bil = bhil, т. ж. ч. bhid.

6410/297

बिम्ब, /⁠bimba/, /⁠бимба/

bimba, 1) отраженіе, образъ отразившійся въ водѣ, зеркалѣ и т. п.; 2) вообщ. образъ, видъ; 3) плодъ дерева momordica monadelpha. См. vimba.

6411/297

बिम्बयति, √/⁠bimbayati/, /⁠бимбаяти/

bimbayati, гл. отъименный (verb. denom.), съ предл. prati, отражать чей л. образъ, Dhūrt.

6412/297

बिन्द्, √/⁠bind/, /⁠бинд/

bind, 1 кл. (bindati), разщеплять, раскалывать, раздѣлять, см. bhind.

6413/297

बिस्, √/⁠bis/, /⁠бис/

bis, кл. 4 (bisyati), 1) бросать, метать, — возбуждать (срав. Греч. ἵεσθαι); 2) въ Вед.: α) разщеплять; β) расти.

6414/297

बिट्, √/⁠biṭ/, /⁠бит/

biṭ, 1 кл. (beṭati), проклинать, бранить, — кричать.

6415/297

बीभ्, √/⁠bībh/, /⁠бибх/

bībh, 1 кл. (bībhate), хвалиться, хвастаться, т. ж. ч. cībh.

6416/297

बीभत्स, /⁠bībhatsa/, /⁠бибхатса/

bībhatsa (badh), 3 р. (-tsaḥ, -tsā, -tsam), 1) сущ., отвращеніе, омерзеніе, ненависть; 2) прил., α) питающій отвращеніе, ненависть къ кому или чему л., ненавидящій, — гнушающійся, брезгающій; β) жестокій, злой, — безчестный, — завистливый; γ) сострадательный (къ чужой обидѣ, къ горю).

6417/297

ब्युस्, √/⁠byus/, /⁠бьюс/

byus, см. vyuṣ.

6418/297

ब्युष्, √/⁠byuṣ/, /⁠бьюш/

byuṣ, 4 кл. (byuṣyati), жечь.

6419/297

बोद्धव्य, /⁠boddhavya/, /⁠боддхавья/

boddhavya (budh), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) кого слѣдуетъ научить, наставить, извѣстить, — разбудить; 2) что должно растолковать, объяснить; 3) что должно быть понято.

6420/297

बोध, /⁠bodha/, /⁠бодха/

bodha (budh), м. (-dhaḥ), мудрость, — разумъ; 2) пробужденіе.

6421/297

बोधयत्, /⁠bodhayat/, /⁠бодхаят/

bodhayat (budh), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), 1) дающій знать, увѣдомляющій, извѣщающій; 2) учащій; — 3) будящій.

6422/297

बोधक, /⁠bodhaka/, /⁠бодхака/

bodhaka (budh), 1) наставникъ, учитель; 2) развѣдывающій — шпіонъ.

6423/297

बोधकर, /⁠bodhakara/, /⁠бодхакара/

bodha-kara, 1) 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), научающій, — извѣщающій, — пробуждающій и т. д., см. budh; 2) м. (-raḥ), придворный будильщикъ.

6424/297

बोधन, /⁠bodhana/, /⁠бодхана/

bodhana (budh), 1) ср. и ж. (-nam, -nā ), a. наставленіе, ученіе; знаніе; — b. пробужденіе отъ сна; 2) ср.(-nam), сожиганіе благоуханій, благовонное куреніе; 3) м. (-naḥ), планета меркурій.

6425/297

बोधनीय, /⁠bodhanīya/, /⁠бодхания/

bodhanīya (budh), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что должно быть растолковано, объяснено, сдѣлано понятнымъ.

6426/297

बोधि, /⁠bodhi/, /⁠бодхи/

bodhi (budh), 1) 3 р. (-dhiḥ, -dhiḥ, -dhi), мудрый, — свѣдущій, ученый; 2) ж. (-dhiḥ), α) пониманіе, — разумъ; β) постоянное стремленіе души къ созерцанію божества; γ) т. ж. ч. aśvattha.

6427/297

बोधिद्रुम, /⁠bodhidruma/, /⁠бодхидрума/

bodhi-druma, м. (-maḥ), дерево ficus religiosa.

6428/297

बोधिसत्त्व, /⁠bodhisattva/, /⁠бодхисаттва/

bodhi-sattva, м. (-ttvaḥ), воплощенный Буддха.

6429/298

बोधितरु, /⁠bodhitaru/, /⁠бодхитару/

bodhi-taru, м. (-ruḥ), дерево ficus religiosa.

6430/298

बोध्य, /⁠bodhya/, /⁠бодхья/

bodhya (budh), 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dham), кого должно наставить, научить, извѣстить, — разбудить, см. budh.

6431/298

ब्रह्म, /⁠brahma/, /⁠брахма/

brahma, см. brahman.

6432/298

ब्रह्मबन्धु, /⁠brahmabandhu/, /⁠брахмабандху/

brahma-bandhu, m. (-ndhuḥ), названіе брахмана.

6433/298

ब्रह्मभूय, /⁠brahmabhūya/, /⁠брахмабхуя/

brahma-bhūya, ср. (-yam), соединеніе съ божествомъ, съ Брахмою (Brahmā).

6434/298

ब्रह्मभूत, /⁠brahmabhūta/, /⁠брахмабхута/

brahma-bhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), собств. сдѣлавшійся божествомъ, — соединившійся съ божествомъ.

6435/298

ब्रह्मभूति, /⁠brahmabhūti/, /⁠брахмабхути/

brahma-bhūti, ж. (-tiḥ), разсвѣтъ, сумерки.

6436/298

ब्रह्मवद्य, /⁠brahmavadya/, /⁠брахмавадья/

brahma-vadya (vad), ср. (-dyam), познаніе божества.

6437/298

ब्रह्मवर्द्धन, /⁠brahmavarddhana/, /⁠брахмаварддхана/

brahma-varddhana, ср. (-nam), мѣдь.

6438/298

ब्रह्मवाद, /⁠brahmavāda/, /⁠брахмавада/

brahma-vāda, м. (-daḥ), 1) ученіе о божествѣ; 2) слова приводимыя изъ ведъ.

6439/298

ब्रह्मवादिन्, /⁠brahmavādin/, /⁠брахмавадин/

brahma-vādin, м. (-dī), 1) излагающій или объясняющій веды, — слѣдующій ученію ведъ, защищающій сіе ученіе; 2) придерживающійся философской системы называемой vedānta.

6440/298

ब्रह्मवेद, /⁠brahmaveda/, /⁠брахмаведа/

brahma-veda, м. (-daḥ), 1) познаніе Бога; 2) знаніе ведъ.

6441/298

ब्रह्मवेदिन्, /⁠brahmavedin/, /⁠брахмаведин/

brahma-vedin, 3 р. (-dī, -dinī, -di), ознакомленный съ ведами, т. ж. ч. brahmavid.

6442/298

ब्रह्मविद्, /⁠brahmavid/, /⁠брахмавид/

brahma-vid, м. (-vid и -vit), познавшій Бога.

6443/298

ब्रह्मविद्या, /⁠brahmavidyā/, /⁠брахмавидья/

brahma-vidyā, ж. ученія о Богѣ.

6444/298

ब्रह्मवित्त्व, /⁠brahmavittva/, /⁠брахмавиттва/

brahma-vittva (brahmavid), ср. (-ttvam), достоинство познающаго Бога.

6445/298

ब्रह्मवृक्ष, /⁠brahmavṛkṣa/, /⁠брахмаврикша/

brahma-vṛkṣa, м. (-kṣaḥ), 1) дерево butea frondosa; 2) родъ фиговаго дерева.

6446/298

ब्रह्महन्, /⁠brahmahan/, /⁠брахмахан/

brahma-han, м. (-hā), убійца брахмана.

6447/298

ब्रह्महत्या, /⁠brahmahatyā/, /⁠брахмахатья/

brahma-hatyā, ж., убіеніе брахмана, — вооб. гнусное дѣло.

6448/298

ब्रह्महुत, /⁠brahmahuta/, /⁠брахмахута/

brahma-huta, ср. (-tam), исполненіе обязанностей, почитавшихся священными, къ людям, гостепріимство и т. п.

6449/298

ब्रह्मघातक, /⁠brahmaghātaka/, /⁠брахмагхатака/

brahma-ghātaka, м. (-kaḥ) убійца брагмана.

6450/298

ब्रह्मघ्न, /⁠brahmaghna/, /⁠брахмагхна/

brahma-ghna, м. (-ghnaḥ), т. ж. ч. brahmaghātaka.

6451/298

ब्रह्मद, /⁠brahmada/, /⁠брахмада/

brahma-da, м. (-daḥ), передающій разумѣніе ведъ, наставникъ.

6452/298

ब्रह्मदण्ड, /⁠brahmadaṇḍa/, /⁠брахмаданда/

brahma-daṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), 1) проклятіе; 2) раст. ligusticum ajwaen.

6453/298

ब्रह्मदर्भा, /⁠brahmadarbhā/, /⁠брахмадарбха/

brahma-darbhā, ж., растеніе ligusticum ajwaen.

6454/298

ब्रह्मदान, /⁠brahmadāna/, /⁠брахмадана/

brahma-dāna, ср. (-nam), наставленіе въ ведахъ.

6455/298

ब्रह्मदारु, /⁠brahmadāru/, /⁠брахмадару/

brahma-dāru, м. (-ruḥ), дерево morus Indica.

6456/299

ब्रह्मद्विष्, /⁠brahmadviṣ/, /⁠брахмадвиш/

brahma-dviṣ, 3 р. (-dviṭ), ненавидящій брахмановъ.

6457/299

ब्रह्मजन्मन्, /⁠brahmajanman/, /⁠брахмаджанман/

brahma-janman, ср. (-nma), собств. вторичное или духовное рожденіе, — возложеніе на отрока снурка присвоеннаго высшимъ кастамъ, см. upavīta.

6458/299

ब्रह्मजीविन्, /⁠brahmajīvin/, /⁠брахмадживин/

brahma-jīvin, м. (-vī), торгующій изложеніемъ ведъ, объясняющій веды или совершающій религіозные обряды за деньги (слово презрительное).

6459/299

ब्रह्मज्ञ, /⁠brahmajña/, /⁠брахмаджня/

brahma-jña, м. (-jñaḥ), обладающій высшею мудростью.

6460/299

ब्रह्मज्ञान, /⁠brahmajñāna/, /⁠брахмаджняна/

brahma-jñāna, ср. (-nam), разумѣніе высшихъ истинъ, высшая мудрость.

6461/299

ब्रह्मयज्ञ, /⁠brahmayajña/, /⁠брахмаяджня/

brahma-yajña, м. (-jñaḥ), изученіе ведъ.

6462/299

ब्रह्मयष्टि, /⁠brahmayaṣṭi/, /⁠брахмаяшти/

brahma-yaṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), растеніе ligusticum ajwaen.

6463/299

ब्रह्मयोग, /⁠brahmayoga/, /⁠брахмайога/

brahma-yoga, м. (-gaḥ), созерцаніе божества.

6464/299

ब्रह्मकन्यका, /⁠brahmakanyakā/, /⁠брахмаканьяка/

brahma-kanyakā (-kanyā), ж., богиня Сарасвати (Sarasvatī).

6465/299

ब्रह्ममय, /⁠brahmamaya/, /⁠брахмамая/

brahma-maya, 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), 1) имѣющій свойства божества, — сдѣлавшійся божествомъ; 2) имѣющій свойства брахмана, — свойственный ему, относящійся до него.

6466/299

ब्रह्मलोक, /⁠brahmaloka/, /⁠брахмалока/

brahma-loka, м. (-kaḥ), міръ Брахмы (Brahmā) (обиталище избранныхъ праведныхъ, послѣ смерти).

6467/299

ब्रह्ममूर्द्धभृत्, /⁠brahmamūrddhabhṛt/, /⁠брахмамурддхабхрит/

brahmamūrddha-bhṛt (brahma+mūrddhan), м. (-bhṛt), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

6468/299

ब्रह्मन्, /⁠brahman/, /⁠брахман/

brahman, 1) м. (-hmā), α) Брахма (Brahmā), божество творенія и судьбы; β) брахманъ, лицо принадлежащее къ кастѣ жрецевъ (первой из 4-хъ по достоинству), — главный жрецъ при жертвоприношеніяхъ — вооб. священнодѣйствующій (В.); 2) ср. (-hmam), α) божество; β) священнодѣйствіе (В.), — религіозныя истязанія (см. tapas); c. веды, — разумѣніе ведъ. Произвв. отъ bṛh= vṛh. По Лассену: numen Indis dictum ab infinito spatio, ab aere ubicunque expanso.

6469/299

ब्रह्मनाभ, /⁠brahmanābha/, /⁠брахманабха/

brahma-nābha (brahman+nābhi), м. (-bhaḥ), богъ Вишну (Viṣṇu).

6470/299

ब्रह्मनिर्व्वाण, /⁠brahmanirvvāṇa/, /⁠брахманирввана/

brahma-nirvvāṇa, соединеніе съ божествомъ, окончательное блаженство.

6471/299

ब्रह्मण्य, /⁠brahmaṇya/, /⁠брахманья/

brahmaṇya (brahman), 1) 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyā, -ṇyam), относящійся къ Брахмѣ (Brahmā) или брахманамъ, состоящій съ ними въ связи, — благочестивый; 2) м. (-ṇyaḥ), α) деревце morus Indica; β) планета сатурнъ.

6472/299

ब्रह्मपद, /⁠brahmapada/, /⁠брахмапада/

brahma-pada, ср. (-dam), 1) мѣсто или достоинство божества, въ особенности Брахмы (Brahmā), — міръ, въ которомъ обитаетъ Брахма (Brahmā); 2) достоинство брахмана.

6473/299

ब्रह्मपुत्त्र, /⁠brahmaputtra/, /⁠брахмапуттра/

brahma-puttra, 1) м. (-ttraḥ), родъ яда; 2) ж. (-ttrī) богиня Сарасвати (Sarasvatī).

6474/300

ब्रह्मरीति, /⁠brahmarīti/, /⁠брахмарити/

brahmarīti, ж. (-tiḥ), ж. (-tiḥ), бронза, латунь.

6475/300

ब्रह्मर्षि, /⁠brahmarṣi/, /⁠брахмарши/

brahmarṣi (brahma+ṛṣi), брахманъ достигшій высшей мудрости (особенная степень совершенства, достигаемая брахманами, Brahmanicus sapiens, Боппъ).

6476/300

ब्रह्मसत्र, /⁠brahmasatra/, /⁠брахмасатра/

brahma-satra, ср. (-tram), изученіе ведъ, — изложеніе в.

6477/300

ब्रह्मस्वरूप, /⁠brahmasvarūpa/, /⁠брахмасварупа/

brahma-svarūpa, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), однихъ свойствъ, одной природы съ Брахмою (Brahmā).

6478/300

ब्रह्मसूत्र, /⁠brahmasūtra/, /⁠брахмасутра/

brahma-sūtra, ср. (-tram), 1) снурокъ носимый (черезъ плечо) брахманами; 2) афоризм, изъ философскаго ученія называемаго vedānta.

6479/300

ब्रह्मशल्य, /⁠brahmaśalya/, /⁠брахмашалья/

brahma-śalya, м. (-lyaḥ), дерево mimosa Arabica.

6480/300

ब्रह्मतत्त्व, /⁠brahmatattva/, /⁠брахмататтва/

brahma-tattva, ср. (-ttvam), истинныя понятія о божествѣ.

6481/300

ब्रह्मत्व, /⁠brahmatva/, /⁠брахматва/

brahma-tva, ср. (-tvam), достоинство брахмана, МБ.

6482/300

ब्रह्मचर्य्य, /⁠brahmacaryya/, /⁠брахмачарьйья/

brahma-caryya, 1) м. (-ryyaḥ), т. ж. ч. brahmacārin; 2) условія жизни бывшія обязательными для молодаго человѣка изучавшаго веды, — обѣтъ воздержанія (castimoniae vel coelibatus votum).

6483/300

ब्रह्माभ्यास, /⁠brahmābhyāsa/, /⁠брахмабхьяса/

brahmā-bhyāsa (brahma+abhyāsa), м. (-saḥ), частое чтеніе ведъ.

6484/300

ब्रह्माग्रभू, /⁠brahmāgrabhū/, /⁠брахмаграбху/

brahmāgrabhū, м. (-bhūḥ), лошадь.

6485/300

ब्रह्माधिगम, /⁠brahmādhigama/, /⁠брахмадхигама/

brahmādhigama (brahma-+adhigama), ж. (-maḥ), т. ж. ч. brahmādhigamana.

6486/300

ब्रह्माधिगमन, /⁠brahmādhigamana/, /⁠брахмадхигамана/

brahmā-dhigamana (brahma+adhigamana), ср.(-nam), прочтеніе ведъ.

6487/300

ब्रह्माधिगमिक, /⁠brahmādhigamika/, /⁠брахмадхигамика/

brahmādhigamika (brahmādhigama), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся къ изученію ведъ, — способствующій сему изученію.

6488/300

ब्रह्माक्षर, /⁠brahmākṣara/, /⁠брахмакшара/

brahmākṣara (brahma+akṣara) м. (-raḥ), священный слогъ (выражающій названіе божества: ом).

6489/300

ब्रह्माण्ड, /⁠brahmāṇḍa/, /⁠брахманда/

brahmāṇḍa (brahma+aṇḍa), м. (-ṇḍaḥ), вселенная.

6490/300

ब्रह्माञ्जलि, /⁠brahmāñjali/, /⁠брахманджали/

brahmāñjali (brahma+añjali), м. (-liḥ), 1) сложеніе объихъ рукъ (пальцами къ пальцамъ) при чтеніи ведъ; 2) почтеніе выражаемое наставнику передъ чтеніемъ, или послѣ чтенія, ведъ.

6491/300

ब्रह्मारण्य, /⁠brahmāraṇya/, /⁠брахмаранья/

brahmāraṇya (brahma+araṇya), ср. (-ṇyam), мѣсто гдѣ читаются или излагаются веды.

6492/300

ब्रह्मचारिन्, /⁠brahmacārin/, /⁠брахмачарин/

brahma-cārin (-car), 1) м. (-rī), молодой человѣкъ изучающій веды подъ условіями обязательными для него до вступленія въ бракъ, — цѣломудренный, воздержный, coelibatus voto obstrictus (МБ.), — ведущій жизнь созерцательную; 2) ж. (-riṇī), женщина ведущая цѣломудренную жизнь.

6493/300

ब्रह्मासन, /⁠brahmāsana/, /⁠брахмасана/

brahmāsana (brahma+āsana), 3 р. (-nam), положеніе принимаемое углубляющимся въ религіозное созерцаніе.

6494/301

ब्रह्मास्त्र, /⁠brahmāstra/, /⁠брахмастра/

brahmāstra (brahma+astra), ср. (-stram), 1) баснословное оружіе Брахмы (Brahmā); 2) проклятіе произносимое брахманомъ.

6495/301

ब्रह्मी, /⁠brahmī/, /⁠брахми/

brahmī (brahma), ж., 1) рыба macrognathus pancalus; 2) растеніе siphonanthus Indica.

6496/301

ब्रह्मौदन, /⁠brahmaudana/, /⁠брахмаудана/

brahmaudana (brahma+audana), рисъ изготовляемый для брахмановъ при жертвоприношеніяхъ.

6497/301

ब्रह्मोद्य, /⁠brahmodya/, /⁠брахмодья/

brahmodya, ср. (-dyam), т. ж. ч. brahmavadya.

6498/301

ब्रह्मोज्झता, /⁠brahmojjhatā/, /⁠брахмодджхата/

brahmojjhatā (brahma+ujjhatā), ж., пренебреженіе или забвеніе ведъ.

6499/301

ब्रध्न, /⁠bradhna/, /⁠брадхна/

bradhna, м. (-dhnaḥ), 1) солнце (см. bhrāj); 2) конь (В.); 3) тѣло; 4) сынъ; 5) корень дерева (по Бенеф. отъ vṛdh); — 6) одно изъ названій боговъ Шивы (Śiva) и Брахмы (Brahmā).

6500/301

ब्रण, √/⁠braṇa/, /⁠брана/

braṇa, 1 кл. (braṇati), звучать, шумѣть, см. bhraṇ и vraṇ. Срав. Р. бран-ить.

6501/301

ब्राह्म, /⁠brāhma/, /⁠брахма/

brāhma (brahma). 1) 3 р. (-hmaḥ, -hmī, -hmam), относящійся къ божеству, ведамъ, брахманамъ, принадлежащій Брахмѣ, брахманамъ и т. д.; 2) ср. (-hmam), а.) часть руки у основанія большаго пальца; б.) форма бракосочетанія, по которой отець невѣсты вручаетъ свою дочь жениху, имъ для нея выбранному; 3) ж. (-hmī), a.) Сарасвати (Sarasvatī), богиня краснорѣчія; b.) жена брахмана; c.) названіе растеній: asclepias acida, ruta graveolens и siphonanthus Indica; d.) лягушка; e.) родъ муравья.

6502/301

ब्राह्मदेया, /⁠brāhmadeyā/, /⁠брахмадея/

brāhma-deyā (deya), ж., дѣвушка долженствующая быть выданною за мужъ по формѣ бракосочетанія, объясненной подъ словомъ brāhma 2) б.

6503/301

ब्राह्मण, /⁠brāhmaṇa/, /⁠брахмана/

brāhmaṇa (brahman), 1) м. (-ṇaḥ), собств. происходящій отъ бога Брахмы (Brahmā), — брахманъ, человѣкъ принадлежащій къ кастѣ жрецовъ, первой изъ Индійскихъ кастъ; 2) ср. (-ṇam), α.) общество или собраніе брахмановъ; β.) отдѣлъ ведъ относящійся до религіозныхъ обязанностей; 3) ж., (-nī) a.) женщина изъ касты брахмановъ; b.) жена брахмана; c.) оса; d.) муравей (крошечной породы); e.) названіе растеній ruta graveolens, siphonanthus Indica и trigonella corniculata.

6504/301

ब्राह्मणबध, /⁠brāhmaṇabadha/, /⁠брахманабадха/

brāhmaṇa-badha, м. (-dhaḥ), брахмано-убійца.

6505/301

ब्राह्मणब्रुव, /⁠brāhmaṇabruva/, /⁠брахманабрува/

brāhmaṇa-bruva, 1) м. (-vaḥ), родившійся брахманомъ, но занимающійся дѣлами другихъ кастъ; 2) прил., свойственный такому брахману (МБ.).

6506/301

ब्राह्मणजाति, /⁠brāhmaṇajāti/, /⁠брахманаджати/

brāhmaṇa-jāti, ж. (-tiḥ), племя или каста брахмановъ.

6507/301

ब्राह्मणजातीय, /⁠brāhmaṇajātīya/, /⁠брахманаджатия/

brāhmaṇa-jātīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), принадлежащій къ породѣ брахмановъ.

6508/301

ब्राह्मणजीविका, /⁠brāhmaṇajīvikā/, /⁠брахманадживика/

brāhmaṇa-jīvikā, ж., жизнь ведомая брахманомъ, его способы существованія.

6509/301

ब्राह्मणता, /⁠brāhmaṇatā/, /⁠брахманата/

brāhmaṇa-, ж., достоинство брахмана, брахманство.

6510/302

ब्राह्मणत्व, /⁠brāhmaṇatva/, /⁠брахманатва/

brāhmaṇa-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. brāhmaṇatā.

6511/302

ब्राह्मणचाण्डाल, /⁠brāhmaṇacāṇḍāla/, /⁠брахманачандала/

brāhmaṇa-cāṇḍāla, м. (-laḥ), брахманъ взявшій жену изъ касты шудръ (рабовъ), или шудра имѣющій жену изъ рода брахмановъ.

6512/302

ब्राह्मण्य, /⁠brāhmaṇya/, /⁠брахманья/

brāhmaṇya (brahman), 1) м. (-ṇyaḥ), планета сатурнъ; 2) ср. (-ṇyam), а.) достоинство брахмана (МБ.). — его обязанности, званіе; б.) обощество брахмановъ.

6513/302

ब्राह्मणयष्टिका, /⁠brāhmaṇayaṣṭikā/, /⁠брахманаяштика/

brāhmaṇa-yaṣṭikā (yaṣṭi), ж., деревцо siphonanthus Indica.

6514/302

ब्राह्मणसंस्थ, /⁠brāhmaṇasaṃstha/, /⁠брахманасанстха/

brāhmaṇa-saṃstha, 3 р. (-sthaḥ -sthā, -stham), живущій вмѣстѣ съ брахманами, — принадлежащій брахманамъ.

6515/302

ब्राह्मणाभ्युपपत्ति, /⁠brāhmaṇābhyupapatti/, /⁠брахманабхьюпапатти/

brāhmaṇābhyupapatti (brāhmaṇa+abhyupapatti), ж. (-ttiḥ ), покровительство оказываемое брахманамъ.

6516/302

ब्राह्मणादर्शन, /⁠brāhmaṇādarśana/, /⁠брахманадаршана/

brāhmaṇādarśana (brāhmaṇa+adarś ), ср. (-nam), отсутствіе брахманическаго воспитанія.

6517/302

ब्राह्मणायन, /⁠brāhmaṇāyana/, /⁠брахманаяна/

brāhmaṇāyana (brāhmaṇa), м. (-naḥ), брахманъ происходящій отъ благочестивыхъ и просвѣщенныхъ предковъ.

6518/302

ब्राह्मपिङ्गा, /⁠brāhmapiṅgā/, /⁠брахмапинга/

brāhma-piṅgā, ж., серебро.

6519/302

ब्राह्माहोरात्र, /⁠brāhmāhorātra/, /⁠брахмахоратра/

brāhmāhorātra (brāhma+ahas+rātri), м.(-traḥ), букв. день и ночь, т. е. сутки Брахмы, — періодъ времени 8, 640, 000, 000 годовъ.

6520/302

ब्राह्मिका, /⁠brāhmikā/, /⁠брахмика/

brāhmikā (brāhmī), ж., деревцо siphonanthus Indica.

6521/302

ब्राह्मीपुत्त्र, /⁠brāhmīputtra/, /⁠брахмипуттра/

brāhmī-puttra, м. (-ttraḥ), сынъ женщины вышедшей замужъ сообразно съ формою бракосочетанія объясненною подъ словомъ brāhma.

6522/302

ब्राह्म्या, /⁠brāhmyā/, /⁠брахмья/

brāhmyā (brāhma), ср. (-hmyām), 1) уваженіе оказываемое брахманамъ; 2) изумленіе, удивленіе.

6523/302

ब्राह्म्याहुत, /⁠brāhmyāhuta/, /⁠брахмьяхута/

brāhmyāhuta (brāhmyā+huta), ср. (-tam), радушный пріемъ дѣлаемый гостю, въ особенности же брахману, гостепріимство.

6524/302

ब्रुवत्, /⁠bruvat/, /⁠бруват/

bruvat (brū), 3 р. (-van, -vantivatī, -vat), говорящіій.

6525/302

ब्रुवान, /⁠bruvāna/, /⁠брувана/

bruvāna (brū), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), говорящій, разсказывающій.

6526/302

ब्रू, √/⁠brū/, /⁠бру/

brū 2 кл. (brav-īti, brūte), говорить. — Съ предлл.1) ati, злословить, бранить (МБ.); 2) adhi, повелѣвать, — господствовать (В.); 3) anu, произносить (-āśiṣaḥ, благословеніе, МБ ); 4) upa, прославлять (В.); 5) pra, α, читать въ присутствіи кого л. (веды, М.), praelegere; β) разсказывать (prābravid Rāmam Bālino vikramam, разсказалъ Рамѣ о могуществѣ Балиса, Р.); 6) prati, α) отвѣчать (МБ.); β) противорѣчить (В.); 7) vi, толковать, объяснять (МБ.); 8) sam, разговаривать, —шумѣть (В.). — Срав. Чешс. mluw-ić. Русс. молв-ить, молвь. Пол. mowić, mowa.

6527/303

बृह्, √/⁠bṛh/, /⁠брих/

bṛh, см. vṛh.

6528/303

बृहत्, /⁠bṛhat/, /⁠брихат/

bṛhat, Вед. т. ж. ч. vṛhat.

6529/303

बृक्क, /⁠bṛkka/, /⁠брикка/

bṛkka, 3 р. (-kkaḥ, -kkā, -kkam), 1) сердце, т. ж. ч.bukka; 2) почка (νέφρος).

6530/303

बृंह्, √/⁠bṛṃh/, /⁠бринх/

bṛṃh, см. vṛṃh.

6531/303

बॄ, √/⁠bṝ/, /⁠бри/

bṝ 9 кл. (bṛṇāti), 1) избирать, выбирать; 2) питать, содержать. См.vṛ.

6532/303

बुभुक्षा, /⁠bubhukṣā/, /⁠бубхукша/

bubhukṣā (bhuj), ж., голодь.

6533/303

बुभुक्षित, /⁠bubhukṣita/, /⁠бубхукшита/

bubhukṣita (bubhukṣā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), голодный.

6534/303

बुभुक्षु, /⁠bubhukṣu/, /⁠бубхукшу/

bubhukṣu (bhuj), 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), желающій ѣсть, имѣющій аппетитъ.

6535/303

बुभुत्सा, /⁠bubhutsā/, /⁠бубхутса/

bubhutsā (budh), ж., желаніе знать.

6536/303

बुभुत्सु, /⁠bubhutsu/, /⁠бубхутсу/

bubhutsu (budh), 3 р. (-tsuḥ, -tsuḥ, -tsu), желающійзнать.

6537/303

बुभूर्षु, /⁠bubhūrṣu/, /⁠бубхуршу/

bubhūrṣu (bhṛ), 3 р. (-rṣuḥ, -rṣuḥ, -rṣu), 1) желающій кормить, питать, содержать; 2) желающій наполнять.

6538/303

बुभूषा, /⁠bubhūṣā/, /⁠бубхуша/

bubhūṣā (bhū), ж., желаніе быть, существовать, —желаніе сдѣлаться кѣмъ или чѣмъ л.

6539/303

बुभूषु, /⁠bubhūṣu/, /⁠бубхушу/

bubhūṣu (bhū), 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu), желающій быть или сдѣлаться —.

6540/303

बुद्, √/⁠bud/, /⁠буд/

bud, 1 кл. (budati, -te), воспринимать (чувствами зрѣнія или слуха), видѣть, слышать, — постигать, — узнавать, различать. См. bund; срав. budh и vid.

6541/303

बुद्बुद, /⁠budbuda/, /⁠будбуда/

budbuda, м. (-laḥ), водяной пузырь.

6542/303

बुद्ध, /⁠buddha/, /⁠буддха/

buddha (budh), 1) 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), понятый, узнанный; 2) м. (-ddhaḥ). а) мудрецъ; б) Buddha, названіе основателя буддистическаго ученія (по брагманистамъ, названіе бога Вишну въ его 9-мъ воплощеніи).

6543/303

बुद्धद्रव्य, /⁠buddhadravya/, /⁠буддхадравья/

buddha-dravya, ср. (-vyam), любостяжаніе, жадность.

6544/303

बुद्धि, /⁠buddhi/, /⁠буддхи/

buddhi (budh), ж. (-ddhiḥ), 1) пониманіе, здравый смыслъ, — разумъ, умъ (intellectus, mens, animus); 2) мысль, мнѣніе, совѣтъ.

6545/303

बुद्धिभृत्, /⁠buddhibhṛt/, /⁠буддхибхрит/

buddhi-bhṛt 3 р. (-bhṛt), одаренный разумомъ, разумный.

6546/303

बुद्धिविनाश, /⁠buddhivināśa/, /⁠буддхивинаша/

buddhi-vināśa, м. (-śaḥ), потеря разума, — недостатокъ ума.

6547/303

बुद्धिहीन, /⁠buddhihīna/, /⁠буддхихина/

buddhi-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), лишенный разума, глупый.

6548/303

बुद्धिहीनता, /⁠buddhihīnatā/, /⁠буддхихината/

buddhihīna-, ж., т. ж. ч. buddhihīnatva.

6549/303

बुद्धिहीनत्व, /⁠buddhihīnatva/, /⁠буддхихинатва/

buddhi-hīnatva, ср. (-tvam), безуміе.

6550/304

बुद्धिजीविन्, /⁠buddhijīvin/, /⁠буддхидживин/

buddhi-jīvin, 3 р. (-, -vinī, -vi), одаренный разумомъ (М. и МБ.).

6551/304

बुद्धिमत्, /⁠buddhimat/, /⁠буддхимат/

buddhi-mat, 1) 3 р. (-mān, -matī, -mat) a) умный, —свѣдущій, мудрый (sapiens, prudens), МБ.; b) одаренный разумомъ (М.); c) знаменитый, извѣстный, славный; d) понятливый, послушный; 2) м. (-mān), человѣкъ.

6552/304

बुद्धिसहाय, /⁠buddhisahāya/, /⁠буддхисахая/

buddhi-sahāya, м. (-yaḥ), совѣтникъ царя, министръ.

6553/304

बुद्धीन्द्रिय, /⁠buddhīndriya/, /⁠буддхиндрия/

buddhīndriya (buddhi+indriya), ср. (-yam), органъ, посредствомъ, котораго образуются въ умѣ нонятія, одинъ изъ органовъ чувствъ, какъ то: зрѣнія, обонянія и т. д.

6554/304

बुद्ध्यवज्ञान, /⁠buddhyavajñāna/, /⁠буддхьяваджняна/

buddhyavajñāna (buddhi+avajñāna), не признаваніе въ комъ либо ума, недовѣріе къ чьему л. разсудку почитаніе кого л. глупцемъ.

6555/304

बुध्, √/⁠budh/, /⁠будх/

budh, кл. 1 и 4 (bodhati, budhyate-ti), 1) обращать на что либо вниманіе (В.), слушать, внимать (МБ.), срав. vid; 2) узнавать (Bhat. и Gīt.); 3) знать, — разумѣть; 4) давать кому либо знать о себѣ, — прибѣгать къ кому (bodhāmasi tvā yajñaiḥ, В.); 5) почитать (tāni varṣāṇyatītāni bubhodhai ’kam ahar yathā ), эти протекшіе годы онъ почиталъ за одинъ день (Р.); 6) пробуждаться отъ сна, — приходить въ себя, въ чувство. — Въ формѣ причинит. (bodhayati), а) приводить что либо кому на память, предостерегать (МБ ); б) буд-ить (sukhasuptān na bodhayiṣyāmi, не стану будить спящихъ покойно, МБ).— Съ предл : α) anu, a) вспоминать (kāmaparītatmā taṃ śāpan nānvabudhyata, увлеченный любовью, онъ не вспомнилъ о проклятіи, МБ.); b.) понимать (МБ ); c. пробуждаться отъ сна, просыпаться (sa ca daṣṭo ’nvābudhyata, укушенный, онъ проснулся, МБ.); β) ava, замѣчать (Р. и МБ.); γ) sam-ava, разумѣть, понимать (Р.); δ) ni, узнавать, слышать (nibodha vacanam mama, выслушай мою рѣчь, МБ.); ε) pra, пробуждать будить (vyāghraṃ śayānam prati prabodha, не буди спящаго тигра, МБ.); ζ) prati, a.) воз-буждать (В.), b.) приказывать (Р.), наставлять (Śuk.); η) sam, a.) смыслить, понимать дѣло, sapere (na manda sambudhyasi, жалкій! ты нимало не смыслишь, ты совершенно глупъ, МБ.); b.) спрашивать (МБ.), срав. Греч πυθ -έσθαι (πυνθάνομαι ); ι) prati-sam опомниться, resipiscere (МБ.). Срав. Слав. буд-ить, — бод-рый (муд-рый; срав, bud и bund) и т. д.; см. bud.

6556/304

बुध, /⁠budha/, /⁠будха/

budh-a, м. (-dhaḥ), 1) мудрецъ; 2) планета меркурій.

6557/304

बुधवार, /⁠budhavāra/, /⁠будхавара/

budha-vāra, собств. день планеты меркурія, — середа.

6558/304

बुधतात, /⁠budhatāta/, /⁠будхатата/

budha-tāta, м. (-taḥ), букв. отецъ меркурія (планеты), — мѣсяцъ.

6559/304

बुधान, /⁠budhāna/, /⁠будхана/

budh-āna, м. (-naḥ), 1) мудрецъ; 2) наставникъ; 3) поклонникъ Брахмы; 4) говорящій ласково, — красноречивый.

6560/305

बुधिल, /⁠budhila/, /⁠будхила/

budh-ila, 3 р. (-laḥ, -, -lam), умный, ученый.

6561/305

बुधित, /⁠budhita/, /⁠будхита/

budh-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), узнанный, понятый.

6562/305

बुड्, √/⁠buḍ/, /⁠буд/

buḍ, кл. 6 (buḍati), 1) пускать, бросать, оставлять; 2) покрывать, одѣвать. См. puḍ и cuḍ.

6563/305

बुक्क्, √/⁠bukk/, /⁠букк/

bukk, кл. 1 и 10 (bukkati, bukkayati), 1) лаять: 2) говорить.

6564/305

बुक्क, /⁠bukka/, /⁠букка/

bukka, 1) сущ. 3 р. (-kkaḥ, -kkākkī, kkam), сердце; 2) м. (-kkaḥ), козелъ, коза (Франц. bouc).

6565/305

बुक्कन्, /⁠bukkan/, /⁠буккан/

bukkan, м, и ср. (-kkā, -kka), т. ж. ч. bukka.

6566/305

बुक्कन, /⁠bukkana/, /⁠буккана/

bukk-ana, ср. (-nam), лаянье.

6567/305

बुक्काग्रमांस, /⁠bukkāgramāṃsa/, /⁠буккаграманса/

bukkāgra-māṃsa (bukka+agra-maṃsa), ср. (-sam), сердце.

6568/305

बुक्कार, /⁠bukkāra/, /⁠буккара/

bukkāra, м. (-raḥ), рыканье льва.

6569/305

बुध्न, /⁠budhna/, /⁠будхна/

budhna, м. (-dhnaḥ), глубина, дно, основаніе. В.

6570/305

बुल्, √/⁠bul/, /⁠бул/

bul, 10 кл. (bolayati), погружаться, нырять.

6571/305

बुलि, /⁠buli/, /⁠були/

buli, ж. (-liḥ), vulva. По Вильс. отъ кор. bul.

6572/305

बुन्द्, √/⁠bund/, /⁠бунд/

bund, 1 кл. (bundati, -te), т. ж. ч. bud, узнавать, —размышлять.

6573/306

बुन्द, /⁠bunda/, /⁠бунда/

bunda, м. (-ndaḥ), стрѣла. В.

6574/306

बुन्ध्, √/⁠bundh/, /⁠бундх/

bundh, 1) 1 кл. (bundhati, -bundhate), т. ж. ч. bund; 2)кл. 10 (bundhayati), связывать, см. bandh.

6575/306

बुङ्ग्, √/⁠buṅg/, /⁠бунг/

buṅg, т. ж. ч. vuṅg.

6576/306

बुस्, √/⁠bus/, /⁠бус/

bus, 4 кл. (busyati), 1) изливать; 2) раздѣлять; 3) отпускать.

6577/306

बुस, /⁠busa/, /⁠буса/

busa, 1) ср. (-sam), а) мякина; б) сухой коровій пометъ; в) богатство; 2) ж. (-), младшая сестра (въ. яз. сцен.).

6578/306

बुस्त्, √/⁠bust/, /⁠буст/

bust, кл. 10 (bustayati), 1) почитать, уважать; 2) презирать. См. pust.

6579/306

बुस्त, /⁠busta/, /⁠буста/

busta, ср. (-stam), 1) жареное мясо; 2) внутренность плода хлѣбнаго дерева.

6580/306

बुट्, √/⁠buṭ/, /⁠бут/

buṭ, кл. 10 и 4 (boṭayati, buṭati), убивать.

6581/306

बुष, /⁠buṣa/, /⁠буша/

buṣa, ср. (-ṣam), 1) мякина, т. ж. ч. busa ; 2) вода (срав. Р. буза).

6582/306

बूक्क, /⁠būkka/, /⁠букка/

būkka, 3 р. (-kkaḥ, -kkā, -kkam), сердце.

6583/306

बूक्कन्, /⁠būkkan/, /⁠буккан/

būkkan, 3 р. (-kkā, -kkā, -kka), т. ж. ч. būkka.

6584/305

, /⁠bha/, /⁠бха/

1. bha, 24-я согласная въ Санскритскомь алфавитѣ.

6585/305

, /⁠bha/, /⁠бха/

2. bha (bhā), 1) ср. (bham), звѣзда, — созвѣздіе, — планета; 2) м. (-bhaḥ), α) планета венера; β) обольщеніе, обманъ, — ошибка; γ) пчела.

6586/305

भव, /⁠bhava/, /⁠бхава/

bhava (bhū), 1) м. (-vaḥ), а) бытіе, существованіе; б) возникновеніе, — начало; в) рожденіе; г) полученіе, пріобрѣтеніе чего л.; д) благосостояніе; е), превосходство, знаменитость; ж) вооб. все существующее, — міръ; 2) одно изъ названій бога Шивы (Śiva); 2) ср. (-vam), плодъ раст. dillenia speciosa.

6587/305

भववीति, /⁠bhavavīti/, /⁠бхававити/

bhava-vīti, ж. (-tiḥ), 1) оставленіе свѣта, — занятій мірскихъ; 2) конецъ міру, — живымъ существамъ.

6588/305

भवघस्मर, /⁠bhavaghasmara/, /⁠бхавагхасмара/

bhava-ghasmara, м. (-raḥ), пожаръ въ лѣсу.

6589/305

भवद्भी, /⁠bhavadbhī/, /⁠бхавадбхи/

bhavadbhī (bhavat+bhī), 3 р. (-dbhiḥ, -dbhhiḥ, -dbhi), устрашенный, испуганный.

6590/305

भवदीय, /⁠bhavadīya/, /⁠бхавадия/

bhavadīya (bhavat), 3 р. (-yaḥ, , -yam), вашъ (привѣжливом обращеніи ко 2-му л.).

6591/305

भवन, /⁠bhavana/, /⁠бхавана/

bhavana (bhū), ср. (-nam), 1) обиталище, домъ, —храмъ; 2) природа, свойства, качества чего л.

6592/305

भवनीय, /⁠bhavanīya/, /⁠бхавания/

bhavanīya (bhū), 3 р. (-yaḥ, , -yam), что должно произойти или сдѣлаться, что бываетъ.

6593/305

भवनोदर, /⁠bhavanodara/, /⁠бхаванодара/

bhavanodara (bhavana+udara), ср. (-ram), внутреннія комнаты.

6594/306

भवन्त, /⁠bhavanta/, /⁠бхаванта/

bhavanta (bhū), м. (-ntaḥ), время вообще, — настоящее время.

6595/306

भवन्ति, /⁠bhavanti/, /⁠бхаванти/

bhavanti (bhū), м. (-ntiḥ), то что есть, настоящее.

6596/306

भवरुट्, /⁠bhavaruṭ/, /⁠бхаварут/

bhava-ruṭ (rud), ж. (-rut или -rud), барабанный бой при похоронахъ.

6597/306

भवत्, /⁠bhavat/, /⁠бхават/

1. bhavat (bhū) 1) 3 р. (-van, -vantī, -vat), существующій;2) ж. (-ntī), стрѣла напитанная ядом.

6598/306

भवत्, /⁠bhavat/, /⁠бхават/

2. bhavat (bhagavat), 3 р. (-vān, -vantī, -vat), господинъ, вы (употребляется при вѣжливома обращеніи ко 2-му лицу, при чемъ глаголь ставится в лицѣ 3-мъ).

6599/306

भवतु, /⁠bhavatu/, /⁠бхавату/

bhavatu (bhū), собств. 3 л. повел. накл. отъ bhū, пусть будетъ, — хорошо, положимъ.

6600/306

भवाभाव, /⁠bhavābhāva/, /⁠бхавабхава/

bhavābhāva (bhava-abhāva), м. (-vaḥ), 1) несуществованіе міра ; 2) человѣкъ независимый отъ впечатлѣній внѣшняго міра, мудрецъ.

6601/306

भवाभिभाविन्, /⁠bhavābhibhāvin/, /⁠бхавабхибхавин/

bhavābhibhāvin (bhava+abh.), побѣдившій соблазны міра, независящій отъ его увлеченій.

6602/306

भवादृक्ष, /⁠bhavādṛkṣa/, /⁠бхавадрикша/

bhavādṛkṣa, т. ж. ч. bhavādṛś.

6603/306

भवादृश्, /⁠bhavādṛś/, /⁠бхавадриш/

bhavādṛś (bhavat+dṛś ), 3 р. (-dṛk), подобный вамъ (выраженіе вѣжливости).

6604/307

भवादृश, /⁠bhavādṛśa/, /⁠бхавадриша/

bhavādṛśa, ж. ч. ж. bhavādṛś.

6605/307

भवानी, /⁠bhavānī/, /⁠бхавани/

bhavānī (bhava), ж., одно изъ названій жены бога Шивы (Śiva).

6606/307

भविक, /⁠bhavika/, /⁠бхавика/

bhavika (bhava, 1) 3 р; (-kaḥ, -kā, -kam), счастливый, благоденствующій; 2) ср. (-kam), благоденствіе, счастіе.

6607/307

भविल, /⁠bhavila/, /⁠бхавила/

bhavila (bhū), 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), существующій; 2) м. (-laḥ), скопець.

6608/307

भविन्, /⁠bhavin/, /⁠бхавин/

bhavin (bhava), 3 р. (-, -vinī, -vi), живой, одаренный жизнью и способностью ощущать.

6609/307

भविन, /⁠bhavina/, /⁠бхавина/

bhavina bhava), м. (-naḥ), поэтъ.

6610/307

भवितव्य, /⁠bhavitavya/, /⁠бхавитавья/

bhavitavya (bhū), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), булущій, долженствующій быть.

6611/307

भवितव्यता, /⁠bhavitavyatā/, /⁠бхавитавьята/

bhavitavya-, ж., предопредѣленіе, судьба.

6612/307

भवितृ, /⁠bhavitṛ/, /⁠бхавитри/

bhavitṛ (bhū). 3 р. (-tā, -trī, -tṛ), 1) будущій, — существующій; 2) благоденствующій.

6613/307

भविष्य, /⁠bhaviṣya/, /⁠бхавишья/

bhaviṣya (bhū), 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), будущій.

6614/307

भविष्यत्, /⁠bhaviṣyat/, /⁠бхавишьят/

bhaviṣyat (bhū), 1) 3 р. (-ṣyan, -ṣyantī, -ṣyat), будущій; 2) ср. (-ṣyat), будущее время.

6615/307

भविष्णु, /⁠bhaviṣṇu/, /⁠бхавишну/

bhaviṣṇu (bhū) 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) будущій, — существуюцій; 2) благоденствующій, счастливый.

6616/307

भव्य, /⁠bhavya/, /⁠бхавья/

bhavya (bhū), 1) 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), α) долженствующій быть, будущій; β) существующій, —дѣйствительный, вѣрный; γ) хорошій, надлежащій; δ) счастливый; 2) м. (-vyaḥ), деревце averhoa carambola; 3) ср. (-vjam), а.) результатъ, послѣдствіе; б.) существованіе; в.) кость.

6617/307

भग, /⁠bhaga/, /⁠бхага/

bhaga (bhag= bhaṅj, bāj и baj), 1) м. (-gaḥ), α) доля, часть (собств. отломокъ, кусокъ, fragmentum), β) высочайшее существо какъ вмѣщающее во себѣ всѣ доли, собств: всеполный, всесовершенный), В.; γ) счастье, блаженство, — добро (благо), богатство (dhana-nāma, — схол.), В.; δ) блескъ; ε) солнце; ζ) мѣсяцъ; 2) ср. (-gam), a.) счастіе, блаженство (благо, — срав. Р. часть и с-частіе, см. subhaga); b.) всемогущество; c.) могущество, сила; d.) усиліе; e.) высокая нравственность, доблесть; f.) знаніе; g.) слава, знаменитость; h.) независимость отъ впечатлѣній здѣшняго міра, — окончательное блаженство; i.) желаніе, любовь. Срав. Слав. бог-атый (см. bhagavat) и у-богій, Пол. nie-boga (срав. a-bhāga i a-bhāgya), см. bhāga.—По Хом., bhaga въ значеніи божества одного начала съ bhava (bhū); тождество значеній словъ, н. п. bhagavat и bhavat, bhāgya и bhavya, заставляютъ подозрѣвать дѣйствительное первоначальное родство и их корней.

6618/307-308

भगवत्, /⁠bhagavat/, /⁠бхагават/

bhaga-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), собств. вмѣщающій всѣ доли, полный (accompli), — 1) м. (-vān), одаренный счастіемъ, красотою, могуществомъ, блаженный (см. bhaga), всесовершенный, высокопочтенный и т. д. (эпитетъ разныхъ боговъ и высокихъ лицъ); 2) ж. (-vatī), а) богиня; р. высокопочтенная (эпит. женщинъ, обыкновенно брахманокъ высокаго сана).

6619/308

भगदेवता, /⁠bhagadevatā/, /⁠бхагадевата/

bhaga-devatā, ж., божество брака.

6620/308

भगन्दर, /⁠bhagandara/, /⁠бхагандара/

bhagandara (bhaga+dar =dṛ), м. (-raḥ), fistula in ano.

6621/308

भगाल, /⁠bhagāla/, /⁠бхагала/

bhagāla, м. (laḥ), человѣческій черепъ. Произв.отъ bhaga имя бога Шивы (Śiva) и al.

6622/308

भगालिन्, /⁠bhagālin/, /⁠бхагалин/

bhagālin (bhagāla), м. (-), названіе бога Шивы (Śiva).

6623/308

भगिनी, /⁠bhaginī/, /⁠бхагини/

bhaginī (-bhaga), ж., 1) сестра; 2) вооб. женщина.

6624/308

भग्न, /⁠bhagna/, /⁠бхагна/

bhagna (bhaṅj), 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), 1) сломанный, разорванный; 2) разбитый, побѣжденный (о войскѣ); 3) пренебреженный, презрѣнный; 4) обманутый въ ожиданіяхъ.

6625/308

भग्नप्रक्रम, /⁠bhagnaprakrama/, /⁠бхагнапракрама/

bhagna-prakrama, м. (-maḥ), безпорядокъ.

6626/308

भग्नपृष्ठ, /⁠bhagnapṛṣṭha/, /⁠бхагнаприштха/

bhagna-pṛṣṭha, 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhī, -ṣṭham), собств. не заботящійся о томъ, что назади, – идущій впередъ, на встрѣчу – отважный.

6627/308

भग्नसन्धिक, /⁠bhagnasandhika/, /⁠бхагнасандхика/

bhagna-sandhika (sandhi), ср. (-kam), пахтанье.

6628/308

भग्नाश, /⁠bhagnāśa/, /⁠бхагнаша/

bhagnāśa (bhagna+āśā), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), лишенный надежды.

6629/308

भग्नात्मन्, /⁠bhagnātman/, /⁠бхагнатман/

bhagnātman (bhagna+ātman), м. (-tmā), мѣсяць.

6630/308

भग्नी, /⁠bhagnī/, /⁠бхагни/

bhagnī (bhañj), ж., сестра. Срав. bhaginī.

6631/308

भग्नोद्यम, /⁠bhagnodyama/, /⁠бхагнодьяма/

bhagnodyama (bhagna+udyama), 3 р. (-maḥ, -, -mam), дѣлающій тщетныя усилія, трудящійся напрасно.

6632/308

भगोस्, /⁠bhagos/, /⁠бхагос/

bhagos, собств, звательный пад., прил. bhagavat (достопочтенный), — частица при обращении, преимущественно, къ высшимъ лицамъ.

6633/308

भद्, √/⁠bhad/, /⁠бхад/

bhad, см. bhand. Срав. bhag = bhaj.

6634/308

भदाक, /⁠bhadāka/, /⁠бхадака/

bhad-āka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), счастливый, — благопріятный.

6635/308

भद्र, /⁠bhadra/, /⁠бхадра/

bhad-ra, 1) 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), а.) счастливый, блаженный, — радостный; б.) превосходный, отличный; в.) нравственный, добродѣтельный, чистый; 2) ср. (-dram), α) счастіе, блаженство, — β) bhadran te, — vaḥ, букв. счастіе тебѣ или вамъ, пожалуйста, прошу тебя (при выраженіяхъ дружественной просьбы, МБ.); γ) въ знач. нар., счастливо, удачно, хорошо; δ) растеніе cyperus; ε) золото, — желѣзо или сталь; 3) ср. и ж. (-dram, -drī), а.) быкъ; б.) куча, множество; 4) ж. (-drā), a.) корова; b.) названіе слѣдующихъ растеній: mimosa octandra, asclepias pseudosarsa, poederia foetida, indigofera argentea и дерево gmelina arborea. См. bhad и bhaj. По Бенф. отъ bhad =; срав. Греч. φαιδρός.

6636/308

भद्रबला, /⁠bhadrabalā/, /⁠бхадрабала/

bhadra-balā, т. ж. ч. ж., bhadraparṇā

6637/309

भद्रवल्ली, /⁠bhadravallī/, /⁠бхадравалли/

bhadra-vallī, ж., 1) Арабскій жасминъ (jasminum zambac); 2) gaertnera racemosa.

6638/309

भद्रवती, /⁠bhadravatī/, /⁠бхадравати/

bhadravatī, ж., дерево gmelina arborea.

6639/309

भद्रगन्धिका, /⁠bhadragandhikā/, /⁠бхадрагандхика/

bhadra-gandhikā (gandha), ж., растеніе asclepias pseudosarsa.

6640/309

भद्रदारु, /⁠bhadradāru/, /⁠бхадрадару/

bhadra-dāru, м. (-ruḥ), родъ сосны (pinus devadaru).

6641/309

भद्रक, /⁠bhadraka/, /⁠бхадрака/

bhadra-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), α) счастливый; β) почтенный; γ) прекрасный, пріятный; 2) ср. (-kam), растеніе cyperus pertenuis; 2) м. (-kaḥ), родъ сосны (pinus devadaru).

6642/309

भद्रकाली, /⁠bhadrakālī/, /⁠бхадракали/

bhadra-kālī, ж., cyperus pertenuis или rotundus.

6643/309

भद्रकुम्भ, /⁠bhadrakumbha/, /⁠бхадракумбха/

bhadra-kumbha, м. (-mbhaḥ), золотой сосудъ, наполненный водою, преимущественно изъ рѣки Ганги, употребляемою въ обрядахъ при вступленіи царей на престолъ.

6644/309

भद्रमल्लिका, /⁠bhadramallikā/, /⁠бхадрамаллика/

bhadramallikā, ж, родъ огурца (cucumis madraspatanus).

6645/309

भद्रमुस्तक, /⁠bhadramustaka/, /⁠бхадрамустака/

bhadramustaka, м. (-kaḥ), растеніе cyperus pertenuis.

6646/309

भद्रनामन्, /⁠bhadranāman/, /⁠бхадранаман/

bhadranāman, м. (-), дятелъ.

6647/309

भद्रपर्णा, /⁠bhadraparṇā/, /⁠бхадрапарна/

bhadraparṇā, ж. (-rṇā), деревцо poederia foetida.

6648/309

भद्रपर्णी, /⁠bhadraparṇī/, /⁠бхадрапарни/

bhadra-parṇī (parṇa), ж., gmelina arborea.

6649/309

भद्रश्रय, /⁠bhadraśraya/, /⁠бхадрашрая/

bhadra-śraya, ср. (-yam), сандалъ, см. bhadraśrī .

6650/309

भद्रश्री, /⁠bhadraśrī/, /⁠бхадрашри/

bhadra-śrī, ж. (śrīḥ), сандальное дерево.

6651/309

भद्रचूड, /⁠bhadracūḍa/, /⁠бхадрачуда/

bhadra-cūḍa (cūḍā), м. (-ḍaḥ), растеніе euphorbia tirucalli.

6652/309

भद्राकरण, /⁠bhadrākaraṇa/, /⁠бхадракарана/

bhadrākaraṇa (bhadra+kṛ), ср. (-ṇam), бритье.

6653/309

भद्रालपत्रिका, /⁠bhadrālapatrikā/, /⁠бхадралапатрика/

bhadrālapatrikā (bhadra+patra), ж., деревце poederia foetida.

6654/309

भद्रासन, /⁠bhadrāsana/, /⁠бхадрасана/

bhadrāsana (badra+āsana), ср. (-nam), 1) престолъ; 2) особенное положеніе, принимаемое аскетами, предающимися религіозному созерцанію.

6655/309

भद्राश्रय, /⁠bhadrāśraya/, /⁠бхадрашрая/

bhadrāśraya (bhadra+āśraya), м. (-yaḥ), сандальное дерево, срав. bhadraśrī.

6656/309

भद्रात्मज, /⁠bhadrātmaja/, /⁠бхадратмаджа/

bhadrātmaja (bhadra+ātmaja), м. (-jaḥ), мечъ, сабля.

6657/309

भद्रोदनी, /⁠bhadrodanī/, /⁠бхадродани/

bhadrodanī ж., растеніе sida cordifolia.

6658/309

भड्, √/⁠bhaḍ/, /⁠бхад/

bhaḍ, см. bhaṇḍ.

6659/309

भडिल, /⁠bhaḍila/, /⁠бхадила/

bhaḍila, м. (-laḥ), 1) герой; 2) слуга.

6660/309-310

भज्, √/⁠bhaj/, /⁠бхадж/

bhaj, кл. 1. ( bhajati), 1) раздѣлять, м. (см. bhañj; срав. bhid); 2) получать что либо на долю, въ удѣлъ (В. и Р.); 3) возобладать, опять получить что либо (М.); 4) обладать (svargalokāḥ amṛtatvam bhajante, небесные міры обладаютъ безсмертіемъ, Уп.; 5) употреблять (МБ.); 6) овдадѣвать, занимать, — садиться (tasya dakṣiṇam ūrum bheje sā, она сѣла у него на правомъ колѣнѣ, МБ.); 7) обитать, жить гдѣ л. (МБ.); 8) бѣжать, убѣгать (Laṅkam bhejuḥ, убѣжали въ Ланку, Bhaṭṭ), обыкн. съ прибавленіемъ diśaḥ, н. п. visañjñā bhejire diśah, лишенные сознанія разбѣжались во всѣ стороны свѣта, какъ бы; ухватились, завладѣли странами свѣта, МБ; срав. Гомерич. ποδα`ς νωμᾶν, бѣжать; 9) давать (В. и въ причин. формѣ); 10) чтить, — любить; 11) наслаждаться (срав. bhaga и bhuj); 12) предпочитать; 13) исполнять, дѣлать что л. (М.); — 14) обращать въ бѣгство (fugare, вѣ формѣ причин. Bhaṭṭ). — Съ предл. α) ā, участвовать (В); β) исключать (В. и М.). Срав. Слав. бѣж-атъ, Греч. φυγ-εῖν и Лат. fug-io; см. bhaṇj.

6661/310

भजमान, /⁠bhajamāna/, /⁠бхаджамана/

bhaj-amāna, 1) раздѣляющій, участвующій; 2) любящій, — наслаждающійся; 3) служащій, прислуживающій.

6662/310

भजन, /⁠bhajana/, /⁠бхаджана/

bhaj-ana, 1) ср. (-nam), α) участіе; β) наслажденіе; γ)служеніе, поклоненіе; 2) м. (-naḥ), звукъ раковины.

6663/310

भजत्, /⁠bhajat/, /⁠бхаджат/

bhaj-at, 3 р. (-jan, -jantī, -jat), 1) раздѣляющій, участвующій; 2) наслаждающійся; 3) служащій прислуживающій.

6664/310

भय, /⁠bhaya/, /⁠бхая/

bhaya (bhī), 1) 3 р. (-yaḥ, , -yam), внушающій боязнь, ужасный, страшный; 2) ср. (-yam), боязнь, страхъ, ужасъ.

6665/310

भयविप्लुत, /⁠bhayavipluta/, /⁠бхаявиплута/

bhaya-vipluta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пораженный паническимъ страхомъ.

6666/310

भयद, /⁠bhayada/, /⁠бхаяда/

bhaya-da, 3 р. (-daḥ, -, -dam), ужасный, страшный.

6667/310

भयप्रद, /⁠bhayaprada/, /⁠бхаяпрада/

bhaya-prada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), внушающій ужасъ.

6668/310

भयदर्शिन्, /⁠bhayadarśin/, /⁠бхаядаршин/

bhayadarśin, 3 р. (-rśī, -rśinī, -rśi), грозный, страшный.

6669/310

भयदाय, /⁠bhayadāya/, /⁠бхаядая/

bhaya-dāya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), ужасный, грозный.

6670/310

भयकारक, /⁠bhayakāraka/, /⁠бхаякарака/

bhaya-kāraka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), причиняющійбоязнь, ужасающій.

6671/310

भयङ्कर, /⁠bhayaṅkara/, /⁠бхаянкара/

bhayaṅkara (baya-kṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), наводяпцій ужасъ, грозный, страшный.

6672/310

भयस्थान, /⁠bhayasthāna/, /⁠бхаястхана/

bhaya-sthāna, ср. (-nam), положеніе или мѣсто подверженное опасности, незащищенное.

6673/310

भयावह, /⁠bhayāvaha/, /⁠бхаяваха/

bhayāvaha (bhaya+ā-vah), 3 р. (-haḥ, -, -ham), наводящій боязнь, ужасный, страшный.

6674/310

भयानक, /⁠bhayānaka/, /⁠бхаянака/

bhayānaka (bhī), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), причиняющій боязнь, ужасный, грозный, страшный; 2) ср. (-kam), боязнь, ужасъ; 3) м. (-kaḥ), тигръ.

6675/310-311

भक्त, /⁠bhakta/, /⁠бхакта/

bhakta (bhaj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) любящій, преданный кому л.; 2) любимый,—чтимый;—3) изготовленный (о ѣдѣ); 2) ср. (-ktam), α) изготовленный рисъ, вооб. всякое зерно сваренное въ водѣ; β) пища; 3) м. (-ktaḥ), поклонникъ, послѣдователь. Срав. bhuj.

6676/311

भक्तद, /⁠bhaktada/, /⁠бхактада/

bhakta-da, м. (-daḥ), кормилецъ, содержатель.

6677/311

भक्तदायक, /⁠bhaktadāyaka/, /⁠бхактадаяка/

bhaktadāyaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч.bhaktada.

6678/311

भक्तदास, /⁠bhaktadāsa/, /⁠бхактадаса/

bhaktadāsa, м. (-saḥ), кормимый для услуги, слуга.

6679/311

भक्तदातृ, /⁠bhaktadātṛ/, /⁠бхактадатри/

bhakta-dātṛ, м. (-), кормилець.

6680/311

भक्तकर, /⁠bhaktakara/, /⁠бхактакара/

bhakta-kara, м. (-raḥ), благовонное куреніе (приготовленное изъ разныхъ смолъ и духовъ).

6681/311

भक्तकार, /⁠bhaktakāra/, /⁠бхактакара/

bhakta-kāra, м. (-raḥ), поварь.

6682/311

भक्तता, /⁠bhaktatā/, /⁠бхактата/

bhakta-, ж., любовь, преданность.

6683/311

भक्तत्व, /⁠bhaktatva/, /⁠бхактатва/

bhakta-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. bhaktatā.

6684/311

भक्ततूर्य्य, /⁠bhaktatūryya/, /⁠бхактатурьйья/

bhakta-tūryya, ср. (-ryyam), музыка играемая за столомъ (у царей и у людей знатныхъ).

6685/311

भक्तछन्द, /⁠bhaktachanda/, /⁠бхактачханда/

bhakta-chanda, ср. (-ndam), аппетитъ.

6686/311

भक्ति, /⁠bhakti/, /⁠бхакти/

bhakti (bhaj), ж. (-ktiḥ), 1) преданность, любовь, —вѣрность; 2) почитаніе, служеніе; 3) вѣра; — 4) часть, доля, — раздѣленіе; 5) метонимія (фиг. рит.).

6687/311

भक्तिक, /⁠bhaktika/, /⁠бхактика/

bhakti-ka, ср. (-kam), уваженіе.

6688/311

भक्तिल, /⁠bhaktila/, /⁠бхактила/

bhaktila, м. (-laḥ), 1) поклонникъ; 2) породистая лошадь.

6689/311

भक्तिमत्, /⁠bhaktimat/, /⁠бхактимат/

bhakti-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), любящій, преданный, — вѣруюцій.

6690/311

भक्तिच्छेद, /⁠bhakticcheda/, /⁠бхактиччхеда/

bhakticcheda (bhakti+cheda), м. (-daḥ), знаки на лбу, груди, рукахъ и т. д. у поклонниковъ бога Вишну (Viṣṇu) (МД.).

6691/311

भक्ष्, √/⁠bhakṣ/, /⁠бхакш/

bhakṣ, кл. 1 и 10 (bhakṣati и bhakṣayati), пожирать, ѣсть. — Въ фор. жел., желать ѣсть (tena bibhakṣayiṣatā māṃsaṃ yuṣmākam, желающимъ напитаться вашимъ мясом, МБ). — Съ предл. sam, съѣсть, сожрать (МБ.). — Срав. bhaj и bhuj, Греч. φαγ-εῖν; см. bhañj. По Бенари сюда же относится и Лат. fa-mes (вм. fag-mes).

6692/311

भक्षयत्, /⁠bhakṣayat/, /⁠бхакшаят/

bhakṣ-ayat, 3 р. (-yan, -yantī, -yat), ядущій, питающійся.

6693/311

भक्षक, /⁠bhakṣaka/, /⁠бхакшака/

bhakṣaka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) прожорливый, жадный; 2) питающійся, ядущій.

6694/311

भक्षकार, /⁠bhakṣakāra/, /⁠бхакшакара/

bhakṣakāra, м. (-raḥ), кандитеръ, пирожникъ.

6695/311

भक्षमाण, /⁠bhakṣamāṇa/, /⁠бхакшамана/

bhakṣ-amāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇa, -ṇam), ядущій, питающийся.

6696/311

भक्षण, /⁠bhakṣaṇa/, /⁠бхакшана/

bhakṣ-aṇa, ср. (-ṇam), пища, ѣда.

6697/311

भक्षणीय, /⁠bhakṣaṇīya/, /⁠бхакшания/

bhakṣ-aṇīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что можно ѣсть, ѣдомый, съѣстной, — приготовленный для ѣды.

6698/311

भक्षिका, /⁠bhakṣikā/, /⁠бхакшика/

bhakṣ-ikā, ж., пища, ѣда.

6699/312

भक्षित, /⁠bhakṣita/, /⁠бхакшита/

bhakṣ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), съѣденный.

6700/312

भक्षितव्य, /⁠bhakṣitavya/, /⁠бхакшитавья/

bhakṣitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что можетъ быть съѣдено.

6701/312

भक्ष्यकार, /⁠bhakṣyakāra/, /⁠бхакшьякара/

bhakṣyakāra, м. (-raḥ), пекарь, поварь.

6702/312

भक्ष्यमाण, /⁠bhakṣyamāṇa/, /⁠бхакшьямана/

bhakṣ-yamāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), что можетъ быть съѣдено, что подлежит. съѣденію.

6703/312

भल्, √/⁠bhal/, /⁠бхал/

bhal, 1 кл. (bhalate), 1) описывать, разсказывать; 2) давать; 3) убивать.

6704/312

भलता, /⁠bhalatā/, /⁠бхалата/

bhalatā, ж., деревце poederia foetida.

6705/312

भल्ल, /⁠bhalla/, /⁠бхалла/

bhalla, 1) м. (-llaḥ), медвѣдь; 2) м. и ср. (-llaḥ, -llam), родъ стрѣлы; 3) ж. (-llī), α) стрѣла съ остріемъ, напоминающимъ полумѣсяцъ; β) раст. semicarpus anacardium.

6706/312

भल्लक, /⁠bhallaka/, /⁠бхаллака/

bhalla-ka, м. (-taḥ), мѣдвѣдь.

6707/312

भल्लपुच्छी, /⁠bhallapucchī/, /⁠бхаллапуччхи/

bhallapucchī (-puccha), ж., раст. hedysarum lagopodioides.

6708/312

भल्लात, /⁠bhallāta/, /⁠бхаллата/

bhallā-ta (-taḥ), растение semicarpus anacardium.

6709/312

भल्लातक, /⁠bhallātaka/, /⁠бхаллатака/

bhallāta-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), т. ж. ч. bhallāta

6710/312

भल्लातकी, /⁠bhallātakī/, /⁠бхаллатаки/

bhallātakī, ж. раст., semicarpus anacardium.

6711/312

भल्लिका, /⁠bhallikā/, /⁠бхаллика/

bhallikā, ж., т. ж. ч. bhallāta.

6712/312

भल्लुक, /⁠bhalluka/, /⁠бхаллука/

bhall-uka, м. (-kaḥ), см. bhalla.

6713/312

भल्लूक, /⁠bhallūka/, /⁠бхаллука/

bhallūka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. bhalluka.

6714/312

भम्भ, /⁠bhambha/, /⁠бхамбха/

bhambha, м. (-mbhaḥ), 1) дымъ; 2) муха.

6715/312

भम्भरालिका, /⁠bhambharālikā/, /⁠бхамбхаралика/

bhambharālikā (bhambharālī), ж., комарь, москитъ.

6716/312

भम्भराली, /⁠bhambharālī/, /⁠бхамбхарали/

bhambharālī, ж., родъ большой мухи.

6717/312

भन्द्, √/⁠bhand/, /⁠бханд/

bhand, кл. 1, (bhandate), 1) быть счастливымъ; 2) дѣлать счастливыми другихъ, — радовать, — чтить; 3) быть отличнымъ, — сіять; 4) дѣлать что-либо благоприятное. См. bhad; по Бенфею, отъ bhā.

6718/312

भन्दिल, /⁠bhandila/, /⁠бхандила/

bhand-ila, ср. (-lam), счастье.

6719/312

भङ्ग, /⁠bhaṅga/, /⁠бханга/

bhaṅga (bhañj), 1) м. (ṅgaḥ), α) ломаніе, — разламываніе, раскалываніе, — раздѣленіе, разлука ; β) проломъ, щель; γ) пораженіе; δ) обманутое желаніе; ε) боязнь; ζ) коварство (см. bhaṅgura); η) движеніе; θ) волна; ι) каналъ; κ) потеря голоса; λ) болѣзнь hemiplagia (родъ паралича), — вооб. болѣзнь; 2) ж. (-ṅgā), конопля (cannabis sativa).

6720/312

भङ्गसार्थ, /⁠bhaṅgasārtha/, /⁠бхангасартха/

bhaṅga-sārtha (sa = sam+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), коварный, хитрый, обманывающій.

6721/313

भङ्गान, /⁠bhaṅgāna/, /⁠бхангана/

bhaṅgāna, м. (-naḥ), рыба cyprinus banggana.

6722/313

भङ्गि, /⁠bhaṅgi/, /⁠бханги/

bhaṅgi (bhañj), ж. (-ṅgiḥ, -ṅgī), 1) ломаніе, — разломъ, — раздѣленіе, разлука; 2) коварство, обманъ; 3) острота (въ отвѣтѣ, въ словахъ); 4) волна.

6723/313

भङ्गिन्, /⁠bhaṅgin/, /⁠бхангин/

bhaṅgin (bhañj), прил., собств. хрупкій, — непродолжительный, исчезающій (св.).

6724/313

भङ्गी, /⁠bhaṅgī/, /⁠бханги/

bhaṅgī (bhañj), ж., искривленіе, — изгибъ (МД.).

6725/313

भङ्ग्य, /⁠bhaṅgya/, /⁠бхангья/

bhaṅgya (bhañga), ср. (-ñgyam), поле, засѣянное коноплею.

6726/313

भङ्गुर, /⁠bhaṅgura/, /⁠бхангура/

bhaṅgura (bhañj), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), α) ломкій, хрупкій (frag-ilis); β) кривой, согнутый, загнутый; 2) коварный, обманывающій; 3) м. (-raḥ), рѣчной рукавъ.

6727/313

भङ्क्तृ, /⁠bhaṅktṛ/, /⁠бханктри/

bhaṅktṛ (bhañj), 3 р. (-ṅktā, -ṅktrī, -ṅktṛ), разламывающій, сокрушающій.

6728/313

भञ्ज्, √/⁠bhañj/, /⁠бхандж/

bhañj, 1) 7 кл. (bhanakti), разламывать надвое, ломать; 2) кл. 10 (bhañjyati), а) говорить; В) сіять. — Срав. Лат. fran g-o, Греч. ἄγ-νυμι и ῥῆνυμι; см. bhaga и bhaj.

6729/313

भञ्जक, /⁠bhañjaka/, /⁠бханджака/

bhañj-aka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), разламывающій, раздѣляющій, сокрушающій, разрушающій.

6730/313

भञ्जन, /⁠bhañjana/, /⁠бханджана/

bhañj-ana, ср. (-nam), 1) разламываніе, сокрушеніе, разрушеніе ; 2) причиненіе кому-либо печали, скорби.

6731/313

भञ्जरु, /⁠bhañjaru/, /⁠бханджару/

bhañjaru, м. (-ruḥ), дерево, растущее близъ храма.

6732/313

भञ्जत्, /⁠bhañjat/, /⁠бханджат/

bhañj-at, 3 р. (-ñjan, -ñjantī, -ñjat), разламывающій, разрушающій.

6733/313

भण्, √/⁠bhaṇ/, /⁠бхан/

bhaṇ, 1 кл. (bhaṇati), говорить. — Съ предл. prati, отвѣчать (Bhaṭṭ).

6734/313

भण्ड्, √/⁠bhaṇḍ/, /⁠бханд/

bhaṇḍ, 1) 1 кл. (bhaṇḍate), α) бранить, насмѣхаться; β) шутить; γ) говорить (срав. bhaṇ); 2) 10 кл. (bhaṇḍayati и bhaṇḍati), быть счастливымъ, — сдѣлать что-либо благоприятное; см. bhand.

6735/313

भण्ड, /⁠bhaṇḍa/, /⁠бханда/

bhaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), актеръ, — паясь, шутъ.

6736/313

भण्डहासिनी, /⁠bhaṇḍahāsinī/, /⁠бхандахасини/

bhaṇḍahāsinī, ж., распутная женщина.

6737/313

भण्डन, /⁠bhaṇḍana/, /⁠бхандана/

bhaṇḍ-ana, ср. (-nam), 1) броня; 2) сраженіе; 3) зло, вредъ.

6738/313

भण्डि, /⁠bhaṇḍi/, /⁠бханди/

bhaṇḍi, ж. (-ṇḍiḥ, -ṇḍī), растеніе rubia manjith; 2) волна.

6739/313

भण्डिल, /⁠bhaṇḍila/, /⁠бхандила/

bhaṇḍila, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), а) счастливый, — благоприятный; б) посланный, отправленный; 2) м. (-laḥ), дерево mimosa sirisha.

6740/313

भण्डिर, /⁠bhaṇḍira/, /⁠бхандира/

bhaṇḍira, м. (-raḥ), дерево mimosa sirisha; 2) ж. (-), марёна (rubia tinctorum).

6741/313

भण्डील, /⁠bhaṇḍīla/, /⁠бхандила/

bhaṇḍīla, м. (-laḥ), дерево mimosa sirisha.

6742/314

भण्डीरी, /⁠bhaṇḍīrī/, /⁠бхандири/

bhaṇḍīrī, ж., дерево rubia manjith.

6743/314

भण्डूक, /⁠bhaṇḍūka/, /⁠бхандука/

bhaṇḍūka, м. (-kaḥ), растеніе bignonia Indica.

6744/314

भणित, /⁠bhaṇita/, /⁠бханита/

bhaṇ-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), сказанный, кому сказано.

6745/314

भणिति, /⁠bhaṇiti/, /⁠бханити/

bhaṇ-iti, ж. (-tiḥ), рѣчь.

6746/314

भण्टाकी, /⁠bhaṇṭākī/, /⁠бхантаки/

bhaṇṭākī, ж., растеніе solanum melongena.

6747/314

भपति, /⁠bhapati/, /⁠бхапати/

bha-pati, м. (-tiḥ), мѣсяць.

6748/314

भर, /⁠bhara/, /⁠бхара/

bhara (bhṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), содержащій, питающій, поддерживающій, покровительствующій.

6749/314

भर, /⁠bhara/, /⁠бхара/

bhara (bhṛ), м. (-raḥ), 1) тяжесть; 2) множество; 3) вѣсъ въ 2000 палъ (пала); 2) нар., чрезмѣрно, очень. Срав. Греч. βάρος; см. bhāra.

6750/314

भरद्वाज, /⁠bharadvāja/, /⁠бхарадваджа/

bharadvāja (barat-vāja), м. (-jaḥ), жаворонокъ.

6751/314

भरद्वाजक, /⁠bharadvājaka/, /⁠бхарадваджака/

bharadvājaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. bharadvāja.

6752/314

भरण, /⁠bharaṇa/, /⁠бхарана/

bharaṇa (bhṛ), ср. (-ṇam), 1) содержаніе, кормленіе; 2) жалованье.

6753/314

भरण्ड, /⁠bharaṇḍa/, /⁠бхаранда/

bharaṇḍa (bhṛ), м. (-ṇdaḥ), 1) мужъ (срав. bhartṛ); владѣлецъ, хозяинъ (срав. Р. баринъ); 2) царь.

6754/314

भरण्ड, /⁠bharaṇḍa/, /⁠бхаранда/

bharaṇḍa (bhṛ), м. (-ṇdaḥ), быкъ.

6755/314

भरणीय, /⁠bharaṇīya/, /⁠бхарания/

bharaṇīya (bhṛ), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), кого слѣдуеть содержать, кормить, — содержимый кѣмъ-либо, питаемый, зависящій.

6756/314

भरण्य, /⁠bharaṇya/, /⁠бхаранья/

bharaṇya (bhṛ), 1) 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyā, -ṇyam), кого должно содержать, кормить, покровительствовать; 2) ж. (-ṇyā), женщина (срав. Р. барыня); 3) ср. (-ṇyam), a. содержаніе, питаніе; b. жалованье.

6757/314

भरण्यभुज्, /⁠bharaṇyabhuj/, /⁠бхараньябхудж/

bharaṇya-bhuj, 3 р. (-bhuk), работающій за деньги, наемникъ.

6758/314

भरण्यु, /⁠bharaṇyu/, /⁠бхаранью/

bharaṇyu (bhṛ), м. (-ṇyuḥ), 1) хозяинъ, — покровитель; 2) солнце.

6759/314

भरत्, /⁠bharat/, /⁠бхарат/

bharat (bhṛ), ср. (-ran, -rantī, -rat), содержащій, питающій, покровительствующій.

6760/314

भरत, /⁠bharata/, /⁠бхарата/

bharata (bhṛ), м. (-taḥ), 1) актеръ, мимикъ, — плясунъ; 2) горецъ, — дикарь; 3) ткачь.

6761/314

भरतपुत्त्रक, /⁠bharataputtraka/, /⁠бхаратапуттрака/

bharata-puttraka (puttra), м. (kaḥ), т. ж. ч. bharata 1) .

6762/314

भरथ, /⁠bharatha/, /⁠бхаратха/

bharatha (bhṛ), м. (-taḥ), царь.

6763/314

भरट, /⁠bharaṭa/, /⁠бхарата/

bharaṭa, м. (-ṭaḥ), 1) горшечникъ, гончарь; 2) слуга (bhṛ).

6764/314

भर्भ्, √/⁠bharbh/, /⁠бхарбх/

bharbh, 1 кл. (bharbhate), поражать, обижать, см. bharv.

6765/314

भर्व्, √/⁠bharv/, /⁠бхарв/

bharv, 1 кл. (bharvati), поражать, убивать, — сражаться, — обижать, — съѣдать, В.

6766/315

भर्ग, /⁠bharga/, /⁠бхарга/

bharga (bhraj j), м. (-rgaḥ), 1) жареніе, стряпаніе 2) свѣтъ, блескъ (В.); 3) названіе боговъ Брахма (Brahmā) и Шива (Śiva).

6767/315

भर्ज्जन, /⁠bharjjana/, /⁠бхардджана/

bharjj-ana, ср. (-nam), жареніе, пряженіе.

6768/315

भरिमन्, /⁠bhariman/, /⁠бхариман/

bhariman, м. (-), содержаніе, кормленіе. Срав. Р. беремя, бремя (см. bhṛ, 2. bhara и bharita 2).

6769/315

भरित, /⁠bharita/, /⁠бхарита/

bharita (bhṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) кормимый, содержимый; 2) наполненный; — 3) зеленый (срав. harita).

6770/315

भर्म्म, /⁠bharmma/, /⁠бхармма/

bharmma (bhṛ), ср. (-rmmam), 1) золото; 2) родъ монеты; 3) жалованье; — 4) пупокъ. — Срав. древне-Р. бармы; см. bhariman.

6771/315

भर्म्मन्, /⁠bharmman/, /⁠бхармман/

bharmman , см. bharmma .

6772/315

भर्म्मण्या, /⁠bharmmaṇyā/, /⁠бхармманья/

bharmmaṇyā, ж., жалованье.

6773/315

भर्त्रिम, /⁠bhartrima/, /⁠бхартрима/

bhartrima (bhṛ), 3 р. (-maḥ, -, -mam), содержимый, кормимый, покровительствуемый.

6774/315

भर्त्स्, √/⁠bharts/, /⁠бхартс/

bharts кл. 10 (bhartsayate), бранить, укорять, грозить, ужасать, пугать, страшить, — насмѣхаться (МБ. и Гит.).

6775/315

भर्त्सन, /⁠bhartsana/, /⁠бхартсана/

bhart-sana, ср. (-nam), брань, — угрозы.

6776/315

भर्त्सित, /⁠bhartsita/, /⁠бхартсита/

bharts-ita, ср. (-tam), угроза.

6777/315

भर्त्तव्य, /⁠bharttavya/, /⁠бхартавья/

bharttavya (bhṛ), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), кого должно содержать, питать, покровительствовать.

6778/315

भर्त्तृ, /⁠bharttṛ/, /⁠бхартри/

bharttṛ (bhṛ), 1) 3 р. (-rttā, -rttrī, -rttṛ), кормилець, содержатель, покровитель; 2) м. (-rttā), α) мужъ, супругъ; β) владѣтель, господинъ.

6779/315

भर्त्तृत्व, /⁠bharttṛtva/, /⁠бхартритва/

bharttṛ-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. bharttṛ-tā.

6780/315

भर्त्तृता, /⁠bharttṛtā/, /⁠бхартрита/

bharttṛ-, ж., достоинство господина или мужа.

6781/315

भरु, /⁠bharu/, /⁠бхару/

bharu (bhṛ), м. (-ruḥ), 1) хозяинъ, владѣлецъ, — мужъ; 2) золото (срав. 2. bhara); 3) названіе боговъ Вишну (Viṣnu) и Шива (Śiva).

6782/315

भरुज, /⁠bharuja/, /⁠бхаруджа/

bharuja, м. (-jaḥ), родъ шакала. Срав. Р. барсъ, борсукъ.

6783/315

भरुटक, /⁠bharuṭaka/, /⁠бхарутака/

bharuṭaka, ср. (-kam), жареное мясо.

6784/315

भस्, √/⁠bhas/, /⁠бхас/

bhas, кл. 3 (babhasti, Р. bapsati), бранить, угрожать (срав. bhaṣ); 2) ѣсть, пожирать (см. psā; срав. bhaṣ и bhaṣa); 3) сіять (срав. bās).

6785/315

भसद्, /⁠bhasad/, /⁠бхасад/

bhas-ad, ж., 1) солнце; 2) время; 3) родъ утки; 4) плотъ.

6786/315

भसक, /⁠bhasaka/, /⁠бхасака/

bhas-aka, м. (-kaḥ), песъ. См. bhaṣ, bhas и psā.

6787/315

भसन, /⁠bhasana/, /⁠бхасана/

bhas-ana, м. (-naḥ), родъ большой пчелы.

6788/315

भसन्त, /⁠bhasanta/, /⁠бхасанта/

bhas-anta, м. (-ntaḥ), время. Срав. bhasad.

6789/316

भसित, /⁠bhasita/, /⁠бхасита/

bhas-ita, ср. (-tam), зола, пепелъ.

6790/316

भस्मवेधक, /⁠bhasmavedhaka/, /⁠бхасмаведхака/

bhasma-vedhaka, м. (-kaḥ), камфора.

6791/316

भस्मगन्धिका, /⁠bhasmagandhikā/, /⁠бхасмагандхика/

bhasmagandhikā (basman+gandha), ж., т. ж. ч. reṇukā.

6792/316

भस्मगन्धिनी, /⁠bhasmagandhinī/, /⁠бхасмагандхини/

bhasmagandhinī, т. ж. ч., bhasmagandhikā.

6793/316

भस्मगर्भा, /⁠bhasmagarbhā/, /⁠бхасмагарбха/

bhasmagarbhā (bhasman+garbha), ж., 1) дерево dalbergia sisu; 2) т. ж. ч. reṇukā.

6794/316

भस्मक, /⁠bhasmaka/, /⁠бхасмака/

bhas-maka, ср. (-kam), 1) золото; 2) родъ глазной болѣзни ; 3) родъ болѣзни, причиняющей неестественный аппетитъ; 4) растеніе bireng.

6795/316

भस्मकार, /⁠bhasmakāra/, /⁠бхасмакара/

bhasma-kāra (bhasman), м. (-raḥ), стирающій бѣлье.

6796/316

भस्मन्, /⁠bhasman/, /⁠бхасман/

bhas-man, ср. (-sma), зола, пепелъ.

6797/316

भस्मसात्, /⁠bhasmasāt/, /⁠бхасмасат/

bhasma-sāt, нескл., букв. въ золу, — въ прахъ (н. п. са bhasmasāccākārarin, онъ обратилъ въ прахъ непріятелей, т. е. разбилъ, уничтожилъ).

6798/316

भस्मतूल, /⁠bhasmatūla/, /⁠бхасматула/

bhasma-tūla, ср. (-lam), 1) туманъ, взбитая пыль;2) иней, — снѣгъ; 3) множество деревень.

6799/316

भस्माह्वय, /⁠bhasmāhvaya/, /⁠бхасмахвая/

bhasmāhvaya (basman+āhvaya), м. (-yaḥ), камфора.

6800/316

भस्मीभूत, /⁠bhasmībhūta/, /⁠бхасмибхута/

bhasmībhūta (bhasman), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) сдѣлавшійся пепломъ, — обращенный въ прахъ, уничтоженный; 2) ничего не стоющий.

6801/316

भस्मीकरण, /⁠bhasmīkaraṇa/, /⁠бхасмикарана/

bhasmī-karaṇa (bhasman), ср. (ṇam), 1) обращение въ пепелъ, въ прахъ; 2, обжиганіе, кальцинація.

6802/316

भस्मीकृत, /⁠bhasmīkṛta/, /⁠бхасмикрита/

bhasmīkṛta (bhasman), 1) обращенный въ пепелъ, въ прахъ, уничтоженный (о металлахъ).

6803/316

भस्त्रा, /⁠bhastrā/, /⁠бхастра/

bhas-trā, ж., кожаный раздувательный мѣхъ съ двумя клапанами и однимъ сопломъ.

6804/316

भस्त्रका, /⁠bhastrakā/, /⁠бхастрака/

bhastrakā (bhastrā), ж., раздувальный мѣхъ.

6805/316

भस्त्राका, /⁠bhastrākā/, /⁠бхастрака/

bhastrākā, ж., т. ж. ч. bhastrakā.

6806/316

भस्त्रिका, /⁠bhastrikā/, /⁠бхастрика/

bhastrikā, ж., т. ж. ч. bhastrakā.

6807/316

भस्त्री, /⁠bhastrī/, /⁠бхастри/

bhastrī, ж., т. ж. ч. bhastrā.

6808/316

भसूचक, /⁠bhasūcaka/, /⁠бхасучака/

bha-sūcaka, м. (-kaḥ), изучающій теченіе звѣздъ (астрологъ или астрономъ).

6809/316

भशिरा, /⁠bhaśirā/, /⁠бхашира/

bhaśirā, ж., родъ свеклы.

6810/316

भट्, √/⁠bhaṭ/, /⁠бхат/

bhaṭ, 1) кл. 1 (bhaṭati), α) нанимать; β) кормить, содержать; 2) причинит. (bhaṇṭayati), обманывать.

6811/316

भट, /⁠bhaṭa/, /⁠бхата/

bhaṭa, м. (-ṭaḥ), 1) воинъ; 2) родъ баснословнаго зловреднаго существа.

6812/316

भटित्र, /⁠bhaṭitra/, /⁠бхатитра/

bhaṭitra, 3 р. (-traḥ -trā, -tram), жареный на вертелѣ (о мясѣ).

6813/316-317

भट्ट, /⁠bhaṭṭa/, /⁠бхатта/

bhaṭṭa, м. (-ṭṭaḥ), 1) власть; 2) лучшій, отличнѣйшій;4) ознакомленный съ философскими системами. — философъ, — вооб. ученый человѣкъ. По Лассену, Пракритскаго начала отъ им. п. bhartā; срав. bhaj, bhaṭ и bhad.

6814/317

भट्टार, /⁠bhaṭṭāra/, /⁠бхаттара/

1. bhaṭṭāra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram); достопочтенный.

6815/317

भट्टारक, /⁠bhaṭṭāraka/, /⁠бхаттарака/

bhaṭṭāra-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), достопочтенный; 2) м. (-kaḥ), α) божество; β) солнце; γ) мудрецъ; δ) царь (въ яз. сцен.).

6816/317

भट्टारकवार, /⁠bhaṭṭārakavāra/, /⁠бхаттаракавара/

bhaṭṭāraka-vāra, ср. (-ram), воскресеніе.

6817/317

भट्टारिका, /⁠bhaṭṭārikā/, /⁠бхаттарика/

bhaṭṭārikā (bhaṭṭa), ж., богиня.

6818/317

भट्टिनी, /⁠bhaṭṭinī/, /⁠бхаттини/

bhaṭṭinī (bhaṭṭa), ж., 1) жена brahmana; 2) царица (въ яз. сцен.).

6819/317

भट्टिणी, /⁠bhaṭṭiṇī/, /⁠бхаттини/

bhaṭṭiṇī, т. ж. ч. bhartrī (Урв.), слово Пракритское.

6820/317

भष्, √/⁠bhaṣ/, /⁠бхаш/

bhaṣ, 1 кл. (bhaṣati) брешетъ, брех-ать (брешешь), лаять (о собакѣ), — злословить, бранить. См. bhāṣ.

6821/317

भष, /⁠bhaṣa/, /⁠бхаша/

bhaṣ-a, 1) м. (-ṣaḥ), песъ (см. bhas-aka); 2) ж. (-ṣī), псица, сука.

6822/317

भषक, /⁠bhaṣaka/, /⁠бхашака/

bhaṣ-aka, м. (-kaḥ), песъ, собака.

6823/317

भषण, /⁠bhaṣaṇa/, /⁠бхашана/

bhaṣ-aṇa, ср. (-ṇam), бреханіе, лаяніе.

6824/317

भषत्, /⁠bhaṣat/, /⁠бхашат/

bhaṣ-at, м. (-t), 1) сердце; 2) дерево; 3) бедро, лядвея.

6825/317

भा, √/⁠bhā/, /⁠бха/

1. bhā, 2 кл. (bhāti), 1) сіять, блистать (kañcanasannibham, блестить подобно солнцу, МБ.); 2) быть видимымъ, — существовать, быть (ср. bhū); 3) имѣть видъ чего либо, казаться (babhau naṣṭaprabhaḥ sūryaḥ, солнце казалось лишеннымъ своего сіянія, Р.). — Съ предлл: a.) ut, явиться (bagavān svayam udbabhau, самъ богъ Вишну (Viṣṇu) явился тогда, М.); b.) nis, появиться, возникнуть, произойти (apām agneś ca saṃyogād hema nirbabhau, отъ соединенія воды съ огнемъ возникло золото, М.); c.) pra, разсвѣтать (по Санскр., вмѣсто разсвѣтаетъ день, говорится разсвѣтаетъ, т. е. уступаетъ свѣту, ночь : rajānī prabhāta, раннее утро, Р.); d.) prati выйти на встрѣчу, — поступить въ собственность (tan tu kṛtsno dhanurvveda pratyabhād, Bharatarṣabha, онъ изучилъ все военное ученіе (букв. все военное ученіе предстало ему, поступило въ услуженіе, въ собственность, МБ.), — astrāṇi pratibhāntu me, оружія да явятся ко мнѣ, т. е. да будутъ моими, Р.); e. abhi-vi, освѣщать (В.); g. sam-vi, желать (Уп.). Срав. Греч. φα-ός, έφά-νην , (φαίνω).

6826/317

भा, /⁠bhā/, /⁠бха/

2. bhā, 1) ж. (bhā), α) сіяніе, блескъ, свѣтъ, — лучь свѣта; β) красота; γ) тѣнь указателя или стрѣлки; 2) м. (bhāḥ), солнце.

6827/317

भाभ, /⁠bhābha/, /⁠бхабха/

bhābha (bha+ābhā), 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), ясный, свѣтлый.

6828/317-318

भाव, /⁠bhāva/, /⁠бхава/

bhāva (bhū), м. (-vaḥ), 1) бытъ, состояніе, положеніе, 2) врожденное качество, свойство, — характеръ (МБ); 3) душа; 4) мысль, намѣреніе; 5) чувство, страсть; 6) движеніе, жестъ; 7) дѣйствіе; 8) за-бава, развлеченіе; 9) сверхъестественная сила; 10) понятіе; 11) наставленіе; 12) вещество, субстанція; 13) одушевленное существо; 14) вселенная; 15) человѣкъ ученый, воспитанный (въ аз. сцен., въ особ. о содержателѣ театра), — достопочтенный, — господинъ, вы, т. ж. ч. bhavat (вѣжл. выраженіе въ яз, сц. ).

6829/318

भावबोधक, /⁠bhāvabodhaka/, /⁠бхавабодхака/

bhāvabodhaka, м. (-kaḥ), выраженіе какого либо чувства.

6830/318

भावज, /⁠bhāvaja/, /⁠бхаваджа/

bhāva-ja, м. (-jaḥ), любовь.

6831/318

भावयत्, /⁠bhāvayat/, /⁠бхаваят/

bhāvayat (bhū), 3 р. (yan, -yantī, -yat), мечтающій, воображающій, воспоминающій.

6832/318

भावक, /⁠bhāvaka/, /⁠бхавака/

bhāva-ka, м. (-kaḥ), чувство любви (выражаемое внѣшними знаками).

6833/318

भावन, /⁠bhāvana/, /⁠бхавана/

1. bhāvana (bhū), ср. и ж. (-nam, -nā), 1) дарованіе чему-либо бытія; 2) размышленіе (reflexio, recollectio), приведеніе въ сознаніе понятій воспринятыхъ прежде: 3) религіозное созерцаніе; 4) воображеніе; 5) оглядываніе чего либо со всѣхъ сторонъ, — наблюденіе, изслѣдованіе; 6) доказательство (въ юриспр.); 7) украшеніе кого или чего либо цвѣтами, намащеніе благовонностями и т. п.; 8) настой.

6834/318

भावन, /⁠bhāvana/, /⁠бхавана/

2. bhāvana (bhū), м. (-naḥ), дарующій чему л. существованіе, охраняющій, поддерживающій (МБ.).

6835/318

भावसमाहित, /⁠bhāvasamāhita/, /⁠бхавасамахита/

bhāva-samāhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), предавпійся весь чему л. одному, — углубленный въ религіозныя созерцанія, благочестивый.

6836/318

भावत, /⁠bhāvata/, /⁠бхавата/

bhāvata (bhavat), 3 р. (-taḥ, -tī, -tam), вашъ (говоря вѣжливо).

6837/318

भावत्क, /⁠bhāvatka/, /⁠бхаватка/

bhāvatka (bāvat), 3 р. (-tkaḥ, -tkā, -tkam), т. ж. ч.bhāvata.

6838/318

भावाभास, /⁠bhāvābhāsa/, /⁠бхавабхаса/

bhāvābhāsa (bhāva+ābhāsa), м. (-saḥ), притворство въ чувствахъ.

6839/318

भावाव, /⁠bhāvāva/, /⁠бхавава/

bhāvāva (bhāva+av), 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), чувствительный, сострадательный.

6840/318

भावानुग, /⁠bhāvānuga/, /⁠бхавануга/

bhāvānuga (bhāva+anuga), 3 р. (-gaḥ, -gā, -gam), естественный, непринужденный.

6841/318

भावार्थ, /⁠bhāvārtha/, /⁠бхавартха/

bhāvārtha (bhāva+artha), м. (-rtaḥ), обыкновенное значеніе какого либо слова.

6842/318

भावाट, /⁠bhāvāṭa/, /⁠бхавата/

bhāvāṭa (bhāva+aṭ), м. (-taḥ), 1) выраженіе чувства любви внѣшними знаками; 2) украшенія, наряды; 3) актеръ; 4) развратникъ.

6843/319

भाविक, /⁠bhāvika/, /⁠бхавика/

bhāvika (bhāva), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā — kī, -kam), α) естественный, природный; β) относящійся до чувства; γ ) будущій (bhū); 2) ср. (-kam), риторическая фигура представляющая настоящимъ прошедшее или будущее.

6844/319

भाविन्, /⁠bhāvin/, /⁠бхавин/

bhāvin (bhū), 1) 3 р. (-vī, -vinī, -vi), предстоящій, будущій, — существующій (МБ.); 2) ж. (-), женщина отлично воспитанная, добродѣтельная, прекрасная (МБ.). Срав, bhāva ; bhāvinī, по Боппу, происходитъ отъ bhā и значило бы первоначально splendida, а потомъ — praeclara, excellens femina.

6845/319

भावित, /⁠bhāvita/, /⁠бхавита/

bhāvita (bhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) проникнутый, пропитанный чѣмъ л.; 2) одушевленный; 3) задуманный, — воображенный; 4) утвержденный, рѣшенный, обѣщанный; 5) полученный, достигнутый; 6) напитанный благовоніями, надушенный (bhāva); 7) постоянный.

6846/319

भावितवत्, /⁠bhāvitavat/, /⁠бхавитават/

bhāvitavat (bhū), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) задумывающій, — воображающій; 2) дѣлающій настой, наливающій (bhāva).

6847/319

भावितात्मन्, /⁠bhāvitātman/, /⁠бхавитатман/

bhāvitātman (bhāvita+ātman), 3 р. (-tmā. -tmā, -tma), 1) углубившійся во что либо, занятый; 2) съ душею проясненною, съ высшимъ образованіемъ (effectam mentem habens, Боппъ, — по Бенф., собств. познавшій божество, ātman).

6848/319

भावित्र, /⁠bhāvitra/, /⁠бхавитра/

bhāvitra (bhū), ср. (-tram), три міра : земля, небо и преисподняя.

6849/319

भाव्य, /⁠bhāvya/, /⁠бхавья/

bhāvya (bhū), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1 долженствующій быть; 2) подлежащий изслѣдованію, опредѣленію.

6850/319

भावुक, /⁠bhāvuka/, /⁠бхавука/

bhāvuka (bhū), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), а) будущій, — существующій (срав. р. будучи, дѣеприч. наст. вр ), б) благопріятный, хорошій; в) дѣлающійся кѣмъ л. (на концѣ словъ сложныхъ, н. п. āḍhyambhāvuka, дѣлающійся богатымъ, богатѣющій); 2) м. (-kaḥ), зять, мужъ сестры (въ яз. сц.).

6851/319

भाग, /⁠bhāga/, /⁠бхага/

bhāga (bhaj), м. (-gaḥ), 1) часть, доля (срав. Р. доля и дѣл-ить); 2) с-частіе. судьба; 3) дробь. Срав. bhaga; см. bhañj.

6852/319

भागहर, /⁠bhāgahara/, /⁠бхагахара/

bhāga-hara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), получающій долю, участвующій; 2) м. (-raḥ), a. сонаслѣдникъ; b. дѣленіе (въ ариөм.).

6853/319

भागधेय, /⁠bhāgadheya/, /⁠бхагадхея/

1. bhāga-dheya (dhā), 1) м. (-yaḥ), наслѣдникъ, — сонаслѣдникъ; 2) ср. (-yam), собств, опредѣляемое счастіемъ, — судьба.

6854/320

भागधेय, /⁠bhāgadheya/, /⁠бхагадхея/

2. bhāga-dheya (dha), м. и ж. (-yaḥ, -yā-yī), наслѣдникъ, наслѣдница.

6855/320

भागक, /⁠bhāgaka/, /⁠бхагака/

bhāgaka (bhaj), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), раздѣляющій; 2) дѣлитель (въ ариөм.).

6856/320

भागशस्, /⁠bhāgaśas/, /⁠бхагашас/

bhāga-śas, нар., на части, по частямъ, — собразно съ долею.

6857/320

भागार्थिन्, /⁠bhāgārthin/, /⁠бхагартхин/

bhāgārthin (bhāga+arthin), 3 р. (-rthi, -rthiṇi, -rthi), желающій доли, участія въ чемъ л.

6858/320

भागिक, /⁠bhāgika/, /⁠бхагика/

bhāgika (bhāga), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) имѣющій долю, — относящійся до доли; 2) дробный.

6859/320

भागिन्, /⁠bhāgin/, /⁠бхагин/

1. bhāgin (bhāga), 3 р. (-gī, -ginī, -gi), 1) состоящій изъ частей; 2) имѣющій долю, участвующій.

6860/320

भागिन्, /⁠bhāgin/, /⁠бхагин/

2. bhāgin (bhāga), м. и ж. (-gī, -ginī), сонаслѣдникъ, сонаслѣдница.

6861/320

भागिनेय, /⁠bhāgineya/, /⁠бхагинея/

bhāgineya (bhaginī), м. (-yaḥ), племянникъ, сынъ сестры.

6862/320

भाग्य, /⁠bhāgya/, /⁠бхагья/

bhāgya (bhāga — bhāj), 3 р. (-gyaḥ, -gyā, gyam), a. что должно быть раздѣлено на части; b. получающій долю, — стоющій своей доли; 2) ср. (-gyam), судьба, см. daiva.

6863/320

भाद्र, /⁠bhādra/, /⁠бхадра/

bhādra (bhādra), м. (-draḥ), названіе мѣсяца отвѣчающаго половинамъ августа и сентября.

6864/320

भाद्रमातुर, /⁠bhādramātura/, /⁠бхадраматура/

bhādra-mātura (mātṛ), м. (-raḥ), рожденный отъ добродѣтельной и законной жены.

6865/320

भाद्रपद, /⁠bhādrapada/, /⁠бхадрапада/

bhādrapada, м. (-daḥ), т. ж. ч. bhādra.

6866/320

भाज्, /⁠bhāj/, /⁠бхадж/

1. bhāj (bhaj), 3 р. (bhāk). 1) получающій на долю: 2)участнующій; 3) обладающій (особенно на концѣ словъ сложныхъ).

6867/320

भाज्, √/⁠bhāj/, /⁠бхадж/

2. bhāj (bhaj), 10 кл (bhājayati), раздѣлять, — выдѣлять (обыкн. съ предл. vi).

6868/320

भाजक्, /⁠bhājak/, /⁠бхаджак/

bhājak (bhaj), нар. бѣгомъ, — быстро, проворно.

6869/320

भाजन, /⁠bhājana/, /⁠бхаджана/

bhājana (bhaj), ср. (-nam), 1) раздѣлъ; 2) дѣленіе (въ ариөм.); 3) всякій сосудъ, какъ н. п. горшокъ, кубокъ, блюдо и т. п. (id, quo continetur portio alicujus rei, vas); 4) человѣкъ способный, дѣльный.

6870/320

भाजित, /⁠bhājita/, /⁠бхаджита/

bhājita, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), раздѣленный; 2) ср. (tam), доля, часть.

6871/320

भाज्य, /⁠bhājya/, /⁠бхаджья/

bhāj-ya, 1) 3 р. (jyaḥ, -jya, -jyam), подлежащій раздѣлу, — дѣлимый; 2) ср. (-jyam), α) доля, — наслѣдство; β ) дѣлимое число (въ ариөм,).

6872/320

भाकोष, /⁠bhākoṣa/, /⁠бхакоша/

bhā-koṣa, м. (-ṣaḥ), солнце.

6873/320

भाक्त, /⁠bhākta/, /⁠бхакта/

bhākta (bhakta), м. (-ktaḥ), 1) получающій постоянно пищу, кліентъ ; 2) всякое съѣдомое зерно, н. п. рисъ и т. п.

6874/321

भाक्तिक, /⁠bhāktika/, /⁠бхактика/

bhāktika (bhakta), м. (-kaḥ) получающій постоянно пищу, содержимый кѣм либо.

6875/321

भाल, /⁠bhāla/, /⁠бхала/

bhāla (bhā), 1) лобъ; 2) блескъ, свѣтъ (Срав. Пол. biał-y, Р. бѣл-ый; см. balakṣa).

6876/321

भालदर्शन, /⁠bhāladarśana/, /⁠бхаладаршана/

bhāla-darśana, ср. (-nam), сурикъ.

6877/321

भालदृश्, /⁠bhāladṛś/, /⁠бхаладриш/

bhāladṛś, м. (-dṛk), букв. съ глазомъ (третьимъ) во лбу, — одно изъ названій бога Шива (Śiva).

6878/321

भाललोचन, /⁠bhālalocana/, /⁠бхалалочана/

bhāla-locana, м. (-naḥ), т. ж. ч. bhāladṛś.

6879/321

भालाङ्क, /⁠bhālāṅka/, /⁠бхаланка/

bhālāṅka (bhāla+aṅka), м. (-ṅkaḥ), 1) одно изъ названій бога Шива (Śiva); 2) рожденный съ чертами на лбу предвѣщающими счастіе; 3) черепаха; 4) рыба cyprinus rohita; 5) пила.

6880/321

भाल्लुक, /⁠bhālluka/, /⁠бхаллука/

bhālluka, т. ж. ч. bhalluka.

6881/321

भाल्लूक, /⁠bhāllūka/, /⁠бхаллука/

bhāllūka, т. ж. ч. bhallūka.

6882/321

भाम्, √/⁠bhām/, /⁠бхам/

bhām, кл. 1 и 10 (bhāmate, — bhāmayati), сердиться (по Боппу, отъ bhāma).

6883/321

भाम, /⁠bhāma/, /⁠бхама/

bhāma, 1) м. (-maḥ), a. гнѣвъ (см. bām); b. свѣтъ; блескъ (bhā); c. солнце; d. зять (мужъ сестры, деверь; см. devara; срав. корни div и bhā); 2) ж. (-), сердитая женщина.

6884/321

भामक, /⁠bhāmaka/, /⁠бхамака/

bhāma-ka, м. (-kaḥ), зять (мужъ сестры, деверь).

6885/321

भामिन्, /⁠bhāmin/, /⁠бхамин/

bhāmin (bham), 3 р. (-mī, -minī, -mi), сердитый.

6886/321

भान, /⁠bhāna/, /⁠бхана/

bhā-na, ср. (-nam ), появленіе. Срав. Γреч. φαίνω (φαινόμενον).

6887/321

भानतस्, /⁠bhānatas/, /⁠бханатас/

bhāna-tas — bhānāt, собств. исходн. п. отъ bhāna, нар., въ слѣствіе появленія.

6888/321

भानेमि, /⁠bhānemi/, /⁠бханеми/

bhā-nemi, м, (-miḥ), солнце.

6889/321

भानु, /⁠bhānu/, /⁠бхану/

bhā-nu, 1) м. (-nuḥ), а. солнце; б. свѣтъ, — лучь свѣта; в. красота; г. хозяинъ, господинъ; д. царь (срав. банъ у Южныхъ Славянъ, Гильф. ); 2) ж. (-nuḥ), красавица.

6890/321

भानुवार, /⁠bhānuvāra/, /⁠бханувара/

bhānu-vāra, м. (-raḥ), воскресенье (dies solis).

6891/321

भानुमत्, /⁠bhānumat/, /⁠бханумат/

bhānu-mat, 1) 3 р. (-mān, -matī, -mat), α) лучезарный, сіяющій, — свѣтлый ; β) прекрасный; 2) м. (-mān), солнце.

6892/321

भानुफला, /⁠bhānuphalā/, /⁠бханупхала/

bhānu-phalā (phala), ж., дерево musa sapientium.

6893/321

भाङ्गीन, /⁠bhāṅgīna/, /⁠бхангина/

bhāṅgīna bhaṅga), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), производящій коноплю.

6894/321

भाण, /⁠bhāṇa/, /⁠бхана/

bhāṇa (bhaṇ), м. (-ṇaḥ), монологъ (въ драм. поэзіи).

6895/321-322

भाण्ड, /⁠bhāṇḍa/, /⁠бханда/

bhāṇḍa (bhand— bhad), 1) ср. (ṇḍam), α) всякій сосудъ, какъ то: горшокъ, кубокъ, блюдо и т. п., — утварь; β) музыкальный инструментъ; γ) русло рѣки; δ) украшеніе; ε) паясничество, буффонство (см. bhāṇḍa), 2) м. (-ṇḍaḥ), дерево hibiscus populneoides. Срав, bhāj-ana.

6896/322

भाण्डभरक, /⁠bhāṇḍabharaka/, /⁠бхандабхарака/

bhāṇḍa-bharaka, м. (-kaḥ), содержаніе какого л.сосуда.

6897/322

भाण्डवादन, /⁠bhāṇḍavādana/, /⁠бхандавадана/

bhāṇḍa-vādana, ср. (-nam), игра на какомъ л. инструментѣ.

6898/322

भाण्डक, /⁠bhāṇḍaka/, /⁠бхандака/

bhāṇḍa-ka, 1) м. (-kaḥ), всякій сосудъ: кубокъ, блюдо и т. п., — домашняя утварь; 2) ср. (-kam), товарь.

6899/322

भाण्डपुट, /⁠bhāṇḍapuṭa/, /⁠бхандапута/

bhāṇḍa-puṭa (puṭ), м (-ṭaḥ), цирюльникъ.

6900/322

भाण्डपुष्प, /⁠bhāṇḍapuṣpa/, /⁠бхандапушпа/

bhāṇḍa-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), родъ змѣя.

6901/322

भाण्डागार, /⁠bhāṇḍāgāra/, /⁠бхандагара/

bhāṇḍāgāra (bhāṇḍa+āgāra), 1) м. (-raḥ), кладовая для храненія домашней посуды и утвари; 2) ср. (-ram), казначейство.

6902/322

भाण्डागारिक, /⁠bhāṇḍāgārika/, /⁠бхандагарика/

bhāṇḍāgārika (bhāṇḍagāra), м. (-kaḥ), казначей.

6903/322

भाण्डिवाह, /⁠bhāṇḍivāha/, /⁠бхандиваха/

bhāṇḍivāha (bhaṇḍī = bhāṇḍa), м. (-haḥ), цирюльникъ.

6904/322

भाण्डिक, /⁠bhāṇḍika/, /⁠бхандика/

bhāṇḍika (bhāṇḍa), м. (-kaḥ), музыкантъ (въ особенности же, придворный, имѣвішій обязанность будить, по утрамъ, знатныя лица музыкальными звуками или пѣніемъ).

6905/322

भाण्डिल, /⁠bhāṇḍila/, /⁠бхандила/

bhāṇḍila, м. (-laḥ), т. ж. ч. bhāṇḍivāha.

6906/322

भाण्डिन्, /⁠bhāṇḍin/, /⁠бхандин/

bhāṇḍin (bhāṇḍa), 3 р. (-ṇḍī, -ṇḍinī, -ṇḍi), имѣющій домашнюю утварь, всякій домашній скарбъ, посуду и т.п.

6907/322

भाण्डीर, /⁠bhāṇḍīra/, /⁠бхандира/

bhāṇḍīra, м. (-raḥ), Индійское фиговое дерево.

6908/322

भाणिका, /⁠bhāṇikā/, /⁠бханика/

bhāṇikā (bhāṇa), ж., драма комическаго содержанія въ одномъ актѣ.

6909/322

भार, /⁠bhāra/, /⁠бхара/

bhāra (bhṛ), м. (-raḥ), 1) вѣсъ, тяжесть (срав. Греч.βαρ-ύς, βάρ-ος и наше бер-емя, бр-емя); 2) вѣсь золота въ 2, 000 пали (см. pala); 3) родъ коромысла для носки тяжестей; 4) одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu).

6910/322

भारवत्, /⁠bhāravat/, /⁠бхарават/

bhāra-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), обремененный, нагруженный, — несущій тяжесть.

6911/322

भारवाह, /⁠bhāravāha/, /⁠бхараваха/

bhāra-vāha (vah), м, (-haḥ), носильщикъ.

6912/322

भारवाहन, /⁠bhāravāhana/, /⁠бхаравахана/

bhāra-vāhana, 1) м. (-naḥ), вьючный скотъ (верблюдъ, оселъ и т. п.); 2) ср. (-nam), родъ телѣги для перевозки тяжестей.

6913/322

भारवाहिक, /⁠bhāravāhika/, /⁠бхаравахика/

bhāra-vāhika (bhāravāha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), носящій тяжести.

6914/322

भारवाहिन्, /⁠bhāravāhin/, /⁠бхаравахин/

bhāravāhin, м. (-), носильщикъ.

6915/323

भारहर, /⁠bhārahara/, /⁠бхарахара/

bhāra-hara (hṛ), м. (-raḥ), носильщикъ.

6916/323

भारहारक, /⁠bhārahāraka/, /⁠бхарахарака/

bhāra-hāraka (hṛ), м. (-kaḥ), т. ж. ч. bhāra-hara.

6917/323

भारहारिक, /⁠bhārahārika/, /⁠бхарахарика/

bhāra-hārika, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), носящій тяжести, — относящийся до должности носильщика.

6918/323

भारहारिन्, /⁠bhārahārin/, /⁠бхарахарин/

bhāra-hārin (hṛ), м. (-), т. ж. ч. bhāra-hara.

6919/323

भारद्वाज, /⁠bhāradvāja/, /⁠бхарадваджа/

bhāradvāja, 1) т. ж. ч.bharadvāja; 2) ср. (-jam), кость.

6920/323

भारद्वाजी, /⁠bhāradvājī/, /⁠бхарадваджи/

bhāradvājī, ж., дикій хлопчатникъ.

6921/323

भारय, /⁠bhāraya/, /⁠бхарая/

bhāraya, м. (-yaḥ) жаворонокъ; см.bhāradvāja.

6922/323

भारयष्टि, /⁠bhārayaṣṭi/, /⁠бхараяшти/

bhāra-yaṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), родъ коромысла для носки тяжестей.

6923/323

भारत, /⁠bhārata/, /⁠бхарата/

bhārata (bhṛbhṝ), 1) м. α) актеръ, мимикъ; β) огонь; 2) ж. (-), a.) рѣчь; b.) декламація; c.) богиня краснорѣчія Сарасвати (Sarasvatī); 3) ср. (-tam), названіе эпической поэмы, въ которой равсказываются дѣянія потомковъ Бараты (одного изъ древнѣйшихъ царей Индіи), см. mahābhārata (a Bharata rhapsodus, quia olim canebatur tantum, antequam litteris consignatum fuerit, Лассенъ).

6924/323

भार्गव, /⁠bhārgava/, /⁠бхаргава/

bhārgava (Bhṛgu), 1) м. (-vaḥ), α) имя божества планеты Венеры – Шукра (Śukra); β) стрѣлокъ; γ) слонъ; 2) ж. (-), растеніе panicum dactylon или agrostis linearis.

6925/323

भार्गवप्रिय, /⁠bhārgavapriya/, /⁠бхаргаваприя/

bhārgavapriya, м. (-yaḥ), алмазъ.

6926/323

भार्गी, /⁠bhārgī/, /⁠бхарги/

bhārgī (bhārga), ж., растеніе siphonanthus Indica.

6927/323

भार्द्वाजी, /⁠bhārdvājī/, /⁠бхардваджи/

bhārdvājī , ж., дикій хлопчатникъ; см. bhārdvājī .

6928/323

भारि, /⁠bhāri/, /⁠бхари/

bhāri, м. (-riḥ), левъ. Срав. барсъ (Гильф.).

6929/323

भारिक, /⁠bhārika/, /⁠бхарика/

bhārika (bhāra), м. (-kaḥ), носильщикъ.

6930/323

भारिन्, /⁠bhārin/, /⁠бхарин/

bhārin (bhāra), м. (-), носильщикъ.

6931/323

भार्य्या, /⁠bhāryyā/, /⁠бхарьйья/

bhāryyā (bhṛ), ж. букв. кого берутъ, содержатъ, охраняютъ, — жена, супруга. Срав. bharttṛ.

6932/323

भार्य्यापति, /⁠bhāryyāpati/, /⁠бхарьйьяпати/

bhāryyā-pati, м. (употр. только во двойств. ч. — ), муж и жена.

6933/323

भार्य्यारु, /⁠bhāryyāru/, /⁠бхарьйьяру/

bhāryyāru, м. (-ruḥ), 1) отецъ дитяти отъ чужой жены; 2) родъ дикой козы или оленя.

6934/323

भार्य्यात्व, /⁠bhāryyātva/, /⁠бхарьйьятва/

bhāryyā-tva, ср. (-tvam), замужнее состояніе, положеніе и достоинство жены.

6935/323

भार्य्याट, /⁠bhāryyāṭa/, /⁠бхарьйьята/

bhāryyāṭa (bhāryyā+aṭ), мужъ предающій жену свою разврату, живущій ея развратомъ.

6936/323

भार्य्याटिक, /⁠bhāryyāṭika/, /⁠бхарьйьятика/

bhāryyāṭika (bhāryyā+aṭ), м. (-kaḥ), 1) мужъ управляемый своею женою; 2) родъ оленя.

6937/323

भार्य्योढ, /⁠bhāryyoḍha/, /⁠бхарьйьодха/

bhāryyoḍha (bhāryā+ūḍha), м. (-ḍhaḥ), женатый.

6938/324

भारोद्वहन, /⁠bhārodvahana/, /⁠бхародвахана/

bhārodvahana (bhāra+udvahana), ср. (-nam), т. ж. ч. bhāroddharaṇa.

6939/324

भारोद्धरण, /⁠bhāroddharaṇa/, /⁠бхароддхарана/

bhāroddharaṇa (bhāra+uddharaṇa), ср. (-ṇam), ношеніе тяжестей.

6940/324

भास्, √/⁠bhās/, /⁠бхас/

1. bhās (bhas), кл. 1 (bhāsate), 1) блистать, сіять; 2) казаться (purī babhāsa rahitā, городъ казался пустымъ, Р.)— Причинит. (bhāsayati), α) освѣщать (МБ ), β) заставить сіять, возбудить сіяніе чего л. (Bhaṭ.). Срав. bhā.

6941/324

भास्, /⁠bhās/, /⁠бхас/

2. bhās (bhās), ж. (bhāḥ), 1) свѣтъ; 2) лучь свѣта; 3) желаніе.

6942/324

भास, /⁠bhāsa/, /⁠бхаса/

bhāsa, 1) м, и ж. (-saḥ, -), сіяніе, свѣтъ; 2) м. (-saḥ), α) коршунъ; β) пѣтухъ; γ) пастушеская пристань.

6943/324

भासयत्, /⁠bhāsayat/, /⁠бхасаят/

bhās-ayat 3 р. (-yan, -yantī, -yat), сіяющій.

6944/324

भासन्त, /⁠bhāsanta/, /⁠бхасанта/

bhās-anta, 1) 3 р. (-ntaḥ, -ntī, -ntam), α) сіяющій, свѣтлый; β) прекрасный; 2) м. (-ntaḥ), a. солнце; b. мѣсяць.

6945/324

भासस्, /⁠bhāsas/, /⁠бхасас/

bhās-as, ср. (-saḥ), сіяніе, свѣтъ.

6946/324

भास्वर, /⁠bhāsvara/, /⁠бхасвара/

bhās-vara 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), ясный, свѣтлый, лучезарный; 2) м. (-raḥ), α) солнце; β) день; 3) ср. (-ram), раст. costus speciosus.

6947/324

भास्वत्, /⁠bhāsvat/, /⁠бхасват/

bhās-vat, 1) 3 р. (-svān, svatī, -svat), лучезарный, свѣтлый; 2) м. (-vān), α) солнце; β) свѣтъ;—γ) герой.

6948/324

भास्कर, /⁠bhāskara/, /⁠бхаскара/

bhāskara (bhā+kṛ), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), лучезарный, сіяющій; 2) м. (-raḥ), α) солнце; β) огонь; γ) герой; 3) ср. (-ram), золото.

6949/324

भास्करप्रिय, /⁠bhāskarapriya/, /⁠бхаскараприя/

bhāskara-priya, ср. (-yam), рубинъ.

6950/324

भास्मन, /⁠bhāsmana/, /⁠бхасмана/

bhāsmana (bhasman), 3 р. (-naḥ, -, -nam), пепельный, состоящій изъ пепла, изъ золы, — превращенный въ пепелъ.

6951/324

भासु, /⁠bhāsu/, /⁠бхасу/

bhās-u, м. (-suḥ), солнце.

6952/324

भासुर, /⁠bhāsura/, /⁠бхасура/

bhās-ura, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), сіяющій, свѣтлый; 2) ср. (-ram), costus speciosus; 3) м. (raḥ), α) герой; β) кристаллъ. Срав. бисеръ, Гильф.; см. bhāsvara.

6953/324

भात्, /⁠bhāt/, /⁠бхат/

bhāt (bhā), 3 р. (bhān, -bhāntībhātī, -bhāt), сіяющій, блещущій.

6954/324

भातु, /⁠bhātu/, /⁠бхату/

bhā-tu, м. (-tuḥ), солнце.

6955/324

भाटक, /⁠bhāṭaka/, /⁠бхатака/

bhāṭaka (bhāṭ), м, (-kaḥ), жалованье.

6956/324

भाटि, /⁠bhāṭi/, /⁠бхати/

bhāṭi (bhāṭ), ж. (-ṭiḥ), жалованье.

6957/324-325

भाष, √/⁠bhāṣa/, /⁠бхаша/

bhāṣa (bhāṣ), 1 кл. (bhāṣate), 1) говорить, 2) разговаривать; 3) представлять, описывать (М.). — Съ предл. α) anu и abhi сознаваться (adharmaṃ svayaṅ kṛtvā ’nubhāṣate, сдѣлавъ беззаконіе, самъ сознается въ немъ, М.); β) apa, злословить (Kum.); γ) pari, уговаривать (МБ.); δ) prati, отвѣчать (abhibhāṣe tvāñ, kim mān na pratibhāṣase, говорю тебѣ, отъ чего же ты мнѣ не отвѣчаешь, (МБ ).

6958/325

भाषमाण, /⁠bhāṣamāṇa/, /⁠бхашамана/

bhāṣ-amāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), говорящій.

6959/325

भाषण, /⁠bhāṣaṇa/, /⁠бхашана/

bhāṣ-aṇa, ср. (-ṇam), рѣчь.

6960/325

भाषत्, /⁠bhāṣat/, /⁠бхашат/

bhāṣ-at, 3 р. (-ṣan, -ṣantī, -ṣat), говорящій.

6961/325

भाषा, /⁠bhāṣā/, /⁠бхаша/

bhāṣ-ā, 1) рѣчь; 2) языкъ простонародный, — нарѣчіе; 3) богиня слова Сарасвати (Sarasvatī).

6962/325

भाषापरिच्छेद, /⁠bhāṣāpariccheda/, /⁠бхашапариччхеда/

bhāṣā-pariccheda, м. (-daḥ), букв, раздѣленіе рѣчи, — опредѣленіе категорій (заглавіе Санскр. сочиненія по части логики).

6963/325

भाषापाद, /⁠bhāṣāpāda/, /⁠бхашапада/

bhāṣā-pāda, ср. (-dam), представленіе жалобы въ судъ (въ юриспр.).

6964/325

भाषिन्, /⁠bhāṣin/, /⁠бхашин/

bhāṣin (bhāṣā), 3 р. (-ṣī, -ṣinī, -ṣi), говорящій.

6965/325

भाषित, /⁠bhāṣita/, /⁠бхашита/

bhāṣita (bhāṣ), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) сказанный; 2) ср. (-tam), сказанное, рѣчь.

6966/325

भाष्य, /⁠bhāṣya/, /⁠бхашья/

bhāṣ-ya, 1) 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), что должно быть сказано; 2) ср. (-ṣyam), комментарій, въ особенности, къ Ведамъ и Грамматикѣ Pāṇini.

6967/325

भाष्यमाण, /⁠bhāṣyamāṇa/, /⁠бхашьямана/

bhāṣ-yamāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), къ кому обращаются съ рѣчью, кому говорятъ.

6968/325

भैः, /⁠bhaiḥ/, /⁠бхай/

bhaiḥ, см.bhī.

6969/325

भैक्ष, /⁠bhaikṣa/, /⁠бхайкша/

bhaikṣa (bhikṣā), ср. (-kṣam), 1) милостыня, подаяніе; 2) собираніе милостыни.

6970/325

भैक्षभुज्, /⁠bhaikṣabhuj/, /⁠бхайкшабхудж/

bhaikṣa-bhuj, м. (-bhuk), живущій милостыней.

6971/325

भैक्षजीविका, /⁠bhaikṣajīvikā/, /⁠бхайкшадживика/

bhaikṣa-jīvikā, ж., жизнь поддерживаемая подаяніями.

6972/325

भैक्षाहार, /⁠bhaikṣāhāra/, /⁠бхайкшахара/

bhaikṣāhāra (bhaikṣa-āhāra), м. (-raḥ), т. ж. ч. bhaikṣabhuj.

6973/325

भैक्षाशिन्, /⁠bhaikṣāśin/, /⁠бхайкшашин/

bhaikṣāśin (bhaikṣa+āśin), т. ж. ч. bhaikṣabhuj.

6974/325

भैक्ष्य, /⁠bhaikṣya/, /⁠бхайкшья/

bhaikṣya (bhikṣā), ср. (-kṣyam), собираніе милостыни.

6975/325

भैरव, /⁠bhairava/, /⁠бхайрава/

bhairava (bhīru), 1) 3 р. ( -vaḥ, -, -vam), наводящій боязнь, страшный, грозный; 2) ср. (-vam), ужасъ; 3) м. (-vaḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva); 4) ж. (-), одно изъ названій богини Дурги (Durgā).

6976/325

भैषज, /⁠bhaiṣaja/, /⁠бхайшаджа/

bhaiṣaja (bheṣaja), ср. (-jam), лѣкарство.

6977/325

भैषज्य, /⁠bhaiṣajya/, /⁠бхайшаджья/

bhaiṣajya (bhiṣaja), ср. (-jyam), лѣкарство.

6978/325

भौम, /⁠bhauma/, /⁠бхаума/

bhauma (bhūmi), 1) 3 р. (-maḥ, -, -mam), α) земной; β) относяційся до планеты марса; 2) м. (-maḥ), планета марсъ; 3) адъ; 4) сѣрая амбра.

6979/325

भौमरत्न, /⁠bhaumaratna/, /⁠бхаумаратна/

bhaumaratna, ср. (-tnam), кораллъ.

6980/325

भौमिक, /⁠bhaumika/, /⁠бхаумика/

bhaumika (bhūmi), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), земной.

6981/326

भौरिक, /⁠bhaurika/, /⁠бхаурика/

bhaurika (bhūri), м. (-kaḥ), казначей.

6982/326

भौत, /⁠bhauta/, /⁠бхаута/

bhauta (bhūta), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), α) относящійся до сотворенныхъ существъ; β) относящійся до духовъ, до существъ сверхъестественныхъ ; γ) принадлежащій стихіямъ, относящійся до стихій; 2) м. (-taḥ), α) поклоняющійся сверхъестественнымъ существамъ, духамъ; β) смотрящій за чистотою капища; 3) ж. (), ночь.

6983/326

भौतिक, /⁠bhautika/, /⁠бхаутика/

bhautika (bhūta), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), α) принадлежащій существамъ сверхъестественнымъ (обыкн. враждебнымъ человѣку), относящийся до нихъ; β) принадлежащій стихіямъ; γ) существующій; 2) м. (-kaḥ), богъ Шива (Śiva).

6984/326

भेद, /⁠bheda/, /⁠бхеда/

bheda (bhid), м. (-daḥ), 1) разрывъ — раздѣзеніе, разъединеніе, разлученіе, — размолвка (срав. бѣда и о-бида, Гильф.); 2) различіе; 3) рѣшеніе (МД.); 4) родъ, сортъ.

6985/326

भेदक, /⁠bhedaka/, /⁠бхедака/

bhedaka (bhid), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), раскалывающій, разламывающій, — раздѣляющій; 2) м. (-kaḥ), виновникъ ссоръ, неудовольсткій.

6986/326

भेदन, /⁠bhedana/, /⁠бхедана/

bhedana (bhid), ср. (-nam), раздѣленіе, разлученіе, —распредѣленіе.

6987/326

भेदतस्, /⁠bhedatas/, /⁠бхедатас/

bheda-tas, нар., сообразно съ различіемъ, съ раздѣленіемъ (МП).

6988/326

भेदिन्, /⁠bhedin/, /⁠бхедин/

bhedin (bhid), 3 р. (-, -dinī, -) 1) раздѣляющій, — разсѣкающій, уязвляющій, ранящій (МБ, на концѣ словъ сложн.); 2) отличающійся отъ —.

6989/326

भेदिर, /⁠bhedira/, /⁠бхедира/

bhedira, ср. (-ram), т. ж. ч. bhedura.

6990/326

भेदित, /⁠bhedita/, /⁠бхедита/

bhedita (bhid), 3 р. (-taḥ, -, -tam), раздѣленный, разлученный.

6991/326

भेद्य, /⁠bhedya/, /⁠бхедья/

bhedya (bhid), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) что должно расколоть, раздѣлить надвое, разломать; 2) что надлежитъ разлучить, — разрознить ; 3) что слѣлуетъ разстроить, испортить.

6992/326

भेदुर, /⁠bhedura/, /⁠бхедура/

bhedura (bhid), ср. (-ram), громовая стрѣла, молнія, перунъ.

6993/326

भेड, /⁠bheḍa/, /⁠бхеда/

bheḍa, м. и ж. (-ḍaḥ, -ḍī), баранъ, овца. Срав. Слав. бод-ать; см. bhid.

6994/326

भेक, /⁠bheka/, /⁠бхека/

bheka, м. (-kaḥ), 1) лягушка; 2) облако.

6995/326

भेकभुज्, /⁠bhekabhuj/, /⁠бхекабхудж/

bheka-bhuj, м. (-bhuk), змѣй.

6996/326

भेकपर्णी, /⁠bhekaparṇī/, /⁠бхекапарни/

bheka-parṇī (-parṇa), ж., ползучее растеніе hydrocotyle Asiatica.

6997/326

भेकी, /⁠bhekī/, /⁠бхеки/

bhekī, (bheka), ж., ползучее растеніе hydrocotyle Asiatica. См.bhekaparṇī.

6998/326-327

भेल, /⁠bhela/, /⁠бхела/

bhela (bhī), 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), α) боязливый, робкій; β) нетвердый, шаткій; γ) глупый; 2) м. (-laḥ), плотъ.

6999/327

भेलक, /⁠bhelaka/, /⁠бхелака/

bhela-ka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), плотъ.

7000/327

भेन, /⁠bhena/, /⁠бхена/

bhena (bha+ina), 1) солнце; 2) мѣсяцъ.

7001/327

भेरि, /⁠bheri/, /⁠бхери/

bheri, м. и ж. (-riḥ, -), литавра.

7002/327

भेरुण्ड, /⁠bheruṇḍa/, /⁠бхерунда/

bheruṇḍa (bhī), 1) 3 р. (-ṇḍaḥ, -ṇḍā, -ṇḍam), страшный, грозный;—2) ср. (-ṇḍam), зачатіе (см. bhṛ; срав. Р. беремя, беременный и Нѣм. gebaeren, Гильф.).

7003/327

भेतव्य, /⁠bhetavya/, /⁠бхетавья/

bhetavya (bhī), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), чего должно бояться, опасаться.

7004/327

भेत्तृ, /⁠bhettṛ/, /⁠бхеттри/

bhettṛ (bhid), 1) 3 р. (-ttā, -ttrī -ttṛ), разлучающій, раздѣляющій; 2) м. (-ttā), человѣкъ посѣваюцій вражду, а также: измѣнникъ, состоящій въ тайныхъ сношеніяхъ съ неприятелемъ и т. д.

7005/327

भेष्, √/⁠bheṣ/, /⁠бхеш/

bheṣ (bhī), 1 кл. (bheṣati), бояться, страшиться.

7006/327

भेषज, /⁠bheṣaja/, /⁠бхешаджа/

bheṣaja (bhiṣaj), ср. (-jam), 1) лѣкарство; 2) родъ укропа (nigella Indica).

7007/327

भिद्, √/⁠bhid/, /⁠бхид/

1. bhid 7 кл. (bhinatti, bhintte), 1) раскалывать, —разбивать; 2) ссорить, посѣвать раздоръ (М. и МБ.); 3) нарушать (Ragh. и Bhaṭṭ.); 4) быть различнымъ, — bhinna, различный (Bhaṭṭ.). — Причин. (bhedayati), сдѣлать разсѣяннымъ (Р.). — Съ предл. nis: α) выкалывать (о глазахъ, МБ.); β) разрушать, уничтожать (Gīt., Bhaṭṭ, и В). — Срав. Лат. find-ere, fissus; см. bhind, срав.также khid; сюда же по Гильф. относятся обида, бѣда, побѣдить и т. д.

7008/327

भिद्, /⁠bhid/, /⁠бхид/

2. bhid, 1) 3 р. (bhid или bhit), раскалывающій, раздѣляющій, разрушающій, уничтожающій (на концѣ словъ сложн.); 2) ж. (bhid или bhit), α) раскалываніе, — раздѣленіе; β) различіе, — родъ, сортъ.

7009/327

भिदक, /⁠bhidaka/, /⁠бхидака/

bhid-aka, 1) м. (-kaḥ), мечь; 2) ср. (-kam), перунъ, громовая стрѣла, молнія.

7010/327

भिदा, /⁠bhidā/, /⁠бхида/

bhid-ā, ж., 1) раскалываніе, — разрываніе; 2) раст. кишнецъ (coriander).

7011/327

भिदेलिम, /⁠bhidelima/, /⁠бхиделима/

bhid-elima, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), что можетъ или должно быть разбито, сокрушено.

7012/327

भिदि, /⁠bhidi/, /⁠бхиди/

bhid-i, м, (-diḥ), громовая стрѣла.

7013/327

भिदिर, /⁠bhidira/, /⁠бхидира/

bhid-ira, м. (-raḥ), т. ж. ч. bhidi.

7014/327

भिद्य, /⁠bhidya/, /⁠бхидья/

bhid-ya, м. (-dyaḥ), рѣка.

7015/327

भिद्यमान, /⁠bhidyamāna/, /⁠бхидьямана/

bhidyamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) раскалываемый, разбиваемый, разламываемый; 2) раздѣляемый, — различаемый.

7016/327

भिद्र, /⁠bhidra/, /⁠бхидра/

bhid-ra, м. и ср. (-dram), т. ж. ч. bhidu.

7017/327

भिदु, /⁠bhidu/, /⁠бхиду/

bhid-u, м. (-duḥ), т. ж. ч. bhid-i.

7018/328

भिदुर, /⁠bhidura/, /⁠бхидура/

bhid-ura, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), хрупкій, ломкій; 2) ср. (-ram), громовая стрѣла.

7019/328

भिया, /⁠bhiyā/, /⁠бхия/

bhiyā (bhi), ж., боязнь, страхъ.

7020/328

भिक्ष्, √/⁠bhikṣ/, /⁠бхикш/

bhikṣ, 1 кл. (bhikṣate), 1) просить милостыни, собирать милостыню, — вооб. просить; 2) получать; 3) не получать; — 4) уставать, мучиться; — 5) говорить. Срав. bhakṣ, bhajbhāj и bhuj.

7021/328

भिक्षमाण, /⁠bhikṣamāṇa/, /⁠бхикшамана/

bhikṣ-amāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), просящій милостыни, — вооб. просящій.

7022/328

भिक्षण, /⁠bhikṣaṇa/, /⁠бхикшана/

bhikṣ-aṇa, ср. (-ṇam), исканіе милостыни.

7023/328

भिक्षा, /⁠bhikṣā/, /⁠бхикша/

bhikṣ-ā, ж., 1) исканіе милостыни, — вооб. просьба; 2) пища подаваемая какъ милостыня, —— милостыня, подаяніе; — 3) кормовыя деньги, жалованье; 4) служба.

7024/328

भिक्षाक, /⁠bhikṣāka/, /⁠бхикшака/

bhikṣ-āka, м. и ж. (-kaḥ, -kī), нищій.

7025/328

भिक्षाशिन्, /⁠bhikṣāśin/, /⁠бхикшашин/

bhikṣāśin (bhikṣā+aś), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), 1) питающійся милостыней, нищій; 2) бродяга.

7026/328

भिक्षाशित्व, /⁠bhikṣāśitva/, /⁠бхикшашитва/

bhikṣāśitva (bhikṣāśin), ср. (-tvam), 1) существованіе милостынею; 2) бродяжничество.

7027/328

भिक्षित, /⁠bhikṣita/, /⁠бхикшита/

bhikṣ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), полученный въ видѣ милостыни.

7028/328

भिक्षोत्कर, /⁠bhikṣotkara/, /⁠бхикшоткара/

bhikṣotkara (bhikṣā+ut-kṝ), м. (-raḥ), раздаваніе милостыни.

7029/328

भिक्षु, /⁠bhikṣu/, /⁠бхикшу/

bhikṣ-u, 1) м. (-kṣuḥ) нищій, — брахманическій Индусъ вступившій въ 4-й возрастъ своей жизни ; 2) 4-й возрастъ жизни по брахманическимъ постановленіямъ; 3) буддистическій нищій.

7030/328

भिक्षुक, /⁠bhikṣuka/, /⁠бхикшука/

bhikṣu-ka, м. и ж. (-kaḥ, -), нищій.

7031/328

भिक्षुसङ्घाटी, /⁠bhikṣusaṅghāṭī/, /⁠бхикшусангхати/

bhikṣu-saṅghāṭī (sam+ghaṭ), ж., одѣяніе нищаго.

7032/328

भिल्, √/⁠bhil/, /⁠бхил/

bhil, кл. 10 (bhelayati), раскалывать, раздѣлять надвое. Срав. Слав. пил-ить; см. bhad, bhil и bhid.

7033/328

भिन्द्, √/⁠bhind/, /⁠бхинд/

bhind, усиленная форма корня bhid. Срав. Лат. find-ere (fid-i).

7034/328

भिन्दपाल, /⁠bhindapāla/, /⁠бхиндапала/

bhindapāla, м. (-laḥ), родъ стрѣлы.

7035/328

भिन्दत्, /⁠bhindat/, /⁠бхиндат/

bhind-at, 3 р. (-ndan, -ndatī, -ndat). findens, раскалывающій, разламывающій, уничтожающій.

7036/328

भिन्न, /⁠bhinna/, /⁠бхинна/

bhinna (bhid), 1) 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), α) расколотый, разорванный, разбитый; β) раздѣленный, — различный, — отдѣленный; γ) раскрывшійся, разцвѣтшій; δ) пренебреженный; ε) соединенный; 2) м. (-nnaḥ), плена (въ алмазѣ); 3) ср. (-nnam), a) отломокъ, кусокъ, отрывокъ; b.) дробь.

7037/328

भिन्नभागहर, /⁠bhinnabhāgahara/, /⁠бхиннабхагахара/

bhinna-bhāgahara, м. (-raḥ), раздѣленіе дробей.

7038/328

भिन्नभिन्नात्मन्, /⁠bhinnabhinnātman/, /⁠бхиннабхиннатман/

bhinna-bhinnātman, м. (-tmā), овечій горохь (cicer arietinum).

7039/329

भिन्नवत्, /⁠bhinnavat/, /⁠бхиннават/

bhinna-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), раздѣленный на части, — разсыпанный, разсѣянный.

7040/329

भिन्नव्यवकलन, /⁠bhinnavyavakalana/, /⁠бхиннавьявакалана/

bhinna-vyavakalana, ср. (-nam), т. ж. ч. bhinnavyavakalita.

7041/329

भिन्नव्यवकलित, /⁠bhinnavyavakalita/, /⁠бхиннавьявакалита/

bhinna-vyavakalita, ср. (-tam), вычитаніе дробей.

7042/329

भिन्नवृत्ति, /⁠bhinnavṛtti/, /⁠бхиннавритти/

bhinna-vṛtti, 3 р. (-ttiḥ, -ttiḥ, -tti), 1) ведущій жизнь безъ правилъ, — не соблюдающій религіозныхъ обрядовъ; 2) живущій не сообразуясь съ обязанностями своей касты.

7043/329

भिन्नगात्रिका, /⁠bhinnagātrikā/, /⁠бхиннагатрика/

bhinna-gātrikā (-gātra), ж., родъ огурца (cucumis utilatissimus).

7044/329

भिन्नगुणन, /⁠bhinnaguṇana/, /⁠бхиннагунана/

bhinna-guṇana, ср. (-nam), умноженіе дробей.

7045/329

भिन्नक, /⁠bhinnaka/, /⁠бхиннака/

bhinna-ka, м. (-kaḥ), σχισματιϰός, раскольникъ, —отложившійся отъ брахманическаго ученія, буддистъ.

7046/329

भिन्नसङ्कलन, /⁠bhinnasaṅkalana/, /⁠бхиннасанкалана/

bhinna-saṅkalana, ср. (-nam), т. ж. ч. bhinnasaṅkalita.

7047/329

भिन्नसङ्कलित, /⁠bhinnasaṅkalita/, /⁠бхиннасанкалита/

bhinna-saṅkalita, ср. (-tam), сложеніе дробей.

7048/329

भिन्नस्वर, /⁠bhinnasvara/, /⁠бхиннасвара/

bhinna-svara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) заикающійся; 2) разногласящій.

7049/329

भिस्सा, /⁠bhissā/, /⁠бхисса/

bhissā, ж., вареный рисъ (riz bouilli).

7050/329

भिस्सटा, /⁠bhissaṭā/, /⁠бхиссата/

bhissaṭā (bhissā), ж., поджаренный рисъ.

7051/329

भिस्सिटा, /⁠bhissiṭā/, /⁠бхиссита/

bhissiṭā т. ж. ч. bhissaṭā.

7052/329

भित्त, /⁠bhitta/, /⁠бхитта/

bhitta (bhid), ср. (-ttam), отломокъ, кусокъ, часть.

7053/329

भित्ति, /⁠bhitti/, /⁠бхитти/

bhitti (bhid), ж. (-ttiḥ), 1) раскалываніе, —-раздѣленіе; 2) трещина; 3) что л. расколотое, треснувшее; 4) осколокъ, кусокъ чего л.; 5) порокъ, недостатокъ;— 6) каменная стѣна; 7) убѣжище; 8) удобный случай для чего л.; 9) мѣсто.

7054/329

भित्तिका, /⁠bhittikā/, /⁠бхиттика/

bhitti-kā, ж. 1) стѣна; 2) родъ небольшой ящерицы.

7055/329

भिषग्जित, /⁠bhiṣagjita/, /⁠бхишагджита/

bhiṣagjita (bhiṣaj+j.), ср. (-tam), лѣкарство.

7056/329

भिषज्, /⁠bhiṣaj/, /⁠бхишадж/

bhiṣaj, м. (-ṣak), врачь.

7057/329

भिष्मिका, /⁠bhiṣmikā/, /⁠бхишмика/

bhiṣmikā, т. ж. ч. bhissaṭā.

7058/329

भिष्मिटा, /⁠bhiṣmiṭā/, /⁠бхишмита/

bhiṣmiṭā, т. ж. ч. bhissaṭā.

7059/329

भिष्मिष्टा, /⁠bhiṣmiṣṭā/, /⁠бхишмишта/

bhiṣmiṣṭā, т. ж. ч. bhissaṭā.

7060/329

भी, √/⁠bhī/, /⁠бхи/

1. bhī, кл. 3 (bibheti), бояться (см. bhaya и bhiyā), страшиться. — Причинит. (bhāyayati, — bhāpayate, bhīṣayate), страшить кого либо, пугать. Съ причинит. ф. bhiṣ. Гильф. сближаетъ слова: бѣсъ, бѣсить и областное бызовать.

7061/329

भी, /⁠bhī/, /⁠бхи/

2. bhī ж. (bhīḥ), боязнь, страхъ, ужасъ.

7062/329

भीलु, /⁠bhīlu/, /⁠бхилу/

bhīlu 3 р. (-luḥ, -luḥ — lūḥ, -lu), боязливый, робкій, т. ж. ч. bhīru.

7063/329

भीलुक, /⁠bhīluka/, /⁠бхилука/

bhīlu-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), боязливый, робкій; 2) м. (-kaḥ), медвѣдь. См. bhīruka.

7064/330

भीम, /⁠bhīma/, /⁠бхима/

bhī-ma, 1) 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), наводящій боязнь, ужасный, грозный; 2) м. (-maḥ), a. одно изъ названій бога Шивы (Śiva); b. раст. rumex vesicarius; 3) ж. (-mā), α) бичь, плеть; β) одно изъ названій богини Дурги (Durgā); γ) т. ж. ч. rocanā.

7065/330

भीमविक्रान्त, /⁠bhīmavikrānta/, /⁠бхимавикранта/

bhīma-vikrānta, м. (-ntaḥ), левъ.

7066/330

भीमर, /⁠bhīmara/, /⁠бхимара/

bhī-mara, м. (-raḥ), сраженіе.

7067/330

भीमनाद, /⁠bhīmanāda/, /⁠бхиманада/

bhīma-nāda, м. (-daḥ), левъ.

7068/330

भीमपराक्रम, /⁠bhīmaparākrama/, /⁠бхимапаракрама/

bhīma-parākrama, прил. обладающій страшною силою (МБ.).

7069/330

भीमरूप, /⁠bhīmarūpa/, /⁠бхимарупа/

bhīmarūpa, прил., имѣюпцій грозную наружность.

7070/330

भीरु, /⁠bhīru/, /⁠бхиру/

bhī-ru, 1) 3 р. (-ruḥ, -ruḥ — rūḥ, -ru), боязливый, робкій; 3) ж. (-ruḥ, -rūḥ), α) боязливая женщина, — вооб. названіе женщины (въ МБ.); β) названіе тигра, шакала и козы; γ) растеніе asparagus racemosus.

7071/330

भीरुहृदय, /⁠bhīruhṛdaya/, /⁠бхирухридая/

bhīru-hṛdaya, м. (-yaḥ), т. ж. ч. bhīrucetas.

7072/330

भीरुक, /⁠bhīruka/, /⁠бхирука/

bhīru-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), a.) боязливый, робкій; b.) страшный; 2) ср. (-kam), лѣсъ; 3) м. (-kaḥ), α) медвѣдь (срав. Р. бирюкъ, областное = медвѣдь); β) сова.

7073/330

भीरुता, /⁠bhīrutā/, /⁠бхирута/

bhīru-tā, ж., боязливость, робость, страхъ.

7074/330

भीरुत्व, /⁠bhīrutva/, /⁠бхирутва/

bhīrutva, ср. (-tvam), т. ж. ч. bhīrutā.

7075/330

भीरुचेतस्, /⁠bhīrucetas/, /⁠бхиручетас/

bhīru-cetas, м. (-tāḥ), олень.

7076/330

भीत, /⁠bhīta/, /⁠бхита/

bhī-ta, 1) 3 р. испуганный, устрашенный, — боязливый, робкій; 2) ср. (-tam), боязнь, опасеніе.

7077/330

भीतभीत, /⁠bhītabhīta/, /⁠бхитабхита/

bhīta-bhīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), необыкновенно испуганный, встревоженный.

7078/330

भीतवत्, /⁠bhītavat/, /⁠бхитават/

bhīta-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), боящійся, испуганный.

7079/330

भीताङ्कार, /⁠bhītāṅkāra/, /⁠бхитанкара/

bhītāṅkāra (bhita+kāra), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), причиняющій боязнь, страхъ, ужасный.

7080/330

भीति, /⁠bhīti/, /⁠бхити/

bhī-ti, ж. (-tiḥ), 1) боязнь, опасеніе; 2) дрожаніе.

7081/330

भीष्, √/⁠bhīṣ/, /⁠бхиш/

bhīṣ, см. bhī.

7082/330

भीषयमाण, /⁠bhīṣayamāṇa/, /⁠бхишаямана/

bhī-ṣayamāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -nam), ужасающій.

7083/330

भीषण, /⁠bhīṣaṇa/, /⁠бхишана/

bhī-ṣaṇa, 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -nam), а.) наводящій боязнь, ужасный, страшный, грозный; б.) жесткій, твердый, грубый; в.) возбуждающій чувство ужаса (о произведеніяхъ поэтических); 2) м. (-ṇaḥ), a.) одно изъ названій бога Шивы (Śiva); b.) дерево boswella thurifera; 3) ср. (-ṇam), страхъ, ужасъ.

7084/330

भीषा, /⁠bhīṣā/, /⁠бхиша/

bhī-ṣā, ж., приведеніе въ ужасъ, — пуганіе.

7085/330-331

भीष्म, /⁠bhīṣma/, /⁠бхишма/

bhī-ṣma, 1) 3 р. (-ṣmaḥ, -ṣmā, -ṣmam), ужасный, грозный, страшный ; 2) ср. (-ṣmam), ужасъ; 3) м. (-ṣmaḥ), а) одно изъ названій бога Шивы (Śiva); б) миөическое существо враждебное людям.

7086/331

भ्यस्, √/⁠bhyas/, /⁠бхьяс/

bhyas (bhī), 1 кл. (bhyasate), бояться.

7087/331

भ्लक्ष्, √/⁠bhlakṣ/, /⁠бхлакш/

bhlakṣ, т. ж. ч. bhakṣ.

7088/331

भ्लास्, √/⁠bhlās/, /⁠бхлас/

bhlās, т. ж. ч. bhlāś.

7089/331

भ्लाश्, √/⁠bhlāś/, /⁠бхлаш/

bhlāś кл. 1 и 4 (bhlāśate и bhlāśyate), блистать, сіять. Срав. Пол. blas-k. Р. блескъ, блещу, блистать. См. bhlās и bhās.

7090/331

भ्लेष्, √/⁠bhleṣ/, /⁠бхлеш/

bhleṣ, 1 кл. ( bhleṣati), 1) идти; 2) шататься.

7091/331

भो, /⁠bho/, /⁠бхо/

bho, несклоняемая звательная частица: heus!, послушай! гей! См. bhos.

7092/331

भोभोः, /⁠bhobhoḥ/, /⁠бхобхо/

bhobhoḥ (bhoḥ), звательная частица: гей! послушай!

7093/331

भोग, /⁠bhoga/, /⁠бхога/

bhoga (bhuj=bhug), м. (-gaḥ), 1) ѣда, — пища, —кормленіе (срав. bhakta); 2) наслажденіе; 3) довольство, богатство (срав. bhaga и bhāga); 4) изгибъ; 5) змѣй, — змѣиная голова; — 6) войско построенное въ колонну; 8) числитель дроби.

7094/331

भोगभृतक, /⁠bhogabhṛtaka/, /⁠бхогабхритака/

bhoga-bhṛtaka, м. (-kaḥ), слуга работающій за пропитаніе.

7095/331

भोगभूमि, /⁠bhogabhūmi/, /⁠бхогабхуми/

bhoga-bhūmi, ж. (-miḥ), міръ наслажденій (въ которомъ обитаютъ умершіе праведные).

7096/331

भोगवत्, /⁠bhogavat/, /⁠бхогават/

bhoga-vat, 1) 3 р. (-vān, -vati, -vat), а) наслаждающійся; б) доставляющій наслажденіе, — очаровательный, прекрасный; 2) м. (-vān), пляшущій, дѣйствующій на сценѣ, — поющій.

7097/331

भोगवास, /⁠bhogavāsa/, /⁠бхогаваса/

bhoga-vāsa, м. (-saḥ), внутреннее отдѣленіе дома (занимаемое обыкновенно женщинами).

7098/331

भोगपति, /⁠bhogapati/, /⁠бхогапати/

bhoga-pati, м. (-tiḥ), 1) кому дано право пользоваться чѣмъ л. до извѣстнаго времени, — имѣющій аренду; 2) намѣстникъ, губернаторъ, — вооб. начальникъ (Гит.).

7099/331

भोगपाल, /⁠bhogapāla/, /⁠бхогапала/

bhoga-pāla, м. (-laḥ), конюхъ.

7100/331

भोगसद्मन्, /⁠bhogasadman/, /⁠бхогасадман/

bhoga-sadman, ср. (-dma), внутреннія, отдаленныя комнаты, женское отдѣленіе въ домѣ.

7101/331

भोगस्थान, /⁠bhogasthāna/, /⁠бхогастхана/

bhoga-sthāna, ср. (-nam), 1) тѣло; 2) женское отдѣленіе въ домѣ.

7102/331

भोगावली, /⁠bhogāvalī/, /⁠бхогавали/

bhogāvalī (bhoga-āvalī), ж., похвала, панегирикъ.

7103/331

भोगार्ह, /⁠bhogārha/, /⁠бхогарха/

bhogārha (bhoga+arh), ср. (-rham), богатство, имущество.

7104/331

भोगिवल्लभ, /⁠bhogivallabha/, /⁠бхогиваллабха/

bhogi-vallabha, (bhogin), ср. (-bham), сандалъ.

7105/331

भोगिक, /⁠bhogika/, /⁠бхогика/

bhogika (bhoga), м. (-kaḥ), т. ж. ч. bhogapāla.

7106/331

भोगिन्, /⁠bhogin/, /⁠бхогин/

bhogin (bhoga), 1) 3 р. (-gī, -ginī, -gi), наслаждающійся, обладающій чѣмъ л., употребляющій; 2) м. (-), a.) царь; b.) глава деревни; c.) цырюльникъ; d.) змѣй.

7107/332

भोग्य, /⁠bhogya/, /⁠бхогья/

bhogya (bhuj), 1) 3 р. (-gyaḥ, -ryā, -gyam), служащій для наслажденія, для употребленія; 2) ср. (-ryam), α) богатство (срав. bhaga и bhāga: а также bhaj, bhāj = bhag и bhuj = bhug), имущество; β) хлѣбъ въ зернахъ; 3) ж. (-gyā), женщина веселаго поведенія.

7108/332

भोः, /⁠bhoḥ/, /⁠бхо/

bhoḥ, т. ж. ч. bhos.

7109/332

भोज, /⁠bhoja/, /⁠бходжа/

bhoja (bhuj), м. (-jaḥ), коровникъ, пастухъ.

7110/332

भोजयित्वा, /⁠bhojayitvā/, /⁠бходжайитва/

bhojayitvā (bhuj), дѣеприч., накормивъ.

7111/332

भोजन, /⁠bhojana/, /⁠бходжана/

bhojana (bhuj), ср. (-nam), ѣда, пища, — наслажденіе.

7112/332

भोजनविशेष, /⁠bhojanaviśeṣa/, /⁠бходжанавишеша/

bhojana-viśeṣa, м. (-ṣaḥ), изысканное кушанье, лакомство (Гит.)

7113/332

भोजनव्यग्र, /⁠bhojanavyagra/, /⁠бходжанавьягра/

bhojana-vyagra, 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), пропитывающійся съ трудомъ.

7114/332

भोजनीय, /⁠bhojanīya/, /⁠бходжания/

bhojanīya (-bhuj), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), α) что можно съѣсть; β) чѣмъ можно насладиться; 2) ср. (-yam), пища.

7115/332

भोज्य, /⁠bhojya/, /⁠бходжья/

bhojya (bhuj), 1) 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), съѣдомый, съѣстной; 2) ср. (-jyam), пища, — лакомство.

7116/332

भोक्तव्य, /⁠bhoktavya/, /⁠бхоктавья/

bhoktavya (bhuj), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) что должно быть съѣдено; 2) чѣмъ должно насладиться, что должно употреблять.

7117/332

भोक्तृ, /⁠bhoktṛ/, /⁠бхоктри/

bhoktṛ (bhuj), 3 р. (-ktā, -ktrī, -ktṛ), 1) съѣдающій; 2) наслаждающійся, обладающій чѣмъ л., употребляющій что л.

7118/332

भोक्तृत्व, /⁠bhoktṛtva/, /⁠бхоктритва/

bhoktṛtva (bhoktṛ), ср. (-tvam), обладаніе чѣмъ л.

7119/332

भोक्ष्यमाण, /⁠bhokṣyamāṇa/, /⁠бхокшьямана/

bhokṣyamāṇa (bhuj), собирающийся ѣсть.

7120/332

भोलि, /⁠bholi/, /⁠бхоли/

bholi, м. (-liḥ), верблюдъ.

7121/332

भोमीरा, /⁠bhomīrā/, /⁠бхомира/

bhomīrā, ж., кораллъ.

7122/332

भोस्, /⁠bhos/, /⁠бхос/

bhos, т. ж. ч. bhoḥ, несклоняемая звательная частица (первоначально съ выраженіемъ вѣжливости): послушайте! — кто тамъ! гей! Лат. heus. См. bhagos (срав. bhavat и bhagavat). По Ласс. bhos, сокращеніе изъ bhavas = bhagavas.

7123/332

भ्रज्ज्, √/⁠bhrajj/, /⁠бхраддж/

bhrajj, 6 кл. (bhrajjati), жарить, пряж-ить, печь. Срав. Пол. prazyć, Греч. φρύγ-ω и φλέγ-ω, Лат. frig-ere. См. bhrāj.

7124/332-333

भ्रम्, √/⁠bhram/, /⁠бхрам/

bhram, кл. 1 и 4 (bhramati и bhramyati), 2) странствовать, скитаться, бродить; 3) заблуждаться, ошибаться (errorem committere). — Причинит. (bhramayati), потрясать, — замахиваться. — Съ предл. α) ut, выходить изъ себя; β) sam, потрясать, приводить въ смущеніе (МБ ). – Замѣчательно соединеніе двухъ понятій въ Русскомѣ корнѣ (блуждать = странствовать и заблуждаться — ошибаться, погрѣшать), соответственное значеніям Санскр. корня bhram, который окажется родственнымѣ нашему корню и фонетически, если прослѣдить аналогическое вытѣсненіе заключительной губной согласной m зубнымѣ первоначальнымѣ суффиксомъ. t (= d), перешедшимъ въ составной звукъ корня н. п. въ Санскритскомъ. yat, образовавшемся изъ yam и т. д. См. bhraṃś.

7125/333

भ्रम, /⁠bhrama/, /⁠бхрама/

bhram-a, м. (-maḥ), 1) круженіе, — странствованіе; 2) заблужденіе, ошибка; 3) водоворотъ; 4) водяной стокъ; 5) колесо горшечника, токарный станокъ и т. п.

7126/333

भ्रमण, /⁠bhramaṇa/, /⁠бхрамана/

bhram-aṇa, 1) ср. (-ṇam), α) круженіе; β) странствованіе; γ) головокруженіе (ВП.); 2) ж. (-ṇī), піявка.

7127/333

भ्रमर, /⁠bhramara/, /⁠бхрамара/

bhram-ara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), кружащій, вертящійся; 2) м. (-raḥ) α) родъ пчелы; β) сластолюбецъ; 3) ср. (-ram), головокруженіе, эпилепсія.

7128/333

भ्रमरक, /⁠bhramaraka/, /⁠бхрамарака/

bhramara-ka, м. (-kaḥ), 1) водоворотъ; 2) пчела; 3) мячь; 4) локонъ курчавыхъ волосъ (на головѣ).

7129/333

भ्रमरकरण्डक, /⁠bhramarakaraṇḍaka/, /⁠бхрамаракарандака/

bhramara-karaṇḍaka, м. (-kaḥ), родъ потаеннаго факела.

7130/333

भ्रमरकीट, /⁠bhramarakīṭa/, /⁠бхрамаракита/

bhramara-kīṭa, м. (-ṭaḥ), родъ осы (vespa solitaria).

7131/333

भ्रमरालक, /⁠bhramarālaka/, /⁠бхрамаралака/

bhramarālaka (bhramara+alaka), м. (-kaḥ), локонъ курчавыхъ волосъ (надъ лбомъ).

7132/333

भ्रमत्, /⁠bhramat/, /⁠бхрамат/

bhram-at, 3 р. (-man, -mantī, -mat), 1) кружащійса;2) бродящій, странствующій; 3) заблуждающійся, ошибающійся.

7133/333

भ्रमत्कुटी, /⁠bhramatkuṭī/, /⁠бхраматкути/

bhramat-kuṭī, ж., родъ зонтика.

7134/333

भ्रमाय, √/⁠bhramāya/, /⁠бхрамая/

bhramāya (bhramat), форма отѣименная (denominativum), дѣлаться скитальцемъ.

7135/333

भ्रमासक्त, /⁠bhramāsakta/, /⁠бхрамасакта/

bhramāsakta (bhrama+āsakta), м. (-ktaḥ), чистящій оружіе, — точильщикъ.

7136/333

भ्रमि, /⁠bhrami/, /⁠бхрами/

bhram-i, ж. (-miḥ), 1) круженіе, — странствованіе; 2) водоворотъ; 3) колесо горшечника; 4) заблужденіе, погрѣшность, ошибка.

7137/333

भ्रमिन्, /⁠bhramin/, /⁠бхрамин/

bhram-in, 3 р. (-, -miṇī, -mi), кружащій, вертищійся, —бродящій, странствующій.

7138/333

भ्रण्, √/⁠bhraṇ/, /⁠бхран/

bhraṇ, 1 кл. (bhraṇati), звучать.

7139/333

भ्रंस्, √/⁠bhraṃs/, /⁠бхранс/

bhraṃs, 1 кл. (bhraṃsate), т. ж. ч. bhraṃś.

7140/333

भ्रंश्, √/⁠bhraṃś/, /⁠бхранш/

bhraṃś, кл. 4 (bhraśyati), 1) ниспасть, упасть съ вершины; 2) ускользнуть (mūṣikaśāvakaḥ śyenamukhād bhraṣṭaḥ, мышенокъ ускользнувший изъ клюва ястреба, Гит.); 3) лишиться, ἁμαρτάνειν τινός (М., Р. и МБ.), 4) погибать; 5) убѣгать, спасаться ( Bhaṭṭ.). Срав. bhraṃś ubhram.

7141/334

भ्रंश, /⁠bhraṃśa/, /⁠бхранша/

bhraṃś-a, м. (-śaḥ), 1) паденіе съ вершины —, ниспаденіе; 2) лишеніе, утрата.

7142/334

भ्रश्, √/⁠bhraś/, /⁠бхраш/

bhraś, кл. 4 (bhraśyati), ниспадать; см.bhraṃś. Срав.брос-ать, с-брас-ывать.

7143/334

भ्रष्ट, /⁠bhraṣṭa/, /⁠бхрашта/

bhraṣṭa (bhraṃs), 1) ниспадшій, — погибшій; 2) отпадшій, — отставшій отъ правилъ религии и нравственности, безбожный, безчестный; 3) испеченный, изжаренный (bhrajj).

7144/334

भ्राज्, √/⁠bhrāj/, /⁠бхрадж/

bhrāj, кл. 1 (bhrājate), блистать, сіять (срав. Пол.brzas-k, Р. бреж-жать. — Причинит. (bhrājayati), а) освѣщать (МБ.); б) проявлять, обнаруживать (Bhaṭṭ). Срав. (Греч. φλέγ-ω. Лат. fulg-eo. Боппъ. сближаетъ съ этимъ корнемъ наше блещу, не замѣчая того, что оно произведено оть существительнаго блес-къ, которому корень указывается Санскритскимъ bhlās. Срав. rāj.

7145/334

भ्राजक, /⁠bhrājaka/, /⁠бхраджака/

bhrājaka, ср. (-kam), желчь, — желчное расположеніе духа, характеръ.

7146/334

भ्राजथु, /⁠bhrājathu/, /⁠бхраджатху/

bhrāj-athu, ж. (-thuḥ), блескъ, красота.

7147/334

भ्राजथुमत्, /⁠bhrājathumat/, /⁠бхраджатхумат/

bhrājathu-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), блестящій, — прекрасный.

7148/334

भ्राजिष्णु, /⁠bhrājiṣṇu/, /⁠бхраджишну/

bhrāj-iṣṇu, 3 р. -(ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), блистающій, — изящный.

7149/334

भ्राम, /⁠bhrāma/, /⁠бхрама/

bhrāma (bhrām), м. (-maḥ), 1) бродяжничество, странствованіе; 2) заблужденіе, погрѣшности.

7150/334

भ्रामयत्, /⁠bhrāmayat/, /⁠бхрамаят/

bhrāmayat (bhrām), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), 1) кружащій; 2) сбивающій съ пути, вводящій въ заблуждение (срав.bhraṃś).

7151/334

भ्रामक, /⁠bhrāmaka/, /⁠бхрамака/

bhrāmaka (bhram), м. (-kaḥ), 1) бродяга; 2) шакалъ; 3) подсолнечникъ (раст.).

7152/334

भ्रामर, /⁠bhrāmara/, /⁠бхрамара/

bhrāmara, (-bhram), ср. (-ram), 1) круженіе; 2) родъ пляски; 3) деревня; 4) медъ (см. bhramara); 5) эпилепсія (болѣзнь).

7153/334

भ्रामरिन्, /⁠bhrāmarin/, /⁠бхрамарин/

bhrāmarin (bhrāmara), 3 р. (-, -riṇī, -ri ), 1) кружащиіся; 2) подверженный головокруженіямъ, — причиняющій головокруженія, — эпилептическій; 3) свойственный пчелѣ, пчелиный, — состоящий изъ меда.

7154/334

भ्राम्यत्, /⁠bhrāmyat/, /⁠бхрамьят/

bhrāmyat (bhrām), 3 р. (-myan, -myatī, -myat); 1) бродящій, странствующій; 2) сбивающійся съ пути, погрѣшающій, заблуждающійся.

7155/334

भ्रान्त, /⁠bhrānta/, /⁠бхранта/

bhrānta (bhram), 1) 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), α) вскруженный, — обращающійся; β) погрѣшающій; 2) ср. (-ntam), странствованіе.

7156/334-335

भ्रान्ति, /⁠bhrānti/, /⁠бхранти/

bhrānti (-bhram), ж. (-ntiḥ), 1) круженіе, — странствованіе, — передвиженіе; 2) погрѣшность, ошибка, —заблужденіе.

7157/335

भ्रान्तिहर, /⁠bhrāntihara/, /⁠бхрантихара/

bhrāntihara, м. (-raḥ), совѣтникъ царя.

7158/335

भ्रान्तिमत्, /⁠bhrāntimat/, /⁠бхрантимат/

bhrānti-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) бродячій, странствующій; 2) погрѣшающій, ошибающійся.

7159/335

भ्रास्, √/⁠bhrās/, /⁠бхрас/

bhrās, т. ж. ч. bhlās. Срав.bhrāj.

7160/335

भ्राश्, √/⁠bhrāś/, /⁠бхраш/

bhrāś, 1 кл. (bhrāśate и bhrāśyate), т. ж. ч. bhrās.

7161/335

भ्रात्रीय, /⁠bhrātrīya/, /⁠бхратрия/

bhrātrīya (bhrātṛ), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), принадлежащій брату или относящійся до брата, свойственный брату, — братній, братскій.

7162/335

भ्रातृ, /⁠bhrātṛ/, /⁠бхратри/

bhrātṛ, м. (-), братъ. Срав. Лат. frater, Греч. φράτωρ. Можно производить отъ корня bhṛ.

7163/335

भ्रातृभगिन्यौ, /⁠bhrātṛbhaginyau/, /⁠бхратрибхагиньяу/

bhrātṛ-bhaginyau (bhaginī), двойств. ч., братъ и сестра.

7164/335

भ्रातृवल, /⁠bhrātṛvala/, /⁠бхратривала/

bhrātṛ-vala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), имѣющій брата.

7165/335

भ्रातृव्य, /⁠bhrātṛvya/, /⁠бхратривья/

bhrātṛ-vya, м. (-vyaḥ), 1) братній сынъ, племянникъ; 2) неприятель (В.).

7166/335

भ्रातृज, /⁠bhrātṛja/, /⁠бхратриджа/

bhrātṛ-ja, м. (-jaḥ), сынъ брата, племянникъ.

7167/335

भ्रातृजाया, /⁠bhrātṛjāyā/, /⁠бхратриджая/

bhrātṛ-jāyā, ж., братняя жена, невѣстка.

7168/335

भ्रातृक, /⁠bhrātṛka/, /⁠бхратрика/

bhrātṛ-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), принадлежащій брату, — братній, братскій.

7169/335

भ्रातृपत्नी, /⁠bhrātṛpatnī/, /⁠бхратрипатни/

bhrātṛ-patnī, ж., т. ж. ч. bhrātṛjāyā.

7170/335

भ्रातृश्वशुर, /⁠bhrātṛśvaśura/, /⁠бхратришвашура/

bhrātṛ-śvaśura, м. (-raḥ), старшій братъ мужа.

7171/335

भ्राष्ट्र, /⁠bhrāṣṭra/, /⁠бхраштра/

bhrāṣṭra (bhrajj), 1) 3 р. (-ṣṭraḥ, -ṣṭrā, -ṣṭram), сжаренный въ кострюлѣ или на сковородѣ (Фр. rôti); 2) м. и ср. (-ṣṭraḥ, -ṣtram), кострюля или сковорода.

7172/335

भ्रेज्, √/⁠bhrej/, /⁠бхредж/

bhrej, 1 кл. (bhrejate), сіять, блистать. Срав. Р. бреждж-иться, Пол. brzas-k. См.bhrāj.

7173/335

भ्रेष्, √/⁠bhreṣ/, /⁠бхреш/

bhreṣ, кл. 1, (bhreṣati), 1) двигаться, шататься, идти; (bhraṃśbhram); 2) бояться (bhrībhī; срав. bheṣ); 3) сердиться.

7174/335

भ्रेष, /⁠bhreṣa/, /⁠бхреша/

bhreṣ-a, м. 1) отпаденіе, уклоненіе отъ истиннаго пути (срав. bhraṃśa); 2) погибель; 3) движеніе впередъ.

7175/335

भ्रेषण, /⁠bhreṣaṇa/, /⁠бхрешана/

bhreṣ-aṇa, ср. (ṇam), хожденіе, движеніе.

7176/335

भ्री, √/⁠bhrī/, /⁠бхри/

bhrī, кл. 9 (bhrīṇāti и bhriṇāti), 1) бояться (bhī); 2) нести, поддерживать, кормить (bhṛ); 3) сердиться.

7177/335

भ्रुव, /⁠bhruva/, /⁠бхрува/

bhruva (bhrū), бровь (на концѣ словѣ сложных).

7178/335

भ्रुड्, √/⁠bhruḍ/, /⁠бхруд/

bhruḍ, 1 кл, (bhruḍati), 1) накрывать; 2) собирать, соединять.

7179/335

भ्रुकुटि, /⁠bhrukuṭi/, /⁠бхрукути/

bhrukuṭi (bhrū+kuṭ), ж. (-ṭih и ṭī), нахмуреніе, наморщеніе бровей.

7180/335

भ्रुकुंस, /⁠bhrukuṃsa/, /⁠бхрукунса/

bhrukuṃsa, т. ж. ч. bhrūkuṃśa.

7181/336

भ्रुकुंश, /⁠bhrukuṃśa/, /⁠бхрукунша/

bhrukuṃśa (bhru-kuś), м. (-śaḥ), актеръ въ женскомъ платьѣ.

7182/336

भ्रू, /⁠bhrū/, /⁠бхру/

bhrū, ж. (brūḥ), бровь (мн. ч. bhruvaḥ—брови). Срав.Греч. ὄφρυς.

7183/336

भ्रूभङ्ग, /⁠bhrūbhaṅga/, /⁠бхрубханга/

bhrū-bhaṅga, м. (-ṅgaḥ), нахмуреніе бровей.

7184/336

भ्रूकुंस, /⁠bhrūkuṃsa/, /⁠бхрукунса/

bhrūkuṃsa, т. ж. ч.bhrukuṃsa.

7185/336

भ्रूकुटि, /⁠bhrūkuṭi/, /⁠бхрукути/

bhrūkuṭi (-kuṭ), ж. (-ṭiḥ и -ṭī), нахмуреніе, наморщеніе бровей, сердитый взглядъ

7186/336

भ्रूक्षेप, /⁠bhrūkṣepa/, /⁠бхрукшепа/

bhrū-kṣepa, м. (-paḥ ), 1) нахмуреніе бровей; 2) миганіе (МБ ).

7187/336

भ्रूक्षेपालाप, /⁠bhrūkṣepālāpa/, /⁠бхрукшепалапа/

bhrūkṣepālāpa (bhrūkṣepa+ālāpa), разговоръ глазами, движеніемъ бровей (МБ.).

7188/336

भ्रूक्षेपालापमाधुर्य, /⁠bhrūkṣepālāpamādhurya/, /⁠бхрукшепалапамадхурья/

bhrūkṣepālāpa-mādhurya, прил., обладающий прелестью выразительности глазъ.

7189/336

भ्रूण्, √/⁠bhrūṇ/, /⁠бхрун/

bhrūṇ, кл. 10 (bhrūṇayate), 1) надѣяться, желать; 2) подозрѣвать, опасаться, бояться.

7190/336

भ्रूण, /⁠bhrūṇa/, /⁠бхруна/

bhrūṇa, м. (-ṇaḥ), зародышъ, младенецъ. Срав. Греч. ἔμβρυον .

7191/336

भ्रूणहन्, /⁠bhrūṇahan/, /⁠бхрунахан/

bhrūṇahan, м. и ж. (-, -ghnī), 1) убивающій младенца въ чревѣ матери; 2) убивающій брахмана.

7192/336

भ्रूणहत्या, /⁠bhrūṇahatyā/, /⁠бхрунахатья/

bhrūṇa-hatyā, ж., 1) убіеніе младенца въ чревѣ матери; 2) вооб. дѣло постыдное и гнусное.

7193/336

भ्रूणघ्न, /⁠bhrūṇaghna/, /⁠бхрунагхна/

bhrūṇa-ghna, 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), убивающій младенца (въ чревѣ матери).

7194/336

भृ, √/⁠bhṛ/, /⁠бхри/

bhṛbhar 1 и 3 кл. (bharati, bibhartti), 1) несть, —носить, имѣть на себѣ; 2) имѣть, обладать; 3) приносить (В. и Bhaṭṭ); 4) бр-ать, получать, — получать содержаніе (В), — пріобрѣтать; 5) содержать, кормить; 6) наполнять (Bhaṭṭ. и Гит.; срав. pūrpṝ). — Съ. предл. α) ni: ni-bhṛta, укрывшійся (по объясненію Лассена: deferre in locum inferiorem, occultare); β) sam, a.) сносить, приготовлять; b.) причин. (sam-bhārayati), приказывать приготовить. Срав. bhāra, бремя, ā bharaṇa, убранство, украшеніе и т. д., — Срав. бер-у, Греч. φέρ-ω, Лат. fer-o. См. hṛ.

7195/336

भृगु, /⁠bhṛgu/, /⁠бхригу/

bhṛgu, м. (-guḥ), 1) одинъ изъ сыновъ бога Брахмы (Brahmā); 2) названіе бога Шивы (Śiva); 3) планета Венера; 4) гладкая поверхность горы; 5) пропасть. Съ. Санскр.bhṛgu, по Гильф., состоять въ родствѣ Нѣм. Berg и Слав. брегъ.

7196/336

भृड्, √/⁠bhṛḍ/, /⁠бхрид/

bhṛḍ, 6 кл. (bhṛḍati), погружаться. Срав. бродъ, Пол. brodzić, Гильф.

7197/336

भृज्, √/⁠bhṛj/, /⁠бхридж/

bhṛj 1 кл. (bharjate), жарить, т. ж. ч. bhrajj. См. производное bhargaḥ и срав. bhṛāj; Греч. φλόξ, φλоγ-ός, φρύγ-ω, Лат. frig-o, жгу и fulg-eo, блистаю; см. bhrajj и bhrāj.

7198/337

भृज्जन, /⁠bhṛjjana/, /⁠бхридджана/

bhṛjjana (bhrajj), ср. (-nam), кострюля или сковорода.

7199/337

भृकुंस, /⁠bhṛkuṃsa/, /⁠бхрикунса/

bhṛkuṃsa, т. ж. ч. bhrūkuṃśa.

7200/337

भृकुंश, /⁠bhṛkuṃśa/, /⁠бхрикунша/

bhṛkuṃśa, т. ж. ч. bhrūkuṃsa.

7201/337

भृकुटि, /⁠bhṛkuṭi/, /⁠бхрикути/

bhṛkuṭi, т. ж. ч. bhrūkuṭi.

7202/337

भृकुटीमुख, /⁠bhṛkuṭīmukha/, /⁠бхрикутимукха/

bhṛkuṭī-mukha, прил., имѣющій лице съ нахмуренными бровями.

7203/337

भृक्ष्, √/⁠bhṛkṣ/, /⁠бхрикш/

bhṛkṣ, т. ж. ч. bhakṣ.

7204/337

भृमि, /⁠bhṛmi/, /⁠бхрими/

bhṛmi (bhram), 1) ураганъ, вихръ; 2) водоворотъ.

7205/337

भृङ्ग, /⁠bhṛṅga/, /⁠бхринга/

bhṛṅga, 1) м. (-ṅgaḥ), α) родъ черной пчелы; β) оса, въ особенности же, vespa solitaria; γ) птица lanius caeruleus; δ) растеніе eclipta или verbesina prostrata; ε) сластолюбецъ; ζ) золотой сосудъ; 2) ср. (-ṅgam), a.) кассія (дерево); b.) талькъ.

7206/337

भृङ्गवल्लभ, /⁠bhṛṅgavallabha/, /⁠бхрингаваллабха/

bhṛṅga-vallabha, м. (-bhaḥ), растеніе ligusticum ajwaen.

7207/337

भृङ्गराज, /⁠bhṛṅgarāja/, /⁠бхрингараджа/

bhṛṅga-rāja, м. (-jaḥ), 1) родъ пчелы; 2) родъ птицы (lanius malabaricus).

7208/337

भृङ्गरोल, /⁠bhṛṅgarola/, /⁠бхрингарола/

bhṛṅgarola, м. (-laḥ), оса.

7209/337

भृङ्गावली, /⁠bhṛṅgāvalī/, /⁠бхрингавали/

bhṛṅgāvalī (bhṛṅga+āvalī), ж., рой пчелъ.

7210/337

भृङ्गार, /⁠bhṛṅgāra/, /⁠бхрингара/

bhṛṅgāra, 1) м. (-raḥ), а.) золотой сосудъ; б.) растеніе eclipta prostrala; 2) ср. (-ram), α.) перчатки; β.) золото; 3) ж. (-) сверчекъ.

7211/337

भृङ्गारिका, /⁠bhṛṅgārikā/, /⁠бхрингарика/

bhṛṅgārikā (bhṛṅgāra), ж., т. ж. ч. bhṛṅgāra.

7212/337

भृश्, √/⁠bhṛś/, /⁠бхриш/

bhṛś, 4 кл. (bhṛśyati), 1) ниспадать, падать; 2) лишаться достоинства, значенія; 3) сбиваться съ пути, отставать отъ должныхъ религіозныхъ и нравственныхъ правиль. Срав. bhṛaṃś.

7213/337

भृश, /⁠bhṛśa/, /⁠бхриша/

bhṛśa, 1) 3 р. необыкновенный, необыкновенно сильный (vehemens), чрезмѣрный; 2) ср. въ знач. нар. (-śam); а) необыкновенно, очень (срав. Пол. bardzo); б) много разъ, неоднократно; в) отлично, — прекрасно. — Срав. Р. борз-ый. По предположенію Бенф, сокр. изъ būriśa = bhūri.

7214/337

भृशाय, √/⁠bhṛśāya/, /⁠бхришая/

bhṛśāya гл. отъименный (v. denomin), умножаться.

7215/337

भृत्, /⁠bhṛt/, /⁠бхрит/

bhṛ-t, прил., несущій, поддерживающій (на концѣ словъ сложныхъ).

7216/337

भृत, /⁠bhṛta/, /⁠бхрита/

bhṛ-ta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), a) содержимый, кормимый; b) нанятой; c) получившій, снабженный чѣмъ л.; d) наполненный; 2) м. (-taḥ), слуга, — наемникъ.

7217/337

भृतभूति, /⁠bhṛtabhūti/, /⁠бхритабхути/

bhṛta-bhūti, 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), 1) возвеличенный, счастливый; 2) посыпавшій себя пепломъ.

7218/337

भृतक, /⁠bhṛtaka/, /⁠бхритака/

bhṛta-ka, м. (-kaḥ), работникъ получающій плату, батракъ.

7219/338

भृतकाध्यापक, /⁠bhṛtakādhyāpaka/, /⁠бхритакадхьяпака/

bhṛtakādhyāpaka (bhṛtakā+ādhyāpaka), м. (-kaḥ)бучающій чему л. за деньги.

7220/338

भृतरन्ध्र, /⁠bhṛtarandhra/, /⁠бхритарандхра/

bhṛta-randhra, 3 р. (-ndhraḥ, -ndhrā, -ndhram), наполненный.

7221/338

भृति, /⁠bhṛti/, /⁠бхрити/

bhṛ-ti, ж. (-tiḥ), 1) содержаніе, кормленіе; 2) плата, жалованье, — награда (МБ.); 3) капиталъ.

7222/338

भृतिभुज्, /⁠bhṛtibhuj/, /⁠бхритибхудж/

bhṛti-bhuj, м. (bhuk), наемный слуга или работникъ.

7223/338

भृत्य, /⁠bhṛtya/, /⁠бхритья/

bhṛ-tya, 1) 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), кого должно содержать, кормить; 2) м. (tyaḥ), а) слуга; b) подчиненный; 3) ж. (-tyā), жалованье.

7224/338

भृत्यभरण, /⁠bhṛtyabharaṇa/, /⁠бхритьябхарана/

bhṛtya-bharaṇa, ср. (-ṇam), содержаніе или кормленіе прислуги, домашнихъ, подчиненныхъ и т. п.

7225/338

भृत्यभर्त्तृ, /⁠bhṛtyabharttṛ/, /⁠бхритьябхартри/

bhṛtya-bharttṛ, м. (-rttā), хозяинъ содержащій какъ должно всѣхъ своихъ домашнихъ, пекущійся о надлежащемъ ихъ содержаніи.

7226/338

भृत्यवात्सल्य, /⁠bhṛtyavātsalya/, /⁠бхритьяватсалья/

bhṛtya-vātsalya, ср. (-lyam), попеченіе хозяина о своихъ домашнихъ.

7227/338

भृत्यवृत्ति, /⁠bhṛtyavṛtti/, /⁠бхритьявритти/

bhṛtya-vṛtti, ж. (-ttiḥ), содержаніе и кормленіе слугъ, подчиненныхъ, вооб, живущихъ въ домѣ.

7228/338

भृत्यध्यापन, /⁠bhṛtyadhyāpana/, /⁠бхритьядхьяпана/

bhṛtyadhyāpana (bhṛti+adhyāpana), ср. (-nam), ученіе чему либо (въ особенности, ведамъ) за деньги.

7229/338

भृत्यशालिन्, /⁠bhṛtyaśālin/, /⁠бхритьяшалин/

bhṛtya-śālin, 3 р. (-lī, -linī, -li), имѣющій много слугъ.

7230/338

भृत्यता, /⁠bhṛtyatā/, /⁠бхритьята/

bhṛtya-tā ж., т. ж. ч. bhṛtyatva.

7231/338

भृत्यत्व, /⁠bhṛtyatva/, /⁠бхритьятва/

bhṛtya-tva, ср. (-tvam), обязанность слуги, служба, —подчиненность.

7232/338

भृष्ट, /⁠bhṛṣṭa/, /⁠бхришта/

bhṛṣṭa (bhrajj), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭa, -ṣṭam), изжаренный.

7233/338

भृष्टान्न, /⁠bhṛṣṭānna/, /⁠бхриштанна/

bhṛṣṭānna (bhṛṣṭa+anna), ср. (-nnam), поджаренный рисъ.

7234/338

भृष्टि, /⁠bhṛṣṭi/, /⁠бхришти/

bhṛṣ-ṭi 1) Вед., верш-ина; 2) жареніе (bhṛj.). –Корень bhṛṣ слова bhṛṣ-ṭi въ 1-мъ знач. Бенфей сближаетъ съ Греч. φριχ —; срав. Р. верхъ, верш-ина.

7235/338

भॄ, √/⁠bhṝ/, /⁠бхри/

bhṝ, 9 кл. (bhṝṇāti), 1) держать, — поддерживать, содержать, кормить (bhṛ); 2) жарить (bhrajj),), 3) искривлять, — быть кривымъ; 4) бранить, охуждать.

7236/338

भुवन, /⁠bhuvana/, /⁠бхувана/

bhuvana (bhū), ср. (-nam), 1) міръ, — bhuvana-dvaya, два міра, т. е. небо и земля (МБ. и МД.); 2) человѣкъ, родъ человѣческій; 3) вода; 4) небо.

7237/338

भुवनत्रय, /⁠bhuvanatraya/, /⁠бхуванатрая/

bhuvana-traya, ср. (-yam), три міра: небо, земля и преисподняя.

7238/339

भुवन्यु, /⁠bhuvanyu/, /⁠бхуванью/

bhuvanyu (bhū), м. (-nyuḥ), 1) хозяинъ, господинъ, властитель; 2) солнце; 3) мѣсяцъ; 4) огонь.

7239/339

भुवर्लोक, /⁠bhuvarloka/, /⁠бхуварлока/

bhuvarloka (buvas+l.), м. (-kaḥ), пространство между землею и солнцемъ (мѣсто обитанія праведныхъ существъ).

7240/339

भुवस्, /⁠bhuvas/, /⁠бхувас/

bhuvas (bhū), нескл., небо, эѳиръ, —атмосфера, воздухъ (собств. пространство между землею и солнцемъ). См. bhuvarloka.

7241/339

भुविस्, /⁠bhuvis/, /⁠бхувис/

bhuvis (bhū), ср. (-viḥ), океанъ.

7242/339

भुग्न, /⁠bhugna/, /⁠бхугна/

bhugna (bhuj), 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), согнутый, закривленный, кривый, — нагнутый, наклоненный. Съ словомъ bhugna Боппъ сближаетъ Лат. pugnus; срав. Нѣм. Ellenbogen (отъ biegen).

7243/339

भुज्, √/⁠bhuj/, /⁠бхудж/

1. bhuj, кл. 6 (bhujati), сгибать, закривлять. Срав. Герм. bieg-en (ge-bog-en и т. д.) и Р. гиб-кій, гнуть (вм. гбнуть, — см. bhañj, срав. также Греч. φυγ-εῖν, Лат fug-io (бѣж-ать, бѣгъ), по Боппу, a vertendo dicta. См. bhaj, и bhāj.

7244/339

भुज्, √/⁠bhuj/, /⁠бхудж/

2. bhuj, кл. 7 (bhunakti, bhuṅkte), 1) ѣсть, питаться (срав. bhaj, bhak-ta, пища, — bhakṣ; см. bhañj и bhuj); 2) наслаждаться, употреблять, пользоваться (срав. bhaj). Жел. (bubhukṣati), страстно желать, жаждать. — Причинит. (bhojayati), a.) угощать (М. и МБ.); b.) давать во владѣніе кому что л. (съ вин. л. и предмета). — Съ предл. anu, получать возмездіе, награду (М.). Срав. Лат. frug-es.

7245/339

भुज, /⁠bhuja/, /⁠бхуджа/

bhuj-a, м. и ж. (-jaḥ, -), 1) изгибъ; 2) рука (въ особенности, до локтя, bracchium). Срав. Лат. cub-itus и Слав. корень губ-, -гиб отвѣчающій Германскому bug-, bieg- (срав. так же Слав. лок-оть и лукъ).

7246/339

भुजग, /⁠bhujaga/, /⁠бхуджага/

bhuja-ga, м. (-gaḥ), змѣй.

7247/339

भुजगाभोजिन्, /⁠bhujagābhojin/, /⁠бхуджагабходжин/

bhujagā-bhojin (bhujaga+ābhojin), м. (-jī) павлинъ.

7248/339

भुजमध्य, /⁠bhujamadhya/, /⁠бхуджамадхья/

bhuja-madhya, ср. (-dhyam), грудь (Ragh).

7249/339

भुजङ्ग, /⁠bhujaṅga/, /⁠бхуджанга/

bhujaṅga (bhuja+gam), 1) м. (-ṅgaḥ), а) змѣй; 2) сластолюбецъ; 3) ж. (-ṅgī), змѣя (змѣй самка). Срав. pataṅga.

7250/339

भुजङ्गभोजिन्, /⁠bhujaṅgabhojin/, /⁠бхуджангабходжин/

bhujaṅga-bhojin, м. (-), змѣй удавъ (boa constrictor).

7251/339

भुजङ्गभुज्, /⁠bhujaṅgabhuj/, /⁠бхуджангабхудж/

bhujaṅga-bhuj, м. (-bhuk), павлинъ.

7252/339

भुजङ्गम, /⁠bhujaṅgama/, /⁠бхуджангама/

bhujaṅgama (bhuja+gam), м. (-maḥ), змѣй.

7253/339

भुजङ्गाख्य, /⁠bhujaṅgākhya/, /⁠бхуджангакхья/

bhujaṅgākhya (bhujaṅga+ākhyā), м. (-khyaḥ), растение mesua ferrea.

7254/340

भुजशिरस्, /⁠bhujaśiras/, /⁠бхуджаширас/

bhuja-śiras, ср. (-raḥ), плечо, лопатка.

7255/340

भुजादल, /⁠bhujādala/, /⁠бхуджадала/

bhujā-dala, м. (-laḥ), рука.

7256/340

भुजाकण्ट, /⁠bhujākaṇṭa/, /⁠бхуджаканта/

bhujā-kaṇṭa, м. (-ṇṭaḥ), ноготь.

7257/340

भुजान्तर, /⁠bhujāntara/, /⁠бхуджантара/

bhujāntara (bhuja+antara), , ср. (-ram), грудь.

7258/340

भुजापीड, /⁠bhujāpīḍa/, /⁠бхуджапида/

bhujāpīḍa (bhuja+āpīḍa), м. (-ḍaḥ), заключеніе въ объятья.

7259/340

भुजि, /⁠bhuji/, /⁠бхуджи/

bhuj-i, м. (-jiḥ), огонь.

7260/340

भुजिष्य, /⁠bhujiṣya/, /⁠бхуджишья/

bhuj-iṣya, 1) м, и ж. (-ṣyaḥ, -ṣyā), слуга, рабъ; —2) м. (-ṣyaḥ), а) человѣкъ независимый, свободный; б) снурокъ носимый вокругъ запястья; — 3) ж. (-ṣyā), женщина веселаго поведенія.

7261/340

भुज्यु, /⁠bhujyu/, /⁠бхуджью/

bhuj-yu, м. (-jyuḥ), ѣда.

7262/340

भुज्यमान, /⁠bhujyamāna/, /⁠бхуджьямана/

bhuj-yamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) употребляемый въ пищу; 2) чѣмъ наслаждаются, пользуются, употребляемый.

7263/340

भुक्त, /⁠bhukta/, /⁠бхукта/

bhukta (bhuj) 1) 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), α) съѣденный (о пищѣ), съѣвшій; β) чѣмъ обладали, насладились; 2) ср. (-ktam), пища.

7264/340

भुक्तवत्, /⁠bhuktavat/, /⁠бхуктават/

bhukta-vat 3 р. (-vān, vatī, -vat), a. ѣвшій; b. обладавшій.

7265/340

भुक्तसमुज्झित, /⁠bhuktasamujjhita/, /⁠бхуктасамудджхита/

bhukta-samujjhita, ср. (-там), т. ж. ч. bhukta-śeṣa.

7266/340

भुक्तशेष, /⁠bhuktaśeṣa/, /⁠бхукташеша/

bhukta-śeṣa, ср. (-ṣam), крохи, остатки.

7267/340

भुक्त्वा, /⁠bhuktvā/, /⁠бхуктва/

bhuktvā (bhuj), дѣеприч., ѣвши, — насладившись, — обладавши.

7268/340

भुक्ति, /⁠bhukti/, /⁠бхукти/

bhukti (bhuj), ж. (-ktiḥ), 1) ѣда; 2) обладаніе, употребленіе, извлеканіе выгодъ.

7269/340

भुञ्जान, /⁠bhuñjāna/, /⁠бхунджана/

bhuñjāna (bhuj), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), питающійся, — наслаждающійся чѣмъ л., обладающій; 2) ср. (-nam), пища.

7270/340

भुण्ड्, √/⁠bhuṇḍ/, /⁠бхунд/

bhuṇḍ, 1 кл. (bhuṇḍate), нести, поддерживать, — уносить. См. huṇḍ.

7271/340

भुरिज्, /⁠bhurij/, /⁠бхуридж/

bhurij, ж. (-rik), земля. По Вильс. отъ bhṛ См. bhūrij

7272/340

भुरण्य, √/⁠bhuraṇya/, /⁠бхуранья/

bhuraṇya, В., 1) содержать, кормить (срав. bhṛ); 2) быть бодрымъ, дѣятельнымъ. Ротъ сближаетъ этотъ кор. въ послѣднемъ знач. съ Лат. fur-ere.

7273/340

भुरण्यु, /⁠bhuraṇyu/, /⁠бхуранью/

bhuraṇyu, В., прил. 1) быстрый (срав. Р. бурунъ, буря; см. hṛ; 2) содержащій, питающій (bhṛ).

7274/340

भुशुण्डी, /⁠bhuśuṇḍī/, /⁠бхушунди/

bhuśuṇḍī, ж., родъ оружія.

7275/340-342

भू, √/⁠bhū/, /⁠бху/

1. bhū, кл. 1 (bhavati), 1) бы-ть (срав, sū, и Слав. сы-й); 2) происходить, родиться (tasyān tasya putrau babhūvatuḥ, отъ нея родились у него два сына МБ.); 3) дѣлаться, становиться (vītaśokāḥ, śrutve ’māṅ kathām bhavanti mānavāḥ, люди, выслушавъ этотъ разсказъ, дѣлаются чуждыми горю, МБ., — tasyā bhāryā bhavethāḥ, будь или сдѣлайся его женою, МБ.). Сюда относятся примѣры соединенія bhū съ разными нарѣчіями: prādurbhū i āvirbhū (āvis, явно), букв. дѣлаться въявѣ, — показываться, vṛthābhū , обманываться, anyathābhū , дѣлаться иначе, перемѣняться и т. д.; 4) овладѣвать, обхватывать (МП.); 5) существовать, жить (katham eko bhavitā, какъ онъ будетъ одинъ т. е. какъ онъ будетъ жить? МП.,śaktiṃ yasmin kṣepsyasi sa na bhaviṣyati, на кого пустишь копье, тотъ живъ не будетъ, МБ.). —Въ значеніи бы-ть употребляется; a.) sensu copulativo, н. п. sa tasya pitā bhavati, онъ ему отецъ (есть отець); сюда относится соединеніе корня bhu съ именами существ. и прил. в одно слово, н. п. bhasmībhūta, сдѣлавшійся пепломъ, превращенный въ пепелъ; b.) какъ гл. вспомогательный, н. п. gato vanaṃ śvo bhavitā, букв. онъ будетъ завтра ушедшимъ въ лѣсъ, т. е. завтра уйдетъ въ лѣсъ; c.) съ. дат., быть для чего л., быть чему л. причиною, виною, служить для чего л., bhavati vināśāya, онъ виновникъ погибели, МБ., — помогать (Indro bhavasva naḥ, Индра (Indra), помоги намъ, МБ.); d.) съ род., быть у кого л., принадлежать кому, н. п. me bhaviṣyati punar dhanam, у меня будетъ снова богатство, я снова разбогатѣю, МБ.,na kṣutpipāse te bhaviṣyete, букв. да не будетъ тебѣ ни голода, ни жажды, т. е. да не испытаешь ты—, Р.; e.) съ пад. мѣстн. находиться гдѣ л., чѣмъ л. заниматься, принимать участіе въ ч. л. (samithe babhūva, былъ въ сраженіи, Вед.,caraṇakṣālane Kṛṣṇo brāhmaṇāṇām abhūt, букв. Кришна былъ въ умовеніи ногъ брахмановъ, т. е. умывалъ ноги брахманамъ, МБ. — Жел. (bubhūṣati), α) желать, чтобы что либо было, процвѣтало (na dharmam bubhūṣati, не желаетъ, чтобы былъ въ силѣ законъ, МБ.); β) давать чему л. преимущество, предпочитать, выбирать (yadi kanye’yan na kañcid bubhūṣati, если эта дѣвушка не выберет, кого либо, МБ., —ko bubhūṣetan ’Arjunam? кто не предпочтетъ другимъ Arjunu? МБ.).Усилит. intens. (bhobhūyate, bobhavīti, bobhoti), усиливаться (Bhaṭṭ). – Причинит. (bhāvayati), a) обнаруживать, — производить (МБ.); b) размышлять, думать (Р. и Bhaṭṭ.), см. vibhāvana, срав. bhāvitātman и т. д.; c) поддерживать, оберегать, охранять (bhānumān śṛjati varṣāṇi bhāvayan prajāḥ, ниспосылаетъ дожди охраняя этимъ людей, т. е. давая имъ возможность существованія, МБ.), — спасать (bhāvaya bhāvito mām, спаси меня (отъ погибели), МБ.; d) обнимать, обхватывать (Р.); e) смѣшивать, приправлять. — Съ предлл: a.) ati, превосходить, превышать (МБ.); b.) anu, ощущать, испытывать ; c.) apa, abesse, отсутствовать ; d.) abhi, α) одолѣвать, побѣждать (ko ’smān abhibhaviṣyati, кто насъ побѣдитъ?); β) превосходить (M. и Ragh.); γ) овладѣвать (МБ.); ) распространяться, быть вездѣ (kīrtiḥ sarvalokān abhibhaviṣyati, молва распространится по всѣмъ мірамъ, МБ.); e. ā, α) присутствовать (В.); β) жить (МБ.); f. ut (съ причинит.): α) дать чему л. возникнуть ( Bhaṭṭ); β) прибѣгать къ чему либо, употреблять (māyām mayo ’dbhāvya parīkṣito ’si, я замѣтилъ, что ты употребилъ волшебство, (Ragh.) ; g. sam-ut, возникать (ГК.); h. tiras : α) изчезать ; β) помѣшать чьимъ л. намѣреніямъ (frustrari), наказать (Р.); i, parā, погибать (yathā dharmo na parābhavet, чтобы не погибъ законъ, МБ.); j. pari, α) окружать, обхватывать, обнимать (В.); β) презирать ; γ) въ формѣ причинит., узнавать (Naiṣ.); k. pra, α) возникать (съ пад, исходн., МБ. и Гит.), — родиться (МБ.); β) усиливаться (МБ. и Гит.); γ) побѣждать (nā ’smākam mṛtyuḥ prabhavate, смерть не имѣетъ надъ нами власти, не побѣждаетъ насъ, МБ.); δ) имѣть для чего л. довольно силъ (съ дат. и накл. неопр., Śak и Gīt); ε) изобиловать (МБ.); l. vi, α) изслѣдовать, узнавать, investigare, indagare (vāhyair vibhāvayel liṅgair bhāvam antargatam ṅṛṇām, по внѣшнимъ признакамъ онъ узнáетъ сокровенную мысль человѣка, М.); β) одобрять (М.); γ) въ формѣ страд. (sūryāṃśubhiḥ spṛṣṭaṃ sarvaṃ śuci vibhāvyate, все почитается чистымъ до чего лишь дотронулся лучь солнца (МБ.); m. sam, α) произойти, родиться (Р., МБ., М.); β) случаться, выходить (tathā samabhavad yad uvāca saḥ, такъ и случилось, такъ и было, какъ онъ сказалъ, МБ.); γ) сойтись, быть съ кѣмъ либо вмѣстѣ (kathayanti smmbhūya, сошедшись они разговариваютъ (МБ.); δ) имѣть довольно силъ для чего л. (съ накл. неопр. МБ); ε) въ формѣ причинит., а) быть причиною какого л. явленія, производить (sarvaṃ sambhāvayāmi, МБ.), дѣлать (МБ, ), б. думать, почитать, — почитать нужнымъ (МБ. и РВ.), — почитать, уважать ; в. сойтись съ кѣмъ л., встрѣтить кого (МБ.); г. дать кому что л. (съ винит. и инстр. РВ.); д. ввѣрять, предоставлять что кому л., почитать что отъ кого либо совершенно зависящимъ (МБ.); е. содержать, питать (М.), — сохранять, спасать (МБ.). — Срав. Слав. бы-ть, быва-ть, Греч. φύ- ω, ἔ-φυ-ν. Къ корню bhū по Боппу, относятся Лат. fe-mina, fê-tus, fe-tura. — См. as; срав. Греч. εἶναι и γίγνεσθαι.

7276/342

भू, /⁠bhū/, /⁠бху/

2. bhū, 1) ж. (bhūḥ), α) земля; β) мѣсто, гдѣ находится что л. гдѣ что л. происходитъ, мѣсто обитанія, — міръ; 3) огонь для жертвоприношеній; — 2) нескл., (bhū), преисподняя. Срав. областн. буй и буево (Гильф.); см. bhūmi.

7277/342

भूभर्तृ, /⁠bhūbhartṛ/, /⁠бхубхартри/

bhū-bhartṛ, м. (-). царь.

7278/342

भूभृत्, /⁠bhūbhṛt/, /⁠бхубхрит/

bhū-bhṛt, м. 1) царь; 2) гора.

7279/342

भूभुज्, /⁠bhūbhuj/, /⁠бхубхудж/

bhū-bhuj, м. (-bhuk), царь.

7280/343

भूगर, /⁠bhūgara/, /⁠бхугара/

bhū-gara, ср. (-ram), ядъ.

7281/343

भूगोल, /⁠bhūgola/, /⁠бхугола/

bhū-gola, м. (-laḥ), земной шаръ.

7282/343

भूदार, /⁠bhūdāra/, /⁠бхудара/

bhū-dāra (dṛ), м. (-raḥ), кабанъ, свинья.

7283/343

भूदेव, /⁠bhūdeva/, /⁠бхудева/

bhū-deva, м. (-vaḥ), брахманъ.

7284/343

भूधन, /⁠bhūdhana/, /⁠бхудхана/

bhū-dhana, м. (-naḥ), царь.

7285/343

भूधर, /⁠bhūdhara/, /⁠бхудхара/

bhū-dhara (dhṛ), м. (-raḥ), гора. Срав. бу-горъ; см. giri (Гильф.).

7286/343

भूध्र, /⁠bhūdhra/, /⁠бхудхра/

bhū-dhra (dhṛ), м. (-dhraḥ), гора.

7287/343

भूजम्भू, /⁠bhūjambhū/, /⁠бхуджамбху/

bhū-jambhū, ж. (-mbūḥ), 1) пшеница; 2) плодъ расстенія flacourtia sapida.

7288/343

भूजन्तु, /⁠bhūjantu/, /⁠бхуджанту/

bhū-jantu, м. (-ntuḥ), земляной червь.

7289/343

भूय, /⁠bhūya/, /⁠бхуя/

bhū-ya, ср. (-yam), на концѣ словѣ сложн., переходъ въ какое либо новое состояніе (н. п. Brahma-bhūya, переходъ въ существо Брахмы).

7290/343

भूयस्, /⁠bhūyas/, /⁠бхуяс/

bhūyas, собств. сравн. ст. отъ bahu, въ большемъ количествѣ, болѣе, plus, — 1) 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), много, — необыкновенно много; 2) ср. (-yaḥ), α) еще болѣе, потомъ, — далѣе; β) снова, въ другой разъ, — неоднократно, часто; γ) instrum, bhūyasā, слишкомъ (РВ.). Срав. буй, буйный (Гильф.).

7291/343

भूयिष्ठ, /⁠bhūyiṣṭha/, /⁠бхуйиштха/

bhūyiṣṭha, прев. ст. относимая къ bahu, 3 р. (-ṣthaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), очень много, необыкновенно много, большая часть чего либо.

7292/343

भूक, /⁠bhūka/, /⁠бхука/

bhūka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), 1) пропасть, яма; 2) темнота; 3) время.

7293/343

भूकदम्ब, /⁠bhūkadamba/, /⁠бхукадамба/

bhū-kadamba, м. (-mbaḥ), растеніе ligusticum ajwaen.

7294/343

भूकल, /⁠bhūkala/, /⁠бхукала/

bhūkala, м. (-laḥ), лошадь упрямая, съ норовомъ.

7295/343

भूकम्प, /⁠bhūkampa/, /⁠бхукампа/

bhū-kampa, м. (-mpaḥ), землетрясеніе.

7296/343

भूकर्ण, /⁠bhūkarṇa/, /⁠бхукарна/

bhū-karṇa, м, (-rṇaḥ), радіусъ экватора.

7297/343

भूकाक, /⁠bhūkāka/, /⁠бхукака/

bhū-kāka, м. (-kaḥ), цапля небольшой породы.

7298/343

भूकेश, /⁠bhūkeśa/, /⁠бхукеша/

bhū-keśa, 1) м. (-śaḥ), растеніе. vallisneria octandra; 2) ж. (-śī), раст. serratula anthelmintica.

7299/343

भूक्षित्, /⁠bhūkṣit/, /⁠бхукшит/

bhū-kṣit (-kṣi), м. (-kṣit, -kṣid), свинья, вепрь.

7300/343

भूलता, /⁠bhūlatā/, /⁠бхулата/

bhū-latā, ж., земляной червь, — вооб. червь.

7301/343

भूम, /⁠bhūma/, /⁠бхума/

bhūma, т. ж. ч. bhūmi (на концѣ словъ сложныхъ).

7302/343

भूमय, /⁠bhūmaya/, /⁠бхумая/

bhū-maya, 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), сдѣланный или состоящій изъ земли, земляной.

7303/343

भूमन्, /⁠bhūman/, /⁠бхуман/

bhūman (bahu), 1) 3 р. (-, -, -ma), α) много; β) множество, — инстр. bhūmnā, обильно, часто (ДхС); 2) ср., Вед., a.) существованіе; b.) земля.

7304/343

भूमि, /⁠bhūmi/, /⁠бхуми/

bhū-mi, ж. (-miḥ, -mī), 1) зем-ля; 2) мѣсто. Срав. Лат. hum-us; см. 2) bhū.

7305/344

भूमिभृत्, /⁠bhūmibhṛt/, /⁠бхумибхрит/

bhūmi-bhṛt, m. ж. ч., bhūbhṛt.

7306/344

भूमिदेव, /⁠bhūmideva/, /⁠бхумидева/

bhūmi-deva, т. ж. ч. bhūdeva.

7307/344

भूमिज, /⁠bhūmija/, /⁠бхумиджа/

bhūmi-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), родящійся изъ земли или на землѣ; 2) м. (-jaḥ), а.) планета марсъ; б.) преисподняя.

7308/344

भूमिजम्बु, /⁠bhūmijambu/, /⁠бхумиджамбу/

bhūmi-jambu, ж. (-mbuḥ, -mbu), дерево premna spinosa.

7309/344

भूमिजम्बुका, /⁠bhūmijambukā/, /⁠бхумиджамбука/

bhūmijambukā, ж., т. ж. ч. bhūmijambu.

7310/344

भूमिजम्बूका, /⁠bhūmijambūkā/, /⁠бхумиджамбука/

bhūmijambūkā, ж., т. ж. ч. bhūmijambu.

7311/344

भूमिजीविन्, /⁠bhūmijīvin/, /⁠бхумидживин/

bhūmijīvin, м. (-), принадлежащій къ кастѣ вајсіевъ (земледѣльцевъ и купцевъ).

7312/344

भूमिका, /⁠bhūmikā/, /⁠бхумика/

bhūmi-, ж., 1) театральные костюмы, декорации и т. д.; 2) роля (Урв.).

7313/344

भूमिलाभ, /⁠bhūmilābha/, /⁠бхумилабха/

bhūmi-lābha, м. (-bhaḥ), смерть.

7314/344

भूमिमण्डा, /⁠bhūmimaṇḍā/, /⁠бхумиманда/

bhūmi-maṇḍā (maṇḍa), ж., деревцо jasminum zambac.

7315/344

भूमिप, /⁠bhūmipa/, /⁠бхумипа/

bhūmi-pa, м. (-paḥ), царь.

7316/344

भूमिपक्ष, /⁠bhūmipakṣa/, /⁠бхумипакша/

bhūmi-pakṣa, м. (-kṣaḥ), породистая лошадь.

7317/344

भूमिपति, /⁠bhūmipati/, /⁠бхумипати/

bhūmi-pati, т. ж. ч. bhūpati.

7318/344

भूमिपतित्व, /⁠bhūmipatitva/, /⁠бхумипатитва/

bhūmi-patitva, ср. (-tvam), царство, достоинство царя.

7319/344

भूमिपिशाच, /⁠bhūmipiśāca/, /⁠бхумипишача/

bhūmi-piśāca, м. (-caḥ), дерево borassus labelliformis.

7320/344

भूमिरक्ष, /⁠bhūmirakṣa/, /⁠бхумиракша/

bhūmi-rakṣa (-rakṣ), м. (-kṣaḥ), т. ж. ч. bhūmirakṣaka.

7321/344

भूमिरक्षक, /⁠bhūmirakṣaka/, /⁠бхумиракшака/

bhūmi-rakṣaka (-rakṣ), м. (-kaḥ), породистая лошадь.

7322/344

भूमिचम्पक, /⁠bhūmicampaka/, /⁠бхумичампака/

bhūmi-campaka, м. (-kaḥ), растеніе caempferia rotunda.

7323/344

भूनाग, /⁠bhūnāga/, /⁠бхунага/

bhū-nāga, м. (-gaḥ), земляной червь.

7324/344

भूनेतृ, /⁠bhūnetṛ/, /⁠бхунетри/

bhū-netṛ, м. (-), царь.

7325/344

भूनिम्ब, /⁠bhūnimba/, /⁠бхунимба/

bhū-nimba, м. (-mbaḥ), растеніе gentiana cherayta.

7326/344

भूप, /⁠bhūpa/, /⁠бхупа/

bhū-pa (), м. (-paḥ), царь.

7327/344

भूपद, /⁠bhūpada/, /⁠бхупада/

bhū-pada, 1) м. (-daḥ), дерево; 2) ж. (-), деревце jasminum zambac.

7328/344

भूपरिधि, /⁠bhūparidhi/, /⁠бхупаридхи/

bhū-paridhi, м. (-dhiḥ), окружность земли.

7329/344

भूपति, /⁠bhūpati/, /⁠бхупати/

bhū-pati, м. (-tiḥ), букв. земли господинъ, — царь.

7330/344

भूपाल, /⁠bhūpāla/, /⁠бхупала/

bhū-pāla, м. (-laḥ), царь.

7331/344

भूर्ज्ज, /⁠bhūrjja/, /⁠бхурдджа/

bhūrjja, м. (-rjjaḥ), Индійская береза (a kind of birch ; the bark is used for writing on. Вильс.).

7332/345

भूर्ज्जकण्टक, /⁠bhūrjjakaṇṭaka/, /⁠бхурдджакантака/

bhūrjja-kaṇṭaka (kaṇṭa), м. (-kaḥ), родившийся въ кастѣ брахмановъ лишившихся своего достоинства.

7333/345

भूरि, /⁠bhūri/, /⁠бхури/

bhūri, 3 р. 1) (-riḥ, -riḥ, -ri), много, въ изобилии; 2) ср. (-ri), необыкновенно много, — чрезмѣрно, очень. См. bhūya и bahu; по Бенф. вм. bahura (срав. bahula). Съ этимъ корн. сближается, по Бонну, Греч. μυρί-ος.

7334/345

भूरिधामन्, /⁠bhūridhāman/, /⁠бхуридхаман/

bhūridhāman, 3 р. (-, -, -ma), 1) очень блестящій, лучезарный; 2) знаменитый.

7335/345

भूरिज्, /⁠bhūrij/, /⁠бхуридж/

bhūrij, ж. (-rik), земля. Срав. bhū (bhūḥbhūs =bhūr).

7336/345

भूरिलाभ, /⁠bhūrilābha/, /⁠бхурилабха/

bhūrilābha, 1) 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham), очень выгодный; 2) ср. (-bham), большая выгода, барышъ.

7337/345

भूरिमाय, /⁠bhūrimāya/, /⁠бхуримая/

bhūrimāya, м. (-yaḥ), шакалъ.

7338/345

भूरिपुष्पा, /⁠bhūripuṣpā/, /⁠бхурипушпа/

bhūri-puṣpā (puṣpa), ж., родъ укропа.

7339/345

भूरिफेना, /⁠bhūriphenā/, /⁠бхурипхена/

bhūri-phenā (phena), ж., раст. chermaghás.

7340/345

भूरिशस्, /⁠bhūriśas/, /⁠бхуришас/

bhūri-śas, нар., многократно, многообразно, во множествѣ.

7341/345

भूर्लोक, /⁠bhūrloka/, /⁠бхурлока/

bhūrloka (-bhūbhūḥ+л .), м. (-kaḥ), обиталище смертныхъ, земля.

7342/345

भूर्णि, /⁠bhūrṇi/, /⁠бхурни/

bhūrṇi, ж. (-rṇiḥ), 1) безводная страна, пустыня, степь; 2) земля. См. bhū.

7343/345

भूरुह, /⁠bhūruha/, /⁠бхуруха/

bhū-ruha, м. (-haḥ), дерево.

7344/345

भूरुण्डी, /⁠bhūruṇḍī/, /⁠бхурунди/

bhūruṇḍī, ж., родъ подсолнечника (heliotropium Indicum).

7345/345

भूस्पृश्, /⁠bhūspṛś/, /⁠бхусприш/

bhū-spṛś, м. (-spṛś), м. (-spṛk), человѣкъ.

7346/345

भूस्तृण, /⁠bhūstṛṇa/, /⁠бхустрина/

bhū-stṛṇa, ср. (-ṇam), растеніе andropogon schoenanthus.

7347/345

भूसुत, /⁠bhūsuta/, /⁠бхусута/

bhū-suta, м. (-taḥ), планета марсъ.

7348/345

भूशक्र, /⁠bhūśakra/, /⁠бхушакра/

bhū-śakra, м. (-kraḥ), царь.

7349/345

भूत, /⁠bhūta/, /⁠бхута/

bhū-ta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) произшедшій, — бывшій, прошедшій; б) существующій; в) сдѣлавшійся чѣмъ либо, уподобившійся чему л., — подобный, похожій (на концѣ словъ сложн.); г) до-бытый, пріобрѣтенный; д) узнанный; е) истинный, вѣрный; ж) надлежащій; 2) м. и ср. (-taḥ, -tam), α) всякое живое существо; β) миѳическое существо враждебное людямъ; — 3) м. (-taḥ), a. сы-нъ, дитя; b. миѳическое существо принадлежащее къ разряду полубоговъ, c. одно изъ названій бога Шивы (Śiva); — 4) ср. (-tam), стихія.

7350/345

भूतबलि, /⁠bhūtabali/, /⁠бхутабали/

bhūta-bali, ж. (-liḥ), остатки отъ жертвоприношеній (выбрасываемые въ пищу духамъ, звѣрамъ, людямъ отверженныхъ кастъ и т. д.)

7351/346

भूतवत्, /⁠bhūtavat/, /⁠бхутават/

bhūtavat (bhū), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), бывшій, — существующій.

7352/346

भूतवास, /⁠bhūtavāsa/, /⁠бхутаваса/

bhūta-vāsa, м. (-saḥ)), растеніе terminalia belerica.

7353/346

भूतवेशी, /⁠bhūtaveśī/, /⁠бхутавеши/

bhūtaveśī, ж., (-śī), раст. nyctanthes tristis.

7354/346

भूतविक्रिया, /⁠bhūtavikriyā/, /⁠бхутавикрия/

bhūta-vikriyā, ж., состояніе одержимаго, — эпилепсія.

7355/346

भूतवृक्ष, /⁠bhūtavṛkṣa/, /⁠бхутаврикша/

bhūtavṛkṣa, м. (-kṣaḥ), 1) дерево trophis aspera; 2) bignonia Indica.

7356/346

भूतघ्न, /⁠bhūtaghna/, /⁠бхутагхна/

bhūta-ghna, м. (-ghnaḥ), 1) верблюдъ; 2) чеснокъ.

7357/346

भूतदया, /⁠bhūtadayā/, /⁠бхутадая/

bhūta-dayā, ж., состраданіе ко всѣмъ живымъ существамъ.

7358/346

भूतधात्री, /⁠bhūtadhātrī/, /⁠бхутадхатри/

bhūta-dhātrī, ж., земля.

7359/346

भूतजटा, /⁠bhūtajaṭā/, /⁠бхутаджата/

bhūta-jaṭā, ж., растеніе valeriana jatamansi.

7360/346

भूतक्रान्ति, /⁠bhūtakrānti/, /⁠бхутакранти/

bhūta-krānti, ж. (-ntiḥ), состояніе одержимаго.

7361/346

भूतनायिका, /⁠bhūtanāyikā/, /⁠бхутанайика/

bhūta-nāyikā, ж., одно изъ названій богини Дурга (Durgā).

7362/346

भूतनाशन, /⁠bhūtanāśana/, /⁠бхутанашана/

bhūta-nāśana, 1) м. (-naḥ), а) раст. semicarpus anacardium; б) горчица; 2) сѣмя растенія eleocarpus.

7363/346

भूतनाथ, /⁠bhūtanātha/, /⁠бхутанатха/

bhūta-nātha, м. (-thah), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

7364/346

भूतपूष्प, /⁠bhūtapūṣpa/, /⁠бхутапушпа/

bhūta-pūṣpa, м. (-ṣpaḥ), раст. bignonia Indica.

7365/346

भूतपूर्व, /⁠bhūtapūrva/, /⁠бхутапурва/

bhūta-pūrva, прил., бывшій прежде, прежній (МБ.).

7366/346

भूतपूर्वम्, /⁠bhūtapūrvam/, /⁠бхутапурвам/

bhūta-pūrvam, нар., прежде, нѣкогда.

7367/346

भूतसम्प्लव, /⁠bhūtasamplava/, /⁠бхутасамплава/

bhūta-samplava, м. (-vaḥ), потопъ.

7368/346

भूतसञ्चार, /⁠bhūtasañcāra/, /⁠бхутасанчара/

bhūtasañcāra (sam+car), 1) м. (-raḥ), болѣзненные припадки (почитавшіеся причиняемыми существами враждебными человѣку); 2) ж. (-), пожаръ въ лѣсу.

7369/346

भूतसंसार, /⁠bhūtasaṃsāra/, /⁠бхутасансара/

bhūta-saṃsāra, м. (-raḥ), міръ живыхъ существъ, здѣшній міръ.

7370/346

भूतावास, /⁠bhūtāvāsa/, /⁠бхутаваса/

bhūtāvāsa (bhūta+āvāsa), м. (-saḥ), тело.

7371/346

भूताविष्ट, /⁠bhūtāviṣṭa/, /⁠бхутавишта/

bhūtāviṣṭa (bhūta+āviṣṭa), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), одержимый.

7372/346

भूतादि, /⁠bhūtādi/, /⁠бхутади/

bhūtādi (bhūta+ādi), м. (-diḥ), Богъ.

7373/346

भूतारि, /⁠bhūtāri/, /⁠бхутари/

bhūtāri (bhūta+ari), м. (-riḥ), растеніе assa foetida.

7374/346

भूतार्त्त, /⁠bhūtārtta/, /⁠бхутарта/

bhūtārtta (bhūta+ārtta), 3 р. (-rttaḥ, -rttā, -rttam), одержимый.

7375/346

भूतात्मन्, /⁠bhūtātman/, /⁠бхутатман/

bhūtātman (bhūta+ātman), 1) жизненное начало; 2) тѣло ; 3) сраженіе ; 4) названіе богов Брахмы (Brahmā) и Шивы (Śiva).

7376/346

भूत्वा, /⁠bhūtvā/, /⁠бхутва/

bhūt-, дѣеприч., сдѣлавшись, бывши.

7377/346

भूतेज्य, /⁠bhūtejya/, /⁠бхутеджья/

bhūtejya (bhūta+ijyā), 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), поклоняющійся сверхъ-естественнымъ существамъ.

7378/347

भूतेश, /⁠bhūteśa/, /⁠бхутеша/

bhūteśa (bhūta+īśa), м. (-śaḥ), богъ Шива (Śiva).

7379/347

भूतेश्वर, /⁠bhūteśvara/, /⁠бхутешвара/

bhūteśvara (bhūta+īśvara), м. (-raḥ), т. ж. ч., bhūteśa.

7380/347

भूति, /⁠bhūti/, /⁠бхути/

bhūti, ж. 1) происхожденіе, рожденіе, начало, — бытіе, существованіе (срав. Греч. φύσ-ις); 2) могущество, сила; 3) успѣхъ, счастіе; 4) сверхъестественная сила; 5) жидкость выступающая на вискахъ у слона во время поимокъ; 6) жареное мясо; — 7) зола.

7381/347

भूतिक, /⁠bhūtika/, /⁠бхутика/

bhūtika (bhūta), ср. (-kam), названіе слѣдующихъ растеній: gentiana cherayta, andropogon schoenanthus, kayaphal u ligusticum ajwaen.

7382/347

भूतिकर्म्मन्, /⁠bhūtikarmman/, /⁠бхутикармман/

bhūti-karmman, ср. (-rmma), т. ж. ч. bhūtikṛtya.

7383/347

भूतिकाम, /⁠bhūtikāma/, /⁠бхутикама/

bhūti-kāma, 1) 3 р. (-maḥ, -, -mam), желающій могущества, власти, богатства и т. д.; 2) м. (-maḥ), совѣтникъ царя, министръ.

7384/347

भूतिकील, /⁠bhūtikīla/, /⁠бхутикила/

bhūti-kīla, м. (-laḥ), 1) погребъ (для укрыванія имущества); 2) ровъ, канава.

7385/347-348

भूतिकृत्य, /⁠bhūtikṛtya/, /⁠бхутикритья/

bhūti-kṛtya, ср. (-tyam), что либо сопровождаемое торжественными обрядами: бракосочетаніе, рожденіе ребенка и т. п.

7386/348

भूतीक, /⁠bhūtīka/, /⁠бхутика/

bhūtīka (bhūta), ср. (-kam), т. ж. ч. bhūtika.

7387/348

भूतोपहत, /⁠bhūtopahata/, /⁠бхутопахата/

bhūtopahata (bhūta+upahata), 3 р. (-taḥ, -, -tam), одержимый.

7388/348

भूत्तम, /⁠bhūttama/, /⁠бхуттама/

bhūttama (bhū+uttama), ср. (-mam). золото.

7389/348

भूच्छाया, /⁠bhūcchāyā/, /⁠бхуччхая/

bhūcchāyā (bhū+chāyā), ж., темнота.

7390/348

भूष्, √/⁠bhūṣ/, /⁠бхуш/

bhūṣ, кл. 1 и 10 (būṣati, būṣayati), украшать, —Съ предл. 1) ati, украшать себя прежде другаго (М.); 2) ā, приходить (В.); 3) pari и vi, быть прекраснымъ, сіять (В.)

7391/348

भूषयितव्य, /⁠bhūṣayitavya/, /⁠бхушайитавья/

bhūṣ-ayitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), кого слѣдуетъ украшать.

7392/348

भूषण, /⁠bhūṣaṇa/, /⁠бхушана/

bhūṣ-aṇa, ср. (-ṇam), украшеніе.

7393/348

भूषा, /⁠bhūṣā/, /⁠бхуша/

bhūṣ-ā, ж., украшеніе. Срав. бусы (Гильф. ).

7394/348

भूषित, /⁠bhūṣita/, /⁠бхушита/

bhūṣ-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), украшенный.

7395/348

भूष्णु, /⁠bhūṣṇu/, /⁠бхушну/

bhū-ṣṇu, 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) существующій; 2) счастливый. Срав. bhaviṣṇu.

7396/347

, /⁠va/, /⁠ва/

1. va, двадцать девятая согласная Санскр. алфавита.

7397/347

, /⁠va/, /⁠ва/

2. va, 1) м. (vaḥ), а.) вѣтеръ (); б.) рука; в.) вода, океанъ, — имя божества Варуна (Varuṇa); 2) ж. (- ), α.) шествіе, движеніе; β.) стрѣла; γ.) уязвленіе, обида; δ.) тканье (ве); ε.) ткачь; 3) ср. (-vam) родъ заклинанія именемъ божества Варуна (Varuṇa).

7398/347

वभ्र्, √/⁠vabhr/, /⁠вабхр/

vabhr 1 кл. (vabhrati), идти, — скитаться. См. bhram.

7399/347

वगाह, /⁠vagāha/, /⁠вагаха/

vagāha, т. ж. ч. avagāha.

7400/347

वग्नु, /⁠vagnu/, /⁠вагну/

vagnu (vac), м. (-gnuḥ), говоряцій.

7401/347-348

वह्, √/⁠vah/, /⁠вах/

vah, кл. 1 (vahati, vahate), 1) вез-ти, нести (-mātaram avahat pṛṣṭhena, онъ несъ мать свою на спинѣ, МБ, — vāhanta Rāman turaṅgamāḥ, лошади везущія Раму, Р.); 2) приносить (teṣāṃ yogakṣemam vāhami, приношу имъ счастіе, МБ.); 3) взять за себя, жениться (Nāhuṣa, vahasva mām, Nahuṣa, женись на мнѣ); 4) обладать, имѣть; 5) ѣхать, — вооб. подвигаться впередъ, — протекать (МБ.), — вѣять (ГГ).— Причинит. (vāhayati), a) заставить принесть что либо, потребовать къ себѣ (РВ); β) приказать возить себя (paśuvāt tān pṛṣṭhe vāhayāmāsa, онъ приказалъ имъ возить себя, ездилъ на нихъ (МБ); γ) посѣщать (adire, visere, РВ.). — Съ предл. a.) apa, увозить, уносить, М.; b.) adhi: adhyūḍhā, т. ж. ч. adhivinnā; c.) ā, привозить, приводить (В.), — доставлять (М.); d.) udā (ut+ā), превозносить, прославлять; e.) ut, поднимать вверхъ возносить, — уносить (РВ.); f.) upa, α) воротить (Р.); β) согласиться на что либо, устроить (МБ); g.) sam-upa, α) обуздать, удержать (М.); β) возгорѣться (Р.); i.) nis, исполнить (Гит.); k.) anu-pra, возить туда и сюда (МБ.); l.) vi, жениться; m.) nirvi (nis-vi), выѣхать (МБ.); n.) nis, вывесть изъ затруднительнаго положенія (ÇB); Срав. Лат. veh-o, Греч. ἒχ-ω, ὄχος, Р. вез-у; сюда же, по Боппу, относится и Лат. via, дорога.

7402/348

वह, /⁠vaha/, /⁠ваха/

vah-a, м. (-haḥ), 1) несущій, переносящій съ одного мѣста на другое; 2) приносящій (МБ.); 2) все служащее къ пересенію какихъ либо предметовъ: лошадь, возъ и т. п.; 3) лопатка у быка; 4) дорога; 5) воздухъ, вѣтеръ; 6) потокъ, — волна (МБ.); 7) мѣра въ 4-ре дроны (droṇa).

7403/348

वहल, /⁠vahala/, /⁠вахала/

vah-ala, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), твердый, плотный; 2) ср. (-lam), плотъ, лодка.

7404/348

वहलचक्षुस्, /⁠vahalacakṣus/, /⁠вахалачакшус/

vahala-cakṣus, м. (-kṣuḥ), раст. asclepias geminata.

7405/349

वहमान, /⁠vahamāna/, /⁠вахамана/

vah-amāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), прич. наст. вр.сред. ф. гл. vah.

7406/349

वहन, /⁠vahana/, /⁠вахана/

vah-ana, 1) ср. (-nam), все служащее къ перенесеніюили перевозкѣ чего либо: лошадь, возъ, лодка и т. д.; 2) теченіе рѣки.

7407/349

वहनीय, /⁠vahanīya/, /⁠вахания/

vah-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), прич. буд. стр. гл. vah.

7408/349

वहन्त, /⁠vahanta/, /⁠ваханта/

vah-anta, м. (-ntaḥ), воздухъ, вѣтер.

7409/349

वहंलिह, /⁠vahaṃliha/, /⁠ваханлиха/

vahaṃliha (vaha+lih), м. (-haḥ), быкъ.

7410/349

वहत्, /⁠vahat/, /⁠вахат/

vahat, 3 р. (-han, -hantī, -hat), см. vah.

7411/349

वहत, /⁠vahata/, /⁠вахата/

vah-ata, м. (-taḥ), 1) быкъ; 2) путешественникъ.

7412/349

वहति, /⁠vahati/, /⁠вахати/

vah-ati, м. (-tiḥ), 1) быкъ; 2) совѣтникъ, —пріятель.

7413/349

वहतु, /⁠vahatu/, /⁠вахату/

vah-atu, м. (-tuḥ), т. ж. ч. vahata.

7414/349

वहिकुटीचर, /⁠vahikuṭīcara/, /⁠вахикутичара/

vahikuṭī-cara (-vahis+k.), м. (-raḥ), морской ракъ.

7415/349

वहिःस्थ, /⁠vahiḥstha/, /⁠вахистха/

vahiḥstha (vahis+sthā), 3 р. (-sthaḥ, (-sthā, -stham), наружный, внѣшній.

7416/349

वहिःस्थायिन्, /⁠vahiḥsthāyin/, /⁠вахистхайин/

vahiḥsthāyin, т. ж. ч. vahiḥstha.

7417/349

वहिन्, /⁠vahin/, /⁠вахин/

vah-in, 1) 3 р. (-, -hinī, -hi), несущій, — перевозящій; 2) ж. (-), лодка, — корабль.

7418/349

वहिरङ्ग, /⁠vahiraṅga/, /⁠вахиранга/

vahiraṅga (vahis+aṅga), м. (-ṅgaḥ), 1) наружная или внѣшняя часть чего либо, собственность и т. д.; 2) постороннее лице.

7419/349

वहिर्भूत, /⁠vahirbhūta/, /⁠вахирбхута/

vahirbhūta (vahis+bh.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), изгнанный.

7420/349

वहिर्गमन, /⁠vahirgamana/, /⁠вахиргамана/

vahirgamana (vahis+g.), ср. (-nam), уходъ.

7421/349

वहिर्देश, /⁠vahirdeśa/, /⁠вахирдеша/

vahirdeśa (vahis+d.), м. (-śaḥ), 1) мѣсто за городом или за селомъ; 2) чужая сторона.

7422/349

वहिरिन्द्रिय, /⁠vahirindriya/, /⁠вахириндрия/

vahir-indriya (vahis+indr.) ср. (-yam), одинъ изъ внѣшних органовъ : глазъ, рука и т. п.

7423/349

वहिर्मुख, /⁠vahirmukha/, /⁠вахирмукха/

vahirmukha (vahis+m.), м. (-khaḥ), божество.

7424/349

वहिस्, /⁠vahis/, /⁠вахис/

vahis, нар. и предл. внѣ, снаружи, — вонъ, Греч. ἔξω. Срав. (по Боппу) Слав. безъ; см. bahis.

7425/349

वहिश्चर, /⁠vahiścara/, /⁠вахишчара/

vahiścara (vahis+c.), 1) прил., выходящій откуда либо, egrediens (МБ.); 2) м. (-raḥ), морской ракъ.

7426/349

वहित, /⁠vahita/, /⁠вахита/

vah-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), прч. прш.. с. стр. гл. vah.

7427/349

वहित्र, /⁠vahitra/, /⁠вахитра/

vah-itra, ср. (-tram), плотъ, лодка, корабль и т. п.

7428/349

वहिष्करण, /⁠vahiṣkaraṇa/, /⁠вахишкарана/

vahiṣkaraṇa (vahis+k.), ср. (-ṇam), изгнаніе, исключеніе.

7429/349

वहिष्कृत, /⁠vahiṣkṛta/, /⁠вахишкрита/

vahiṣkṛta (vahis+k.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), изгнанный, исключенный.

7430/350

वहीरु, /⁠vahīru/, /⁠вахиру/

vahīru, м. (-ruḥ), сухая жила, нервъ.

7431/350

वह्य, /⁠vahya/, /⁠вахья/

vah-ya, ср. (-hyam), возъ, повозка, вооб. все служащее для перенесенія или перевозки чего либо.

7432/350

वह्नि, /⁠vahni/, /⁠вахни/

vah-ni, м. (-hniḥ), 1) огонь, — божество огня (qui oblationem ad deos fert, Лассень); 2) пищевареніе; 3) растеніе plumbago zeylanica. Срав. агни и Слав. огнь; см. vah.

7433/350

वह्निभोग्य, /⁠vahnibhogya/, /⁠вахнибхогья/

vahni-bhogya, ср. (-gyam), очищенное коровье масло.

7434/350

वह्निवल्लभ, /⁠vahnivallabha/, /⁠вахниваллабха/

vahni-vallabha, м. (-bhaḥ), смола.

7435/350

वह्निवीज, /⁠vahnivīja/, /⁠вахнивиджа/

vahni-vīja, ср. (-jam), золото.

7436/350

वह्निवर्ण, /⁠vahnivarṇa/, /⁠вахниварна/

vahni-varṇa, м. (-rṇah), родъ водяной лиліи (краснаго цвѣта).

7437/350

वह्निगर्भ, /⁠vahnigarbha/, /⁠вахнигарбха/

vahni-garbha, м. (-rbhaḥ), 1) бамбукъ; 2) mimosa suma.

7438/350

वह्निदीपक, /⁠vahnidīpaka/, /⁠вахнидипака/

vahni-dīpaka, м. (-kaḥ), дикій шаффранъ.

7439/350

वह्निकर, /⁠vahnikara/, /⁠вахникара/

vahni-kara, 1) 3 р. (-raḥ, --, -ram), α) производящій огонь, зажигающій; β) способствующій пищеваренію, возбуждающій аппетитъ; 2) ж. (-), дерево grislea tomentosa.

7440/350

वह्निलोह, /⁠vahniloha/, /⁠вахнилоха/

vahni-loha, ср. (-ham), мѣдъ.

7441/350

वह्निमन्थ, /⁠vahnimantha/, /⁠вахнимантха/

vahni-mantha, м. (-nthaḥ), дерево premna spinosa.

7442/350

वह्निमारक, /⁠vahnimāraka/, /⁠вахнимарака/

vahni-māraka, м. (-kaḥ), вода.

7443/350

वह्निमित्र, /⁠vahnimitra/, /⁠вахнимитра/

vahni-mitra, м. (-traḥ), вѣтеръ, воздухъ.

7444/350

वह्निरेतस्, /⁠vahniretas/, /⁠вахниретас/

vahni-retas, м. (-tāḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

7445/350

वह्निशिख, /⁠vahniśikha/, /⁠вахнишикха/

vahni-śikha, 1) ср. (-kham), α) шаффранъ; β) crthaamus tinctorius; 2) ж. (-khā), echites dichotoma.

7446/350-351

वद्, √/⁠vad/, /⁠вад/

vad, 1 кл. (vadati, -te), 1) говорить; 2) шумѣть (озвукѣ издаваемомъ животными, МБ.);—3) истолковывать; 4) приказывать. — Причинит. (vādayati, -te), α) извлекать звукъ изъ чего л., — играть; β) заставлять кого либо играть. — Съ. предл: a.) anu, подражать чьему л. голосу; b.) apa, бранить, упрекать, — ссориться, —охуждать (причинит., МБ.); c.) abhi, привѣтствовать; d.) pratyabhi (prati+abhi), отвѣчать привѣтствіемъ на привѣтствіе (Mṛcch); e.) ā, Вед., прославлять, — взывать; f.) pari, наговаривать на кого, клеветать (МБ.); g.) vi-pra, другъ другу противорѣчить; h. prati, отвѣчать (Bhaṭṭ); i.) vi, спорить, ссориться (МБ., Гит., М.); k.) sam, α) разговаривать (Гит); β) разсказывать (М.); 1. vi-sam, нарушить условіе (fidem fallere, Mṛcch). – Срав. Слав. по-вѣд-ать (сказать), привѣтъ, от-вѣтъ и т. д.; Пол. wadzić się (ссориться), wad-a (по-рокъ, недостатокъ), wit-ać (привѣтствовать). Боппъ сюда же относить Лат. s-vad-eo (со-вѣт-у ю); срав. также Лат. vat-es и Р. вит-ія. См. vac.

7447/351

वद, /⁠vada/, /⁠вада/

vad-a, 3 р. (-daḥ, -, -dam), говорящій, — одаренный даромъ слова, — краснорѣчивый.

7448/351

वदमान, /⁠vadamāna/, /⁠вадамана/

vad-amāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) говорящій, —зовущій; 2) прославляющій самого себя, хвастающій.

7449/351

वदन, /⁠vadana/, /⁠вадана/

vad-ana, ср. (-nam), 1) ротъ, — лице (срав. Лат, os); 2) оконечность треугольника.

7450/351

वदनासव, /⁠vadanāsava/, /⁠ваданасава/

vadanāsava (vadana+as.), м. (-vaḥ), слюна.

7451/351

वदन्य, /⁠vadanya/, /⁠ваданья/

vad-anya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), щедрый, — благотворительный, тороватый.

7452/351

वदन्ति, /⁠vadanti/, /⁠ваданти/

vad-anti, ж. (-ntiḥ, -ntī), рѣчь, разговоръ, —слухъ.

7453/351

वदरिक, /⁠vadarika/, /⁠вадарика/

vadarika, м. (-kaḥ), т. ж. ч. badari.

7454/351

वदत्, /⁠vadat/, /⁠вадат/

vadat, 3 р. (-dan, -dantī, -dat), прич. наст. вр. ф.дѣйств. гл. vad.

7455/351

वदावद, /⁠vadāvada/, /⁠вадавада/

vadāvada (vad+ā+vad), 3 р. (-daḥ, -, -dam), говорящій, — умѣющій говорить, краснорѣчивый.

7456/351

वदान्य, /⁠vadānya/, /⁠ваданья/

vad-ānya, 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), говорящій пріятно, ласково, — краснорѣчивый; 2) тороватый, щедрый.

7457/351

वदाल, /⁠vadāla/, /⁠вадала/

vadāla, м. (-laḥ), рыба silurus boalis.

7458/351

वध्, √/⁠vadh/, /⁠вадх/

vadh, υ. defect. 1) ударять, бить (МБ.); 2) убивать (Р., МБ., М.). Съ предл. apa, отражать, удалять (В.). См. badh.

7459/351

वध, /⁠vadha/, /⁠вадха/

vadha, т. ж. ч. badha.

7460/351

वधैषिन्, /⁠vadhaiṣin/, /⁠вадхайшин/

vadhaiṣin (vadha+eṣin), прил., алчущій убійства (МБ.).

7461/351

वध्यता, /⁠vadhyatā/, /⁠вадхьята/

vadhya-, ж., положеніе обреченнаго на смерть, см. badhyatā.

7462/351

वधु, /⁠vadhu/, /⁠вадху/

vadhu, ж. (-dhuḥ), 1) жена, — женщина; 2) невѣстка (жена сына). См. vah съ предл. vi; срав. Пол. niewiasta (женщина) и Р. невѣстка.

7463/351

वधुका, /⁠vadhukā/, /⁠вадхука/

vadhu-, ж., жена, — женщина.

7464/351

वधुटी, /⁠vadhuṭī/, /⁠вадхути/

vadhu-ṭī, ж., сноха, невѣстка.

7465/351

वधू, /⁠vadhū/, /⁠вадху/

vadhū, ж. (dhūḥ), 1) женщина, — самка (МБ.); 2) жена;3) женщина недавно вышедшая замужъ; 4) сноха, невѣстка, — родственница (МБ.); 5) названіе слѣдующихъ растеній: curcuma reclinata, trigonella corniculata и echites frutescens. См. vadhu.

7466/351

वधूजन, /⁠vadhūjana/, /⁠вадхуджана/

vadhū-jana, м. (-naḥ), женщина.

7467/351-352

वधूटी, /⁠vadhūṭī/, /⁠вадхути/

vadhūṭī, ж., 1) сноха, невѣстка; 2) замужняя или незамужняя молодая женщина ( живущая въ домѣ отца).

7468/352

वडभि, /⁠vaḍabhi/, /⁠вадабхи/

vaḍabhi, ж. (-bhiḥ и -bhī), 1) деревянный сруб.кровли (contignalio tecti); 2) родъ крытаго балкона или палатки на вершинѣ зданія.

7469/352

वडवा, /⁠vaḍavā/, /⁠вадава/

vaḍavā, т. ж. ч. badavā.

7470/352

वडिश, /⁠vaḍiśa/, /⁠вадиша/

vaḍiśa, ср. и ж. (-śam, -śā или ), крючекъ у уды.

7471/352

वड्र, /⁠vaḍra/, /⁠вадра/

vaḍra, 3 р. (-ḍraḥ, -ḍrā, -ḍram), большой.

7472/352

वज्, √/⁠vaj/, /⁠вадж/

vaj, 1 кл. (vajati), ходить, скитаться (Лат. vag-or). Причинит. (vajayati), α) идти; β) дѣлать дорогу; γ) оперять (стрѣлу), — возбуждать (В.); δ) украшать.

7473/352

वज्र, /⁠vajra/, /⁠ваджра/

vajra, 1) 3 р. (-jraḥ, -jrā, -jram), твердый, непроницаемый, адамантовый; 2) м. и ср. (-jraḥ, -jram). α) громовая стрѣла, молнія; β) алмазъ; γ) жесткая, грубая рѣчь; δ) цвѣтъ кунжута; — ε) питомецъ, — дитя; 3) м. (-jaḥ), растеніе kuśa; 4) ж. (-), a) растеніе menispermum glabrum; b.) деревцо siphonanthus Indica.

7474/352

वज्रबध, /⁠vajrabadha/, /⁠ваджрабадха/

vajra-badha, м. (-dhaḥ), смерть отъ удара молніи.

7475/352

वज्रवल्ली, /⁠vajravallī/, /⁠ваджравалли/

vajra-vallī, ж., родъ подсолнечника (heliotropium).

7476/352

वज्रज्वाला, /⁠vajrajvālā/, /⁠ваджраджвала/

vajrajvālā, ж., ударъ грома.

7477/352

वज्रदन्त, /⁠vajradanta/, /⁠ваджраданта/

vajra-danta, м. (-ntaḥ), 1) свинья; 2) крыса.

7478/352

वज्रद्रु, /⁠vajradru/, /⁠ваджрадру/

vajra-dru, м. (-druḥ), дерево euphorbia.

7479/352

वज्रद्रुम, /⁠vajradruma/, /⁠ваджрадрума/

vajra-druma, м. (-maḥ), т. ж. ч. vajradru.

7480/352

वज्रधर, /⁠vajradhara/, /⁠ваджрадхара/

vajra-dhara, м. (-raḥ), одно изъ названій бога Индры (Indra).

7481/352

वज्रकण्टक, /⁠vajrakaṇṭaka/, /⁠ваджракантака/

vajra-kaṇṭaka, м. (-kmḥ), растеніе euphorbia.

7482/352

वज्रमय, /⁠vajramaya/, /⁠ваджрамая/

vajra-maya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) крѣпкій, твердый, адамантовый; 2) жестокосердый.

7483/352

वज्रनिर्घोष, /⁠vajranirghoṣa/, /⁠ваджраниргхоша/

vajra-nirghoṣa, м. (-ṣaḥ), ударъ грома.

7484/352

वज्रनिष्पेष, /⁠vajraniṣpeṣa/, /⁠ваджранишпеша/

vajra-niṣpeṣa (vis+piṣ), м. (-ṣaḥ), т. ж. ч. vajranirghoṣa.

7485/352

वज्रपाणि, /⁠vajrapāṇi/, /⁠ваджрапани/

vajra-pāṇi, м. (ṇiḥ), одно изъ названій бога Индры (Indra).

7486/352

वज्रपात, /⁠vajrapāta/, /⁠ваджрапата/

vajra-pāta, м. (-taḥ), ударъ молніи, перунъ.

7487/352

वज्रपुष्प, /⁠vajrapuṣpa/, /⁠ваджрапушпа/

vajra-puṣpa, ср. (-ṣpam), цвѣтъ кунжута.

7488/352

वज्ररद, /⁠vajrarada/, /⁠ваджрарада/

vajra-rada, м. (-daḥ), т. ж. ч. vajradanta.

7489/352

वज्रतुण्ड, /⁠vajratuṇḍa/, /⁠ваджратунда/

vajra-tuṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), 1) коршунъ; 2) комарь, москитъ.

7490/352

वज्राभ, /⁠vajrābha/, /⁠ваджрабха/

vajrābha (vajra+ābha), м. (-bhaḥ), родъ драгоцѣннаго опала.

7491/353

वज्राघात, /⁠vajrāghāta/, /⁠ваджрагхата/

vajrāghāta (vajra+āghāta), 1) ударъ грома; 2) внезапное бѣдствіе.

7492/353

वज्राङ्ग, /⁠vajrāṅga/, /⁠ваджранга/

vajrāṅga (vajra+aṅga), м. (-ṅgaḥ), 1) змѣй; 2) родъ хаѣбнаго зерна (coix barbata).

7493/353

वज्राशनि, /⁠vajrāśani/, /⁠ваджрашани/

vajrāśani (vajra+āś.), м. (-niḥ), громовая стрѣла, перунъ.

7494/353

वज्रिन्, /⁠vajrin/, /⁠ваджрин/

vajrin (vajra), м. (-jrī), 1) одно изъ названій Индры (Indra); 2) буйволъ.

7495/353

वय्, √/⁠vay/, /⁠вай/

vay, кл. 1 (vayate), идти. См. и .

7496/353

वयःस्थ, /⁠vayaḥstha/, /⁠ваястха/

vayaḥ-stha, 3 р. (-staḥ, -sthā, -stham), пришедшій въ возрастъ, молодой, т. ж. ч. vayastha.

7497/353

वयम्, /⁠vayam/, /⁠ваям/

vayam, мн. ч. мѣстоим. л. aham, мы.

7498/353

वयस्, /⁠vayas/, /⁠ваяс/

vay-as, ср. (-yaḥ), 1) птица; 2) вѣ-къ, время жизни, αi͗ώv, aevum, aetas; 3) молодость. Срав. Лат. av-is и aev-um; Греч. oi͗ωv-ός и αi͗ώv. По Бенф. оть кор. ; срав. Р. витать, парить.

7499/353

वयस्य, /⁠vayasya/, /⁠ваясья/

vayas-ya, 1) 3 р. (-syaḥ -syā, syam), относящийся довозраста, до лѣтъ, – въ лѣтахъ; 2) сверстникъ, товарищъ, пріятель; 3) ж. (-syā), подруга, сверстница, пріятельница.

7500/353

वयस्क, /⁠vayaska/, /⁠ваяска/

vayas-ka, 3 р. (-skaḥ, -skā, -skam), относящийся до возраста, — въ возрастѣ, въ лѣтахъ.

7501/353

वयस्थ, /⁠vayastha/, /⁠ваястха/

vayastha (vayas+sthā), 1) 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), a.) молодой, въ первой порѣ; b.) пришедшій въ возрастъ, совершеннолѣтній, — зрѣлыхъ лѣтъ (отъ 16-ти до 70-ти); 2) ж. (-sthā), a.) довѣренная, компаньонка, b.) тутовое дерево; c.) названіе слѣдующихъ растеній: α.) asclepias acida; β.) pbyllanthus emblica; γ.) terminalia chebula; δ.) menispermum glabrum и т. д.

7502/353

वयोगत, /⁠vayogata/, /⁠вайогата/

vayogata (vayas+g.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), престарѣлыхъ лѣтъ (срав. Пол, w podeszłym wieku).

7503/353

वयोधस्, /⁠vayodhas/, /⁠вайодхас/

vayodhas (vayas+dhā), м. (-dhāḥ), человѣкъ въ порѣ, среднихъ лѣтъ, — молодой.

7504/353

वयोधिक, /⁠vayodhika/, /⁠вайодхика/

vayodhika (vayas+adhika), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), очень старый.

7505/353

वयुन, /⁠vayuna/, /⁠ваюна/

vayuna, ср. (-nam), 1) храмъ; 2) званіе. По Бенф. оть .

7506/353

वक, /⁠vaka/, /⁠вака/

vaka (vac), м. (-kaḥ), 1) родъ журавля (ardea nivea); 2) дерево sesbana grandiflora; 3) одно изъ названій бога Куверы; 4) снарядъ для кальцинированія металловъ (срав. Р. воронка).

7507/354

वकव्रतचर, /⁠vakavratacara/, /⁠вакавратачара/

vakavrata-cara, т. ж. ч. vakavratin.

7508/354

वकव्रतिक, /⁠vakavratika/, /⁠вакавратика/

vaka-vratika, т. ж. ч. vakavratin.

7509/354

वकव्रतिन्, /⁠vakavratin/, /⁠вакавратин/

vaka-vratin (vrata), м. (-), т. ж. ч. vakavṛtti. Срав. vaiḍālavratika.

7510/354

वकवृत्ति, /⁠vakavṛtti/, /⁠вакавритти/

vaka-vṛtti, м. (-ttiḥ), выдающій себя за благочестиваго человѣка.

7511/354

वकपुष्प, /⁠vakapuṣpa/, /⁠вакапушпа/

vaka-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), дерево aeschynomene grandiflora.

7512/354

वकचर, /⁠vakacara/, /⁠вакачара/

vaka-cara, т. ж. ч. vakavratin.

7513/354

वकेरुका, /⁠vakerukā/, /⁠вакерука/

vakerukā, ж., 1) небольшой журавль; 2) вѣтвь дерева, согнутая вѣтромъ.

7514/354

वक्क्, √/⁠vakk/, /⁠вакк/

vakk, 1 кл. (vakkate), идти. Срав. Лат. vacillare.

7515/354

वकोट, /⁠vakoṭa/, /⁠вакота/

vakoṭa, м. (-ṭaḥ), журавль.

7516/354

वक्र, /⁠vakra/, /⁠вакра/

vakra, 1) 3 р. (-kraḥ, -krā, -kram), α) крив-ой, —закривленный, загнутый; β) лукавый, коварный, хитрый; γ) злой, жестокій; 2) ср. (-kram), рукавъ рѣки; 3) м. (-kraḥ), α) названіе планетъ сатурна и марса: β) названіе бога Шивы (Śiva). — По Боппу, къ корню vakra относится Лат. varus; срав. curvus.

7517/354

वक्रबालधि, /⁠vakrabāladhi/, /⁠вакрабаладхи/

vakra-bāladhi, м. (-dhiḥ), т. ж. ч. vakrapuccha.

7518/354

वक्रभणित, /⁠vakrabhaṇita/, /⁠вакрабханита/

vakra-bhaṇita, ср. (-tam), лукавая, уклончивая рѣчь.

7519/354

वक्रवक्त्र, /⁠vakravaktra/, /⁠вакравактра/

vakra-vaktra, м. (-ktraḥ), т. ж. ч. vakrapuccha.

7520/354

वक्रगामिन्, /⁠vakragāmin/, /⁠вакрагамин/

vakragāmin, 3 р. (-mī, -miṇī, -mi), 1) идущій криво, изгибами; 2) лукавый, коварный.

7521/354

वक्रग्रीव, /⁠vakragrīva/, /⁠вакрагрива/

vakra-grīva, м. (-vaḥ), верблюдъ.

7522/354

वक्रदंष्ट्र, /⁠vakradaṃṣṭra/, /⁠вакраданштра/

vakradaṃṣṭra, м. (-ṣṭraḥ), свинья.

7523/354

वक्रखद्ग, /⁠vakrakhadga/, /⁠вакракхадга/

vakra-khadga, м. (-dgaḥ), родъ сабли.

7524/354

वक्रम, /⁠vakrama/, /⁠вакрама/

vakrama (ava-krama), м. (-maḥ), отступленіе, —бѣгство.

7525/354

वक्रनक्र, /⁠vakranakra/, /⁠вакранакра/

vakra-nakra, м. (-kraḥ), 1) человѣкъ низкаго характера; 2) попугай.

7526/354

वक्रनासिक, /⁠vakranāsika/, /⁠вакранасика/

vakra-nāsika (nāsikā), м. (-kaḥ), сова.

7527/354

वक्रपुच्छ, /⁠vakrapuccha/, /⁠вакрапуччха/

vakra-puccha, м. (-cchaḥ), свинья.

7528/354

वक्रपुच्छिक, /⁠vakrapucchika/, /⁠вакрапуччхика/

vakra-pucchika, т. ж. ч. vakrapuccha.

7529/354

वक्रपुष्प, /⁠vakrapuṣpa/, /⁠вакрапушпа/

vakra-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), раст. sesbana grandiflora.

7530/354

वक्रता, /⁠vakratā/, /⁠вакрата/

vakra-, ж. 1) кривизна; 2) лукавство, коварство, 3) злоба. Срав. кривота.

7531/354

वक्रतुण्ड, /⁠vakratuṇḍa/, /⁠вакратунда/

vakra-tuṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), т. ж. ч. vakracañcu.

7532/355

वक्रचञ्चु, /⁠vakracañcu/, /⁠вакрачанчу/

vakra-cañcu, м. (-ñcuḥ), попугай.

7533/355

वक्राग्र, /⁠vakrāgra/, /⁠вакрагра/

vakrāgra, ср. (-gram), растеніе bétu.

7534/355

वक्राङ्ग, /⁠vakrāṅga/, /⁠вакранга/

vakrāṅga (vakra+aṅga), м. (-ṅgaḥ), гусь.

7535/355

वक्रि, /⁠vakri/, /⁠вакри/

vakri (vakra), 3 р. (-kriḥ, -kriḥ, -kri), говорящій лукаво, хитрящій, неискренній.

7536/355

वक्रिम, /⁠vakrima/, /⁠вакрима/

vakrima (vakra), 3 р. (-maḥ, -, -mam), закривленный, загнутый.

7537/355

वक्रिमन्, /⁠vakriman/, /⁠вакриман/

vakriman (vakra), м. (-), 1) кривизна, 2) лукавство, хитрость.

7538/355

वक्रिन्, /⁠vakrin/, /⁠вакрин/

vakrin (vakra), 3) (-krī, -kriṇi, -kri), 1) кривой, — загнутый; 2) лукавый, хитрый, измѣнчивый.

7539/355

वक्रीभाव, /⁠vakrībhāva/, /⁠вакрибхава/

vakrībhāva (vakra+bh.), м. (-vah), 1) кривизна, кривое; 2) характеръ лукавый, хитрый.

7540/355

वक्रीभूत, /⁠vakrībhūta/, /⁠вакрибхута/

vakrī-bhūta (vakra+bhūta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) закривленный, согнутый; 2) лукавый, коварный.

7541/355

वक्रीकरण, /⁠vakrīkaraṇa/, /⁠вакрикарана/

vakrīkaraṇa (vakra-karaṇa), ср. (-ṇam), сгибаніе, искривленіе.

7542/355

वक्रीकृत, /⁠vakrīkṛta/, /⁠вакрикрита/

vakrīkṛta (vakra+kṛta), закривленный, согнутый.

7543/355

वक्रोक्ति, /⁠vakrokti/, /⁠вакрокти/

vakrokti (vakra+ukti), 1) хитрое, лукавое слово, — иносказаніе, — намекъ; 2) насмѣшка.

7544/355

वक्रोष्ठि, /⁠vakroṣṭhi/, /⁠вакроштхи/

vakroṣṭhi, ж., (-ṣṭhiḥ), т. ж. ч. vakroṣṭhikā.

7545/355

वक्रोष्ठिका, /⁠vakroṣṭhikā/, /⁠вакроштхика/

vakroṣṭhikā (vakra+oṣṭha), ж., улыбка.

7546/355

वक्तव्य, /⁠vaktavya/, /⁠вактавья/

vaktavya (vac), 1) 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), α) что можетъ или должно быть сказано, — къ кому возможно или слѣдуетъ обратиться съ рѣчью; β) достойный охужденія, дурной, — низкій; γ) зависящій; 2) ср. (-vyam), a. рѣчь; b. изрѣченіе, правило.

7547/355

वक्तुकाम, /⁠vaktukāma/, /⁠вактукама/

vaktukāma (vaktum+k.), 3 р. (-maḥ, -, -mam), желающій говорить.

7548/355

वक्त्र, /⁠vaktra/, /⁠вактра/

vaktra (vac), ср. (-ktram), 1) ротъ, — лице; 2) родъ платья.

7549/355

वक्त्रज, /⁠vaktraja/, /⁠вактраджа/

vaktra-ja, м. (-jaḥ), брахманъ.

7550/355

वक्त्रखुर, /⁠vaktrakhura/, /⁠вактракхура/

vaktra-khura, м. (-raḥ), зубъ.

7551/355

वक्त्रताल, /⁠vaktratāla/, /⁠вактратала/

vaktra-tāla, м. и ср. (-laḥ, -lam), родъ музыкальнаго инструмента.

7552/355

वक्त्रासव, /⁠vaktrāsava/, /⁠вактрасава/

vaktrāsava (vaktra+āsava), ср. (-vam), слюна.

7553/355

वक्तृ, /⁠vaktṛ/, /⁠вактри/

vaktṛ (vac), 3 р. (-ktā, -ktrī, -ktṛ), 3 р. (-ktā, -ktrī, -ktṛ), α) говоряшій; β) говорящій много, болтливый; γ) краснорѣчивый; δ) правдивый, говорящій искренно; ε) просвѣщенный, ученый; 2) м. (-ktā), a) витія; b) наставникъ.

7554/355

वकुल, /⁠vakula/, /⁠вакула/

vakula, м. (-laḥ), растеніе mimusops elengi.

7555/356

वक्ष्, √/⁠vakṣ/, /⁠вакш/

vakṣ, 1 кл. (vakṣati), 1) расти, — возрастать, усиливаться (срав. Греч. αὔξω, αὐξανω); 2) сердиться.

7556/356

वक्षण, /⁠vakṣaṇa/, /⁠вакшана/

vakṣaṇa, ср. (-ṇam), грудь.

7557/356

वक्षस्, /⁠vakṣas/, /⁠вакшас/

vakṣas, ср. (-kṣaḥ), 1) грудь; 2) быкъ (В.)

7558/356

वक्षस्स्थल, /⁠vakṣassthala/, /⁠вакшасстхала/

vakṣas-sthala, ср. (-lam), грудь, — сердце.

7559/356

वक्ष्यमाण, /⁠vakṣyamāṇa/, /⁠вакшьямана/

vakṣyamāṇa (vac), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), о чемъ надлежить говорить, что должно привесть въ извѣстность.

7560/356

वक्षोज, /⁠vakṣoja/, /⁠вакшоджа/

vakṣoja (vakṣas+ja), ср. (-jam), женская грудь.

7561/356

वक्षोरुह्, /⁠vakṣoruh/, /⁠вакшорух/

vakṣoruh (vakṣas+r.), м., т. ж. ч. vakṣoruha (ДС).

7562/356

वक्षोरुह, /⁠vakṣoruha/, /⁠вакшоруха/

vakṣoruha (vakṣas+r.), м. (-haḥ), т. ж. ч. vakṣoja.

7563/356

वख्, √/⁠vakh/, /⁠вакх/

vakh, см. vaṅkh.

7564/356

वल्, √/⁠val/, /⁠вал/

val, кл. 1 (valate), 1) покрываться, облачаться (МД., ср. Лат. vel-ari, velum); 2) идти, приближаться (МД), быть привлекаему (attrahi, ГГ.), — смыкаться (о губахъ, ГГ.), быть привязану (adhaerere, deditum esse, Налод.). — Причинит. (valayati), потрясать (МД.). Срав. vṛvar. Съ кор. val., по Гильф. сближаются: валить, валять и валъ (волна).

7565/356

वल, /⁠vala/, /⁠вала/

vala, ср. (-lam), т. ж. ч. bala.

7566/356

वलभि, /⁠valabhi/, /⁠валабхи/

valabhi, м. и ж. (-bhiḥ, -), деревяный срубъ крыши, — палатка въ родѣ балкона на вершинѣ зданія.

7567/356

वलभी, /⁠valabhī/, /⁠валабхи/

valabhī, т. ж. ч. vaḍabhī.

7568/356

वलग्न, /⁠valagna/, /⁠валагна/

valagna, т. ж. ч. avalagna.

7569/356

वलय, /⁠valaya/, /⁠валая/

val-aya, м, и ср. (-yaḥ, -yam), 1) запястіе, браслетъ;2) м. (-yaḥ), α) ограда,—все окружающее (срав. Р. валъ, Лат. vallum; β) воспаленіе въ горлѣ.

7570/356

वलयित, /⁠valayita/, /⁠валайита/

valayita (valaya), 3 р. (-taḥ, -, -tam), окруженный оградою.

7571/356

वलक्ष, /⁠valakṣa/, /⁠валакша/

valakṣa, 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), бѣлый; 2) м. (-kṣaḥ), т. ж. ч. balakṣa.

7572/356

वलक्षगु, /⁠valakṣagu/, /⁠валакшагу/

valakṣagu (valakṣa+gau), м. (-guḥ), мѣсяць.

7573/356

वलम्ब, /⁠valamba/, /⁠валамба/

va-lamba (ava+lamb), м. (-mbaḥ), отвѣсная (перпендикулярная) линія.

7574/356

वलाहक, /⁠valāhaka/, /⁠валахака/

valāhaka, м. (-kaḥ), 1) гора; 2) облако. Производять отъ balāka и ; срав. Греч, эпитетъ горы: αi͗γιλίψ.

7575/356

वलाका, /⁠valākā/, /⁠валака/

va-lākā, ж., родъ журавля (небольшой породы).

7576/356

वलासक, /⁠valāsaka/, /⁠валасака/

valāsaka, м. (-kaḥ), 1) Индійская кукушка 2) лягушка.

7577/356

वल्भ्, √/⁠valbh/, /⁠валбх/

valbh, кл. 1 (valbhate), ѣсть.

7578/356

वल्भन, /⁠valbhana/, /⁠валбхана/

valbh-ana, ср. (-nam), 1) яденіе; 2) пища.

7579/356

वल्भित, /⁠valbhita/, /⁠валбхита/

valbhita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), съѣденный.

7580/356

वल्वज, /⁠valvaja/, /⁠валваджа/

valva-ja, м. (-jaḥ), растение eleusine Indica.

7581/356-357

वल्ग्, √/⁠valg/, /⁠валг/

valg, 1 кл. (valgati), скакать, прыгать, плясать, — 2) двигаться, шевелиться, волноваться (gacchantyāḥ) stanau vavalgatuḥ, у идущей волновались груди, МБ.).

7582/357

वल्गत्, /⁠valgat/, /⁠валгат/

valgat, 3 р. (-lgān, -lgantī, -lgat), прич. наст. вр.формы дѣйств. гл. valg.

7583/357

वल्गा, /⁠valgā/, /⁠валга/

valgā, ж., узда.

7584/357

वल्गित, /⁠valgita/, /⁠валгита/

valg-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -ta, -tam), прыгнувшій, побѣжавшій прыжками; 2) ср. (-tam), галопъ, бѣгъ.

7585/357

वल्गु, /⁠valgu/, /⁠валгу/

valg-u 1) 3 р. (-lguḥ, -lguḥ, -gu), пріятный, прекрасный (срав., по Гильф., благой; 2) м. (-lguḥ), козелъ.

7586/357

वल्गुक, /⁠valguka/, /⁠валгука/

valgu-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), красивый, 2) ср.(-kam), сандальное дерево, — вооб. дерево.

7587/357

वल्गुलिका, /⁠valgulikā/, /⁠валгулика/

valgulikā, ж., тараканъ.

7588/357

वल्गुपत्र, /⁠valgupatra/, /⁠валгупатра/

valgupatra, м. (-traḥ), родъ дикаго боба (pbaseolus trilobus).

7589/357

वल्गूय्, √/⁠valgūy/, /⁠валгуй/

valgūy (valgu), denominat., 1) быть нѣжнымъ, добрымъ, приятнымъ, красивымъ; 2) славить, чтить.

7590/357

वल्गूयत्, /⁠valgūyat/, /⁠валгуят/

valgūyat (valgu), 3 р. (-yan, -yatī, -yat), сдѣлавшійся красивымъ.

7591/357

वल्ह्, √/⁠valh/, /⁠валх/

valh, 1 кл. (valhate), 1) быть отличнымъ, прекраснымъ; 2) т. ж. balh.

7592/357

वलि, /⁠vali/, /⁠вали/

val-i, ж. (-liḥ), 1) складки, морщины веловѣческой кожи, — морщины (какъ признакъ старости); 2) черта, проведенная по тѣлу благовонною мазью; 3) жертвоприношенія воздушнымъ обитателямъ. См. bali.

7593/357

वलिक, /⁠valika/, /⁠валика/

val-ika, м. и ср. (-kaḥ, -kam), вершина крыши.

7594/357

वलिक्रिया, /⁠valikriyā/, /⁠валикрия/

vali-kriyā, ж., 1) жертвоприношеніе всѣмъ сотвореннымъ существамъ; 2) дѣланіе благовонною мазью разныхъ чертъ по тѣлу.

7595/357

वलिश, /⁠valiśa/, /⁠валиша/

valiśa, м. и ж. (-śaḥ, -śiḥśī), т. ж. ч. vaḍiśa.

7596/357

वलित, /⁠valita/, /⁠валита/

val-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) двинутый; 2) т. ж. ч. valayita; 3) сильный, могучій (bala), ГГ.

7597/357

वल्युल्, √/⁠valyul/, /⁠вальюл/

valyul, кл. 10 (valyūlayati), 1) отрѣзать; 2) очищать. См. palyul.

7598/357

वल्यूल्, √/⁠valyūl/, /⁠вальюл/

valyūl, см. valyul.

7599/357

वल्क्, √/⁠valk/, /⁠валк/

valk, 10 кл. (valkayati), говорить. Срав. балакать. Гильф.

7600/357

वल्क, /⁠valka/, /⁠валка/

valka, ср. (-lkam), 1) древесная кора; 2) чешуя (у рыбы). Срав. Англ. bark, Р. волокно, Гильф.

7601/357

वल्कवत्, /⁠valkavat/, /⁠валкават/

valka-vat, 1) 3 р. (-vān, -vatī, -vat), имѣющій чешую или древесную кору, — носящій платье изъ коры; 2) м. (-vān), рыба.

7602/357

वल्कल, /⁠valkala/, /⁠валкала/

valkala, м. и ср. (-laḥ, -lam), 1) кора дерева; 2) платье изъ древесной коры.

7603/358

वल्किल, /⁠valkila/, /⁠валкила/

valkila (valka), м. (-laḥ), тернъ.

7604/358

वल्कुत, /⁠valkuta/, /⁠валкута/

valkuta (valka), ср. (-tam), т. ж. ч. valka.

7605/358

वल्ल्, √/⁠vall/, /⁠валл/

vall, 1 кл. (vallate), 1) покрываться; 2) идти.

7606/358

वल्ल, /⁠valla/, /⁠валла/

vall-a, м. (-llaḥ), 1) покрываніе; 2) остановленіе, запреценіе; 3) вѣяніе зерна.

7607/358

वल्लभ, /⁠vallabha/, /⁠валлабха/

vallabha, 1) 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bham); α) возлюбленный, милый; β) главный, верховный; 2) м. (-bhaḥ), a.) наперсникъ, любимецъ; b.) любимый мущина; с.) мужъ; d.) начальникъ; e.) начальникъ пастуховъ, главный пастухъ, f.) лошадь съ хорошими примѣтами; — 3) ж. (bhā), а.) любимая женшина; б.) жена.

7608/358

वल्लभपालक, /⁠vallabhapālaka/, /⁠валлабхапалака/

vallabha-pālaka, м. (-kaḥ), конюхъ.

7609/358

वल्लव, /⁠vallava/, /⁠валлава/

vall-ava, 1) м. (-vaḥ), а) поваръ; б) пастухъ; 2) ж. (-), пастушка.

7610/358

वल्लकी, /⁠vallakī/, /⁠валлаки/

vallakī, ж. т. ж. ч. vīnā. По Ласс. отъ vall agitare.

7611/358

वल्लरि, /⁠vallari/, /⁠валлари/

vall-ari, ж. (-riḥ,-), вьющеееся или ползучее растеніе.

7612/358

वल्लि, /⁠valli/, /⁠валли/

valli, 1) ж. (-lliḥ, -llī), ползучее растеніе; 2) ж.(-llī), растеніе ligusticum ajwaen; 3) ж. (-lliḥ), земля.

7613/358

वल्लीज, /⁠vallīja/, /⁠валлиджа/

vallīja, ср. (-jam), перецъ.

7614/358

वल्लुर, /⁠vallura/, /⁠валлура/

vall-ura, ср. (-ram), 1) естественная бесѣдка изъ ползучихъ растеній; 2) мѣсто заросшее травою, невоздѣланное; 3) степь, безводное мѣсто; 4) дикая страна, пустыня; 5) чаща, лѣсъ; 6) поле.

7615/358

वल्लूर, /⁠vallūra/, /⁠валлура/

vall-ūra, 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) сушеное мясо;2) свинина, въ особенности же, мясо дикаго кабана; 2) мѣсто поросшее травою, невоздѣланное, — чаща, лѣсъ, — пустыня; см. vallura.

7616/358

वलूक, /⁠valūka/, /⁠валука/

valūka, 1) м. (-kaḥ), птица; 2) ср. (-kam), корень лотоса.

7617/358

वल्मिक, /⁠valmika/, /⁠валмика/

valmika, м. (-kaḥ), муравейникъ, т. ж. ч. valmīka.

7618/358

वल्मिकि, /⁠valmiki/, /⁠валмики/

valmiki, м. (-kiḥ), т. ж. ч. valmīka.

7619/358

वल्मीक, /⁠valmīka/, /⁠валмика/

valmīka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), 1) холмъ, бугоръ, возвышеніе почвы, дѣлаемое кротами и другими земляными звѣрками, въ особенности же, насыпь образуемая бѣлымъ муравьемъ, — муравейникъ; 2) болѣзнь elephanthiasis. См. vamrī.

7620/358

वल्मीकि, /⁠valmīki/, /⁠валмики/

valmīki, т. ж. ч. valmiki.

7621/358

वम्, √/⁠vam/, /⁠вам/

vam, кл. 1 (vamati), извергать, изрыгать (въ особ. орвотѣ). Срав. Лат. vom-ere, Греч. ἐμέω.

7622/358

वम, /⁠vama/, /⁠вама/

vam-a, м. и ж. (-maḥ, -), изверженіе, рвота.

7623/359

वमन, /⁠vamana/, /⁠вамана/

vam-ana, ср. (-nam), 1) изверганіе, — рвота; 2) рвотное; 3) болѣзнь, страданія; 4) жертвоприношеніе огню.

7624/359

वमथु, /⁠vamathu/, /⁠ваматху/

vam-athu, м. (-thuḥ), 1) извергающій, кого рветъ; 2) вода извергаемая слономъ изъ хобота.

7625/359

वमि, /⁠vami/, /⁠вами/

vam-i, 1) ж. (-miḥ), α) рвота; β) рвотное; 2) м. (-miḥ), а.) огонь; б.) плутъ.

7626/359

वमिन्, /⁠vamin/, /⁠вамин/

vam-in, 3 р. (-, -minī, -mi), кого тошнить, рветъ.

7627/359

वमित, /⁠vamita/, /⁠вамита/

vam-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), доведенный до рвоты (кого стошнило, въ слѣдствіе приема рвотнаго лѣкарства).

7628/359

वमित्वा, /⁠vamitvā/, /⁠вамитва/

vam-itvā, дѣеприч., послѣ того какъ стошнило вырвало.

7629/359

वम्रा, /⁠vamrā/, /⁠вамра/

vamrā, ж., родъ крошечнаго муравья пробуравливающаго деревья. См. vamrī.

7630/359

वम्री, /⁠vamrī/, /⁠вамри/

vamr-ī, ж., муравей крошечной породы (пробуравливающій деревья и живущій въ маленькихъ углубленіяхъ, дѣлаемыхъ имъ). Срав. Санскр. кор. этого слова vamrсь Слав. мрав-ій (Пол. mrόw-ka); см. valm-ika.

7631/359

वम्रीकूट, /⁠vamrīkūṭa/, /⁠вамрикута/

vamrī-kūṭa, ср. (-ṭam), муравейникъ, — вооб. бугорь земли, холмикъ.

7632/359

वन्, √/⁠van/, /⁠ван/

van, 1 кл. (vanati), 1) звучать (срав. svan); 2) быть преданнымъ, чтить (addictum esse, colere; срав., по Боппу, Лат. venerari, Venus); 3) дѣлать, исполнять что либо; 4) добиваться чего, искать, требовать; — 5) Вед: α) принимать; β) давать, — помагать; γ) убивать.

7633/359

वन, /⁠vana/, /⁠вана/

vana, 1) ср. и ж. (-nam, -), лѣсъ (обыкн. дикій, дремучій); 2) ср. (-nam), α) вода; β) домъ, — мѣстопребываніе; γ) водопадъ, — ключь, фонтанъ.

7634/359

वनवर्त्तिन्, /⁠vanavarttin/, /⁠ванавартин/

vana-varttin, 3 р. (-rttī, -rttiṇī, -rtti), обитающій въ мѣсахъ.

7635/359

वनवासन, /⁠vanavāsana/, /⁠ванавасана/

vana-vāsana, м. (-naḥ), цибетъ или хорекъ (a civet or pole cat, Вильс.).

7636/359

वनवासिन्, /⁠vanavāsin/, /⁠ванавасин/

vana-vāsin, 1) 3 р. (-, -sinī, -si), 1) живущій въ мѣсахъ, — лѣсной, дикій; 2) м. (-), a.) лѣсникъ; b.) отшельникъ.

7637/359

वनविडाल, /⁠vanaviḍāla/, /⁠ванавидала/

vana-viḍāla, м. (-laḥ), родъ дикаго кота (felis caracal).

7638/359

वनगव, /⁠vanagava/, /⁠ванагава/

vanagava, м. (-vaḥ), т. ж. ч. vanago.

7639/359

वनगो, /⁠vanago/, /⁠ванаго/

vana-go, ж. (-gauḥ), родъ буйвола (bos gavaeus).

7640/359

वनगोचर, /⁠vanagocara/, /⁠ванагочара/

vana-gocara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), посѣщающій лѣса, — живущій въ мѣсахъ ; 2) м. (-raḥ), охотникъ; 3; ср. (-ram). лѣсъ.

7641/359

वनगुप्त, /⁠vanagupta/, /⁠ванагупта/

vana-gupta, м. (-ptaḥ), соглядатай, шпіонъ.

7642/360

वनहास, /⁠vanahāsa/, /⁠ванахаса/

vana-hāsa, м. (-saḥ), тростникъ saccharum spontaneum.

7643/360

वनद, /⁠vanada/, /⁠ванада/

vana-da, м. (-daḥ), облако.

7644/360

वनदीप, /⁠vanadīpa/, /⁠ванадипа/

vana-dīpa, м. (-paḥ), раст. michelia champaka.

7645/360

वनज, /⁠vanaja/, /⁠ванаджа/

vana-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), рожденный въ лѣсу, — родящийся въ лѣсахъ, лѣсной, дикій; 2) ср. (-jam), лотосъ; 3) м. (-jaḥ), α) слонъ; β) раст. cyperus rotundus; 4) ж. (-), родъ боба (phaseolus trilobus).

7646/360

वनकचु, /⁠vanakacu/, /⁠ванакачу/

vana-kacu, м. (-cuḥ), раст. arum colocasia.

7647/360

वनकार्प्पासी, /⁠vanakārppāsī/, /⁠ванакарппаси/

vana-kārppāsī, ж., раст. hibiscus vitifolius.

7648/360

वनमल्ली, /⁠vanamallī/, /⁠ванамалли/

vana-mallī, ж., дикій жасминъ.

7649/360

वनमाल्लिका, /⁠vanamāllikā/, /⁠ванамаллика/

vana-māllikā, ж., слѣпень, оводъ.

7650/360

वनमुद्ग, /⁠vanamudga/, /⁠ванамудга/

vana-mudga, м. (-dgaḥ), родъ боба (phaseolus trilobus).

7651/360

वनमुच्, /⁠vanamuc/, /⁠ванамуч/

vana-muc, м. (-muk), облако.

7652/360

वनमूत, /⁠vanamūta/, /⁠ванамута/

vana-mūta, м. (-taḥ), тоже vanamuc.

7653/360

वनपल्लव, /⁠vanapallava/, /⁠ванапаллава/

vana-pallava, м. (-vaḥ), дерево hyperanthera morunga.

7654/360

वनपांशुल, /⁠vanapāṃśula/, /⁠ванапаншула/

vana-pāṃśula, м. (-laḥ), охотникъ.

7655/360

वनप्रवेश, /⁠vanapraveśa/, /⁠ванаправеша/

vana-praveśa, м. (-śaḥ). букв. вступление въ лѣсъ, — обреченіе себя на отшельническую жизнь.

7656/360

वनप्रिय, /⁠vanapriya/, /⁠ванаприя/

vana-priya, м. (-yaḥ), Иидійская кукушка.

7657/360

वनर, /⁠vanara/, /⁠ванара/

vanara, м. (-raḥ), обезьяна.

7658/360

वनराज, /⁠vanarāja/, /⁠ванараджа/

vana-rāja (rājan), м. ( jaḥ), левъ.

7659/360

वनराजि, /⁠vanarāji/, /⁠ванараджи/

1. vana-rāji (-rāj), 3 р. (-jiḥ, -jiḥ, -ji), украшающій собою лѣса.

7660/360

वनराजि, /⁠vanarāji/, /⁠ванараджи/

2. vana-rāji, ж. (-jiḥ), часть лѣса, лѣсная сторона.

7661/360

वनसङ्कट, /⁠vanasaṅkaṭa/, /⁠ванасанката/

vana-saṅkaṭa, м. (-ṭaḥ), родъ боба (ervum hirsutum).

7662/360

वनसरोजिनी, /⁠vanasarojinī/, /⁠ванасароджини/

vana-sarojinī, ж., дикій хлопчатникъ.

7663/360

वनस्पति, /⁠vanaspati/, /⁠ванаспати/

vana-s-pati, м. (-tiḥ), дерево, — въ особ. же, приносящее плоды безъ видимаго цвѣтенія; 2) отшельникъ.

7664/360

वनस्थ, /⁠vanastha/, /⁠ванастха/

vana-stha, 1) 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), находящійся въ лѣсу, дикій; 2) м. (-sthaḥ), α) олень; β) отшельнинъ.

7665/360

वनस्थायिन्, /⁠vanasthāyin/, /⁠ванастхайин/

vana-sthāyin, 1) 3 р. (-, -yinī, -yi), находящійся или живущій въ лѣсу; 2) м. (-), отшельникъ.

7666/360

वनस्थित, /⁠vanasthita/, /⁠ванастхита/

vana-sthita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), помѣщенный или находящийся въ лѣсу.

7667/360

वनश्वन्, /⁠vanaśvan/, /⁠ванашван/

vana-śvan, м. (-śvā), 1) шакалъ; 2) тигръ; 3) цибетъ или хорекъ.

7668/360

वनशृङ्गाट, /⁠vanaśṛṅgāṭa/, /⁠ванашрингата/

vana-śṛṅgāṭa, m. (-ṭaḥ), раст. ruellia longifolia.

7669/361

वनशोभन, /⁠vanaśobhana/, /⁠ванашобхана/

vana-śobhana, ср. (-nam), лотосъ.

7670/361

वनतिक्त, /⁠vanatikta/, /⁠ванатикта/

vana-tikta, 1) м. (-ktah), раст. terminalia chebula ;2) ж. (-ktā), cissampelos hexandra.

7671/361

वनतिक्तिका, /⁠vanatiktikā/, /⁠ванатиктика/

vana-tiktikā, т. ж. ч. vana-tiktā.

7672/361

वनचन्दन, /⁠vanacandana/, /⁠ваначандана/

vana-candana, ср. (-nam), 1) алоевое дерево или agallochum; 2) родъ сосны (pinus devadaru).

7673/361

वनचारिन्, /⁠vanacārin/, /⁠ваначарин/

vana-cārin, 3 р. (-, -riṇī, -ri), живущій въ лѣсахъ, дикій.

7674/361

वनच्छेद, /⁠vanaccheda/, /⁠ваначчхеда/

vanaccheda (vana-cheda), м. (-daḥ), рубка лѣса.

7675/361

वनछाग, /⁠vanachāga/, /⁠ваначхага/

vana-chāga, м. (-gaḥ), 1) дикая коза; 2) свинья.

7676/361

वनाहिर, /⁠vanāhira/, /⁠ванахира/

vanāhira, м. (-raḥ), кабанъ. См. varāha.

7677/361

वन्द्, √/⁠vand/, /⁠ванд/

vand (vad), кл. 1 (vandate), 1) кланяться, привѣтствовать (см. vad, съ предл. abhi); 2) прославлять.

7678/361

वनाखु, /⁠vanākhu/, /⁠ванакху/

vanākhu (vana+ākhu), м. (-khuḥ), заяцъ.

7679/361

वनाखुक, /⁠vanākhuka/, /⁠ванакхука/

vanākhu-ka, м. (-kaḥ), родъ боба (phaseolus moong).

7680/361

वनालिका, /⁠vanālikā/, /⁠ваналика/

vanālikā (vana+al.), ж., родъ подсолнечника (heliotropium Indicum)

7681/361

वनामल, /⁠vanāmala/, /⁠ванамала/

vanāmala (vana+āmalaāmalaka), м. (-laḥ), дерево carissa carondas.

7682/361

वनान्त, /⁠vanānta/, /⁠вананта/

vanānta (vana+anta), ср. (-ntam), опушка лѣса.

7683/361

वनार्च्चक, /⁠vanārccaka/, /⁠ванарччака/

vanārccaka, (vana+arcc.), м. (-kaḥ), собиратель цвѣтовъ.

7684/361

वनाश्रय, /⁠vanāśraya/, /⁠ванашрая/

vanāśraya (vana+āśraya, 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), имѣющій убѣжище въ лѣсу, живущій или находящийся въ лѣсу; 2) м. (-yaḥ), α) воронъ или ворона; β) обитаніе въ лѣсу.

7685/361

वनाश्रित, /⁠vanāśrita/, /⁠ванашрита/

vanāśrita (vana+āśr.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), ведущій жизнь отшельника.

7686/361

वनाटु, /⁠vanāṭu/, /⁠ванату/

vanāṭu (vana+aṭ), м. (-ṭuḥ), родъ голубой мухи.

7687/361

वनौकस्, /⁠vanaukas/, /⁠ванаукас/

vanaukas (vana+okas), м. (-kāḥ), 1) лѣсникъ; 2) обезьяна.

7688/361

वनौत्साह, /⁠vanautsāha/, /⁠ванаутсаха/

vanautsāha (vana+utsāha), носорогъ.

7689/361

वन्दन, /⁠vandana/, /⁠вандана/

vand-ana, 1) ср. (-nam), α) ротъ или лице; β) привѣтствіе брахману или высшему лицу (выражаемое прикосновеніемъ къ его ногамъ и т. д.); 2) ж. (-,), α) поклоненіе, боготвореніе, почитаніе ; β) исканіе, просьба; 3) ж. (-), хвала, прославленіе (въ особ. божества).

7690/361

वन्दनमाला, /⁠vandanamālā/, /⁠ванданамала/

vandana-mālā, ж., арка или ворота украшенныя цвѣтами (при торжественныхъ случаяхъ).

7691/361

वन्दनमालिका, /⁠vandanamālikā/, /⁠ванданамалика/

vandana-mālikā, ж., т. ж. ч. vandanamālā.

7692/361

वन्दनीय, /⁠vandanīya/, /⁠вандания/

vandanīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), достойный хвалы.

7693/361

वन्दथ, /⁠vandatha/, /⁠вандатха/

vand-atha, м. (-thaḥ), 1) панегиристъ, прославитель чьихъ либо достоинствъ; 2) заслуживающій похвалу.

7694/362

वन्दा, /⁠vandā/, /⁠ванда/

vand-ā, ж., 1) нищая; 2) ползучее растеніе epidendrum tessellatum, вооб. ползучее растеніе.

7695/362

वन्दाका, /⁠vandākā/, /⁠вандака/

vandā-, ж., ползучее растеніе.

7696/362

वन्दारु, /⁠vandāru/, /⁠вандару/

vand-āru, 1) 3 р. (-ruḥ, -ruḥ, -ru), хвалящій, учтивый, вѣжливый; 2) м. (-ruḥ), панегиристъ.

7697/362

वन्दि, /⁠vandi/, /⁠ванди/

vandi, ж. (-ndiḥ, -ndī), 1) взятый въ плѣнъ, заключенный, — животное содержимое въ заперти; 2) лѣстница.

7698/362

वन्दिग्राह, /⁠vandigrāha/, /⁠вандиграха/

vandi-grāha, м. (-haḥ), проламывающій дома, воръ.

7699/362

वन्दिन्, /⁠vandin/, /⁠вандин/

vand-in, м. (-ndī), 1) глашатай, — поэтъ котораго обязанностію было прославлять царя, находясь же при войскѣ, сочинять военныя пѣсни (онъ долженъ былъ происходить отъ отца Кшатрія и матери шудры (śudra)); 2) расточающій похвалы, льстецъ.

7700/362

वन्दिपाठ, /⁠vandipāṭha/, /⁠вандипатха/

vandi-pāṭha, м. (-ṭhaḥ), похвальные стихи.

7701/362

वन्दिचौर, /⁠vandicaura/, /⁠вандичаура/

vandicaura, м. (-raḥ), т. ж. ч. vandigrāha.

7702/362

वन्दीकार, /⁠vandīkāra/, /⁠вандикара/

vandīkāra (vandi+k.), м. (-raḥ), т. ж. ч. vandigrāha.

7703/362

वन्दीकृ, /⁠vandīkṛ/, /⁠вандикри/

vandīkṛ (vandi+kṛ), похищать.

7704/362

वन्द्य, /⁠vandya/, /⁠вандья/

van-dya, 1) 3 р. (-ndyaḥ, -ndyā, -ndyam), достойный хвалы; 2) ж. (-ndyā), ползучее растеніе.

7705/362

वन्द्र, /⁠vandra/, /⁠вандра/

vand-ra, м. (-ndraḥ), поклонникъ.

7706/362

वन्धुर, /⁠vandhura/, /⁠вандхура/

vandhura (bandh), м. (-raḥ), перекладина въ колесницѣ, В.

7707/362

वनेक्षुद्रा, /⁠vanekṣudrā/, /⁠ванекшудра/

vane-kṣudrā, ж., дерево karanja.

7708/362

वनेचर, /⁠vanecara/, /⁠ванечара/

vane-cara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), живущій или находящиіся въ лѣсу; 2) м. (-raḥ), α) житель мѣсовъ, принадлежащій къ дикому племени; 3) миөическое существо враждебное человѣку.

7709/362

वनेचराय्य, /⁠vanecarāyya/, /⁠ванечарайья/

vanecarāyya (vanecara), м. (-yyaḥ), отшельникъ.

7710/362

वनेशय, /⁠vaneśaya/, /⁠ванешая/

vane-śaya (-śī ), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), живущій въ лѣсу.

7711/362

वनि, /⁠vani/, /⁠вани/

van-i, м. (-niḥ), огонь.

7712/362

वनिका, /⁠vanikā/, /⁠ваника/

vanikā (vana), ж., роща, лѣсъ.

7713/362

वनिन्, /⁠vanin/, /⁠ванин/

vanin (vani), 3 р. (-, -ninī, -ni), обильный водою, — дающій воду.

7714/362

वनित, /⁠vanita/, /⁠ванита/

van-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), α) прошенный;2) кому служили ; 2) ж. (-), любимая женщина, — ср. Лат. Ven-us, ven-usta.

7715/362

वनिष्ठु, /⁠vaniṣṭhu/, /⁠ваништху/

vaniṣṭhu (-van), м. (-ṣṭhuḥ), внутренности животнаго, приносимыя въ жертву богамъ.

7716/362

वनीयक, /⁠vanīyaka/, /⁠ванияка/

vanīyaka, т. ж. ч. vanīka.

7717/362

वनीक, /⁠vanīka/, /⁠ваника/

van-īka, м. (-kaḥ), нищій.

7718/363

वन्य, /⁠vanya/, /⁠ванья/

vanya (vana), 1) 3 р. (-nyaḥ, -nyā, -nyam), лѣсной, дикій; 2) ж. (-nyā), α. обиліе лѣсовъ, лѣсная сторона; β. обиліе воды, — потопъ; γ. раст. physalis flexuosa.

7719/363

वन्न, /⁠vanna/, /⁠ванна/

vanna (vat), м. (-nnaḥ), сонаслѣдникъ.

7720/363

वनोद्भव, /⁠vanodbhava/, /⁠ванодбхава/

vanodbhava (vana+udbhava), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), родящійся въ лѣсу; 2) ж. (-), дикій хлопчатникъ.

7721/363

वनोद्देश, /⁠vanoddeśa/, /⁠ваноддеша/

vanoddeśa (vana+uddeśa, м. (-śaḥ) часть лѣса.

7722/363

वङ्ग्, √/⁠vaṅg/, /⁠ванг/

vaṅg, 1 кл. (vaṅgati), 1) идти; 2) хромать.

7723/363

वङ्घ्, √/⁠vaṅgh/, /⁠вангх/

vaṅgh, 1 кл. (vaṅghate), 1) идти; 2) бранить, охуждать, —презирать; 3) собираться въ путь; 4) начинать; 5) спѣшить.

7724/363

वङ्क्, √/⁠vaṅk/, /⁠ванк/

vaṅk, кл. 1 (vaṅkate), идти изгибами (tortuose incedere), пресмыкаться, — вооб. идти. Срав. (по Боппу) Гречч: ἀγϰή , ἄγϰος, ἀγϰών, ἀγϰύλος, ἄγϰυρα и Лат. angulus; срав. Лат. unc-us, Пол, łęk, Р. лукъ, лука, изгибъ, Гильф.

7725/363

वञ्जुल, /⁠vañjula/, /⁠ванджула/

vañjula, 1) м. (-laḥ), а) названіе слѣдующихъ деревьевъ и растеній: α) dalbergia Ougeinensis; β) Jonesia asoca ; γ) calamus rotang (родъ тростника); δ) hibiscus mutabilis; б) родъ птицы; 2) ж. (-), корова, дающая много молока.

7726/363

वञ्जुलप्रिय, /⁠vañjulapriya/, /⁠ванджулаприя/

vañjula-priya, м. (-yaḥ), тростникъ calamus rotang.

7727/363

वञ्च्, √/⁠vañc/, /⁠ванч/

vañc, кл. 1 (vañcati), 1) странствовать, — приходить; 2) переходить. — Причинит. а) parasm. (vañcayati), избѣгать, evitare, eludere; б) атм. (vañcayate), обманывать; в) съ предл. upa, отвергать. Срав., по Боппу, vaṅk и vakra.

7728/363

वञ्चयित्वा, /⁠vañcayitvā/, /⁠ванчайитва/

vañc-ayitvā, дѣепр., обманувъ.

7729/363

वञ्चक, /⁠vañcaka/, /⁠ванчака/

vañc-aka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), обманчивый коварный, хитрый; 2) м. (-kaḥ), а) обманщикъ, плутъ, сквернавецъ; б) шакалъ; в) ручной ихневмонъ.

7730/363

वञ्चन, /⁠vañcana/, /⁠ванчана/

vañcana, ср. (-nam), хитрость, коварство, обманъ.

7731/363

वञ्चनीय, /⁠vañcanīya/, /⁠ванчания/

vañc-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), кого слѣдуетъ обмануть.

7732/363

वञ्चथ, /⁠vañcatha/, /⁠ванчатха/

vañcatha, м. (-thaḥ), обманщикъ, хитрепъ, плутъ

7733/363

वञ्चित, /⁠vañcita/, /⁠ванчита/

vañcita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), обманутый.

7734/363

वञ्च्य, /⁠vañcya/, /⁠ванчья/

vañc-ya, 3 р. (-ñcyaḥ, -ñcya, -ñcyam), 1) кто долженъ уйти; 2) кого слѣдуетъ обмануть.

7735/363

वञ्चुक, /⁠vañcuka/, /⁠ванчука/

vañc-uka, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), обманчивый, плутоватый, нечестный.

7736/363

वण्ड्, √/⁠vaṇḍ/, /⁠ванд/

vaṇḍ, 1) кл. 1 атм. (vaṇḍate), а) раздѣлять; б) облачать, одѣвать; 2) кл. 1 и 10 parasm. (vaṇḍati, vaṇḍayati), раздѣлять (срав, vaṭ).

7737/364

वण्ट्, √/⁠vaṇṭ/, /⁠вант/

vaṇṭ, кл. 1 и 10 (vaṇṭati, vaṇṭayati), раздѣлять, см. vaṭ

7738/364

वण्ठ्, √/⁠vaṇṭh/, /⁠вантх/

vaṇṭh, кл. 1 (vaṇṭhate), идти одному, безъ спутника.

7739/364

वंह्, √/⁠vaṃh/, /⁠ванх/

vaṃh, 1) т. ж. ч. baṃh; 2) сіять.

7740/364

वंहिष्ठ, /⁠vaṃhiṣṭha/, /⁠ванхиштха/

vaṃhiṣṭha, т. ж. ч. baṃhiṣṭha.

7741/364

वंहीयस्, /⁠vaṃhīyas/, /⁠ванхияс/

vaṃhīyas, т. ж. ч. baṃhīyas.

7742/364

वंश, /⁠vaṃśa/, /⁠ванша/

vaṃśa, 1) м. (-śaḥ), α) бамбуковый тростникъ, — вооб. тростникъ (arundo); β) происхожденіе, родъ (stirps. gens, familia); γ) собраніе, множество чего л.; 2) м. и ж. (-śaḥ, -śī), α) труба, — флейта; β) сердцевина бамбука. Срав. Лат. stipes и stirps.

7743/364

वंशभोज्य, /⁠vaṃśabhojya/, /⁠ваншабходжья/

vaṃśa-bhojya, ср. (-jyam), состояніе. имущество обладаемое по наслѣдству.

7744/364

वंशवितति, /⁠vaṃśavitati/, /⁠ваншавитати/

vaṃśa-vitati, ж. (-tiḥ), 1) группа бамбуковаго тростника; 2) родъ.

7745/364

वंशहीन, /⁠vaṃśahīna/, /⁠ваншахина/

vaṃśa-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), не имѣющій дѣтей, или родныхъ.

7746/364

वंशधर, /⁠vaṃśadhara/, /⁠ваншадхара/

vaṃśa-dhara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), производящій бамбукъ; 2) поддерживающій свой родъ, свою линію.

7747/364

वंशज, /⁠vaṃśaja/, /⁠ваншаджа/

vaṃśa-ja, 3 р. (-jaḥ, -jaḥ, -jam), α) производимый посредствомъ бамбуковаго тростника; β) происходящій оть знаменитаго рода; 2) ср. и ж. (-jam, -), сердцевина бамбука.

7748/364

वंशक, /⁠vaṃśaka/, /⁠ваншака/

vaṃśa-ka, м. (-kaḥ), α) небольшая рыба cynoglossuslingua; β) родъ сахарнаго тростника; 2) ср. и ж. (-śakam, -śikā), алоевое дерево; 3) ж. (-), родъ трубы или флейты.

7749/364

वंशकफ, /⁠vaṃśakapha/, /⁠ваншакапха/

vaṃśa-kapha, ср. (-pham), охлопья хлопчатника разносимыя вѣтромъ.

7750/364

वंशकर, /⁠vaṃśakara/, /⁠ваншакара/

vaṃśa-kara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), съ кого начинается извѣстный родъ, образующій собою будущую линію.

7751/364

वंशक्षीरी, /⁠vaṃśakṣīrī/, /⁠ваншакшири/

vaṃśa-kṣīrī (kṣīra), ж., сердцевина бамбука.

7752/364

वंशलोचना, /⁠vaṃśalocanā/, /⁠ваншалочана/

vaṃśalocanā, т. ж. ч. vaṃśarocanā.

7753/364

वंशनालिका, /⁠vaṃśanālikā/, /⁠ваншаналика/

vaṃśanālikā, ж., свирѣль, флейта.

7754/364

वंशपरम्परा, /⁠vaṃśaparamparā/, /⁠ваншапарампара/

vaṃśa-paramparā (parampara), ж., послѣдовательность рода, — линія, родъ.

7755/364

वंशपत्रक, /⁠vaṃśapatraka/, /⁠ваншапатрака/

vaṃśa-patraka, 1) м. (-kaḥ), рыба cynoglossus lingua; 2) желтый аврипигментъ.

7756/364

वंशरोचना, /⁠vaṃśarocanā/, /⁠ваншарочана/

vaṃśa-rocanā (ruc), ж., сердцевина бамбука.

7757/364

वंशाग्र, /⁠vaṃśāgra/, /⁠ваншагра/

vaṃśāgra (vaṃśa+agra), ср. (-gram), побѣгъ бамбуковаго тростника.

7758/365

वंशानुचारित, /⁠vaṃśānucārita/, /⁠ваншанучарита/

vaṃśānucārita, ср (-tam), родословная.

7759/365

वप्, √/⁠vap/, /⁠вап/

vap, кл. 1 (vapati, -te), 1) разсыпать, spargere, сѣять; 2) бросать; 3) рождать (срав. метать); 4) стричь; 5) ткать. — Съ предл. α) abhi, встрѣчаться (В.) ; β) ut, возвышать, восхвалять (В.). — По Боппу, причинит. ф. отъ и ve; по Бенф. отъ . Срав. Греч. ὑφ -αίνω.

7760/365

वप, /⁠vapa/, /⁠вапа/

vap-a, 1) м. (-paḥ), α) сѣянье; β) тканье; γ) стриженіе; 2) ж. (-), а) слизь отдѣляющаяся въ мускулахъ; б) мозжечекъ, medulla; в) пещера, впадина.

7761/365

वपन, /⁠vapana/, /⁠вапана/

vap-ana, 1) ср. (-nam), α) сѣяніе; β) semen virile; γ); стриженіе; 2) ж. (-), цырюльня.

7762/365

वपाकृत्, /⁠vapākṛt/, /⁠вапакрит/

vapā-kṛt, м. мозгъ.

7763/365

वपिल, /⁠vapila/, /⁠вапила/

vap-ila, м. (-laḥ), отецъ.

7764/365

वप्र, /⁠vapra/, /⁠вапра/

vap-ra, 1) м. и ср. (-praḥ, -pram), а) поле; б) валъ, насыпь, — холмъ; в) основаніе строенія; г) морской берегъ; е) ворота ведущія въ укрѣпленіе; 2) м. (-praḥ), отецъ; 3) ср. (pram), свинецъ; 4) ж. (-prī), холмикъ, — муравейникъ.

7765/365

वप्रक्रीडा, /⁠vaprakrīḍā/, /⁠вапракрида/

vapra-krīḍā, ж., игра слона, когда онъ понижаетъ голову, направляя ее противъ чего либо (МД., lusus elephantorum fronte in alqd. incurrentium, Гильденм.).

7766/365

वप्राभिघात, /⁠vaprābhighāta/, /⁠вапрабхигхата/

vaprābhighāta (vapra+abhighāta), м. (-taḥ), ударъ головою во что либо.

7767/365

वप्राम्भस्, /⁠vaprāmbhas/, /⁠вапрамбхас/

vaprāmbhas (vapra+ambas), ср. (-mbhaḥ), прибрежная вода.

7768/365

वप्रानत, /⁠vaprānata/, /⁠вапраната/

vaprānata (vapra+ānata), 3 р. (-taḥ, -, -tam), наклонившійся, — готовящійся ударить головою во что л.

7769/365

वप्रान्तर्, /⁠vaprāntar/, /⁠вапрантар/

vaprāntar = vapra+antar.

7770/365

वप्रि, /⁠vapri/, /⁠вапри/

vap-ri, м. (-priḥ), поле.

7771/365

वप्तव्य, /⁠vaptavya/, /⁠ваптавья/

vap-tavya причастіе б. вр. ф. стр. корня vap.

7772/365

वप्तृ, /⁠vaptṛ/, /⁠ваптри/

vap-tṛ, 1) 3 р. (-ptā, -ptrī, -ptṛ), сѣющій, садящій; 2) м. (-ptā), а) родитель, отецъ; б) мудрецъ, — поэтъ.

7773/365

वपुन, /⁠vapuna/, /⁠вапуна/

vap-una, 1) м. (-naḥ), божество; 2) ср. (-nam), знаніе.

7774/365

वपुस्, /⁠vapus/, /⁠вапус/

vap-us, ср. (-puḥ), 1) тѣло; 2) пріятная наружность, красота.

7775/365

वपुष्मत्, /⁠vapuṣmat/, /⁠вапушмат/

vapuṣmat (vapus), 3 р. (-ṣmān, -ṣmatī, -ṣmat), 1) одаренный тѣломъ, — воплощенный; 2) красивый.

7776/365

वपुष्टमा, /⁠vapuṣṭamā/, /⁠вапуштама/

vapuṣṭamā (vapus), j., раст. hibiscus mutabilis.

7777/365-366

वर्, √/⁠var/, /⁠вар/

var, 10 кл. (varayāti -te), 1) из-бирать; 2) свататься, искать руки. Въ 1-мъ изъ этихъ 2-хъ значеній кор. var сближается, по Боппу, съ Р. словами: вы-бир-ать, из-бр-ать, вы-боръ, во 2-мъ съ мил-ую (мил-ый); Боппъ относить къ этому корню также и Лат. vol-o (Греч. βούλομαι), Р. вол-я и велю; ср. также Пол. woleć, предпочитать, Гильф.; см. vṛ, vara и bhṛ.

7778/366

वर, /⁠vara/, /⁠вара/

var-a, 1) 3 р. (-raḥ, -ra, -ram), α) избранный, отличнѣйшій, превосходный, прекрасный; β) лучшій нежели — (МБ, съ пад. исходн., abl.); 2) м. (-raḥ), a.) благословеніе, даръ ниспосылаемый божествомъ или брахманомъ высшаго разряда (обыкн., сообразный съ выбор-омъ, съ желаніемъ или обѣтомъ молящагося: b.) желаніе; c.) настойчивая просьба, домагательство; d.) огражденіе, заключеніе; e.) женихъ, — мужъ, супругъ (utpote elector coujugis, по Боппу; по Бенфею: der Gewählte. Вѣроятнѣе, по аналогіи слова jāmatṛ, зять (отъ jam, вм. yam, беру), и vara мужъ, происходитъ отъ varvṛ, брать точно такъ какъ bhār-ya жена и bhartṛ, мужъ происходятъ отъ bharbhṛ, также бр-ать, — срав. Лат. vir; f.) procus; g.) зять (срав. jāmatṛ); h) воробей (срав. Слав. врабій. Пол. Wró-bel); 3) ср. (-ram), a.) что либо отличнѣйшее, превосходнѣйшее; b.) въ знач. нар., предпочтительнѣе, лучше ; c.) шаффранъ; 4) ж. (-), а.) т. ж. ч. reṇukā; б.) раст. cissampelos hexandra; 5) ж. (-), раст. asparagus racemosus.

7779/366

वरवर्णिनी, /⁠varavarṇinī/, /⁠вараварнини/

vara-varṇinī (varṇa), ж., 1) женщина отличнаго происхожденія, благородная, прекрасная,—вооб. женщина; 2) раст. turmeric; 3) лакъ, краска (lа́c), — родъ темно-бураго притиранья, — т. ж. ч. rocanā и gorocanā, 4) т. ж. ч. priyaṅgu.

7780/366

वरवत्सला, /⁠varavatsalā/, /⁠вараватсала/

vara-vatsalā, ж., теща.

7781/366

वरवाह्लीक, /⁠varavāhlīka/, /⁠варавахлика/

vara-vāhlīka, ср. (-kam), шаффранъ.

7782/366

वरवृद्ध, /⁠varavṛddha/, /⁠варавриддха/

vara-vṛddha, м. (-ddhaḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

7783/366

वरद, /⁠varada/, /⁠варада/

vara-da, 1) 3 р. (-daḥ, -, -dam), дающій желанное, исполняющій просьбу, благодѣтельный, — милостивый, благопріятный; 2) м. (-daḥ), а) благодѣтель; б) огонь для умилостивительныхъ жертвоприношеній; 3) ж. (-), дѣвушка.

7784/366

वरदान, /⁠varadāna/, /⁠варадана/

vara-dāna, ср. (-nam), 1) исполненіе чьего либо желанія, благодѣяніе ; 2) мѣсто куда приходятъ для поклоненія.

7785/366

वरयितृ, /⁠varayitṛ/, /⁠варайитри/

var-ayitṛ (vṛ), м. (-), мужъ. Срав. vara и bhartṛ.

7786/366

वरक, /⁠varaka/, /⁠варака/

varaka (vṛ), 1) м. (-kaḥ), родъ шалаша или шатрана лодкѣ; 2) родъ дикаго Турецкаго боба; 3) утиральникъ, полотенце.

7787/366

वरक्रतु, /⁠varakratu/, /⁠варакрату/

vara-kratu, м. (-tuḥ), одно изъ названій бога Индры (Indra).

7788/366

वरलब्ध, /⁠varalabdha/, /⁠варалабдха/

vara-labdha , м. (-bdhaḥ), раст. mimusops elengi.

7789/367

वरम्, /⁠varam/, /⁠варам/

varam, вин. п. ср. прил. vara въ знач. нар., лучше, предпочтительнѣе, — см. vara.

7790/367

वरम्बरा, /⁠varambarā/, /⁠варамбара/

varambarā, ж., раст. nux vomica.

7791/367

वरमुखी, /⁠varamukhī/, /⁠варамукхи/

vara-mukhī (mukha), ж., т. ж. ч. reṇukā.

7792/367

वरण, /⁠varaṇa/, /⁠варана/

var-aṇa (vṛ), 1) ср. а) (-ṇam), избираніе; б) окруженіе; в) прикрытіе, покровъ ; г) кормленіе, содержание; 2) м. (-ṇaḥ), α) дворъ, — внѣшнія строенія, — ограда; β) мостъ; γ) верблюдъ; δ) дерево capparis trifoliata, — вооб. дерево. — Срав. броня, о-борона, Чеш. brana ворота, Пол. древнее brona и позд. brama ворота, Гильф.

7793/367

वरण्ड, /⁠varaṇḍa/, /⁠варанда/

varaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), а) обильное количество травы, вооб. множество чего либо ; б) тюкъ ; в) леса (у уды); 2) прыщи, угри (на лицѣ); 3) ср. (-ṇḍā ), скворецъ (turdus).

7794/367

वरण्डक, /⁠varaṇḍaka/, /⁠варандака/

varaṇḍa-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), а) большой;б) страшный, грозный; в) бѣдный, несчастный; 2) м. (-kaḥ), α) родъ бесѣдки строимой на спинѣ слона (howdah); β) стѣна; γ) шаръ, δ) прыщи или угри на лицѣ.

7795/367

वरण्डालु, /⁠varaṇḍālu/, /⁠варандалу/

varaṇḍālu, м. (-luḥ), дерево ricinus communis.

7796/367

वरणीय, /⁠varaṇīya/, /⁠варания/

var-aṇīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), причастіе б. стр.оть кор. vṛ.

7797/367

वरपर्णाख्य, /⁠varaparṇākhya/, /⁠варапарнакхья/

varaparṇākhya, м. (-khyaḥ), т. ж. ч. renukā.

7798/367

वरप्रद, /⁠varaprada/, /⁠варапрада/

vara-prada, т. ж. ч. varada.

7799/367

वरप्रदान, /⁠varapradāna/, /⁠варапрадана/

vara-pradāna, т. ж. ч., varadāna.

7800/367

वरफल, /⁠varaphala/, /⁠варапхала/

vara-phala, м. (-laḥ), кокосовое дерево.

7801/367

वरत्वच, /⁠varatvaca/, /⁠варатвача/

vara-tvaca, м. (-caḥ), дерево azadirachta.

7802/367

वरत्करी, /⁠varatkarī/, /⁠вараткари/

varatkarī, ж., т. ж. ч. reṇukā.

7803/367

वरत्रा, /⁠varatrā/, /⁠варатра/

varatrā, ж., ремень.

7804/367

वरट, /⁠varaṭa/, /⁠варата/

varaṭa, 1) м. (-ṭaḥ), а) гусакъ; б) человѣкъ не брахманическаго происхожденія; 2) ср. (-ṭam), разноцвѣтный жасминъ; 3) ж. (-ṭaḥ, -ṭī), α) гусь; β) оса.

7805/367

वरचन्दन, /⁠varacandana/, /⁠варачандана/

vara-candana, ср. (-nam), 1) родъ темнаго сандала или agallochum; 2) родъ сосны (pinus devadaru.)

7806/367

वराह, /⁠varāha/, /⁠вараха/

varāha, м. (-haḥ), 1) вепрь, свинья; 2) богъ Вишну (Viṣṇu) въ 3-мъ воплощеніи; 3) гора; 4) раст. cyperus. Срав. Лат. verres, см. vanāhira. Съ словомъ varāha Боппъ сближаетъ наше порос-енокъ, относя сюда же и Лат. porc-us.

7807/367

वराहकालिन्, /⁠varāhakālin/, /⁠варахакалин/

varāha-kālin, м. (-lī), раст. helianthus annuus.

7808/367

वरादन, /⁠varādana/, /⁠варадана/

varādana (vara+adana), ср. (-nam), раст. mimusops kauki.

7809/367

वराक, /⁠varāka/, /⁠варака/

varāka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), α) скверный, нечистый; β) бѣдный, жалкій; 2) м. (-kaḥ). α) одно изъ названій бога Шивы (Śiva); β) война.

7810/368

वरालक, /⁠varālaka/, /⁠варалака/

varālaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. varāmra.

7811/368

वरालि, /⁠varāli/, /⁠варали/

varāli, м. (-liḥ), мѣсяцъ.

7812/368

वराम्र, /⁠varāmra/, /⁠варамра/

varāmra (vara+amra), м. (-mraḥ), дерево carissa carondas.

7813/368

वराङ्ग, /⁠varāṅga/, /⁠варанга/

varāṅga, ср. 1) (ṅgaḥ), а) голова; б) прекрасная наружность; в) кора дерева cassia; г) pudenda; 2) м. (-ṅgaḥ), слонъ.

7814/368

वराङ्गक, /⁠varāṅgaka/, /⁠варангака/

varāṅga-ka, м. (-kaḥ), лѣсная cassia.

7815/368

वराङ्गरूपोपेत, /⁠varāṅgarūpopeta/, /⁠варангарупопета/

varāṅgarūpopeta (varaṅga-rūpa+upeta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), отлично сложенный, одаренный прекрасною наружностью.

7816/368

वराण, /⁠varāṇa/, /⁠варана/

varāṇa, м. (-ṇaḥ), 1) названіе Индры (Indra); 2) раст. capparis trifoliata.

7817/368

वरारक, /⁠varāraka/, /⁠варарака/

varāraka, ср. (-kam), алмазъ.

7818/368

वरारोह, /⁠varāroha/, /⁠варароха/

varāroha (vara+āroha), 1) м. (-haḥ), а) погонщикъ слоновъ; б) ѣзда верхомъ (на слонѣ или на лошади); 2) ж. (-hā), α) женщина съ прекрасной таліей, статная, красивая; β) бедро, бокъ.

7819/368

वरासन, /⁠varāsana/, /⁠варасана/

varāsana (vara+āsana), 1) ср. (-nam), α) резервуаръ, цистерна; β) Китайская роза; 2) м. (-naḥ), а) привратникъ; б) leno.

7820/368

वरासि, /⁠varāsi/, /⁠вараси/

varāsi, 1) м. (-siḥ), толстое полотно или сукно; 2) ж. (-sī), засаленое платье.

7821/368

वराशि, /⁠varāśi/, /⁠вараши/

varāśi, ср. (-śiḥ), толстое полотно или сукно.

7822/368

वराट, /⁠varāṭa/, /⁠варата/

varāṭa, м. (-ṭaḥ), 1) веревка, канатъ; 2) небольшая раковина замѣняющая монету (cowri).

7823/368

वराटक, /⁠varāṭaka/, /⁠варатака/

varāṭaka, 1) 3 р. (-ṭakaḥ, -tikā, -ṭakam), а) т. ж. ч. varāṭa; б) сѣменной сосудъ въ цвѣткѣ лотоса; 2) ж. (-ṭikā), растеніе nagésara.

7824/368

वर्ब्बर, /⁠varbbara/, /⁠варббара/

varbbara, т. ж. ч. varvvara.

7825/368

वर्व्वणा, /⁠varvvaṇā/, /⁠варввана/

varvvaṇā, ж. голубая муха.

7826/368

वर्व्वर, /⁠varvvara/, /⁠варввара/

varvvara, 1) м. (-raḥ), а) человѣкъ не принадлежащій къ брахманическимъ кастамъ, низкаго происхожденія, отверженный (Срав. Греч. βάρβαρος, Лат. barbarus, Р. варваръ); б) страна населенная такими людьми; в) курчавые волосы (какъ у Негровъ); г) звукъ оружія; д) родъ платья; е) родъ пляски; ж) родъ червя; 2) раст. siphonanthus Indica; 3) м. ж. и ср. (-raḥ, -rā-rī, -ram), раст. ocymum pilosum; 4) ж. (-rā — rī), птица loxia philippensis; 5) ср. (-ram), α) киноварь; β) родъ сандальнаго дерева.

7827/368-369

वर्व्वरीक, /⁠varvvarīka/, /⁠варвварика/

varvvarīka (varvvara), м. (-kaḥ), 1) курчавые волосы; 2) одно изъ названій бога Шивы (Śiva); 3) растенія: а) bamanait'hi; б) родъ базилика (ocymum).

7828/369

वर्व्वरोत्थ, /⁠varvvarottha/, /⁠варввароттха/

varvvarottha (varvvara+uttha), бѣлый сандалъ.

7829/369

वर्व्वट, /⁠varvvaṭa/, /⁠варввата/

varvvaṭa, м. и ж. (ṭaḥ, -ṭī), родъ боба (dolichos catjang).

7830/369

वर्व्वा, /⁠varvvā/, /⁠варвва/

varvvā, ж., раст. ocymum pilosum.

7831/369

वर्व्वि, /⁠varvvi/, /⁠варвви/

varvvi, м. (-rvviḥ), прожора.

7832/369

वर्ग, /⁠varga/, /⁠варга/

varga (vṛj ), 1) классъ, разрядъ; 2) глава (въ книгѣ), отдѣлъ; 3) квадратное число (въ Ариѳм.).

7833/369

वर्गीय, /⁠vargīya/, /⁠варгия/

vargīya (varga), 3 р. (-jaḥ, -, -jam), принадлежащій къ извѣстному разряду.

7834/369

वर्ह्, √/⁠varh/, /⁠варх/

varh, 1) кл. 1 (varhate), а) быть превосходнымъ, отличнымъ; б) покрывать; 2) 10 кл. (varhajati), α) говорить; β) сіять; γ) поражать. Срав. barh.

7835/369

वर्ह, /⁠varha/, /⁠варха/

varha (varh и vṛh), 1) хвостъ павлина; 2) листъ (дерева или растенія); 3) родъ духовъ или помады (gant'hiála); 4) свита.

7836/369

वर्हभार, /⁠varhabhāra/, /⁠вархабхара/

varha-bhāra, м. (-raḥ), пукъ павлиновыхъ перьевъ у древка копья и у рукоятки палицы, — павлиновый хвостъ (МД.).

7837/369

वर्हण, /⁠varhaṇa/, /⁠вархана/

varhaṇa (vṛh), ср. (-ṇam), листь дерева или растенія.

7838/369

वर्हिःपुष्प, /⁠varhiḥpuṣpa/, /⁠вархипушпа/

varhiḥpuṣpa (varhis+p.), родъ духовъ (gant'hiála)

7839/369

वर्हिःशुष्मन्, /⁠varhiḥśuṣman/, /⁠вархишушман/

varhiḥ-śuṣman (varhis+suṣ), м. (-ṣmaḥ), одно изъ названій бога Агни (Agni).

7840/369

वर्हिःष्ठ, /⁠varhiḥṣṭha/, /⁠вархиштха/

varhiḥṣṭha (varhis+sthā), ср. (-ṣṭham), родъ духовъ (bála).

7841/369

वर्हिध्वजा, /⁠varhidhvajā/, /⁠вархидхваджа/

varhidhvajā (-varhin+dhvaja), ж., одно изъ названій богини Чанди (Caṇḍī).

7842/369

वर्हिज्योतिस्, /⁠varhijyotis/, /⁠вархиджьотис/

varhijyotis (varhis+jy.), м. (-tiḥ), одно изъ названій огня.

7843/369

वर्हिकुसुम, /⁠varhikusuma/, /⁠вархикусума/

varhi-kusuma, ср. (-mam), т. ж. ч. varhiḥpuṣpa.

7844/369

वर्हिन्, /⁠varhin/, /⁠вархин/

varhin (varha), м. (-rhī), павлинъ.

7845/369

वर्हिण, /⁠varhiṇa/, /⁠вархина/

varhiṇa (varha), м. (-ṇaḥ), павлинъ.

7846/369

वर्हिणवाहन, /⁠varhiṇavāhana/, /⁠вархинавахана/

varhiṇa-vāhana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Картикея (Kārttikeya).

7847/369

वर्हिपुष्प, /⁠varhipuṣpa/, /⁠вархипушпа/

varhipuṣpa, т. ж. ч. varhiḥpuṣpa.

7848/369

वर्हिर्मुख, /⁠varhirmukha/, /⁠вархирмукха/

varhirmukha (varhis+m.), (-khaḥ), божество.

7849/369-370

वर्हिस्, /⁠varhis/, /⁠вархис/

varhis (vṛh), 1) м. (-rhiḥ), а) огонь; б) блескъ, свѣтъ; 2) м. и ср. (-rhiḥ), α) растеніе употребляемое при жертвоприношеніяхъ (poa cynosuroides), — покровъ изъ этого растенія (для возложения на немъ жертвы); β) жертвоприношеніе; γ) родъ благовонія (gant'hiála).

7850/370

वर्हिशुष्मन्, /⁠varhiśuṣman/, /⁠вархишушман/

varhiśuṣman, т. ж. ч. varhiḥśuṣman.

7851/370

वर्हिषद्, /⁠varhiṣad/, /⁠вархишад/

varhiṣad (varhis+ad), м. (-ṣat и -ṣad), особый разрядъ боготворимыхъ праотцевъ (питри).

7852/370

वर्हिष्केश, /⁠varhiṣkeśa/, /⁠вархишкеша/

varhiṣkeśa (varhis+k), м. ( -śaḥ), огонь, — одно изъ названій бога Агни (Agni).

7853/370

वर्हिष्मत्, /⁠varhiṣmat/, /⁠вархишмат/

varhiṣmat (varhis), 3 р. (-ṣman, -ṣmantī, -ṣmat), 1) изобилующій растеніемъ kuśa (употребляемымъ при жертвоприношеніяхъ); 2) изобилующій огнемъ или свѣтомъ.

7854/370

वर्हिष्ठ, /⁠varhiṣṭha/, /⁠вархиштха/

varhiṣṭha (varhis+sthā), 1) т. ж. ч. varhiḥsta 2) смола дерева pinus longifolia.

7855/370

वर्घ्, √/⁠vargh/, /⁠варгх/

vargh, 1 кл. (varghati), идти.

7856/370

वर्द्ध, /⁠varddha/, /⁠варддха/

1. varddha (vṛdh), 1) м. (-rddha), а) приращеніе, умноженіе; б) рѣзаніе (varddh); 2) ср. (-rddham), сурикъ.

7857/370

वर्द्ध, /⁠varddha/, /⁠варддха/

2. varddha (varddh), ср. и ж. (-ddham, -ddhī), ремень укрѣпляющій сѣдло на лошади, подпруга; 2) ср. (-rddham), вооб. ремень.

7858/370

वर्द्धक, /⁠varddhaka/, /⁠варддхака/

varddhaka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), а) увеличивающій, способствующій росту чего либо или умноженію (vṛdh); б) раздѣляющій (varddh); 2) м. (-kaḥ), т. ж. ч. varddha 1. б.).

7859/370

वर्द्धकि, /⁠varddhaki/, /⁠варддхаки/

varddh-aki, м. (-kiḥ), плотникъ.

7860/370

वर्द्धकिन्, /⁠varddhakin/, /⁠варддхакин/

varddhakin, м. (-kī), т. ж. ч. varddhaki.

7861/370

वर्द्धमान, /⁠varddhamāna/, /⁠варддхамана/

varddhamāna (vṛdh), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) возрастающій, умножающійся; б) процвѣтающій, благоденствующій; 2) м. (-naḥ) α) клещевина (ricinus); β) крышка; γ) одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu); δ) загадка; ε) мистическая діаграмма.

7862/370

वर्द्धमानक, /⁠varddhamānaka/, /⁠варддхаманака/

varddhamāna-ka, м. (-kaḥ), крышка.

7863/370

वर्द्धन, /⁠varddhana/, /⁠варддхана/

varddhana, 3 р. (-naḥ, -nī, -nam), рость, умноженіе, усиленіе (vṛdh); 2) ср. (-nam), разсѣченіе, раздѣленіе (varddh; срав. Р. по-врежденіе); 3) ж. (-nā), а) кувшинчикъ; б) метла, щетка; 4) т. ж. ч. varddhana 2).

7864/370

वर्द्धापन, /⁠varddhāpana/, /⁠варддхапана/

varddh-āpana, ср. (-nam), разсѣченіе, раздѣленіе.

7865/370

वर्द्धिन्, /⁠varddhin/, /⁠варддхин/

varddhin (vṛdh), 3 р. (-rddhi, -rddhini, -rddhi), растущій, — процвѣтающій, благоденствующій. Срав. Сербск. врѣдан, полезный, отличный и Русск. простонародн. это будетъ повреднѣе, т. е. удобнѣе и т. п. (Гильфердингъ).

7866/370

वर्द्धित, /⁠varddhita/, /⁠варддхита/

varddhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) вырощенный, выросшій, разцвѣтшій, — умноженный, усиленный; 2) наполненный, полный (vṛdh); 3) разсѣченный, раздѣленный надвое.

7867/371

वर्द्धिष्णु, /⁠varddhiṣṇu/, /⁠варддхишну/

varddhiṣṇu (vṛdh), 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) возрастающій, распространяющійся, умножающійся; 2) процвѣтающій, благоденствующій.

7868/371

वर्ध्, √/⁠vardh/, /⁠вардх/

vardh, кл. 10 (vardhayati), 1) разсѣкать, разкалывать, раздѣлять (срав. вред-ить); 2) причинит. отъ vṛdh, наполнять, — одобрять (Р.).

7869/371

वर्धन, /⁠vardhana/, /⁠вардхана/

vardhana (vṛdh), 1) ср. (-nam), приращеніе, умноженіе; 2) м. (-naḥ), умножающій, усиливающій (на концѣ словъ сложн.), МБ.

7870/371

वर्धापन, /⁠vardhāpana/, /⁠вардхапана/

vardhāpana (vṛdh), ср. (-nam), накормленіе (ВП.).

7871/371

वर्धिन्, /⁠vardhin/, /⁠вардхин/

vardhin (vṛdh), прил., на концѣ словъ сложн., умножающій.

7872/371

वरेन्द्र, /⁠varendra/, /⁠варендра/

varendra (vara+indra), 1) царь; 2) названіе бога Индры (Indra).

7873/371

वरेण, /⁠vareṇa/, /⁠варена/

vareṇa, м. (-ṇaḥ), оса.

7874/371

वरेण्य, /⁠vareṇya/, /⁠варенья/

var-eṇya (vṛ), 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyā, -ṇyam), кого должно предпочесть всѣмъ другимъ, отличный, — верховный.

7875/371

वरेश्वर, /⁠vareśvara/, /⁠варешвара/

vareśvara (vara+īśvara), м. (-raḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

7876/371

वर्ज्ज, /⁠varjja/, /⁠вардджа/

varjja (vṛj), 1) 3 р. (-rjjaḥ, -rjjā, -rjjam), а) освобожденный отъ чего либо, неподлежащій, независящій; б) исключенный, — недостающій; 2) м. (-rjjaḥ), α) оставленіе; β) освобождение.

7877/371

वर्ज्जयित्त्वा, /⁠varjjayittvā/, /⁠вардджайиттва/

varjjayittvā (vṛj), дѣепр., 1) избѣгая; 2) оставляя, — исключая, за исключеніемъ.

7878/371

वर्ज्जक, /⁠varjjaka/, /⁠вардджака/

varjjaka (vṛj), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), избѣгающій, оставляющій, исключающій и т. д., см. vṛj.

7879/371

वर्ज्जन, /⁠varjjana/, /⁠вардджана/

varjjana (vṛj), ср. (-nam), 1) избѣганіе чего л., — оставленіе, — исключеніе, — освобожденіе себя отъ чего либо (срав. от-верженіе; 2) побои, — оскорбленіе, обида; 3) убіеніе.

7880/371

वर्ज्जनीय, /⁠varjjanīya/, /⁠вардджания/

varjjanīya (vṛj), 3 р. (-yaḥ, -yā. -yam), 1) кого или что должно избѣгать, — скверный, предосудительный; 2) исключительный.

7881/371

वर्ज्जित, /⁠varjjita/, /⁠вардджита/

varjjita (vṛj), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), свободный отъ чего либо, не имѣющій чего либо.

7882/371

वर्ज्ज्य, /⁠varjjya/, /⁠вардджья/

varjjya (vṛj), 3 р. (-rjjyaḥ, -rjjyā, -rjjyam), а) чего должно избѣгать; б) что должно быть исключено, оставлено, отложено въ сторону.

7883/371

वरिवसित, /⁠varivasita/, /⁠варивасита/

varivasita (varivasyā). 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), чтимый.

7884/371

वरिवस्य, √/⁠varivasya/, /⁠варивасья/

varivasya, verb. denom., чтить, — служить, — употреблять.

7885/371

वरिवस्या, /⁠varivasyā/, /⁠варивасья/

varivasyā, ж., почести, поклоненіе.

7886/372

वरिवस्यित, /⁠varivasyita/, /⁠варивасьйита/

varivasyita (varivasyā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), чтимый.

7887/372

वरिशी, /⁠variśī/, /⁠вариши/

variśī, т. ж. ч. vaḍiśī.

7888/372

वरिष, /⁠variṣa/, /⁠вариша/

variṣa (vṛṣ), 1) ср. (-ṣam), годъ; 2) м. мн. ч. (-maḥ), дожди, — дождливое время года.

7889/372

वरिषप्रिय, /⁠variṣapriya/, /⁠варишаприя/

variṣa-priya, м. (yaḥ), cuculus melanoleucus.

7890/372

वरिष्ठ, /⁠variṣṭha/, /⁠вариштха/

variṣṭha, 1) 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), а) (прев. ст. отъ vara); предпочтительнѣйшій, самый лучшій (срав. Греч. ἄριστος; а) возлюбленнѣйшій; b) (прев. ст. отъ уру), самый обширный, большой, — съ самымъ большимъ вѣсомъ; 2) ср. (-ṣṭham), α) мѣдь; β) перецъ; 3) м. (-ṣṭhaḥ), родъ куропатки (the Francoline partridge).

7891/372

वरीवर्द्द, /⁠varīvardda/, /⁠варивардда/

varīvardda, м. (rddaḥ), быкъ.

7892/372

वरीयस्, /⁠varīyas/, /⁠варияс/

varīyas, срав. ст. отъ vara, 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), 1) предпочтительнѣе, лучше, — отличнѣйшій; 2) очень большой; 3) очень юный, еще не вышедшій изъ дѣтства. Срав. (по Боппу) Лат. melior и Греч. ἀρείων.

7893/372

वरीषु, /⁠varīṣu/, /⁠варишу/

varīṣu (vṛ), м. (-ṣuḥ), одно изъ названій бога Камы (Kāma).

7894/372

वर्य्य, /⁠varyya/, /⁠варьйья/

varyya (vṛ), 1) 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), подлежащій избранію, кого можно или слѣдуетъ избрать; б) могущій быть предметомъ просьбы, могущій отвѣчать чьимъ либо желаніямъ (см. vara); в) преимущественный, главный; 2) м. (-ryyaḥ), одно изъ названій Камы (Kāma) (бога любви); 3) ж. (-ryyā), дѣвушка выбирающая себѣ мужа, или которой руки могутъ искать.

7895/372

वर्कर, /⁠varkara/, /⁠варкара/

varkara, 1) м. и ж. (-raḥ, -rī), всякое молодое животное; 2) м. (-raḥ), а) ягненокъ; б) козелъ; — в) увеселеніе.

7896/372

वर्कराट, /⁠varkarāṭa/, /⁠варкарата/

varkarāṭa, м. (-ṭaḥ), 1) взглядъ бросаемый украдкой, перемигъ; 2) солнечные лучи въ полдень.

7897/372

वर्कुट, /⁠varkuṭa/, /⁠варкута/

varkuṭa, м. (-ṭaḥ), гвоздь, болтъ.

7898/372

वर्म्मकषा, /⁠varmmakaṣā/, /⁠варммакаша/

varmmakaṣā, ж., раст. charmakashá или charmaghás.

7899/372

वर्म्मन्, /⁠varmman/, /⁠вармман/

varmman (vṛ), ср. (-rmma), вооруженіе, панцырь, латы, кольчуга. Срав. Пол. broń и Р. броня.

7900/372

वर्म्मित, /⁠varmmita/, /⁠варммита/

varmmita (varmman), 3 р. (taḥ, -tā, -tam-), вооруженный.

7901/372

वर्ण्, √/⁠varṇ/, /⁠варн/

varṇ, кл. 10 (varṇayati), denom. отъ varṇa, 1) красить, писать; 2) описывать, изображать, разсказывать подробно; 3) хвалить, — прославлять; 4) стараться; — 5) посылать; — 6) сокрушать. Съ предл. а) anu, говорить (МБ.); б) nis, бросить взглядъ, смотрѣть (Çāk.).

7902/373

वर्ण, /⁠varṇa/, /⁠варна/

varṇa (по Лассену, отъ vṛ tegere), 1) м. (-rṇaḥ), а) краска, цвѣтъ; б) сословіе, каста; в) качество, свойство, г) красота; д) хвала, слава, знаменитость; е) планъ поэтическаго сочиненія; ж) музыкальный ладъ; и) театральныя украшенія; і) намазываніе тѣла благовонною мазью, л) золото; м) религіозные обряды; 2) м. и ср. (-rṇaḥ, -rṇam), α) видъ, образъ; β) родъ, сортъ; γ) буква; δ) проба драгоцѣннаго металла; ε) благовоніе, духи; ζ) коэффиціентъ (въ ариѳм.); 3) ср. (-rṇam), шаффранъ; 4) ж. (-rṇā). раст. cytisus cajan. Съ словомъ varṇa Боппъ сближаетъ Слав. вранъ и Рус. воронъ и вороной.

7903/373

वर्णवत्, /⁠varṇavat/, /⁠варнават/

varṇa-vat, 1) 3 р. (-vān, vatī, -vat), принадлежащій къ извѣстной кастѣ, породѣ, категоріи и т. д, — породистый; 2) ж. (-vatī), дерево turmeric.

7904/373

वर्णविलोडक, /⁠varṇaviloḍaka/, /⁠варнавилодака/

varṇa-viloḍaka (vi-loḍ), м. (kaḥ), книжный воръ, выписчикъ, — вооб. воръ.

7905/373

वर्णवृत्त, /⁠varṇavṛtta/, /⁠варнавритта/

varṇa-vṛtta, ср. (-ttam), силлабическій размѣръ.

7906/373

वर्णगत, /⁠varṇagata/, /⁠варнагата/

varṇa-gata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) раскрашенный 2) описанный; 3) алгебраическій.

7907/373

वर्णहीन, /⁠varṇahīna/, /⁠варнахина/

varṇa-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), не принадлежащій ни къ какой кастѣ, — низкаго происхожденія.

7908/373

वर्णदातृ, /⁠varṇadātṛ/, /⁠варнадатри/

varṇa-dātṛ, м. (-tā), дерево turmeric.

7909/373

वर्णदूत, /⁠varṇadūta/, /⁠варнадута/

varṇa-dūta, м. (-taḥ), посланіе письма.

7910/373

वर्णज्येष्ठ, /⁠varṇajyeṣṭha/, /⁠варнаджьештха/

varṇa-jyeṣṭha, м. (-ṣthaḥ), брахманъ.

7911/373

वर्णक, /⁠varṇaka/, /⁠варнака/

varṇa-ka, 1) м. и ср. (-kaḥ, -kam), а) духи, благовоніе (особ. въ порошкѣ); б) сандалъ; 2) краска для живописи или притиранія (индиго, аврипигментъ и т. п.) 3) α) стихотворецъ прославляющій достоинства знатныхъ людей; β) шаръ, кругъ; γ) проба драгоцѣннага металла.

7912/373

वर्णक्रम, /⁠varṇakrama/, /⁠варнакрама/

varṇa-krama, м. (-maḥ), 1) каста, сословіе; 2) алфавитъ.

7913/373

वर्णकूपिका, /⁠varṇakūpikā/, /⁠варнакупика/

varṇa-kūpikā (kūpa), ж., чернильница.

7914/373

वर्णलेखा, /⁠varṇalekhā/, /⁠варналекха/

varṇa-lekhā, ж, известка, мѣлъ.

7915/373

वर्णमाला, /⁠varṇamālā/, /⁠варнамала/

varṇa-mālā, ж., алфавитъ.

7916/373

वर्णमातृ, /⁠varṇamātṛ/, /⁠варнаматри/

varṇa-mātṛ, ж. (-tā), писчее перо.

7917/373

वर्णमातृका, /⁠varṇamātṛkā/, /⁠варнаматрика/

varṇa-mātṛkā, ж., одно изъ названій Сарасвати (Sarasvatī), богини краснорѣчія.

7918/373

वर्णन, /⁠varṇana/, /⁠варнана/

varṇ-ana, 1) ср. (-nam), а) письмо, живопись; б) описаніе, изображеніе ; 2) ж. (-nā), α) описаніе (Урв.); β) похвала, панегирикъ.

7919/374

वर्णअनीय, /⁠varṇaanīya/, /⁠варнаания/

varṇa-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что надлежитъ: раскрасить, изобразить, изложить и т. д. См. varṇa.

7920/374

वर्णपत्र, /⁠varṇapatra/, /⁠варнапатра/

varṇa-patra, м. (-traḥ), палитра.

7921/374

वर्णरेखा, /⁠varṇarekhā/, /⁠варнарекха/

varṇa-rekhā, ж., бѣлое квасцовое ископаемое (относимое къ особому роду известки).

7922/374

वर्णसङ्घात, /⁠varṇasaṅghāta/, /⁠варнасангхата/

varṇasaṅghāta, м. (-taḥ), т. ж. ч. varṇa-saṅghāṭa.

7923/374

वर्णसङ्घाट, /⁠varṇasaṅghāṭa/, /⁠варнасангхата/

varṇa-saṅghāṭa (sam+han), м. (-taḥ), алфавитъ.

7924/374

वर्णसङ्कर, /⁠varṇasaṅkara/, /⁠варнасанкара/

varṇa-saṅkara, м. (-raḥ), 1) смѣшеніе кастъ; 2) человѣкъ происходящій изъ смішенной касты, или отъ отца и матери разныхъ касть.

7925/374

वर्णसि, /⁠varṇasi/, /⁠варнаси/

varṇasi, м. (-siḥ), вода. См. varuṇa.

7926/374

वर्णसंहार, /⁠varṇasaṃhāra/, /⁠варнасанхара/

varṇa-saṃhāra, м. (-raḥ), соединеніе 4-хъ кастъ — смѣшеніе кастъ.

7927/374

वर्णश्रेष्ठ, /⁠varṇaśreṣṭha/, /⁠варнашрештха/

varṇa-śreṣṭha, 1) 3 р (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), принадлежащій къ высшему сословію, разряду и т. д.; 2) м. (-ṣṭhaḥ), брахманъ.

7928/374

वर्णतस्, /⁠varṇatas/, /⁠варнатас/

varṇa-tas, нар., красками, — по цвѣту, по разрядамъ и т. д.

7929/374

वर्णतूलि, /⁠varṇatūli/, /⁠варнатули/

varṇa-tūli, м. и ж. (-liḥ, -), писчее перо.

7930/374

वर्णचारक, /⁠varṇacāraka/, /⁠варначарака/

varṇa-cāraka (car), м. (-kaḥ), живописецъ.

7931/374

वर्णाङ्का, /⁠varṇāṅkā/, /⁠варнанка/

varṇāṅkā (varna+ak), ж., писчее перо.

7932/374

वर्णापसद, /⁠varṇāpasada/, /⁠варнапасада/

varṇāpasada (varṇa+apasada), м. (-daḥ), принадлежащій къ отверженной кастѣ.

7933/374

वर्णापेत, /⁠varṇāpeta/, /⁠варнапета/

varṇāpeta (varṇa+apeta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), не принадлежащій къ брахманическимъ кастамъ, отверженный.

7934/374

वर्णाश्रम, /⁠varṇāśrama/, /⁠варнашрама/

varṇāśrama (varṇa+āśrama), ср. (-mam ), каста, сословіе.

7935/374

वर्णात्मन्, /⁠varṇātman/, /⁠варнатман/

varṇātman (varṇa+ātman), м. (-tmā), слово.

7936/374

वर्णाट, /⁠varṇāṭa/, /⁠варната/

varṇāṭa (varṇa+aṭ), м. (-taḥ), 1) живописецъ; 2) актеръ; 3) пѣвецъ.

7937/374

वर्णि, /⁠varṇi/, /⁠варни/

varṇi (varṇa), ср (-rṇi), золото.

7938/374

वर्णिबध, /⁠varṇibadha/, /⁠варнибадха/

varṇibadha (varṇa+b.), м. (-dhaḥ), убіеніе человѣка принадлежащаго къ одной изъ брахманическихъ кастъ.

7939/374

वर्णिक, /⁠varṇika/, /⁠варника/

varṇika (varṇ), 1) м. (-kaḥ), писецъ, — секретарь; 2) ж. (-kā), а) писчее перо; б) чернила.

7940/374

वर्णिलिङ्गिन्, /⁠varṇiliṅgin/, /⁠варнилингин/

varṇiliṅgin (varṇin+liṅg.), м (-ṅgī), носящій на себѣ знаки человѣка ведущаго аскетическую жизнь, — съ знаками молодаго человѣка воспитываемаго по брахманическимъ правиламъ.

7941/375

वर्णिन्, /⁠varṇin/, /⁠варнин/

varṇin (varṇa), 1) 3 р. (-rṇī, -rṇinī, -rṇi), принадлежащій къ извѣстной кастѣ; 2) м. (-rṇi), а) живописецъ; б) писецъ; в) молодой человѣкъ воспитывающійся въ правилахъ предписываемыхъ брахманизмомъ; 3) ж. (-rṇini), α) женщина; β) дерево turmeric.

7942/375

वर्णित, /⁠varṇita/, /⁠варнита/

varṇita (varṇ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), крашенный, писанный, — изображенный, изложенный, прославленный.

7943/375

वर्णितवत्, /⁠varṇitavat/, /⁠варнитават/

varṇ-itavat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), описывающій, изобразкающій, разсказывающій.

7944/375

वर्णोपेत, /⁠varṇopeta/, /⁠варнопета/

varṇopeta (varṇa+upeta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), принадлежащій къ извѣстной кастѣ, — хорошаго происхожденія.

7945/375

वरोल, /⁠varola/, /⁠варола/

varola, м. и ж. (-laḥ, -), оса.

7946/375

वरोरु, /⁠varoru/, /⁠варору/

varoru (vara-ūru), прил., одаренный прекрасными бедрами.

7947/375

वरोट, /⁠varoṭa/, /⁠варота/

varoṭa, м. (-ṭaḥ), растеніе mara.

7948/375

वर्पस्, /⁠varpas/, /⁠варпас/

varpas, ср. (-rpaḥ), образъ, видъ.

7949/375

वर्फ्, √/⁠varph/, /⁠варпх/

varph, 1 кл. (varphati), 1) двигаться, идти; 2) поражать, убивать. Срав. древне-Русск. на-воропить (въ лѣтоп. ), сдѣлать нападеніе (на непріятеля), Гильф.

7950/375

वर्तमान, /⁠vartamāna/, /⁠вартамана/

vartamāna, см. vartamāna.

7951/375

वर्तन, /⁠vartana/, /⁠вартана/

vartana, см. varttana.

7952/375

वर्तनि, /⁠vartani/, /⁠вартани/

vartani, см. varttani.

7953/375

वर्तिन्, /⁠vartin/, /⁠вартин/

vartin, см. varttin.

7954/375

वर्तिस्, /⁠vartis/, /⁠вартис/

vartis, ср. (-rtiḥ), образъ, видъ.

7955/375

वर्त्मन्, /⁠vartman/, /⁠вартман/

vartman (vṛt), м. (-rtmā), 1) дорога; 2) вѣко у глазъ.

7956/375

वर्त्मनि, /⁠vartmani/, /⁠вартмани/

vartmani (vṛt), ж. (-niḥ), дорога.

7957/375

वर्त्स्यत्, /⁠vartsyat/, /⁠вартсьят/

vartsyat, 3 р. (-rtsyan, -rtsyantī , -rtsyat), прич.буд. вр. ф. дѣйств. отъ кор. vṛdh.

7958/375

वर्त्त, /⁠vartta/, /⁠варта/

vartta (vṛt), м. (-rttaḥ), обращеніе (ratio versandi), пребываніе; 2) пища (см. kalya-vartta).

7959/375

वर्त्तक, /⁠varttaka/, /⁠вартака/

varttaka (vṛt), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), обращаюційся гдѣ либо, обитающій, живуццій; 2) м. и ж. (-kaḥ, -), а) родъ куропатки (perdix olivacea, — по Бенфею: perdix dioeca); б) лошадиное копыто; 3) ср. (-kam), родъ металлической композиціи.

7960/375

वर्त्तजन्मन्, /⁠varttajanman/, /⁠вартаджанман/

vartta-janman, м. (-nmā), облако.

7961/375

वर्त्तयत्, /⁠varttayat/, /⁠вартаят/

varttayat (vṛt), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), 1) живущій, существуюцій; 2) обитающій гдѣ либо.

7962/375

वर्त्तमान, /⁠varttamāna/, /⁠вартамана/

varttamāna (vṛt), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) обращающійся, существутощій; б) обитающій, живущій гдѣ либо; 2) ср. (-nam), настоящее время (въ Грам. ).

7963/376

वर्त्तमानता, /⁠varttamānatā/, /⁠вартаманата/

varttamāna-, ж., современность, качество настоящаго времени.

7964/376

वर्त्तमानत्व, /⁠varttamānatva/, /⁠вартаманатва/

varttamāna-tva, ср. (tvam), т. ж. ч. varttamānatā.

7965/376

वर्त्तन, /⁠varttana/, /⁠вартана/

varttana (vṛt.), 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), обращающійся гдѣ либо, постоянно гдѣ либо пребывающій, живупцій; 2) ср. и ж. (-nam, -), а) постоянное пребываніе; б) дорога; в) веретено, шарикъ у основанія веретена; 2) толченіе; 3) ср. (-nam), α) обращеніе, круженіе; β) средства для жизни, содержаніе, пища; γ) занятія, профессія, промыселъ; δ) товары (ГП.); ε) жалованье; ζ) клокъ хлопчатой бумаги приготовленной для пряжи; 4) м. (-naḥ), карла.

7966/376

वर्त्तनाभाव, /⁠varttanābhāva/, /⁠вартанабхава/

varttanābhāva (varttana+ābhāva), м. (-vaḥ), недостатокъ средствъ для существованія.

7967/376

वर्त्तनि, /⁠varttani/, /⁠вартани/

varttani (vṛt), ж. (-niḥ), дорога.

7968/376

वर्त्तनीय, /⁠varttanīya/, /⁠вартания/

varttanīya (vṛt), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), гдѣ надлежитъ или слѣдуетъ жить.

7969/376

वर्त्तरूढ, /⁠varttarūḍha/, /⁠вартарудха/

varttarūḍha, м. (-ḍhaḥ), т. ж. ч. varttarūka.

7970/376

वर्त्तरूक, /⁠varttarūka/, /⁠вартарука/

varttarūka, м. (-kaḥ), 1) привратникъ, — смотрящій за чистотою комнатъ; 2) воронье гнѣздо; 3) пруды, лужа.

7971/376

वर्त्ति, /⁠vartti/, /⁠варти/

vartti (vṛt), 1) духи, помада; 2) collyrium; 3) свѣтильня; 4) линія, прямая черта; 5) края платья.

7972/376

वर्त्तिका, /⁠varttikā/, /⁠вартика/

varttikā, ж., 1) родъ перепела, т. ж. ч. varttaka; 2) фонарь.

7973/376

वर्त्तिन्, /⁠varttin/, /⁠вартин/

varttin (vṛt), 3 р. (-rttī, -rttinī, -rtti), 1) постоянно живущій гдѣ либо, — основанный, утвержденный, — вооб. живущій, находящийся гдѣ либо (МД); 2) идущій (МБ.); 3) существующій.

7974/376

वर्त्तित, /⁠varttita/, /⁠вартита/

varttita (vṛt), 3 р. (-taḥ, -, -tam), осуществленный, бывшій.

7975/376

वर्त्तितव्य, /⁠varttitavya/, /⁠вартитавья/

varttitavya (vṛt), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) съ помощью чего надлежитъ жить; 2) гдѣ должно пребывать, — что слѣдуетъ продолжать; 3) возможный, правдоподобный.

7976/376

वर्त्तिष्णु, /⁠varttiṣṇu/, /⁠вартишну/

varttiṣṇu (vṛt), 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) т. ж. ч. varttin; 2) стоящій бодро противъ неприятеля, не робѣющій.

7977/376

वर्त्तुल, /⁠varttula/, /⁠вартула/

varttula (vṛt), 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), круглый, сферическій; 2) м. (-laḥ), а) горохъ; б) шаръ; 3) ж. (-), глиняный шарикъ у основанія Индійскаго веретена, см. varttana.

7978/377

वरुल, /⁠varula/, /⁠варула/

varula, 1) м. и ж. (-laḥ, -lā, -), оса; 2) ж. (-), гусь.

7979/377

वरुण, /⁠Varuṇa/, /⁠варуна/

Varuṇa (vṛ), м. (ṇah), 1) охраняющій, защищающій; 2) названіе бога морей и западной страны свѣта; 3) море, океанъ; 4) дерево tapia cratoeva или capparis trifoliata. См. varī.

7980/377

वरुणानी, /⁠varuṇānī/, /⁠варунани/

varuṇānī, ж., имя жены бога Варуны (Varuṇa).

7981/377

वरुणात्मजा, /⁠varuṇātmajā/, /⁠варунатмаджа/

varuṇātmajā (varuṇā+ātm.), ж., спиртуозный напитокъ.

7982/377

वरुत्र, /⁠varutra/, /⁠варутра/

varutra (vṛ), ср. (-tram), наружное платье, плащь.

7983/377

वरूथ, /⁠varūtha/, /⁠варутха/

varūtha (vṛ), 1) м. (-thaḥ), деревяная закраина около колесницы (для предотвращенія столкновеній); 2) ср. (-tham), латы, кольчуга, доспѣхи; б) ремень, кожа; в) жилище, домъ.

7984/377

वरूथिन्, /⁠varūthin/, /⁠варутхин/

varūthin (varutha), 1) м. (-thī ), а) охранитель, защитникъ; б) колесница; 2) ж. (-nī ), войско.

7985/377

वर्चाय, √/⁠varcāya/, /⁠варчая/

varcāya (varcas), υ. denom, сіять.

7986/377

वर्च्च्, √/⁠varcc/, /⁠варчч/

varcc, 1) 1 кл. 10 (varcate), сіять (срав. Р. с-веркать, Гильф.); 2) кл. 10 (varccayati), 1) разсѣкать; 2) наполнять. См. ruc.

7987/377

वर्च्चस्, /⁠varccas/, /⁠варччас/

varcc-as, ср. (-rccaḥ), 1) свѣт], блескъ; 2) образъ, форма; 3) faeces.

7988/377

वर्च्चस्विन्, /⁠varccasvin/, /⁠варччасвин/

varccas-vin, 3 р. (-svī, -svinī -svi), свѣтлый, блестящій, славный.

7989/377

वर्च्चस्क, /⁠varccaska/, /⁠варччаска/

varccaska, м. и ср. (-skaḥ, skam), т. ж. ч. 3) varccas.

7990/377

वर्च्चटी, /⁠varccaṭī/, /⁠варччати/

varccaṭī, ж., 1) женщина веселаго нрава; 2) родъ риса.

7991/377-378

वस्, √/⁠vas/, /⁠вас/

1. vas, кл. 1 и 10 (vasativasayati), 1) обитать, жить, —проводить время, — ночевать; 2) В., разсвѣтать. — Причин. (vāsayati), 1) поселять ; 2) оказывать гостепріимство, угощать. — Съ предл., а) ā, заниматься чѣмъ либо, исполнять какія либо обязанности (-rājyam, управлять царствомъ, Р.); б) sam-ā, посадить (Гит.); в) upa, воздержаться отъ пищи, поститься (см. upavasta); г) nis, α) прожить до конца (ādāsyate, vāsam iman niruṣya vaneṣu, dviṣataṃ yaśaṃsi, проживъ это срочное время, МБ.); β) причинит., изгнать; д) pra, жить въ изгнаніи или въ дали отъ родины (ἀποδημεῖν); е) vi-pra, отсутствовать (М. и Р.); ж) pari, paryuṣita, испортившійся (о ѣдѣ, МБ.), — безтолковый, пустой, insulsus (vākyam, глупая рѣчь, МБ.); 3) vi, принимать (В), причинит., a) отпустить; b) проводить ночь въ разсказахъ (denom., Pāṇ). Срав. Слав. весь (Пол. wieś). С этимъ кор. Боппъ сближает. Греч. ἄσ-τυ и ἑσ-τία, Лат. Vesta, vestibulum u ver-na.

7992/378

वस्, √/⁠vas/, /⁠вас/

2. vas, кл. 2 (vaste), надѣвать что либо на себя. —Съ предл. 1) abhi (причинит.), покрывать (В.); 2) ni, мѣнять платье (БК), Срав. Лат. ves-tis, vest-ire, Греч. ἕννμι (ἕσ-σατο), ἐσθής.

7993/378

वस्, √/⁠vas/, /⁠вас/

3. vas, кл. 4 (vasyati), быть твердымъ, непреклоннымъ, т. ж. ч. bas.

7994/378

वस्, √/⁠vas/, /⁠вас/

4. vas, кл. 10 (vāsayati); 1) любить; 2) разсѣкать;3) несть (срав. vah).

7995/378

वस्, /⁠vas/, /⁠вас/

5. vasvaḥ, вин., р. и дат. п. мн. ч. мѣстоим, 2-го л., васъ, вамъ.

7996/378

वसन, /⁠vasana/, /⁠васана/

vas-ana, ср. (nam), обиталище, домъ; 2) платье; 3)женскій поясъ.

7997/378

वसनसद्मन्, /⁠vasanasadman/, /⁠васанасадман/

vasana-sadman, ср. (-dma), шатеръ.

7998/378

वसन्त, /⁠vasanta/, /⁠васанта/

vasanta, м. (ntaḥ), 1) весна; 2 оспа; 3) поносъ. Лат. ver, Греч. ἔαρ.

7999/378

वसन्तबन्धु, /⁠vasantabandhu/, /⁠васантабандху/

vasanta-bandhu, м. (-ndhuḥ), т. ж. ч. vasantasakha:

8000/378

वसन्तघोप्पिन्, /⁠vasantaghoppin/, /⁠васантагхоппин/

vasantaghoppin, м. (-ṣī), Индійская кукушка(koil).

8001/378

वसन्तद्रु, /⁠vasantadru/, /⁠васантадру/

vasantadru, м. (-druḥ), дерево mangifera Indica.

8002/378

वसन्तद्रुम, /⁠vasantadruma/, /⁠васантадрума/

vasantadruma, м. (-maḥ), т. ж. ч. vasantadru.

8003/378

वसन्तदूत, /⁠vasantadūta/, /⁠васантадута/

vasantadūta, 1) м. (-taḥ), а) Индійская кукушка (kokila); б) мѣсяцъ ча_итра; в) одинъ изъ музыкальныхъ ладовъ называемый hindola; г) дерево манго; 2) ж. (-), α) растеніе биніонія (trumpet flower); β) gaertnera racemosa.

8004/378

वसन्तजा, /⁠vasantajā/, /⁠васантаджа/

vasanta- (ja), ж., праздникъ въ честь бога Камадевы (Kāmadeva) въ мѣсяцѣ caitra.

8005/378

वसन्तयोध, /⁠vasantayodha/, /⁠васантайодха/

vasanta-yodha, м. (-dhaḥ), одно изъ названій бога Камадевы (Kāmadeva).

8006/378

वसन्तकुसुम, /⁠vasantakusuma/, /⁠васантакусума/

vasanta-kusuma, м. (-maḥ), дерево cordia муха и latifolia.

8007/378

वसन्तसख, /⁠vasantasakha/, /⁠васантасакха/

vasanta-sakha, м. (-khaḥ), одно изъ названій бога Камы (Kāma).

8008/378

वसन्तोत्सव, /⁠vasantotsava/, /⁠васантотсава/

vasantotsava (vasanta+utsava), праздникъ весны (во время полнолунія мѣсяца caitra).

8009/378

वसत्, /⁠vasat/, /⁠васат/

vasat, 3 р. (-san, -santīsatī, -sat), пр. наст. вр.оть кор. vas.

8010/378

वसति, /⁠vasati/, /⁠васати/

vas-ati, ж. (-tiḥ, -), 1) обиталище, жилище, домъ; 2) мѣстопребываніе; 3) ночь.

8011/379

वसा, /⁠vasā/, /⁠васа/

vasā, ж., водяная часть мускуловъ (serum), —мозг, — жиръ, тукъ.

8012/379

वसाद्व्य, /⁠vasādvya/, /⁠васадвья/

vasādvya, м. (-dvyaḥ), delphinus Gangeticus.

8013/379

वसाद्व्यक, /⁠vasādvyaka/, /⁠васадвьяка/

vasādvyaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vasādvya.

8014/379

वसान, /⁠vasāna/, /⁠васана/

vas-āna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), надѣвающій на себя, носящій (о платьѣ).

8015/379

वासापायिन्, /⁠vāsāpāyin/, /⁠васапайин/

vāsā-pāyin, 3 р. м. (-), собака.

8016/379

वसार, /⁠vasāra/, /⁠васара/

vasāra (см. 4. vas), ср. (-ram), желаніе, намѣреніе.

8017/379

वस्वौकसारा, /⁠Vasvaukasārā/, /⁠васваукасара/

Vasvaukasārā (vasu+okas), 1) баснословная столица: а) бога Индры (Indra); б) Куверы (Kubera); 2) озеро вблизи этого баснословнаго города.

8018/379

वसि, /⁠vasi/, /⁠васи/

vas-i, м. (-siḥ), обитаніе гдѣ либо, — жилище, домъ.

8019/379

वसिर, /⁠vasira/, /⁠васира/

vasira, 1) ср. (-ram), морская соль; 2) (-raḥ), раст. pothos officinalis.

8020/379

वसित, /⁠vasita/, /⁠васита/

vas-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) заготовленный, запасенный; б) поселившіся, живущій гдѣ либо; в) надѣтый, — ношеный (о платьѣ); 2) ср. (-tam), жительство, мѣстопребываніе; 3) ж. (-), т. ж. ч. vaśitā.

8021/379

वसित्वा, /⁠vasitvā/, /⁠васитва/

vas-itvā, дѣепр., надѣвъ на себя (о платьѣ), нося.

8022/379

वसितृ, /⁠vasitṛ/, /⁠васитри/

vas-itṛ, 3 р. (-, -trī, -tṛ), надѣвающій на себя носящій (о платьѣ).

8023/379

वस्क्, √/⁠vask/, /⁠васк/

vask, кл. 1 (vask-ati), двигаться, идти.

8024/379

वस्कय, /⁠vaskaya/, /⁠ваская/

vaskaya, м. (-yaḥ), годовалый теленокъ.

8025/379

वस्कयणी, /⁠vaskayaṇī/, /⁠васкаяни/

vaskaya-ṇī, ж., корова родящая часто телятъ.

8026/379

वस्कराटिका, /⁠vaskarāṭikā/, /⁠васкаратика/

vaskarāṭikā, ж., скорпіонъ.

8027/379

वस्न, /⁠vasna/, /⁠васна/

vas-na, 1) ср. (-snam), а) обитаніе; б) платье; в) вещь (срав. vastu); г) имущество, богатство; д) платье; е) жалованье; ж) кожа; з) смерть; 2) м. (-snaḥ), цѣна.

8028/379

वस्नन, /⁠vasnana/, /⁠васнана/

vasnana, ср. (-nam), женскій поясъ.

8029/379

वस्नसा, /⁠vasnasā/, /⁠васнаса/

vasna-, ж., сухая жила, нервъ.

8030/379

वस्निक, /⁠vasnika/, /⁠васника/

vasnika (vasna), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) наемный, — продажный; 2) относящійся до жалованья, цѣны и т. д.; см. vasna.

8031/379

वस्त्, √/⁠vast/, /⁠васт/

vast, кл. 10 (vastayati), 1) опустошать, — убивать, —мучить. Срав. Лат. vastare; 2) двигаться; 3) просить, ходатайствовать.

8032/379

वस्त, /⁠vasta/, /⁠васта/

vas-ta, 1) ср. (-stam), жилище, домъ;—2) (-staḥ), козелъ (vast).

8033/379

वस्तव्य, /⁠vastavya/, /⁠ваставья/

vas-tavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), гдѣ слѣдуетъ пребывать, жить и т. д.

8034/379

वस्तमोदा, /⁠vastamodā/, /⁠вастамода/

vasta-modā (moda), ж., раст. ligusticum ajwaen.

8035/379

वस्तर्, /⁠vastar/, /⁠вастар/

vas-tar, нар. В., рано. См. uṣas.

8036/379

वस्तान्त्री, /⁠vastāntrī/, /⁠вастантри/

vastāntrī (vasta+antra), росной ладонъ (benzoin) или стираксовое дерево (styrax).

8037/380

वस्ति, /⁠vasti/, /⁠васти/

vas-ti, м, и ж., 1) а) пребываніе гдѣ либо, обитаніе; б) нижняя часть живота; г) пузырь; 2) во мн. ч. (-stayaḥ), края платья.

8038/380

वस्तिकर्म्माढ्य, /⁠vastikarmmāḍhya/, /⁠вастикарммадхья/

vastikarmmāḍhya (vasti+karmma+āḍhya), деревце sapindus detergens.

8039/380

वस्तिमल, /⁠vastimala/, /⁠вастимала/

vasti-mala, ср. (-lam), моча.

8040/380

वस्तिशोधन, /⁠vastiśodhana/, /⁠вастишодхана/

vastiśodhana, ср. (-nam), мочегонное средство.

8041/380

वस्त्य, /⁠vastya/, /⁠вастья/

vas-tya, ср. (-styam), домъ.

8042/380

वस्त्र, /⁠vastra/, /⁠вастра/

vas-tra, ср. (-stram), платье, — покровъ. Срав. Лат. vest-is.

8043/380

वस्त्रभेदक, /⁠vastrabhedaka/, /⁠вастрабхедака/

vastra-bhedaka, м. (-kaḥ), портной.

8044/380

वस्त्रभेदिन्, /⁠vastrabhedin/, /⁠вастрабхедин/

vastra-bhedin, м. (-), т. ж. ч. vastrabhedaka.

8045/380

वस्त्रगृह, /⁠vastragṛha/, /⁠вастрагриха/

vastra-gṛha, ср. (-ham), шатеръ.

8046/380

वस्त्रयोनि, /⁠vastrayoni/, /⁠вастрайони/

vastra-yoni, ж. (-niḥ), матеріалъ, из которого дѣлается платье (сукно, шелкъ и т. п.).

8047/380

वस्त्रकुट्टिम, /⁠vastrakuṭṭima/, /⁠вастракуттима/

vastra-kuṭṭima, ср. (-mam), зонтикъ.

8048/380

वस्त्रपुत्त्रिका, /⁠vastraputtrikā/, /⁠вастрапуттрика/

vastra-puttrikā (puttrī), ж., кукла.

8049/380

वस्त्राञ्चल, /⁠vastrāñcala/, /⁠вастранчала/

vastrāñcala (vastra+añcala), ср. (-lam), т. ж. ч. añcala.

8050/380

वस्त्रि, √/⁠vastri/, /⁠вастри/

vastri, denom. отъ vastra, одѣваться.

8051/380

वस्तु, /⁠vastu/, /⁠васту/

vas-tu (срав. vasu), ср. (-stu), а) вещь, — вещество, предметъ; 3) сущность ; 4) естественное свойство чего либо; 5) содержаніе (сочиненія); 6) что либо выражающее любовь. — Срав. древ.-Слав вешть; аналогически сравнено многими съ re-s — ῥέω, ῥή-τωρ и съ Нѣм. Sache — sagen, производя отъ кор. vad.

8052/380

वस्तुहानि, /⁠vastuhāni/, /⁠вастухани/

vastu-hāni, ж. (-niḥ), потеря состояния или имущества.

8053/380

वस्तुक, /⁠vastuka/, /⁠вастука/

vastu-ka, ср. (-kam), раст. chenopodium album.

8054/380

वस्तुक्षणात्, /⁠vastukṣaṇāt/, /⁠вастукшанат/

vastu-kṣaṇāt (kṣaṇa), нар., въ самую пору, въ настоящую минуту, совершенно кстати.

8055/380

वस्तुमात्र, /⁠vastumātra/, /⁠вастуматра/

vastu-mātra, ср (-tram), общее содержаніе какого либо предмета, очеркъ.

8056/380

वस्तुतस्, /⁠vastutas/, /⁠вастутас/

vastu-tas, нар., въ сущности, въ основании.

8057/380-381

वसु, /⁠vasu/, /⁠васу/

vas-u, 1) 3 р. (-suḥ, -suḥ, -su), а) сладкій, пріятный для обонянія или вкуса (suavis), — благоуханный: б) сухой ; в) большой, многочисленный (В.); 2) м. (-suḥ), α) вещество, вещь, — вещественность, имущество, богатство, — товары; β) блескъ, сіяніе ; γ) драгоцѣнный камень; δ) золото; ε) вода; ζ) родъ цѣлебной травы (см. vṛddhi); η ) желтый Турецкій бобъ; θ) родъ соли; 3) м. (-suḥ), a) названіе особаго разряда боговъ; b) одно изъ именъ бога Агни (Agni), Шива (Śiva) и Кувера (Kubera); c) солнце; d) лучь свѣта, — возжа, поводъ (срав. Лат. radius); e) узелъ у хомута; f) прудъ; g) родъ рыбы; h) растеніе trophis aspera; і) дерево sesbana grandiflora, — воб. дерево.

8058/381

वसुहट्ट, /⁠vasuhaṭṭa/, /⁠васухатта/

vasuhaṭṭa, м. (-ṭṭaḥ), дерево sesbana grandiflora.

8059/381

वसुहट्टक, /⁠vasuhaṭṭaka/, /⁠васухаттака/

vasuhaṭṭa-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vasuhaṭṭa.

8060/381

वसुदा, /⁠vasudā/, /⁠васуда/

vasu-, ж.,земля.

8061/381

वसुदेव, /⁠vasudeva/, /⁠васудева/

vasu-deva, м. (-vaḥ), 1) имя отца Кришны (Kṛṣṇa) (воплощеннаго бога Вишну (Viṣṇu)); 2) одно изъ названій Кришны (Kṛṣṇa).

8062/381

वसुदेवभू, /⁠vasudevabhū/, /⁠васудевабху/

vasudeva-bhū, м. (bhūḥ), собств. родившійся отъ Васудевы, — Кришна (Kṛṣṇa).

8063/381

वसुदेवता, /⁠vasudevatā/, /⁠васудевата/

vasu-devatā, ж., часть созвѣздія delphini (по Вильс., звѣзды: α, β ,γ и δ ).

8064/381

वसुदेव्या, /⁠vasudevyā/, /⁠васудевья/

vasu-devyā, ж., 1) т. ж. ч. vasudevatā; 2) девятый день съ 1-го числа или съ половины мѣсяца.

8065/381

वसुधर्म्मिका, /⁠vasudharmmikā/, /⁠васудхарммика/

vasudharmmikā, ж., кристаллъ.

8066/381

वसुधा, /⁠vasudhā/, /⁠васудха/

vasudhā, ж., земля.

8067/381

वसुधाधर, /⁠vasudhādhara/, /⁠васудхадхара/

vasudhā-dhara, м. (-raḥ), гора.

8068/381

वसुधाधिप, /⁠vasudhādhipa/, /⁠васудхадхипа/

vasudhādhipa (vasudhā+adhipa), м. (-paḥ), царь.

8069/381

वसुधानगर, /⁠vasudhānagara/, /⁠васудханагара/

vasudhā-nagara, ср. (-ram), баснословная столица бога Варуны (Varuṇa) въ нѣдрахъ Западнаго океана.

8070/381

वसुक, /⁠vasuka/, /⁠васука/

vasu-ka, ср. (-kam), 1) ископаемая соль (sambher); 2) дерево sesbana grandiflora и деревцо asclepias gigantica.

8071/381

वसुकीट, /⁠vasukīṭa/, /⁠васукита/

vasu-kīṭa, м. (-ṭaḥ), проситель, нищій.

8072/381

वसुल, /⁠vasula/, /⁠васула/

vasu-la, м. (-laḥ), божество. По Вильс. изъ vasu+.

8073/381

वसुमत्, /⁠vasumat/, /⁠васумат/

vasu-mat, 1) 3 р. (-mān, -matī, -mat), богатый;2) ж. (-matī), земля.

8074/381

वसुन्धरा, /⁠vasundharā/, /⁠васундхара/

vasundharā (vasu-dhṛ), ж., земля.

8075/381

वसुप्राण, /⁠vasuprāṇa/, /⁠васупрана/

vasu-prāṇa, м. (-ṇaḥ), одно изъ названій огня и бога Агни (Agni).

8076/381

वसुरोचिस्, /⁠vasurocis/, /⁠васурочис/

vasu-rocis, м. (-ciḥ), поклоненіе богамъ Vasu.

8077/381

वसुस्थली, /⁠vasusthalī/, /⁠васустхали/

vasu-sthalī (sthalī), ж., столица бога Кувера (Kubera)

8078/381

वसूयु, /⁠vasūyu/, /⁠васую/

vasūyu (vasu), прил., желающій богатства.

8079/381

वसूक, /⁠vasūka/, /⁠васука/

vasūka, ср. (-kam), 1) дерево sesbana grandiflora; 2) родъ соли (sambher).

8080/381

वसूरा, /⁠vasūrā/, /⁠васура/

vasūrā, ж., распутная женщина.

8081/381-382

वश्, √/⁠vaś/, /⁠ваш/

vaś, кл. 2 (vaṣṭi), желать, desiderare, exoptare (срав.Греч. ἔϰ-ων, ἔϰ-ητι). — Жел, и усилит., intens. (vivaśiṣati, -vāvaśyate), 1) любить (В.); 2) ликовать, радоваться (В.). — Причин. (vāśayati), давать (В.). Срав. Слав. веселый, Пол. Wesele, свадьба (собств. радость, ликованіе, какъ у Линбургскихъ Славянъ свадьба называлась radist, т. е. радость), Гильф.

8082/382

वश, /⁠vaśa/, /⁠ваша/

vaśa, 1) 3 р. (-śaḥ, -śā, -sam), а) состоящій въ зависимости, покоренный; б) очарованный; 2) м. и ср. (-śaḥ, -śam), α) воля, желаніе; β) власть; γ) совершенная, зависимость, покорность; δ) рожденіе; 3) ж. (-śaḥ), жилище непотребныхъ женщинъ; 4) ж. (-śā), а) женщина, — милая, любимая; b) жена; c) дочь; d) братняя жена, своячиница ; e) слонъ самка ; f) корова ; g) корова не раждающая телятъ.

8083/382

वशवर्त्तिन्, /⁠vaśavarttin/, /⁠вашавартин/

vaśa-varttin, 3 р. (-rttī, -rttinī, -rtti), дѣйствующій по волѣ другаго, совершенно зависящій.

8084/382

वशग, /⁠vaśaga/, /⁠вашага/

vaśa-ga, 1) 3 р. (-gaḥ, -, -gam), букв. ходящій по волѣ другаго, — послушный, покорный; 2) ж. (-), жена покорная мужу.

8085/382

वशका, /⁠vaśakā/, /⁠вашака/

vaśa-, ж., жена покорная своему мужу.

8086/382

वशक्रिया, /⁠vaśakriyā/, /⁠вашакрия/

vaśa-kriyā, ж., 1) власть надъ кѣмъ либо получаемая посредствомъ заклинаній, волшебства, травъ и т. п.; 2) волшебныя травы, заговариванье и т. п.

8087/382

वशम्वद, /⁠vaśamvada/, /⁠вашамвада/

vaśamvada (vaśa-vad), 3 р. (-daḥ, -, dam), признающій надъ собою власть другаго, — послушный, покорный.

8088/382

वशङ्गत, /⁠vaśaṅgata/, /⁠вашангата/

vaśaṅgata (vaśa+g.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), подпадшій подъ власть, — покорный, послушный.

8089/382

वशतस्, /⁠vaśatas/, /⁠вашатас/

vaśa-tas, нар., въ слѣдствіе силы, силою.

8090/382

वशाद्व्यक, /⁠vaśādvyaka/, /⁠вашадвьяка/

vaśādvyaka, м. (-kaḥ) т. ж. ч. vasādvya.

8091/382

वशाढ्यक, /⁠vaśāḍhyaka/, /⁠вашадхьяка/

vaśāḍhyaka (vaśa+āḍhya), .м. (-kaḥ), delphinus Gangeticus.

8092/382

वशाकु, /⁠vaśāku/, /⁠вашаку/

vaśāku, м. (-kuḥ), птица.

8093/382

वशानुग, /⁠vaśānuga/, /⁠вашануга/

vaśānuga (vaśa+anuga), 1) прил.. послушный, покорный; 2) м. и ж. (-gaḥ, -), слуга.

8094/382

वशापायिन्, /⁠vaśāpāyin/, /⁠вашапайин/

vaśā-pāyin (). м. (-), собака.

8095/382

वशि, /⁠vaśi/, /⁠ваши/

vaśi (vaśa), м. (-śiḥ), покореніе своей власти (особенно, съ помощью волшебныхъ средствъ), — власть пріобрѣтенная надъ кѣмъ либо посредствомъ магіи, волшебства и т. п.

8096/382

वशिक, /⁠vaśika/, /⁠вашика/

vaśika, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), пустой; 2) ж.(-), алоевое дерево.

8097/382

वशिन्, /⁠vaśin/, /⁠вашин/

vaśin (vaśa), 1) 3 р. (-śī, -śinī, -śi), покоренный, состоящій во власти чьей либо, зависящій; 2) м. (-śī), α) человѣкъ сдѣлавшійся независимымъ отъ впечатлѣній внѣшняго міра, ничѣмъ не увлекающійся, мудрый; β) могущественный, сильный (МБ.); 3) ж. (-), а) дерево mimosa sama; б) ползучее растеніе.

8098/383

वशिर, /⁠vaśira/, /⁠вашира/

vaśira, 1) ср. (-ram), морская соль ; 2) м. (-raḥ), а) дерево achyranthes aspera; б) раст. pothos officinalis.

8099/383

वशिता, /⁠vaśitā/, /⁠вашита/

vaśi-, ж., колдовство, т. ж. ч. vaśi.

8100/383

वशित्व, /⁠vaśitva/, /⁠вашитва/

vaśi-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vaśitā.

8101/383

वशीभूत, /⁠vaśībhūta/, /⁠вашибхута/

vaśībhūta (vaśa+bh.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), сдѣлавшійся зависящимъ, подпавшій подъ чью л. власть.

8102/383

वशीकरण, /⁠vaśīkaraṇa/, /⁠вашикарана/

vaśīkaraṇa (vaśa+kar.), покореніе кого либо своей власти (особ. съ помощью магическихъ средствъ).

8103/383

वशीकृत, /⁠vaśīkṛta/, /⁠вашикрита/

vaśīkṛta (vaśa+kṛta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), покоренный власти другаго (особ., съ помощію магіи), совершенно зависящій.

8104/383

वशीर, /⁠vaśīra/, /⁠вашира/

vaśīra, м. (-raḥ), раст. pothos officinalis.

8105/383

वश्य, /⁠vaśya/, /⁠вашья/

vaśya (vaśa), 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam, а) кѣмъ можно или должно владѣть, управлять, — покорный, послушный; б) кого можно обуздать, сдѣлать ручнымъ, — ручной; 2) м. (-śyaḥ), слуга; 2) ж. (-śyā), жена, которая старается не противорѣчить своему мужу, послушная.

8106/383

वश्यका, /⁠vaśyakā/, /⁠вашьяка/

vaśya-, ж., жена послушная мужу.

8107/383

वश्यता, /⁠vaśyatā/, /⁠вашьята/

vaśya-, ж., зависимость, подчиненность, покорность.

8108/383

वश्यात्मन्, /⁠vaśyātman/, /⁠вашьятман/

vaśyātman (vaśin+ātm.), 3 р. ( tmā, -tmā, -tma), не дающій себѣ воли, скромный.

8109/383

वत्, /⁠vat/, /⁠ват/

vat, 1) нескл., подобно, какъ (употребляется обыкн. въ видѣ аффикса, н. п. brāhmaṇa-vat, подобно брахману, rājavat, по царски и т. д.); 2) аффиксъ прилагательныхъ притяжательныхъ, н. п. dhana-vat, обладающій богатствомъ, богатый, lakṣmī-vat, счастливый.

8110/383

वत, /⁠vata/, /⁠вата/

vata (van), 1) 3 р. (-taḥ, -ta, -tam), а) произнесенный, сказанный; б) спрошенный, — прошенный; 2) нескл., восклицаніе выражающее обыкн. горе, но иногда и радость: ахъ! По Бенф. отъ van (прич. прош. стр. vata) убивать.

8111/383

वतंस, /⁠vataṃsa/, /⁠ватанса/

vataṃsa, т. ж. ч. avataṃsa.

8112/383

वतोका, /⁠vatokā/, /⁠ватока/

vatokā, т. ж. ч. avatokā.

8113/383

वत्स, /⁠vatsa/, /⁠ватса/

vatsa (по Висьс. отъ vad), 1) ср. (-tsam), грудь; 2) м. (-tsaḥ), а) теленокъ (срав. Лат. vitulus); б) годъ (см. vatsara); 3) р. м. и ж. (-tsā), ласкательное названіе, особенно при обращеніи къ дѣтямъ, питомцамъ и т. д.: мой милый, любезный и т. п.

8114/383

वत्सबन्धा, /⁠vatsabandhā/, /⁠ватсабандха/

vatsa-bandhā (vatsa+bandhā), прил., тоскующая о теленкѣ (корова, МБ.).

8115/383

वत्सगुरु, /⁠vatsaguru/, /⁠ватсагуру/

vatsa-guru, м. (-ruḥ), воспитатель, учитель.

8116/383

वत्सक, /⁠vatsaka/, /⁠ватсака/

vatsa-ka, м. (-kaḥ), 1) теленокъ; 2) дитя; 3) раст. wrightea antidysenterica.

8117/384

वत्सकाम, /⁠vatsakāma/, /⁠ватсакама/

vatsa-kāma (kām), 3 р. (-maḥ, -, -mam), чадолюбивый.

8118/384

वत्सल, /⁠vatsala/, /⁠ватсала/

vat-sala (vad), 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), нѣжный, любящій (особ. въ словахъ сложныхъ); 2) ср. (-lam), нѣжность, привязанность (срав. Греч. ἤπιος и ἐπος ); 3) ж. (-), корова тоскующая о теленкѣ (vatsa).

8119/384

वत्सलता, /⁠vatsalatā/, /⁠ватсалата/

vatsala- ж., любовь, нѣжность.

8120/384

वत्सनाभ, /⁠vatsanābha/, /⁠ватсанабха/

vatsa-nābha, м. (bhabha), корень растенія aconitum ferox.

8121/384

वत्सर, /⁠vatsara/, /⁠ватсара/

vat-sara (vad), годъ. Срав. Р. годъ и Пол. gadać, говорить; срав. также Пол. rok и Слав. рек-у.

8122/384

वत्सरान्तक, /⁠vatsarāntaka/, /⁠ватсарантака/

vatsarāntaka ( vatsara+antaka), м. (-kaḥ), названіе мѣсяца phalguna.

8123/384

वत्सतर, /⁠vatsatara/, /⁠ватсатара/

vatsa-tara, м. (-raḥ) молодой быкъ.

8124/384

वत्सादनी, /⁠vatsādanī/, /⁠ватсадани/

vatsādanī (vatsa+adana), ж., раст. menispermum glabrum.

8125/384

वत्साक्षी, /⁠vatsākṣī/, /⁠ватсакши/

vatsākṣī (vatsa+akṣi), ж., родъ огурца (cucumis madraspatanus).

8126/384

वत्सीय, /⁠vatsīya/, /⁠ватсия/

vatsīya (vatsa), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), телячій, —свойственный теленку; 2) м (-yaḥ), коровникъ, пастухъ.

8127/384

वट्, √/⁠vaṭ/, /⁠ват/

vaṭ, 1) кл. 1 (vaṭati), а) окружать, — одѣвать; 2) кл.10 (vaṭayati), а) связывать; б) раздѣлять; 3) кл. 4 и 10 (vaṇṭyati, vaṇṭayati), раздѣлять; 4) Причинит. (vaṭayati), говорить (срав. vad и Слав. вѣтить, вѣщать, вѣче и др.; Гильф.)

8128/384

वट, /⁠vaṭa/, /⁠вата/

vaṭa 1) 3 р. (-ṭaḥ, -ṭī, -ṭam), снурокъ, веревка, — узелъ; 2) м. (-ṭaḥ), а) дерево ficus Indica; б) кругъ, шаръ; в) равенство (вида или размѣра); г) горохъ истолченный и изжаренный въ маслѣ.

8129/384

वटक, /⁠vaṭaka/, /⁠ватака/

vaṭa-ka, 1) т. ж. ч. (vaṭa; 2) вѣсъ 20-ти māṣa.

8130/384

वटपत्रा, /⁠vaṭapatrā/, /⁠ватапатра/

vaṭa-patrā (patra), ж., раст. aletris hyacinthoides.

8131/384

वटर, /⁠vaṭara/, /⁠ватара/

vaṭara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), а) низкій, подлый; б) непостоянный; 2) м. (-raḥ), α) пѣтухъ; β) воръ; γ) раст. cyperus; δ) чалма; ε) цыновка, рогожа; ζ) пахтальная мутовка.

8132/384

वटवासिन्, /⁠vaṭavāsin/, /⁠ватавасин/

vaṭa-vāsin (vās), м. и ж. (-, -sinī), родъ баснословныхъ существъ (избирающихъ жилищемъ для себя деревья vaṭa).

8133/384

वटावीक, /⁠vaṭāvīka/, /⁠ватавика/

vaṭāvīka, м. (-kaḥ), разбойникъ.

8134/384

वटाकर, /⁠vaṭākara/, /⁠ватакара/

vaṭākara (vaṭ+ā-kara), (-raḥ), веревка, снурокъ.

8135/384

वटारक, /⁠vaṭāraka/, /⁠ватарака/

vaṭāraka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vaṭākara.

8136/384

वटारकमय, /⁠vaṭārakamaya/, /⁠ватаракамая/

vaṭāraka-maya, 3 р. (-yaḥ,, -yam), состоящий изъ веревки (МБ.)

8137/385

वटि, /⁠vaṭi/, /⁠вати/

vaṭi (vaṭa), м. (tiḥ), родъ вши (a sort of tick or body louse, Вильс.).

8138/385

वटिका, /⁠vaṭikā/, /⁠ватика/

vaṭikā (vaṭa), ж., шарикъ, пилюля.

8139/385

वटिन्, /⁠vaṭin/, /⁠ватин/

vaṭin, 3 р. (-ṭī, -ṭinī, -ṭi), 1) снабженный веревкой; 2) имѣющій видъ круга или шара.

8140/385

वटु, /⁠vaṭu/, /⁠вату/

vaṭu, м. (-ṭuḥ), 1) молодой человѣкъ, на которого уже возложенъ (черезъ плечо) священный поясъ, — вооб. молодой человѣкъ (отъ 15 лѣтъ до 19-го или 20-го года); 2) раст. bignonia Indica.

8141/385

वटुक, /⁠vaṭuka/, /⁠ватука/

vaṭu-ka, 1) молодой человѣкъ, уже могущій возлагать на себя священный поясъ, — вооб. юноша; 2) юноша воспитывающійся въ правилахъ брахманизма, — ученикъ; 3) человѣкъ ограниченнаго ума, дуракъ.

8142/385

वटूकरण, /⁠vaṭūkaraṇa/, /⁠ватукарана/

vaṭūkaraṇa ( vaṭu-kṛ), ср. (-ṇam), возложение на молодаго человѣка священнаго пояса.

8143/385

वठ्, √/⁠vaṭh/, /⁠ватх/

vaṭh, 1 кл. ( vaṭhati), быть большимъ, плотнымъ, т. ж. ч. baṭh.

8144/385

वठर, /⁠vaṭhara/, /⁠ватхара/

vaṭhara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), а) т. ж. ч. а) vaṭara; б) ограниченный, глупый; 2) м. (-raḥ), α) врачь; β) дуракъ; — γ) горшокъ для воды.

8145/385

वच्, √/⁠vac/, /⁠вач/

vac, кл. 2 (vakti), 1) говорить (tam vākyam uvāca, букв. сказалъ ему рѣчь, обратился къ нему съ рѣчью, МБ.), 2) называть (etad devānāṃ yugam ucyate, этотъ періодъ времени называется періодомъ боговъ, М.); 3) призывать (В.); 4) произносить, читать (В.), — излагать. — Жел. (vivakṣati), желать говорить, толковать. — Причинит. (vācayati), а) заставить говорить кого, произносить что либо; б) разсказывать (М., Р.). — Съ. предл. α) adhi, благоприятствовать (В.); β) anu, повторять (М.); γ) abhi, обратиться къ кому съ рѣчью, заговорить съ -, alloqui (МБ.); δ) pra, a) объявлять (dharmam pravakṣyāmi tava, объявлю тебѣ законъ (МБ.); b) начинать говорить; c) прич. prokta (=pra+ukta), названный; d) славить (В.), ε) sam-pra, разсказать вкратцѣ (М. и МБ.); ζ) prati, отвѣчать (М., Р., МБ.); ι) vi, провозглашать (В.); χ) sam, разговаривать (В.). — Срав. Лат. (voc-are, vox (voc-is). См. vad. Съ кор. vac Боппъ сближаетъ. Греч. ἐπ— (εἰπεῐν), Слав. рек-у (речеши = вачаси) и Серб. вик-ати, vociferari (1. pers. praes, вич-ем).

8146/385

वच, /⁠vaca/, /⁠вача/

vac-a 1) м. (-caḥ), попугай; 2) ж. (-), а) птица turdus Salica; б) названіе растеній acorus calamus и zinziber zedoaria.

8147/386

वचक्नु, /⁠vacaknu/, /⁠вачакну/

vac-aknu, 1) 3 (-knuḥ, -knuḥ, -knu), любящій говорить, — болтливый, — краснорѣчивый; 2) м. (-knuḥ), брахманъ.

8148/386

वचन, /⁠vacana/, /⁠вачана/

vac-ana, ср. (-nam), 1) рѣчь, слова; 2) изрѣченіе.

8149/386

वचनविरोध, /⁠vacanavirodha/, /⁠вачанавиродха/

vacana-virodha, м. (-dhaḥ), противорѣчіе, — разногласие правилъ, текстовъ.

8150/386

वचनव्यक्ति, /⁠vacanavyakti/, /⁠вачанавьякти/

vacana-vyakti, ж. (-ktiḥ), ясность текста.

8151/386

वचनग्राहिन्, /⁠vacanagrāhin/, /⁠вачанаграхин/

vacana-grāhin, 3 р. (-, -hiṇī, -hi), послушный, покорный.

8152/386

वचनकर, /⁠vacanakara/, /⁠вачанакара/

vacana-kara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram ), а) говорящій; б) послушный слову; 2) м. (-raḥ), кому принадлежить изрѣченіе, правило какое либо, — приводящій изрѣченіе.

8153/386

वचनक्रम, /⁠vacanakrama/, /⁠вачанакрама/

vacana-krama, м. (-maḥ), послѣдовательная рѣчь, порядокъ словъ.

8154/386

वचनमात्र, /⁠vacanamātra/, /⁠вачанаматра/

vacana-mātra, ср. (-tram), пустыя слова, что либо утверждаемое безъ доказательствъ.

8155/386

वचनशत, /⁠vacanaśata/, /⁠вачанашата/

vacana-śata, ср. (-tam), рѣчь повторенная очень много разъ.

8156/386

वचनेस्थित, /⁠vacanesthita/, /⁠вачанестхита/

vacane-sthita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), вѣрный приказанію, послушный.

8157/386

वचनीय, /⁠vacanīya/, /⁠вачания/

vac-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, yam), 1) что можетъ или должно быть сказано; 2) достойный порицанія, предосудительный.

8158/386

वचनीयता, /⁠vacanīyatā/, /⁠вачанията/

vacanīya-tā, 1) ж., молва, — репутація, — особ. дурные слухи о комъ либо; 2) охужденіе, хула, — предосудительность.

8159/386

वचस्, /⁠vacas/, /⁠вачас/

vac-as, ср. (-caḥ), рѣчь, слова, — приказъ. Срав. Лат. vox (voc-is), Р. вѣче и (по Боппу) Греч. ἐπος.

8160/386

वचस, /⁠vacasa/, /⁠вачаса/

vac-asa, 3 р. (-saḥ, -, -sam), краснорѣчивый, —мудрый.

8161/386

वचस्कर, /⁠vacaskara/, /⁠вачаскара/

vacas-kara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), исполняющій приказанное, послушный.

8162/386

वष्, √/⁠vaṣ/, /⁠ваш/

vaṣ, 1 кл. (vaṣati), поражать, — убивать.

8163/386

वषट्, /⁠vaṣaṭ/, /⁠вашат/

vaṣaṭ, восклицаніе, произносимое при жертвоприношеніяхъ.

8164/386

वषट्कर्त्तृ, /⁠vaṣaṭkarttṛ/, /⁠вашаткартри/

vaṣaṭ-karttṛ (-rttṛ), м., ж. жрецъ, изливающіймасло въ огонь при жертвоприношеніяхъ.

8165/386

वषट्कार, /⁠vaṣaṭkāra/, /⁠вашаткара/

vaṣaṭ-kāra, м. (-raḥ), сожженіе жертвы.

8166/386

वषट्कृत, /⁠vaṣaṭkṛta/, /⁠вашаткрита/

vaṣaṭ-kṛta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), принесенный въ жертву посредствомъ сожженія.

8167/387

वषट्कृति, /⁠vaṣaṭkṛti/, /⁠вашаткрити/

vaṣaṭ-kṛti, жертвоприношеніе.

8168/387

वष्क्, √/⁠vaṣk/, /⁠вашк/

vaṣk, кл. 10 (vaṣkayati), 1) идти, двигаться; 2) видѣть.

8169/387

वष्कय, /⁠vaṣkaya/, /⁠вашкая/

vaṣkaya, м. (-yaḥ), годовалый теленокъ (срав.ватса).

8170/387

वष्कयणी, /⁠vaṣkayaṇī/, /⁠вашкаяни/

vaṣkaya-ṇī, ж., корова родящая много телятъ.

8171/387

वा, √/⁠vā/, /⁠ва/

, кл. 2 (vāti), 1) вѣ-ять, дуть (na vāti pavanaḥ, не вѣетъ вѣтеръ, Р.); 2) поражать; 3) идти; 4) кл. 4 (vāyati, прич. vāna), засыхать на вѣтрѣ, вянуть, — быть вялымъ (В.). 5) кл. 10, наслаждаться, идти, чтить, — Жел. (vivāsati), а) чтить; б) даровать (В.) — Причинит. (vāpayati), а) стричь (— keśān; см. vap); б) потрясать.— Съ предл. α) ā, a. чтить (В.); b. благопріятствовать (favere); β) nis, а.) перестать дуть, успокоиться (virvāto vātaḥ, стихнувшій вѣтеръ, П.); б.) потухать (объ огнѣ, Śak.); в.) причин. a) гасить (М.); b) утѣшать, (РВ.). — Срав. Слав. вѣ-яти, вѣ-тръ; Греч. ἄημι, ἀήρ, αὔρα, οὖρος ; Лат. ventus.

8172/387

वा, /⁠vā/, /⁠ва/

2. , 1) нар. а) или (Лат. ve u vel); б) какъ; г) только; д) дѣйствительно, да; 2) союзъ, и.

8173/387

वावहि, /⁠vāvahi/, /⁠вавахи/

vāvahi (vah), 3 р. (-hiḥ, -hiḥ, -hi), переводящій или переносящій очень много или очень часто.

8174/387

वावदूक, /⁠vāvadūka/, /⁠вавадука/

vāvadūka (vad), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), говорящій слишком много, болтливый.

8175/387

वावदूकता, /⁠vāvadūkatā/, /⁠вавадуката/

vāvadūka-tā, ж., болтливость, многословіе.

8176/387

वावय, /⁠vāvaya/, /⁠вавая/

vāvaya, м. (-yaḥ), растеніе ocymum sanctum.

8177/387

वावृत्, √/⁠vāvṛt/, /⁠ваврит/

vāvṛt (vṛ), 4 кл. (vāvṛtyate), 1) избирать; 2) служить.

8178/387

वावृत्यमान, /⁠vāvṛtyamāna/, /⁠вавритьямана/

vāvṛt-yamāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), избирающій, предпочитающій.

8179/387

वावृत्त, /⁠vāvṛtta/, /⁠вавритта/

vāvṛt-ta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), избранный, назначенный.

8180/387

वागपहारक, /⁠vāgapahāraka/, /⁠вагапахарака/

vāgapahāraka (vak+apah.), м. (-kaḥ), 1) похищающій книги, книжный воръ; 2) читающій запрещенныя книги, или мѣста изъ книгъ.

8181/387

वागर, /⁠vāgara/, /⁠вагара/

vāgara (vāk), м. (-raḥ), 1) ученый брахманъ, пандита; 2) мудрецъ (ищущій успокоенія въ божествѣ); 3) человѣкъ неустрашимый, храбрый; 4) препятствіе; 5) подводный огонь; 6) волкъ.

8182/387

वागसि, /⁠vāgasi/, /⁠вагаси/

vāgasi (vāc = vāk+asi), ж. (-siḥ), рѣчь колкая.

8183/387

वागा, /⁠vāgā/, /⁠вага/

vāgā, ж., уздечка.

8184/388

वागारु, /⁠vāgāru/, /⁠вагару/

vāgāru (vak+), 3 р. (-ruḥ, -ruḥ, -ru), нарушающій слово, обманывающій.

8185/388

वाग्बन्धन, /⁠vāgbandhana/, /⁠вагбандхана/

vāgbandhana (vāc+b.), ср. (-nam), прекращеніе чьей либо рѣчи, остановленіе.

8186/388

वाग्व्यापार, /⁠vāgvyāpāra/, /⁠вагвьяпара/

vāgvyāpāra (vāc+vy.), м. (-raḥ), 1) смогъ;2) общеупотребительныя фразы.

8187/388

वाग्दल, /⁠vāgdala/, /⁠вагдала/

vāgdala (vāc = vāk+d.), ср. (-lam), губа.

8188/388

वाग्दण्ड, /⁠vāgdaṇḍa/, /⁠вагданда/

vāgdaṇḍa ( vāk+d), м. (-ṇḍaḥ), 1) укоръ, выговоръ; 2) запрещеніе говорить.

8189/388

वाग्दत्त, /⁠vāgdatta/, /⁠вагдатта/

vāgdatta (vāk+d.), 1) 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), обѣщанный; 2) ж. (-ttā), обрученная дѣвушка.

8190/388

वाग्देवता, /⁠vāgdevatā/, /⁠вагдевата/

vāgdevatā (vāc = vāk+d.), ж., 1) божество краснорѣчія Брихаспати (Bṛhaspati); 2) краснорѣчивый человѣкъ, — писатель краснорѣчивый.

8191/388

वाग्देवी, /⁠vāgdevī/, /⁠вагдеви/

vāgdevī (vāc = vāk+d.), ж., одно изъ названій богини Сарасвати (Sarasvatī).

8192/388

वाग्देवीकुल, /⁠vāgdevīkula/, /⁠вагдевикула/

vāgdevīkula, ср. (-lam), способы, обладаемые краснорѣчіемъ.

8193/388

वाग्दोष, /⁠vāgdoṣa/, /⁠вагдоша/

vāgdoṣa (vāc = vāk+d.), м (-ṣaḥ), погрѣшность въ выраженіи или въ употребленіи слова, неправильная рѣчь; 2) злословіе; 3) звукъ неприятный.

8194/388

वाग्दुष्ट, /⁠vāgduṣṭa/, /⁠вагдушта/

vāgduṣṭa (vāc = vāk+d.), 1) 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), а) сказанный дурно, съ погрѣшностями; б) сказанный со злобою; г) говорящій дурно; 2) м. (-ṣṭaḥ), брахманъ не совершившій обрядовъ, требуемыхъ его кастою.

8195/388

वाग्डम्बर, /⁠vāgḍambara/, /⁠вагдамбара/

vāgḍambara, м. (-raḥ), пріятныя или краснорѣчивыя слова.

8196/388

वागिमन्, /⁠vāgiman/, /⁠вагиман/

vāgiman, т. ж. ч. vāgmin.

8197/388

वागीश, /⁠vāgīśa/, /⁠вагиша/

vāgīśa (vāk+īśa), 1) 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), краснорѣчивый; 2) м. (-śaḥ), а) одно изъ названій бога Брахмы (Brahmā); б) сочинитель.

8198/388

वागीश्वर, /⁠vāgīśvara/, /⁠вагишвара/

vāgīśvara (vāk+īśv.), 1) м. (-raḥ), одно изъ названій бога Брахмы (Brahmā); б) человѣкъ просвѣщенный, краснорѣчивый; 2) ж. (-), одно изъ названій богини Сарасвати (Sarasvatī).

8199/388

वाग्य, /⁠vāgya/, /⁠вагья/

vāgya (vāc), 1 р. (-gyaḥ, -gyā, -gyam), а) говорящій немного и осторожно, скромный; б) говорящій справедливо; 2) м. (-gyaḥ), скромность, самоотверженіе. Срав. vāgyata.

8200/388

वाग्यत, /⁠vāgyata/, /⁠вагьята/

vāgyata (vāc+j.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), осторожный въ словахъ, — молчаливый.

8201/388

वाग्यतस्, /⁠vāgyatas/, /⁠вагьятас/

vāgyatas, нар., молчаливо.

8202/388

वाग्याम, /⁠vāgyāma/, /⁠вагьяма/

vāgyāma (vāk+yam), м. (-maḥ), нѣмой.

8203/389

वाग्मात्र, /⁠vāgmātra/, /⁠вагматра/

vāgmātra (vāk+m.), ср. (-tram), только слова, т. е. пустая рѣчь.

8204/389

वाग्मिन्, /⁠vāgmin/, /⁠вагмин/

vāgmin (vāk), 1) 3 р. (-gmī, -gminī, -gmi), а) обладающій даромъ слова, краснорѣчивый; б) болтливый; 2) (-gmī) одно изъ названій бога Брихаспати (Bṛhaspati).

8205/389

वाग्मित्व, /⁠vāgmitva/, /⁠вагмитва/

vāgmitva (vāgmin), ср. (-tvam), краснорѣчіе.

8206/389

वागुजी, /⁠vāgujī/, /⁠вагуджи/

vāgujī, ж., раст. serratula anthelmintica.

8207/389

वागुण, /⁠vāguṇa/, /⁠вагуна/

vāguṇa, м. (-ṇaḥ), раст. averrhoa carambola.

8208/389

वागुरा, /⁠vāgurā/, /⁠вагура/

vāgurā, ж, сѣть, ловушка (Гит).

8209/389

वागुरावृत्ति, /⁠vāgurāvṛtti/, /⁠вагуравритти/

vāgurā-vṛtti, ж. (-ttiḥ), ловля дикихъ звѣрей.

8210/389

वागुरिक, /⁠vāgurika/, /⁠вагурика/

vāgurika (vāgurā), м. (-kaḥ), ловящій звѣрей, охотникъ.

8211/389

वागृषभ, /⁠vāgṛṣabha/, /⁠вагришабха/

vāgṛṣabha (vāc+ṛṣabha), м. (bhaḥ), т. ж. ч. vāgīśvara.

8212/389

वाह्, √/⁠vāh/, /⁠вах/

vāh, кл 1 (vāhate), стараться. — Причинит. (vāhayati), заставлять работать, употреблять въ свою пользу (М), мучить. — Съ предл. sam, тереть (fricare), МБ., Р., Śak.

8213/389

वाह, /⁠vāha/, /⁠ваха/

vāha (vah), м. (-haḥ), 1) несущий или везущій, особ.переносящій тяжести, — вооб. все служащее для перевозки или перенесенія съ мѣста на мѣсто, возъ, лошадь и т. п.; 2) лошадь; 3) быкъ, — буйволъ; 4) мѣра заключающая въ себѣ десять kumbha; — 5) воздухъ, вѣтеръ.

8214/389

वाहद्विषत्, /⁠vāhadviṣat/, /⁠вахадвишат/

vāha-dviṣat, м. (-ṣan), буйволъ.

8215/389

वाहयत्, /⁠vāhayat/, /⁠вахаят/

vāhayat (vah), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), употребляюцій.

8216/389

वाहक, /⁠vāhaka/, /⁠вахака/

vāhaka (vah), м. (-kaḥ), 1) всадникъ (vāha); 2) носильцикъ; 3) возница (МБ.).

8217/389

वाहन, /⁠vāhana/, /⁠вахана/

vāhana (vah), ср. (-nam), 1) везеніе, несеніе; 2) правленіе лошадьми (actio moderandi equos, МБ.); 3) старанія, усилія (vāh); 4) все употребляемое для перевозки или переноски: лошадь, слонъ, возъ, лодка и т. п.

8218/389

वाहस, /⁠vāhasa/, /⁠вахаса/

vāhasa (vah), м. (-saḥ), 1) удавъ (boa constrictor); раст. marsilia dentata; 3) теченіе воды, — каналъ, ровъ.

8219/389

वाहिक, /⁠vāhika/, /⁠вахика/

vāhika (vāha), м. (-kaḥ), 1) родъ воза (тащимаго волами); 2) большой барабанъ.

8220/389

वाहिन्, /⁠vāhin/, /⁠вахин/

vāhin (vah), 3 р. (-, -hinī, -hi), везущій, несущій.

8221/389

वाहिनी, /⁠vāhinī/, /⁠вахини/

vāhinī (vāhavah), ж. 1) отрядъ войска, состоящій изъ 81 слона, 81 колесницы, 243 всадниковъ и 405 пѣшихъ, — вооб. войско, армія; 2) рѣка.

8222/389

वाहिनीनिवेश, /⁠vāhinīniveśa/, /⁠вахининивеша/

vāhinī-niveśa, м. (-śaḥ), станъ, лагерь.

8223/389

वाहिनीपति, /⁠vāhinīpati/, /⁠вахинипати/

vāhinī-pati, м. (-tiḥ), 1) командующій отрядомъ или войскомъ, вождь; 2) океанъ.

8224/389

वाहित, /⁠vāhita/, /⁠вахита/

vāhita (vāh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), потребовавшій трудовъ, усилій.

8225/390

वाहित्थ, /⁠vāhittha/, /⁠вахиттха/

vāhittha, ср. (-ttham), часть головы у слона подъ выпуклинами на лбу (globi frontales).

8226/390

वाहीक, /⁠vāhīka/, /⁠вахика/

vāhīka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) носящій тяжести, —относящійся до тяжестей, или имъ свойственный (vāha); 2) внѣшній, наружный (vahis).

8227/390

वाह्य, /⁠vāhya/, /⁠вахья/

vāhya, 1) 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), а) что можетъ или должно быть переносимо (vah); б) внѣшній (vahis), чужой; 2) ср. (-hyam), все служащее для перенесенія или перевозки, возъ (vah); 3) животное, употребляемое для перевозки чего либо, лошадь, и т. п.

8228/390

वाह्यमान, /⁠vāhyamāna/, /⁠вахьямана/

vāhyamāna (vah), 3 р. (-naḥ, -, -nam). 1) везомый или несомый; 2) побуждаемый.

8229/390

वाह्यतस्, /⁠vāhyatas/, /⁠вахьятас/

vāhyatas, нар., внѣ, снаружи, — отдѣльно, уединенно.

8230/390

वाह्लिज, /⁠vāhlija/, /⁠вахлиджа/

vāhli-ja, м. (-jaḥ), Тюркская лошадь.

8231/390

वाह्लीक, /⁠vāhlīka/, /⁠вахлика/

vāhlīka, 1) м. (-kaḥ), а) лошадь изъ страны Балкъ (Balkh,—на сѣверо-западѣ отъ Афганистана); б) названіе одного изъ Гандхарвовъ (gandharbba); 2) ср. (-kam), а) шафранъ; б) assafoetida.

8232/390

वाहु, /⁠vāhu/, /⁠ваху/

vāhu (-huḥ), рука (brachium), т. ж. ч. bāhu. Произв. отъ vah.

8233/390

वाघत्, /⁠vāghat/, /⁠вагхат/

vāghat (vah), м., жрецъ.

8234/390

वाःकिटि, /⁠vāḥkiṭi/, /⁠вакити/

vāḥkiṭi (vār+k.), морская свинья.

8235/390

वाःसदन, /⁠vāḥsadana/, /⁠васадана/

vāḥsadana (vār+s.), ср. (-nam), большой кувшинъ для воды.

8236/390

वाद, /⁠vāda/, /⁠вада/

vāda (vad), м. (-daḥ), 1) говоръ, рѣчь, — звукъ; 2) разговоръ, разсужденіе, — споръ (Пол. z-wada); 3) обвиненіе, жалоба; 4) заключеніе, выводъ.

8237/390

वादयत्, /⁠vādayat/, /⁠вадаят/

vādayat (vad), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), звучащій, играющій.

8238/390

वादयुद्ध, /⁠vādayuddha/, /⁠вадаюддха/

vāda-yuddha, ср. (-ddham), споръ.

8239/390

वादकर, /⁠vādakara/, /⁠вадакара/

vāda-kara, 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), причиняющій споръ.

8240/390

वादकृत्, /⁠vādakṛt/, /⁠вадакрит/

vāda-kṛt, т. ж. ч. vādakara.

8241/390

वादल, /⁠vādala/, /⁠вадала/

vādala, ср. (-lam), солодковый корень (— лакрица), — деревцо abrus precatorius.

8242/390

वादन, /⁠vādana/, /⁠вадана/

vādana (vad), ср. (-nam), звукъ (въ особ., музыкальныхъ инструментовъ).

8243/390

वादरङ्ग, /⁠vādaraṅga/, /⁠вадаранга/

vādaraṅga, м. (-ṅgaḥ), дерево ficus religiosa.

8244/390

वादरत, /⁠vādarata/, /⁠вадарата/

vāda-rata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) слѣдующій какому либо ученію; 2) любящій спорить.

8245/390

वादाल, /⁠vādāla/, /⁠вадала/

vādāla, м. (-laḥ), т. ж. ч. vadāla.

8246/390

वादान्य, /⁠vādānya/, /⁠ваданья/

vādānya (vadanya), 3 р. (-nyaḥ, -nya, -nyam), щедрый, благотворительный, добрый.

8247/391

वादानुवाद, /⁠vādānuvāda/, /⁠ваданувада/

vādānuvāda (vāda+anuvāda), м. (daḥ), обвиненіе и возраженіе (противъ обвиненія, — въ юриспр.)

8248/391

वादि, /⁠vādi/, /⁠вади/

vādi (vad), 3 р. (-diḥ, -diḥ, -di), мудрый, просвѣщенный, ученый.

8249/391

वादिन्, /⁠vādin/, /⁠вадин/

vādin (vad), 1) 3 р. (-, -dinī, -di), а) говорящій, разсуждающій; б) утверждающій, объявляющій; 2) м. (-), а) мудрецъ, толкователь религіозныхъ и юридическихъ книги; β) обвинитель; γ) тоническая нота (key note).

8250/391

वादिश, /⁠vādiśa/, /⁠вадиша/

vādiśa (vad), м. (-śaḥ), мудрецъ.

8251/391

वादित्र, /⁠vāditra/, /⁠вадитра/

vāditra (vad), ср. (-tram), 1) музыкальный инструментъ; 2) музыка (МБ.).

8252/391

वाद्य, /⁠vādya/, /⁠вадья/

vādya (vad), ср. (-dyam), музыкальный инструменть, —инструментальная музыка.

8253/391

वाध्, √/⁠vādh/, /⁠вадх/

vādh, 1 кл. (vādhate), мучить, т. ж. ч. bādh.

8254/391

वाधा, /⁠vādhā/, /⁠вадха/

vādhā = bādhā, ж., мученіе.

8255/391

वाधुक्य, /⁠vādhukya/, /⁠вадхукья/

vādhukya (vadhukā), ср. (-kyam), женитьба.

8256/391

वाधू, /⁠vādhū/, /⁠вадху/

vādhū (vah), ж., паромъ, перевозъ, плотъ, — корабль, лодка.

8257/391

वाड्, √/⁠vāḍ/, /⁠вад/

vāḍ, т. ж. ч. bāḍ.

8258/391

वाडव, /⁠vāḍava/, /⁠вадава/

vāḍava (vaḍavā), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), лошадиный; 2) м. (-vaḥ), лошадь.

8259/391

वाढ, /⁠vāḍha/, /⁠вадха/

vāḍha (vah), 1) 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), обильный, во множествѣ — чрезмѣрный; 2) ср. (-ḍham), отлично! браво! МБ.

8260/391

वाज, /⁠vāja/, /⁠ваджа/

vāja (vaj), 1) м. и ср. (-jaḥ, -jam), крыло, перо;2) м. (-jaḥ), а) перья у стрѣлы; б) быстрота; в) звукъ; г) пища; д) жертва; е) сила; 3) ср. (-jam), α) очищенное коровье масло (ghee); β) молитва заключающая жертвоприношеніе; γ) рисъ приносимый въ жертву при похоронныхъ обрядахъ, — вооб. рисъ; δ) родъ нашего кваса (the acidulous mixture of ground meal and water left to ferment Вильс.); ε) вода. См. vaj и .

8261/391

वाजभोजिन्, /⁠vājabhojin/, /⁠ваджабходжин/

vāja-bhojin (bhuj), м. (-), т. ж. ч. vājapeya.

8262/391

वाजपेय, /⁠vājapeya/, /⁠ваджапея/

vāja-peya м. и ср. (-yaḥ, -yam), жертвоприношеніе богамъ (см. vāja).

8263/391

वाजिगन्ध, /⁠vājigandha/, /⁠ваджигандха/

vājigandha (vājin+g.), м. (-ndhaḥ), растеніе physalis flexuosa.

8264/391

वाजिदन्त, /⁠vājidanta/, /⁠ваджиданта/

vāji-danta, м. (-ntaḥ), растение justicia adhenatoda.

8265/391

वाजिदन्तक, /⁠vājidantaka/, /⁠ваджидантака/

vājidanta-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vājidanta.

8266/391-392

वाजिन्, /⁠vājin/, /⁠ваджин/

vājin (vāja), 1) м. (-), а) лошадь (собств. окрыленный, быстрый, В.); б) стрѣла; в) птица; г) раст. justicia adhenatoda; 2) ж. (-jinī), море; 3) прил., α) приносящій жертву (В.); β) изобилующій пищей (В.)

8267/392

वाजिता, /⁠vājitā/, /⁠ваджита/

vājitā (vājin), ж., 1) обладаніе крыльями; 2) природныя свойства лошади.

8268/392

वाजीकर, /⁠vājīkara/, /⁠ваджикара/

vājīkara (vājin+k.), 3 р. (-raḥ, -, -ram), amatorius (ἀφροδισιαϰός).

8269/392

वाजीकरण, /⁠vājīkaraṇa/, /⁠ваджикарана/

vājīkaraṇa (vāji+k.), ср. (-ṇam), excitamentum amatorium (φίλτρον, ἀφροδισιαϰόν).

8270/392

वाय, /⁠vāya/, /⁠вая/

vāya (ve), м. (yaḥ), тканье.

8271/392

वायव, /⁠vāyava/, /⁠ваява/

vāyava (vāyu), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), вѣтристый, вѣтреный, относящійся до вѣтра, принадлежащій или свойственный вѣтру; 2) ж. (-), сѣверо-западная страна свѣта.

8272/392

वायव्य, /⁠vāyavya/, /⁠ваявья/

vāyavya (vāyu), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), принадлежащій вѣтру, посвященный божеству вѣтра, относящійся до вѣтра.

8273/392

वायक, /⁠vāyaka/, /⁠ваяка/

vāya-ka, м. (-kaḥ), множество, куча.

8274/392

वायन, /⁠vāyana/, /⁠ваяна/

vāyana, ср. (-nam), сласти, лакомства.

8275/392

वायस, /⁠vāyasa/, /⁠ваяса/

vāyasa, 1) (-saḥ), а) воронъ, — ворона (МБ; см. vayas); б) раст. amyris agallocha; 2) ж. (-), а) дерево ficus oppositofolia; b) раст. solanum Indicum.

8276/392

वायसाराति, /⁠vāyasārāti/, /⁠ваясарати/

vāyasārāti (vāyasa+arāti), м. (-tiḥ), сова.

8277/392

वायसेक्षु, /⁠vāyasekṣu/, /⁠ваясекшу/

vāyasekṣu (vāyasa+ikṣu), м. (-kṣuḥ), saccharum spontaneum.

8278/392

वाय्वास्पद, /⁠vāyvāspada/, /⁠вайваспада/

vāyvāspada (vāyu+āsp), ср. (-dam), атмосфера, эѳиръ.

8279/392

वायु, /⁠vāyu/, /⁠ваю/

-yu, м. (-yuḥ), 1) вѣтеръ, воздухъ; 2) вѣтры въ человѣческомъ тѣлѣ.

8280/392

वायुभक्ष, /⁠vāyubhakṣa/, /⁠ваюбхакша/

vāyu-bhakṣa, 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), не вкушающій пищи, постящійся; 2) м. (-kṣaḥ), а) отшельникъ; б) змѣй.

8281/392

वायुभक्षण, /⁠vāyubhakṣaṇa/, /⁠ваюбхакшана/

vāyu-bhakṣaṇa, ср. (-ṇam), воздержаніе отъ пищи.

8282/392

वायुभूत, /⁠vāyubhūta/, /⁠ваюбхута/

vāyu-bhūta, 3 р. (-taḥ -, -tam), букв. сдѣлавшийся вѣтромъ, — не встрѣчающій препятствій для своихъ движеній.

8283/392

वायुवर्त्मन्, /⁠vāyuvartman/, /⁠ваювартман/

vāyu-vartman, м. (-rtmā), атмосфера, небо.

8284/392

वायुवाह, /⁠vāyuvāha/, /⁠ваюваха/

vāyu-vāha, м. (-haḥ), дымъ, — туманъ.

8285/392

वायुवाहिनी, /⁠vāyuvāhinī/, /⁠ваювахини/

vāyu-vāhinī, ж. (-), составъ тѣла, организмъ.

8286/392

वायुगण्ड, /⁠vāyugaṇḍa/, /⁠ваюганда/

vāyu-gaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), скопленіе вѣтровъ (болѣзнь).

8287/392

वायुग्रस्त, /⁠vāyugrasta/, /⁠ваюграста/

vāyu-grasta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), т. ж. ч. vātula.

8288/392

वायुगुल्म, /⁠vāyugulma/, /⁠ваюгулма/

vāyu-gulma, м. (-lmaḥ), 1) водоворотъ; 2) вихрь.

8289/392

वायुदारु, /⁠vāyudāru/, /⁠ваюдару/

vāyu-dāru (dṛ), м. (-ruḥ), облако.

8290/393

वायुकेतु, /⁠vāyuketu/, /⁠ваюкету/

vāyu-ketu, м. (tuḥ), пыль.

8291/393

वायुकोण, /⁠vāyukoṇa/, /⁠ваюкона/

vāyu-koṇa, м. (-ṇaḥ), сѣверо-востокъ.

8292/393

वायुनिघ्न, /⁠vāyunighna/, /⁠ваюнигхна/

vāyu-nighna, 3 р. (-ghnah, -ghnā, -ghnam), т. ж. ч. vātula.

8293/393

वायुफल, /⁠vāyuphala/, /⁠ваюпхала/

vāyu-phala, ср. (-lam), 3) радуга; 2) градъ.

8294/393

वायुरोषा, /⁠vāyuroṣā/, /⁠ваюроша/

vāyu-roṣā (ruṣ), ж., ночь.

8295/393

वायुसख, /⁠vāyusakha/, /⁠ваюсакха/

vāyu-sakha, (sakhi), м. (-khaḥ), огонь.

8296/393

वायुसम, /⁠vāyusama/, /⁠ваюсама/

vāyu-sama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), букв. подобный вѣтру, 1) неимѣющій въ себѣ ничего существеннаго (substantia destitutus); 2) быстрый, какъ вѣтер.

8297/393

वाक्, /⁠vāk/, /⁠вак/

vāk, см. vāc.

8298/393

वाक, /⁠vāka/, /⁠вака/

vāka (vāka), 1) 3 р. (-kah, -, -kam), принадлежащій журавлю, — относящійся до журавлей; 2) ср. (-kam), вереница журавлей.

8299/393

वाक्य, /⁠vākya/, /⁠вакья/

vākya (vac), ср. (-kyam), 1) рѣчь, слова; 2) изреченіе, —мнѣніе.

8300/393

वाक्यविन्यास, /⁠vākyavinyāsa/, /⁠вакьявиньяса/

vākya-vinyāsa, м. (-saḥ), синтаксисъ.

8301/393

वाक्यविशारद, /⁠vākyaviśārada/, /⁠вакьявишарада/

vākya-viśārada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), краснорѣчивый.

8302/393

वाक्यखण्डन, /⁠vākyakhaṇḍana/, /⁠вакьякхандана/

vākya-khaṇḍana, ср. (-nam), опроверженіе какого либо мнѣнія.

8303/393

वाक्यस्थ, /⁠vākyastha/, /⁠вакьястха/

vākya-stha, 3 р. (-sthaḥ, -stā, -stham), 1) послушный чьимъ либо словамъ, покорный; 2) заключающійся въ какомъ либо изреченіи, или мнѣніи.

8304/393

वाक्कलह, /⁠vākkalaha/, /⁠ваккалаха/

vāk-kalaha (vāc+kal.), м. (-haḥ), споръ, ссора.

8305/393

वाक्कीर, /⁠vākkīra/, /⁠ваккира/

vākkīra (vāc+kīra), м. (-raḥ), братъ жены.

8306/393

वाक्पति, /⁠vākpati/, /⁠вакпати/

vākpati (vāc+p.), 1) 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), краснорѣчивый; 2) м. (-tiḥ), одно изъ названій божества Брихаспати (Bṛhaspati).

8307/393

वाक्पथ, /⁠vākpatha/, /⁠вакпатха/

vākpatha (vāc+p.), 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), о чемъ можно разсуждать, толковать.

8308/393

वाक्पटु, /⁠vākpaṭu/, /⁠вакпату/

vāk-paṭu (vāc+p.), м. (-ṭuḥ), краснорѣчивый (Гит.).

8309/393

वाक्पटुता, /⁠vākpaṭutā/, /⁠вакпатута/

vākpaṭu-, ж., краснорѣчіе.

8310/393

वाकुची, /⁠vākucī/, /⁠вакучи/

vākucī, ж.,раст. serratula anthelmintica.

8311/393

वाक्ष्, √/⁠vākṣ/, /⁠вакш/

vākṣ, см. vāṅkṣ.

8312/393

वालक, /⁠vālaka/, /⁠валака/

vālaka (val), м. (-kaḥ), 1) браслетъ; 2) перстень, кольце.

8313/393

वाल्क, /⁠vālka/, /⁠валка/

vālka (valka), 3 р. (-lkaḥ, -lkī, -lkam), сдѣланный изъ древесной коры.

8314/393

वाल्कल, /⁠vālkala/, /⁠валкала/

vālkala (valkala), 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), сдѣланный изъ древесной коры; 2) ж. (-), спиртуозный напитокъ; 3) ср. (-lam), платье изъ древесной коры (носимое отшельниками).

8315/394

वाम, /⁠vāma/, /⁠вама/

vāma, 3 р. а) лѣвый; б) противный, — противоположный, на оборотъ; в) согнутый, кривой; г) лукавый, — дурной, скверный, низкій; д) короткій (см. vamana); е) увлекающій, прекрасный; 2) м. (-maḥ), α) вымя, грудь; β) змѣй; γ) животное; δ) раст. chenopodium album; ε) названіе боговъ , Шива (Śiva) и Кама (Kāma); 3) ср. (-mam), имущество, богатство; 4) ж. (-), a) женщина; b) названіе богинь Гаури (Gaurī), Лакшми (Lakṣmī) и Сарасвати (Sarasvatī) ; 4) ж. (-), a.) кобыла; b.) ослица; c.) самка слона; d.) самка шакала. Съ словомъ vāma Боппъ сближаетъ Лат. sinister.

8316/394

वामदेव, /⁠vāmadeva/, /⁠вамадева/

vāma-deva, м. (-vaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

8317/394

वामलोचन, /⁠vāmalocana/, /⁠вамалочана/

vāma-locana, 1) 3 р. (-naḥ,-nā, -nam), одаренный прекрасными глазами; 2) ж. (-), красивая женщина.

8318/394

वामलूर, /⁠vāmalūra/, /⁠вамалура/

vāmalūra, м. (-raḥ), муравейникъ. — бугорь земли взрытый кротами. Срав. valmīka.

8319/394

वामन, /⁠vāmana/, /⁠вамана/

vāmana, 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), а) малорослый, карла; б) сдавленный; г) низкій, гнусный, дурной; 2) м. (-naḥ), а) Вишну (Viṣṇu) въ пятомъ воплощеній; в) названіе миөическаго слона поддерживающаго южную страну свѣта; с) дерево alangium hexapetalum; 3) ж. (-), а) карлица; б) женская болѣзнь (vaginae affectio).

8320/394

वामनीकृत, /⁠vāmanīkṛta/, /⁠ваманикрита/

vāmanīkṛta (vāmana+k.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), сдавленный, сжатый, — сокращенный.

8321/394

वामता, /⁠vāmatā/, /⁠вамата/

vāma-, ж., 1) противоположность, — оборотъ: 2) лукавство, — низость; 3) привлекательность, прелесть.

8322/394

वामावर्त्त, /⁠vāmāvartta/, /⁠вамаварта/

vāmāvartta (vāma+āvartta), м. (-rttaḥ), раковина съ спиралью, идущею съ правой стороны на лѣвую.

8323/394

वामाक्षी, /⁠vāmākṣī/, /⁠вамакши/

vāmākṣī (vāma+akṣi), ж., т. ж. ч. vāmalocanā.

8324/394

वामापीडन, /⁠vāmāpīḍana/, /⁠вамапидана/

vāmāpīḍana, м. (-ṇaḥ), т. ж. ч. pīlu.

8325/394

वामिल, /⁠vāmila/, /⁠вамила/

vāmila (vama), 3 р. (-laḥ, -, -lam), 1) увлекательный, прекрасный; 2) надменный, гордый, — неснисходительный.

8326/394

वान, /⁠vāna/, /⁠вана/

vāna, 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), а) высохшій, сухой ; б) сухой плодъ; 2) ср. (-nam), α) движеніе, — волнованіе; β) жизнь; γ) благоуханіе; δ) отверстіе или проломъ (въ стѣнѣ дома); ε) соломенная рогожа (vai); 3) 3 р. (-naḥ, -, -nam), а) относящійся до лѣса, дома и т. д. (см. vana); b) обиліе лѣсовъ, лѣсная сторона (vana).

8327/394

वानल, /⁠vānala/, /⁠ванала/

vānala, м. (-laḥ), родъ темнаго базилика (ocymum sanctum).

8328/394-395

वानप्रस्थ, /⁠vānaprastha/, /⁠ванапрастха/

vāna-prastha, м. (-sthaḥ), 1) брахманъ, посвящанющій, сообразно съ постановленіями его касты, остатокъ жизни религіознымъ созерцаніямъ (удалясь въ лѣсъ), — отшельникъ; 2) особый разрядъ сверхъестественныхъ существъ; 3) названіе деревьевъ bassia latifolia и butea frondos.

8329/395

वानप्रिय, /⁠vānapriya/, /⁠ванаприя/

vāna-priya, м. (-yaḥ), дерево mimusops kauki.

8330/395

वानर, /⁠vānara/, /⁠ванара/

vānara, 1) м. и ж. (-raḥ, -), обезьяна. Слово vānara находятъ нѣкоторые состоящимъ изъ (какъ, подобно) и nara (человѣкъ); см. vana и 3) vāna.

8331/395

वानर, /⁠vānara/, /⁠ванара/

vānara ж. (), раст. carpopogon pruriens.

8332/395

वानराघात, /⁠vānarāghāta/, /⁠ванарагхата/

vānarāghāta (vānara+āghāta), м. (-taḥ), дерево symplocos racemosa.

8333/395

वानस्पत्य, /⁠vānaspatya/, /⁠ванаспатья/

vānaspatya (vanaspati), м. (-tyaḥ), дерево цвѣтущее и приносящее плоды (mango, eugenia и т. д).

8334/395

वानेय, /⁠vāneya/, /⁠ванея/

vāneya (vana), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), относящиійся до лѣсовъ, воды и т. д. (см, vana), — принадлежащій водѣ; 2) м. (-yaḥ), раст. cyperus rotundus.

8335/395

वानीर, /⁠vānīra/, /⁠ванира/

vānīra, м. (-raḥ), родъ тростника (calmus rotang).

8336/395

वान्या, /⁠vānyā/, /⁠ванья/

vānyā (vana), ж., обиліе лѣсовъ, — страна поросшая глухимъ лѣсомъ.

8337/395

वान्त, /⁠vānta/, /⁠ванта/

vānta (vam), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), изверженный.

8338/395

वान्ताद, /⁠vāntāda/, /⁠вантада/

vāntāda (vānta+ada), м. (-daḥ), собака.

8339/395

वान्ति, /⁠vānti/, /⁠ванти/

vānti (vam), ж. (-ntiḥ), изверженіе, рвота, vomitus.

8340/395

वान्तिद, /⁠vāntida/, /⁠вантида/

vānti-da, 3 р. (-daḥ, , -dam), рвотное; 2) ж. (-), растенія wrightea antidysenterica и colotropis gigantea.

8341/395

वान्तिकृत्, /⁠vāntikṛt/, /⁠вантикрит/

vānti-kṛt, 1) 3 р. (-kṛt), рвотное; 2) м. (-kṛt), раст. vangueria spinosa.

8342/395

वाङ्क, /⁠vāṅka/, /⁠ванка/

vāṅka, м. (-ṅkaḥ), море.

8343/395

वाङ्क्ष्, √/⁠vāṅkṣ/, /⁠ванкш/

vāṅkṣ, 1 кл. (vāṅkṣati), т. ж. ч. vāñch. Срав. kāṅkṣ.

8344/395

वाङ्मय, /⁠vāṅmaya/, /⁠ванмая/

vāṅmaya (vāc), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), относящійся къ словамъ, къ рѣчи, — состоящій изъ словъ, выраженный посредствомъ словъ, словесный.

8345/395

वाङ्मनस, /⁠vāṅmanasa/, /⁠ванманаса/

vāṅmanasa (vāc+m.), ср. (-sam), мысль и слово.

8346/395

वाङ्मात्र, /⁠vāṅmātra/, /⁠ванматра/

vāṅmātra (vāc+m.), ср. (-tram), только слова, т. е. пустая рѣчь.

8347/395

वाङ्मुख, /⁠vāṅmukha/, /⁠ванмукха/

vāṅmukha (vāc+m.) м. (-khaḥ), начало рѣчи, введеніе.

8348/395

वाञ्छ्, √/⁠vāñch/, /⁠ванчх/

vāñch, кл. 1 (vāñchati), желать (срав. Пол, wińsz-ować). Съ предл, abhi желать, требовать (matto yad abhivāñchasi, то, чего ты отъ меня требуешь, МБ.). Срав. vañkṣ.

8349/395

वाञ्छन, /⁠vāñchana/, /⁠ванчхана/

vāñch-ana, ср. (-nam), желаніе.

8350/395

वाञ्छनीय, /⁠vāñchanīya/, /⁠ванчхания/

vāñch-anīya, 3 р. (yaḥ, -, -yam), желательный.

8351/395

वाञ्छत्, /⁠vāñchat/, /⁠ванчхат/

vāñchat (vāñch), 3 р. (-ñchan, -ñchantī, -ñchat), желающій.

8352/396

वाञ्छा, /⁠vāñchā/, /⁠ванчха/

vāñch-ā, ж., желаніе.

8353/396

वाञ्छिन्, /⁠vāñchin/, /⁠ванчхин/

vāñch-in, 1) 3 р. (-ñchī, -ñchinī, -ñchi), желающій; 2) ж. (-ñchinī), развратная женщина.

8354/396

वाञ्छित, /⁠vāñchita/, /⁠ванчхита/

vāñch-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), желанный.

8355/396

वाण, /⁠vāṇa/, /⁠вана/

vāṇa, 1) м. (-ṇaḥ), а) стрѣла; б) огонь; в) вымя у коровы (срав. vāma 2) α ); г) фейта; 2) м. и ж. (-ṇaḥ, -ṇā), α) оперенная часть стрѣлы; β) растеніе barleria caerulea.

8356/396

वाणवार, /⁠vāṇavāra/, /⁠ванавара/

vāṇa-vāra (vṛ), м. (-raḥ), панцырь, латы, — вооруженіе.

8357/396

वाणदण्ड, /⁠vāṇadaṇḍa/, /⁠ванаданда/

vāṇa-daṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), ткальный станокъ.

8358/396

वाणमय, /⁠vāṇamaya/, /⁠ванамая/

vāṇa-maya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), состоящій изъ стрѣлъ.

8359/396

वाणासन, /⁠vāṇāsana/, /⁠ванасана/

vāṇāsana (vāṇa+āsana), ср. (-nam), лукъ.

8360/396

वाणाश्रय, /⁠vāṇāśraya/, /⁠ванашрая/

vāṇāśraya (vāna+āśraya), м. (-yaḥ), лукъ.

8361/396

वाणि, /⁠vāṇi/, /⁠вани/

vāṇi, ж. (-ṇih и ṇī), 1) тканье (ve); 2) рѣчь (vaṇ).

8362/396

वाणिज्य, /⁠vāṇijya/, /⁠ваниджья/

vāṇijya (vaṇij = baṇij), ср. (-jyam), торговля.

8363/396

वाणिन्, /⁠vāṇin/, /⁠ванин/

vāṇin, 1) 3 р. (-ṇī, -ṇinī, -ṇi), а) вооруженный стрѣлою (vāṇa); б) говорящій (vāṇi); 2) ж. (-), α) женщина ловкая, хитрая; β) актриса, танцовщица; γ) бѣшеная, неистовая женщина, — пьяная.

8364/396

वाणी, /⁠vāṇī/, /⁠вани/

vāṇī (vaṇ), 1) рѣчь, голосъ, звукъ; 2) одно изъ названій богини Сарасвати (Sarasvatī).

8365/396

वांश, /⁠vāṃśa/, /⁠ванша/

vāṃśa (vaṃśa), 3 р. (-śaḥ, -śī , -śam), бамбуковый.

8366/396

वांशिक, /⁠vāṃśika/, /⁠ваншика/

vāṃśika (vāṃśa), м. (-kaḥ), 1) играющій на флейтѣ; 2) срѣзывающій, собирающій бамбуковый тростникъ.

8367/396

वाप, /⁠vāpa/, /⁠вапа/

vāpa (vap), 1) сѣяніе; 2) тканье; 3) бритье.

8368/396

वापदण्ड, /⁠vāpadaṇḍa/, /⁠вападанда/

vāpa-daṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), ткацкій станокъ, кросны.

8369/396

वापि, /⁠vāpi/, /⁠вапи/

vāpi (vap), ж. (-piḥ и ), большой продолговатый прудъ, — озеро.

8370/396

वापित, /⁠vāpita/, /⁠вапита/

vāpita (vap), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) посѣянный; 2) бритый.

8371/396

वापी, /⁠vāpī/, /⁠вапи/

vāpī, ж., озеро. (МБ.).

8372/396

वापीह, /⁠vāpīha/, /⁠вапиха/

vāpī-ha, м. (haḥ), птица cuculus melanoleucus.

8373/396

वाप्य, /⁠vāpya/, /⁠вапья/

vāpya (vap), 1) (-pyaḥ, -pyā, -pyam), что можно или слѣдуетъ сѣять; 2) м. (-pyaḥ), раст. costus speciosus.

8374/396

वार्, /⁠vār/, /⁠вар/

vār, ср. (vāḥ), вода. Срав. vāri.

8375/396-397

वार, /⁠vāra/, /⁠вара/

vāra (vṛ), 1) м. (-raḥ), а) минута, мгновеніе; б) одинъ изъ дней недѣли: в) удобное вре-мя, случай; г) вор-ота; д) толпа, куча множество; е) хвостъ (срав. Греч. οὐρά), В.; ж) растеніе achyranthes aspera ; з) одно изъ названій Шива (Śiva); и) сосудъ для спиртуозныхъ напитковъ ; 2) ср. (-ram), α) сосудъ для спиртуозныхъ напитковъ; β) въ знач. нар., vāram vāram, время отъ времени, каждый разъ (iteratim), — bahu-vāram., много разъ, часто. Съ vāra Боппъ сближаетъ Лат. ber въ сл. octo-ber, septem-ber и т. д.

8376/397

वारबुषा, /⁠vārabuṣā/, /⁠варабуша/

vāra-buṣā, т. ж. ч. vāraṇabuṣā.

8377/397

वारवत्, /⁠vāravat/, /⁠варават/

vāra-vat, прил., съ длиннымъ хвостомъ, (В.).

8378/397

वारवाण, /⁠vāravāṇa/, /⁠варавана/

vāra-vāṇa, м. и ср. (-ṇaḥ, -ṇam), панцырь, латы.

8379/397

वारवाणि, /⁠vāravāṇi/, /⁠варавани/

vāra-vāṇi, 1) м. (-ṇiḥ), а) играющій на флейтѣ, —вооб. музыкантъ или пѣвецъ; б) судья; в) годъ; 2) ж. (-ṇiḥ, -ṇī), непотребная женщина.

8380/397

वारविलासिनी, /⁠vāravilāsinī/, /⁠варавиласини/

vāra-vilāsinī, ж., женщина веселаго поведенія, ἑταίρα.

8381/397

वारयोषित्, /⁠vārayoṣit/, /⁠варайошит/

vāra-yoṣit, ж., т. ж. ч. vāranārī, гетера.

8382/397

वारक, /⁠vāraka/, /⁠варака/

vāraka (vṛ), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), препятствующій; 2) м. (-kaḥ), α) лошадиная ступь; β) лошадь.

8383/397

वारकिन्, /⁠vārakin/, /⁠варакин/

vārakin (vāraka), м. (-), 1) море; 2) непріятель;3) отшельникъ; 4) лошадь съ хорошими примѣтами.

8384/397

वारकीर, /⁠vārakīra/, /⁠варакира/

vārakīra (vāra - kṝ), м. (-raḥ), 1) братъ жены; 2) ратный конь; 3) носильщикъ; 4) гребешекъ; 5) вошь.

8385/397

वारला, /⁠vāralā/, /⁠варала/

vāralā, ж., 1) оса; 2) гусь.

8386/397

वारम्वारम्, /⁠vāramvāram/, /⁠варамварам/

vāram-vāram, нар., каждый разъ, повторяя, часто, см. vāra.

8387/397

वारनारी, /⁠vāranārī/, /⁠варанари/

vāra-nārī, ж. 1) отличная женщина; 2) женщина веселая, ἑταίρα.

8388/397

वारङ्क, /⁠vāraṅka/, /⁠варанка/

vāraṅka, м. (-ṅkaḥ), птица.

8389/397

वारण, /⁠vāraṇa/, /⁠варана/

vāraṇa (vṝ), 1) ср. (-ṇam), а) сопротивленіе, — препятствіе; б) отраженіе, — защищеніе; 2) м. (-ṇaḥ), α) панцырь, латы; β) слонъ.

8390/397

वारणबुसा, /⁠vāraṇabusā/, /⁠варанабуса/

vāraṇabusā, т. ж. ч. varaṇabuṣā.

8391/397

वारणबुषा, /⁠vāraṇabuṣā/, /⁠варанабуша/

vāraṇa-buṣā, ж., дерево musa sapientium.

8392/397

वारणवल्लभा, /⁠vāraṇavallabhā/, /⁠варанаваллабха/

vāraṇa-vallabhā (vallabhā ), ж., т. ж. ч. vāraṇabuṣā.

8393/397

वारसेवा, /⁠vārasevā/, /⁠варасева/

vāra-sevā, ж., посѣщеніе женщинъ веселыхъ, —прибѣжище таковыхъ женщинъ.

8394/397

वारस्त्री, /⁠vārastrī/, /⁠варастри/

vāra-strī, ж., т. ж. ч. vāranārī.

8395/397

वारसुन्दरी, /⁠vārasundarī/, /⁠варасундари/

vāra-sundarī, т. ж. ч. vāranārī.

8396/397

वारट, /⁠vāraṭa/, /⁠варата/

vāraṭa, 1) ср. (-ṭam), а) поле; б) множество полей; в) ж. (-ṭā), гусь.

8397/397

वाराह, /⁠vārāha/, /⁠вараха/

vārāha (varāha), 1) 3 р. (-haḥ. -, -ham), кабановый, принадлежащій кабану, или относящійся до к.; 2) ж. (-), а) свинья; б) земля; в) мѣра; г) раст. dioscorea.

8398/397

वारान्निधि, /⁠vārānnidhi/, /⁠вараннидхи/

vārānnidhi (vārām+n.), м. (-dhiḥ), океанъ, море.

8399/397

वाराङ्गना, /⁠vārāṅganā/, /⁠варангана/

vārāṅganā (vāra+aṅganā), т. ж. ч. vāranārī.

8400/398

वारासन, /⁠vārāsana/, /⁠варасана/

vārāsana (vār+ās), резервуаръ воды, цистерна.

8401/398

वार्भट, /⁠vārbhaṭa/, /⁠варбхата/

vārbhaṭa, м. (-ṭaḥ), змѣй удавъ (alligator).

8402/398

वार्व्वट, /⁠vārvvaṭa/, /⁠варввата/

vārvvaṭa, м. (-ṭaḥ), судно, ботъ.

8403/398

वार्हत, /⁠vārhata/, /⁠вархата/

vārhata, ср. (-tam), плодъ растенія solanum jacquini.

8404/398

वार्द्दल, /⁠vārddala/, /⁠варддала/

vārddala, ср. (-lam), дурная погода, дождливое время.

8405/398

वार्द्दर, /⁠vārddara/, /⁠варддара/

vārddara, ср. (-ram), 1) шелкъ; 2) сѣмя растенія abrus precatorius; 3) раковина; 4) вода (vāri); 5) рѣчь.

8406/398

वार्द्धक, /⁠vārddhaka/, /⁠варддхака/

vārddhaka (vṛddha), ср. (-kam), 1) престарѣлый возрастъ; 2) недостатки старости: болѣзни и т. п.; 3) толпа стариковъ.

8407/398

वार्द्धक्य, /⁠vārddhakya/, /⁠варддхакья/

vārddhakya (vṛddha), ср. (-kyam), престарѣлый возрастъ.

8408/398

वार्द्धि, /⁠vārddhi/, /⁠варддхи/

vārddhi, м. (-ddhiḥ), океанъ, море.

8409/398

वार्द्ध्र, /⁠vārddhra/, /⁠варддхра/

vārddhra, ср. и ж. (-ddhram, -ddhrī), ремень.

8410/398

वार्द्ध्रीणस, /⁠vārddhrīṇasa/, /⁠варддхринаса/

vārddhrī-ṇasa (ṇasa = nāsikā), м. (-saḥ), родъ козы съ длинными ушами.

8411/398

वार्द्धुक, /⁠vārddhuka/, /⁠варддхука/

vārddhuka, ср. (-kam), множество стариковъ; 2) престарѣлый возрастъ.

8412/398

वार्द्धुषि, /⁠vārddhuṣi/, /⁠варддхуши/

vārddhuṣi (vṛddhi), м. (-ṣiḥ), ростовщикъ.

8413/398

वार्द्धुषिक, /⁠vārddhuṣika/, /⁠варддхушика/

vārddhuṣika, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vārddhuṣi.

8414/398

वार्द्धुषिन्, /⁠vārddhuṣin/, /⁠варддхушин/

vārddhuṣin, м. (-ṣī), т. ж. ч. vārddhuṣi.

8415/398

वार्द्धुष्य, /⁠vārddhuṣya/, /⁠варддхушья/

vārddhuṣya (vṛddhi), ср. (-ṣyam), ростъ, проценты.

8416/398

वारेण, /⁠vāreṇa/, /⁠варена/

vāreṇa, собств. instrum. сущ. vāra, время отъ времени, каждый разъ, часто.

8417/398

वारि, /⁠vāri/, /⁠вари/

vāri, 1) ср. (-ri), а) вода (срав. Лат. mare, наше море); б) родъ благовонія; 2) ж. (-riḥ). α) названіе богини Сарасвати (Sarasvatī). (срав. vad); β) мѣсто, гдѣ привязанъ слонъ; γ) плѣнный; 3) ж. (-riḥ, -), a) сосудъ для воды; b) веревка или цѣпь, которою привязываютъ слона; c) яма для ловли слоновъ. Къ слову vāri Боппъ относить Лат. urina, urceus, urna, Греч. ὀρός, οὖρον, οὐρέω.

8418/398

वारिवदन, /⁠vārivadana/, /⁠варивадана/

vāri-vadana, м. (-naḥ), дерево flacourtia cataphracta.

8419/398

वारिवदरा, /⁠vārivadarā/, /⁠варивадара/

vāri-vadarā (vadara), ж., раст. flacourtia cataphracta.

8420/398

वारिवाह, /⁠vārivāha/, /⁠вариваха/

vāri-vāha, м. (-haḥ), облако.

8421/398

वारिवाहन, /⁠vārivāhana/, /⁠варивахана/

vāri-vāhana, м. (-naḥ), т. ж. ч. vārivāha.

8422/398

वारिवालक, /⁠vārivālaka/, /⁠варивалака/

vāri-vālaka (vāla = bāla), м. (-kam), родъ благовонія.

8423/398

वारिवास, /⁠vārivāsa/, /⁠вариваса/

vāri-vāsa, м. (-saḥ), дистиллирующій спиртуозные напитки.

8424/398

वारिद, /⁠vārida/, /⁠варида/

vāri-da, 1) м. (-daḥ), облако; 2) родъ благовонія.

8425/399

वारिद्र, /⁠vāridra/, /⁠варидра/

vāri-dra (dṛ), м. (-draḥ), птица cuculus melanoleucus.

8426/399

वारिधर, /⁠vāridhara/, /⁠варидхара/

vāri-dhara, м. (-raḥ), облако.

8427/399

वारिधि, /⁠vāridhi/, /⁠варидхи/

vāri-dhi (dhā), м. (-dhiḥ), море.

8428/399

वारिज, /⁠vārija/, /⁠вариджа/

vāri-ja, 1) м. (-jaḥ), раковина (въ особ., двустворчатая); 2) ср. (-jam), а) лотосъ; б) соль.

8429/399

वारिकण्टक, /⁠vārikaṇṭaka/, /⁠варикантака/

vāri-kaṇṭaka, м. (-kaḥ), растенія: pistia stratiotes и trapa bispinosa.

8430/399

वारिकर्णिका, /⁠vārikarṇikā/, /⁠варикарника/

vāri-karṇikā, ж., раст. pistia stratiotes.

8431/399

वारिकर्पूर, /⁠vārikarpūra/, /⁠варикарпура/

vāri-karpūra, ср. (-ram), рыба cluponodon ilisha.

8432/399

वारिक्रिमि, /⁠vārikrimi/, /⁠варикрими/

vāri-krimi, м. (-miḥ), піявка.

8433/399

वारिकुञ्ज, /⁠vārikuñja/, /⁠варикунджа/

vāri-kuñja, м. (-ñjaḥ), раст. trapa bispinosa.

8434/399

वारिकुञ्जक, /⁠vārikuñjaka/, /⁠варикунджака/

vārikuñjaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vārikuñja.

8435/399

वारिलोमन्, /⁠vāriloman/, /⁠вариломан/

vāri-loman, м. (-), одно изъ названій бога Варуна (Varuṇa).

8436/399

वारिमसि, /⁠vārimasi/, /⁠варимаси/

vāri-masi, ср. (-siḥ), облако.

8437/399

वारिमुच्, /⁠vārimuc/, /⁠варимуч/

vāri-muc, м. (-muk), облако.

8438/399

वारिमूली, /⁠vārimūlī/, /⁠варимули/

vāri-mūlī (mūla), ж., раст. pistia stratiotes.

8439/399

वारिनाथ, /⁠vārinātha/, /⁠варинатха/

vāri-nātha, м. (-thaḥ), 1) одно изъ названій бога Варуна (Varuṇa); 2) море, океанъ; 3) облако.

8440/399

वारिनिधि, /⁠vārinidhi/, /⁠варинидхи/

vāri-nidhi, м. (-dhiḥ), океанъ, море.

8441/399

वारिपर्णी, /⁠vāriparṇī/, /⁠варипарни/

vāri-parṇī (parṇa), ж. раст. pistia stratiotes.

8442/399

वारिप्रवाह, /⁠vāripravāha/, /⁠вариправаха/

vāri-pravāha, м. (-haḥ), 1) водопадъ; 2) теченіе воды.

8443/399

वारिप्रश्नी, /⁠vāripraśnī/, /⁠варипрашни/

vāri-praśnī, ж., т. ж. ч. vāriparṇī.

8444/399

वारिर, /⁠vārira/, /⁠варира/

vāri-ra, м. (-raḥ), облако.

8445/399

वारिरथ, /⁠vāriratha/, /⁠вариратха/

vāri-ratha, м. (-thaḥ), лодка.

8446/399

वारिरारव, /⁠vārirārava/, /⁠варирарава/

vārirārava (vārira+ārāva), 3 р. (-vaḥ, -, -vam), издающій звукъ подобный грому.

8447/399

वारिराशि, /⁠vārirāśi/, /⁠варираши/

vāri-rāśi, м. (-śiḥ), океанъ, море.

8448/399

वारिरुह, /⁠vāriruha/, /⁠варируха/

vāri-ruha (ruh), т. ж. ч. vārija.

8449/399

वारिश, /⁠vāriśa/, /⁠вариша/

vāri-śa (śī), м. (-śaḥ), одно изъ названій бога Вишну(Viṣṇu).

8450/399

वारित, /⁠vārita/, /⁠варита/

vārita (), 3 р. (-taḥ, -, -tam), остановленный, задержанный.

8451/399

वारितस्कर, /⁠vāritaskara/, /⁠варитаскара/

vāri-taskara, м. (-raḥ), облако.

8452/399

वारित्रा, /⁠vāritrā/, /⁠варитра/

vāri-trā, ж., родъ зонтика (изъ листьевъ.).

8453/399

वारिचर, /⁠vāricara/, /⁠варичара/

vāri-cara, м. (-raḥ), рыба.

8454/399

वारिचत्वर, /⁠vāricatvara/, /⁠варичатвара/

vāri-catvara, м. (-raḥ), раст. pistia stratiotes.

8455/399

वारिचामर, /⁠vāricāmara/, /⁠варичамара/

vāri-cāmara, ср. (-ram), раст. vallisneria.

8456/399

वारीश, /⁠vārīśa/, /⁠вариша/

vārīśa (vāri+īśa), м. (-śaḥ), океанъ, море.

8457/400

वारीट, /⁠vārīṭa/, /⁠варита/

vārīṭa, м. (-ṭaḥ), родъ слона.

8458/400

वार्य्य, /⁠vāryya/, /⁠варьйья/

vāryya (vṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), 1) подлежащій выбору, назначенію, — отличный, достойный избранія; 2) что надо остановить, удержать, чему слѣдуетъ воспрепятствовать.

8459/400

वार्य्यमाण, /⁠vāryyamāṇa/, /⁠варьйьямана/

vāryyamāṇa (vṛ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), удерживаемый, останавливаемый.

8460/400

वार्य्योक, /⁠vāryyoka/, /⁠варьйьока/

vāryyoka (vāri+okas), м. (-kaḥ), піявка.

8461/400

वार्युद्भव, /⁠vāryudbhava/, /⁠варьюдбхава/

vāryudbhava (vāri+udbhava), ср. (-vam), лошадь.

8462/400

वार्क्ष, /⁠vārkṣa/, /⁠варкша/

vārkṣa (vṛkṣa), 3 р. (-rkṣaḥ, -rkṣī, -rkṣam), деревянный, сдѣланный изъ дерева, — происходящій отъ дерева; 2) ср. (-rkṣam), лѣсъ.

8463/400

वार्क्ष्य, /⁠vārkṣya/, /⁠варкшья/

vārkṣya (vṛkṣa), 3 р. (-rkṣyaḥ, -rkṣyā, -rkṣyam), сдѣланный изъ дерева, или съ помощью дерева.

8464/400

वार्म्मण, /⁠vārmmaṇa/, /⁠варммана/

vārmmaṇa (varmman), ср. (-ṇam), большое количество кольчугъ, латъ.

8465/400

वार्म्मिण, /⁠vārmmiṇa/, /⁠варммина/

vārmmiṇa (varmmin), ср. (-ṇam), большое количество людей въ кольчугѣ или латахъ, вооруженныхъ.

8466/400

वार्म्मुच्, /⁠vārmmuc/, /⁠варммуч/

vārmmuc (vār+muc), м. (-rmmuk), облако.

8467/400

वार्णिक, /⁠vārṇika/, /⁠варника/

vārṇika (varṇa), м. (-kaḥ), писецъ.

8468/400

वार्राशि, /⁠vārrāśi/, /⁠варраши/

vār-rāśi, м. (-śiḥ), море, океанъ.

8469/400

वार्त्त, /⁠vārtta/, /⁠варта/

vārtta (vṛttivṛt), 1) 3 р. (-rttaḥ, -rttā, -rttam), а) здоровый, благоденствующій; б) занимающійся чѣмъ либо; 2) м. (-rttaḥ), α) здоровье, благосостояніе; β) солома, мякина; 3) ж., a) (-rttā), новости, вѣсти, извѣстія, — слухъ, молва; b) занятія по части земледѣльчества или торговли, — вооб. исключительныя занятія, профессія, средства для поддержанія жизни; c) мѣстопребываніе; d) раст. solanum melongena.

8470/400

वार्त्तावह, /⁠vārttāvaha/, /⁠вартаваха/

vārttā-vaha (vah), м. (haḥ), вѣстникъ.

8471/400

वार्त्तावृत्ति, /⁠vārttāvṛtti/, /⁠вартавритти/

vārttā-vṛtti, м. (-ttiḥ), хозяинъ.

8472/400

वार्त्तायन, /⁠vārttāyana/, /⁠вартаяна/

vārttāyana (vārtta+ayana), м. (-naḥ), распускающій слухи, новости, — отправляемый за свѣдѣніями, соглядатай, агентъ.

8473/400

वार्त्ताक, /⁠vārttāka/, /⁠вартака/

vārttāka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. d) vārtta.

8474/400

वार्त्ताकर्म्मन्, /⁠vārttākarmman/, /⁠вартакармман/

vārttā-karmman, ср. (-rmma), занятія касты вайсіевъ (земледѣліе и торговля).

8475/400

वार्त्ताकि, /⁠vārttāki/, /⁠вартаки/

vārttāki, ж. (-kiḥ и -), solanum melongena.

8476/400

वार्त्ताकिन्, /⁠vārttākin/, /⁠вартакин/

vārttākin, м. (-), т. ж. ч. vārttāki.

8477/400

वार्त्ताकु, /⁠vārttāku/, /⁠вартаку/

vārttāku, м. (-kuḥ), т. ж. ч. vārttāki.

8478/401

वार्त्तिक, /⁠vārttika/, /⁠вартика/

vārttika (vṛtti), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), а) приносящій извѣстія, новости, — относящійся до новостей; б) объяснительный, принадлежащій комментарію; 2) м. (-kaḥ), α) высылаемый за извѣстіями, соглядатай, агентъ; β) принадлежащій къ кастѣ вайсіевъ; 3) ср. (-kam), дополнительныя объясненія какъ текста, такъ и самого комментарія, дополнительный комментарій.

8479/401

वारु, /⁠vāru/, /⁠вару/

vāru, м. (-ruḥ), слонъ съ военнымъ знаменемъ.

8480/401

वारुण, /⁠vāruṇa/, /⁠варуна/

vāruṇa (varuṇa), прил., принадлежащій богу Варуна (Varuṇa).

8481/401

वारुणी, /⁠vāruṇī/, /⁠варуни/

vāruṇī (varuṇa), 1) родъ спиртуознаго напитка; 2) западная сторона.

8482/401

वारुठ, /⁠vāruṭha/, /⁠варутха/

vāruṭha, м. (-ṭhaḥ), носилки, на которыхъ несутъ умершаго.

8483/401

वार्ष, /⁠vārṣa/, /⁠варша/

vārṣa (varṣa), 3 р. (-rṣaḥ, -rṣī, -rṣam), принадлежащій дождямъ, — году и т. д.

8484/401

वार्षिक, /⁠vārṣika/, /⁠варшика/

vārṣika (varṣa), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) годовой, годичный; 2) растущій въ дождливое время года, — свойственный таковому временн,—дождливый (pluviosus), МБ.

8485/401

वार्षिला, /⁠vārṣilā/, /⁠варшила/

vārṣilā (vārṣavarṣa), ж., градъ.

8486/401

वार्षुक, /⁠vārṣuka/, /⁠варшука/

vārṣuka ( vṛṣ), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), орошающій, брызжущій.

8487/401

वास्, √/⁠vās/, /⁠вас/

vās, 1) кл. 10 (vāsayati), 1) напитывать чѣмъ либо постороннимъ, въ особенности же, благовонностями, надушать; 2 кл. 4 (-vāśyate), кричать (о птицахъ); см. vāś.

8488/401

वास, /⁠vāsa/, /⁠васа/

vāsa (vas), 1) м. (-saḥ), а) жилище, домъ (срав. Слав. весь, Пол. wieś); б) мѣстопребываніе; в) платье; — г) распространеніе благоуханія, куреніе; 2) м. и ж. (-saḥ, -), раст, justicia ganderussa.

8489/401

वासव, /⁠vāsava/, /⁠васава/

vāsava (vasu), 1) м. (-vaḥ), названіе бога Индры; 2) прил., принадлежащій воздушнымъ существамъ называемымъ Vāsu.

8490/401

वासगृह, /⁠vāsagṛha/, /⁠васагриха/

vāsa-gṛha, ср. (-ham), внутреннее отдѣленіе дома, —спальная.

8491/401

वासःकुटी, /⁠vāsaḥkuṭī/, /⁠васакути/

vāsaḥkuṭī (vāsas+k.), ж., шатеръ.

8492/401

वासयष्टि, /⁠vāsayaṣṭi/, /⁠васаяшти/

vāsa-yaṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), столбъ, колонна.

8493/401

वासयोग, /⁠vāsayoga/, /⁠васайога/

vāsa-yoga, м. (-gaḥ), благовонный порошокъ, которымъ осыпывали платье.

8494/401

वासक, /⁠vāsaka/, /⁠васака/

vāsa-ka, м. и ж. (-kaḥ, -), деревцо justicia ganderussa.

8495/401-402

वासन, /⁠vāsana/, /⁠васана/

vās-ana, 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), удобный для обитанія, — годный для платья и т. д. (см. vāsa и vās); 2) ср. (-nam), а) обитаніе, мѣстопребываніе; б) ларецъ, корзинка, — горшокъ для воды, — вооб. всякое вмѣстилице, — обертка; в) платье; г) настаиваніе, наливаніе; д) особенное положеніе тѣла принимаемое аскетами углубляющимися въ созерцаніе; е) знаніе; 3) ж. (-), α) памятованіе прошедшаго; β) воображеніе; γ) увѣренность;— δ) невѣжество.

8496/402

वासनस्थ, /⁠vāsanastha/, /⁠васанастха/

vāsana-stha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), завернутый, укупоренный.

8497/402

वासन्तक, /⁠vāsantaka/, /⁠васантака/

vāsantaka (vasanta), -3 р. (-kaḥ, -, -kam), весенній, принадлежащій веснѣ, относящійся до весны,—приличный веснѣ, — посѣянный или растущій весною.

8498/402

वासन्तिक, /⁠vāsantika/, /⁠васантика/

vāsantika (vasanta), м. (-kaḥ), плясунъ, —актеръ.

8499/402

वासन्त, /⁠vāsanta/, /⁠васанта/

vāsanta, 1) 3 р. (-ntaḥ, -ntī, -ntam), а) помѣщенный, находящійся гдѣ либо (vās); б) весенній (vasanta); в) молодой, юный; — г) исполняющій религіозные обряды (vāsana); 2) м. (-ntaḥ), α) верблюдъ; β) Индійская кукушка (koil); γ) молодой слонъ, — вооб. молодое животное; δ) родъ боба (phaseolus mungo); ε) растеніе vangueria spinosa ; ζ) южный вѣтеръ ; η) скопець ; 3) ж. (-ntī), a) раст. gaertnera racemosa; b) jasminum auriculatum; c) трубоцвѣтъ (trumpet flower), биніонія; d) празднество въ честь Kāmadeva (въ мѣсяцѣ caitra): e) родъ поэтическаго метра.

8500/402

वासर, /⁠vāsara/, /⁠васара/

vāsara, 1) м. (-raḥ), день; 2) прил. сіяющій (В.).срав. uṣ.

8501/402

वासरसङ्ग, /⁠vāsarasaṅga/, /⁠васарасанга/

vāsara-saṅga, м. (-ṅgaḥ), утро.

8502/402

वासस्, /⁠vāsas/, /⁠васас/

vāsas (vas), ср. (-saḥ), одѣяніе, платье.

8503/402

वासत, /⁠vāsata/, /⁠васата/

vāsata, м. (-taḥ), оселъ.

8504/402

वासतेय, /⁠vāsateya/, /⁠васатея/

vās-ateya, 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), гдѣ можно жить, удобный для обитанія.

8505/402

वासागार, /⁠vāsāgāra/, /⁠васагара/

vāsāgāra (vāsa+āgāra), ср. (-ram), внутреннее отдѣленіе дома, спальныя комнаты.

8506/402

वासौकस्, /⁠vāsaukas/, /⁠васаукас/

vāsaukas (vāsa+okas), ср. (-kaḥ), внутреннія комнаты.

8507/402

वासि, /⁠vāsi/, /⁠васи/

vāsi, 1) м. (-siḥ), обитаніе (vas); 2) м. и ж. (-siḥ, -), родъ топорика, тесла.

8508/402

वासिका, /⁠vāsikā/, /⁠васика/

vāsikā, ж., т. ж. ч. vāsaka.

8509/402

वासिन्, /⁠vāsin/, /⁠васин/

vāsin (vas), 1) 3 р. (-, -sinī, -śi), живущій, пребывающій гдѣ либо; 2) ж. (-), растеніе barleria.

8510/402-403

वासित, /⁠vāsita/, /⁠васита/

vāsita (vas и vās), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) населенный, многолюдный; б) одѣтый; в) напитанный благовонностями, раздушенный; 3) приправленный; д) настоянный, налитой; — е) знаменитый, славный; — ж) владѣющій, обладающій; 2) ср. (-tam), α) звукъ; β) знание, памятованіе (срав. vad, Греч. οἶδ-αἰδ. и ἴσ-ημι); γ) голосъ птицъ; δ) доставленіе какой либо странѣ населенія и благоденствія; 3) ж. (-), a) женщина; b) самка слона.

8511/403

वासिष्ट, /⁠vāsiṣṭa/, /⁠васишта/

vāsiṣṭa, ср. (-ṣṭam), кровь.

8512/403

वास्प, /⁠vāspa/, /⁠васпа/

vāspa, т. ж. ч. vāṣpa.

8513/403

वास्पविक्लव, /⁠vāspaviklava/, /⁠васпавиклава/

vāspa-viklava, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), плачущій.

8514/403

वास्पाविलेक्षण, /⁠vāspāvilekṣaṇa/, /⁠васпавилекшана/

vāspāvilekṣaṇa (vāspa+āvila-īkṣaṇa), 3 р.(-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), т. ж. ч. vāspaviklava.

8515/403

वास्तव, /⁠vāstava/, /⁠вастава/

vāstava (vastu), 1) вещественный, дѣйствительный;2) опредѣленный, назначенный, положенный.

8516/403

वास्तविक, /⁠vāstavika/, /⁠ваставика/

vāstavika, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), т. ж. ч. vāstava.

8517/403

वास्तव्य, /⁠vāstavya/, /⁠ваставья/

vāstavya (vas), 1) 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), а) гдѣ можно или слѣдуетъ обитать, жить; б) о комъ слѣдуетъ пещись; 2) м. (-vyāḥ), а) родственникъ; б) имѣющій жилище (Гит.),—обитатель (vāstu).

8518/403

वास्तवोषा, /⁠vāstavoṣā/, /⁠ваставоша/

vāstavoṣā (vāstava+ūṣā), ж., ночь.

8519/403

वास्तेय, /⁠vāsteya/, /⁠вастея/

vāsteya (vasti), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), относящійся до желудка, принадлежащій желудку, желудочный.

8520/403

वास्तोस्पति, /⁠vāstospati/, /⁠вастоспати/

vāstos-pati (-vāstu+p.), м. (-tiḥ), одно изъ именъ бога Индры (Indra).

8521/403

वास्त्र, /⁠vāstra/, /⁠вастра/

vāstra (vastra), 3 р. (-straḥ, -strī, -stram), полотняный или суконный, покрытый сукномъ.

8522/403

वास्तु, /⁠vāstu/, /⁠васту/

vāstu (vas), мѣсто, гдѣ что либо построено, гдѣ живутъ, — домъ, жилище.

8523/403

वास्तुक, /⁠vāstuka/, /⁠вастука/

vāstuka, т. ж. ч. vāstūka.

8524/403

वास्तुसंशमन, /⁠vāstusaṃśamana/, /⁠вастусаншамана/

vāstu-saṃśamana, 3 р. (-nam), обряды или жертвоприношенія, совершаемыя при новосельѣ.

8525/403

वास्तुसंशमनीय, /⁠vāstusaṃśamanīya/, /⁠вастусаншамания/

vāstu-saṃśamanīya, ср. (-yam), т. ж. ч. vāstusañgśamana.

8526/403

वास्तूक, /⁠vāstūka/, /⁠вастука/

vāstūka, ср. (-kam), раст. chenopodium album.

8527/403

वासु, /⁠vāsu/, /⁠васу/

vāsu (vas), м. (-suḥ), 1) одно изъ названій верховнаго существа, Бога; 2) богъ Вишну (Viṣṇu).

8528/403

वासुभद्र, /⁠vāsubhadra/, /⁠васубхадра/

vāsu-bhadra, м. (-draḥ), одно изъ названій Кришна (Kṛṣṇa).

8529/403

वासुदेव, /⁠vāsudeva/, /⁠васудева/

vāsudeva (vasudeva), м. (-vaḥ), одно изъ названій Кришна (Kṛṣṇa).

8530/403

वासुरा, /⁠vāsurā/, /⁠васура/

vāsurā, ж., 1) женщина; 2) самка слона; 3) земля; 4) ночь.

8531/404

वासू, /⁠vāsū/, /⁠васу/

vāsū, ж, (-sūḥ), дѣвушка (въ яз. сцен.).

8532/404

वाश्, √/⁠vāś/, /⁠ваш/

vāś, кл. 4 (vāśyate), 1) звучать; 2) кричать (особ. о голосѣ птицъ); 3) вопить, — звать. Срав. vac.

8533/404

वाशन, /⁠vāśana/, /⁠вашана/

vāśana, ср. (-nam), клекотъ или пѣнье птицъ, жужжаніе пчелъ и т. п.

8534/404

वाशत्, /⁠vāśat/, /⁠вашат/

vāśat, 3 р. (-śan, -śaṇtī, -śat), прич. наст. вр. гл. vāś.

8535/404

वाशा, /⁠vāśā/, /⁠ваша/

vāśā, ж., растеніе justicia ganderussa.

8536/404

वाशि, /⁠vāśi/, /⁠ваши/

vāśi, м. (-śiḥ), огонь.

8537/404

वाशित, /⁠vāśita/, /⁠вашита/

vāś-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) напитанный благоуханіемъ (vās); б) огласившійся, гдѣ раздавалось пѣнье птицъ, — пропѣтый (vāś); 2) ср. (-tam), крикъ, визгъ (о голосѣ птицъ и животныхъ; 3) ж., (), α) женщина; β) слонъ (самка).

8538/404

वाशी, /⁠vāśī/, /⁠ваши/

vāś-ī, ж., крикъ, — пѣніе.

8539/404

वाश्र, /⁠vāśra/, /⁠вашра/

vāśra, 1) м. (-śraḥ), день; 2) ср. а) (-śram), строеніе, зданіе, домъ (vas); б) мѣсто, гдѣ сходятся четыре дороги.

8540/404

वाशुरा, /⁠vāśurā/, /⁠вашура/

vāśurā, ж., ночь.

8541/404

वात्, √/⁠vāt/, /⁠ват/

vāt, кл. 10 (vātayati), 1) махать, поднимать вѣтеръ (vātayati vyajanena patim pativratā, жена, простившись съ мужемъ, издали машетъ ему вѣеромъ (Kaś.), — благопріятствовать); 2) идти.

8542/404

वात, /⁠vāta/, /⁠вата/

vāta (vāt), м. (-taḥ), вѣтеръ, воздухъ.

8543/404

वातरंहस्, /⁠vātaraṃhas/, /⁠ватаранхас/

vāta-raṃhas, прил., быстрый какъ вѣтеръ (МБ.).

8544/404

वातायन, /⁠vātāyana/, /⁠ватаяна/

vātāyana (vāta+ayana), ср. (-nam), окно.

8545/404

वात्या, /⁠vātyā/, /⁠ватья/

vātyā (vāta), ж., бурный вѣтеръ, вихрь.

8546/404

वातुल, /⁠vātula/, /⁠ватула/

vātula, т. ж. ч. vātūla.

8547/404

वातूल, /⁠vātūla/, /⁠ватула/

vātūla (vāta), 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), глупый, 2) м. (-laḥ), вихрь.

8548/404

वाट्, /⁠vāṭ/, /⁠ват/

vāṭ, восклицаніе при жертвоприношеніи.

8549/404

वाट, /⁠vāṭa/, /⁠вата/

vāṭa, м. и ср. (-ṭaḥ, -ṭam), загородка, ограда (conseptum), огороженное мѣсто.

8550/404

वाटिका, /⁠vāṭikā/, /⁠ватика/

vāṭikā, ж., т. ж. ч. vāṭa.

8551/404

वाच्, /⁠vāc/, /⁠вач/

vāc (vac), ж. (vāk), 1) рѣчь; 2) изреченіе, пословица;3) одно изъ названій богини Sarasvatī. Срав. Рус. вѣче, Лат. vox (voci-s), Греч. ὄψ (ὀπ-ς).

8552/404

वाच, /⁠vāca/, /⁠вача/

vāca, м. (-caḥ), растеніе vangueria spinosa, т. ж. ч. madana.

8553/404

वाचक, /⁠vācaka/, /⁠вачака/

vācaka (vac), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), а) говорящій, объясняющій; б) выраженный словами, словесный; 2) м. (-kaḥ), α) слово (особ. исполненное выразительности) β) человѣкъ говорящій; γ) вѣстникъ.

8554/405

वाचकपद, /⁠vācakapada/, /⁠вачакапада/

vācaka-pada, ср. (-dam), выраженіе ясное и опредѣленное.

8555/405

वाचकता, /⁠vācakatā/, /⁠вачаката/

vācaka-, ж., выразительность.

8556/405

वाचंयम, /⁠vācaṃyama/, /⁠вачаньяма/

vācaṃyama (vāc+yam), м. (-maḥ), мудрецъ соблюдающій строгую молчаливость, сдѣлавшійся независимымъ отъ ощущенія какъ радостей, такъ и горя.

8557/405

वाचस्पति, /⁠vācaspati/, /⁠вачаспати/

vācaspati (vāc+p.), т. ж. ч. vṛhaspati.

8558/405

वाचाल, /⁠vācāla/, /⁠вачала/

vācāla, 3 р. (-laḥ, -, -lam), многорѣчивый, хвастливый.

8559/405

वाच्य, /⁠vācya/, /⁠вачья/

vācya (vac), 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), 1) о чемъ слѣдуетъ говорить, — о комъ или кому можно говорить; 2) заслуживающій порицанія, предосудительный.

8560/405

वाच्यता, /⁠vācyatā/, /⁠вачьята/

vācya-, ж., охужденіе, укоръ.

8561/405

वाष्कल, /⁠vāṣkala/, /⁠вашкала/

vāṣkala, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), большой; 2) м.(-laḥ), воинъ.

8562/405

वाष्प, /⁠vāṣpa/, /⁠вашпа/

vāṣpa, м. ( ṣpaḥ), 1) слеза; 2) паръ, влажность. По предполож. Бенфея vāṣpa состоитъ вѣ связи съ словом vār.

8563/405

वाष्पय्, √/⁠vāṣpay/, /⁠вашпай/

vāṣpay (vāṣpa), denom., плакать.

8564/405

वाष्पाकल, /⁠vāṣpākala/, /⁠вашпакала/

vāṣpākala (vāṣpa+ākala), 3 р. (-laḥ, -, -lam), произносимый со слезами.

8565/405

वाष्पाकुल, /⁠vāṣpākula/, /⁠вашпакула/

vāṣpākula (vāṣpa+āk.), 3 р. (-laḥ, -, -lam), прерываемый слезами.

8566/405

वाष्पोद्भव, /⁠vāṣpodbhava/, /⁠вашподбхава/

vāṣpodbhava (vāṣpa+udbhava), м. (vaḥ), появление слезъ.

8567/405

वै, √/⁠vai/, /⁠вай/

1. vai (), 1 кл. (vāyati), сушить, — сохнуть.

8568/405

वै, /⁠vai/, /⁠вай/

2. vai, частица утвердительная, усилительная и звательная: да, дѣйствительно, же, — гей!

8569/405

वैबोधिक, /⁠vaibodhika/, /⁠вайбодхика/

vaibodhika (vibodha), м. (-kaḥ), повѣщаюцій о томъ, который часъ.

8570/405

वैभव, /⁠vaibhava/, /⁠вайбхава/

vaibhava (vibhava), ср. (-vam), величіе, сила, блескъ.

8571/405

वैभाजित्र, /⁠vaibhājitra/, /⁠вайбхаджитра/

vaibhājitra (vibhajayitṛ), ср. (-tram), дѣленіе, раздѣлъ.

8572/405

वैभ्र, /⁠vaibhra/, /⁠вайбхра/

vaibhra, ср. (-bhram), миръ, въ которомъ обитаетъ богъ Вишну(Viṣṇu).

8573/405

वैभ्राज, /⁠vaibhrāja/, /⁠вайбхраджа/

vaibhrāja (vi+bhrāj), ср. ( jam), садъ богов.

8574/405

वैवधिक, /⁠vaivadhika/, /⁠вайвадхика/

vaivadhika (vivadhi), м. (-kaḥ), лавочникъ, продавецъ крупы, масла, плодовъ и т. д.

8575/405

वैवर्ण्य, /⁠vaivarṇya/, /⁠вайварнья/

vaivarṇya (vi+varṇa), ср. (-rṇyam), 1) перемѣна краски въ лицѣ, — вооб. перемѣна краски; 2) уклонение отъ постановленій своей касты, — оставленіе касты; 3) разнородность, различіе.

8576/406

वैवस्वत, /⁠vaivasvata/, /⁠вайвасвата/

vaivasvata (vivasvat), м. (-taḥ), сынъ Вивасвата, т. е. солнца, названіе Яма (Yama) (бога смерти и законодателя Ману (Manu)).

8577/406

वैवाहिक, /⁠vaivāhika/, /⁠вайвахика/

vaivāhika (vivāha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), брачный, относящийся до брака, нужный при бракосочетаніи, nuptialis.

8578/406

वैगुण्य, /⁠vaiguṇya/, /⁠вайгунья/

vaiguṇya (viguṇa), ср. (-ṇyam), 1) отсутствие хорошихъ качествъ, характера; 2) отсутствие качествъ, низость; 3) отсутствіе достоинства, — недостатокъ, порокъ; 4) дурныя качества, — качества противоположныя надлежащимъ.

8579/406

वैहासिक, /⁠vaihāsika/, /⁠вайхасика/

vaihāsika (vi+hāsa), м. (-kaḥ), комическій актеръ.

8580/406

वैद, /⁠vaida/, /⁠вайда/

vaida (vid), 3 р. (-daḥ, -, -dam), свѣдущій, ученый.

8581/406

वैदग्ध, /⁠vaidagdha/, /⁠вайдагдха/

vaidagdha (vidagdha), ср. (-gdham), смѣтливость, ловкость, умѣнье, проницательность, хитрость.

8582/406

वैदग्धी, /⁠vaidagdhī/, /⁠вайдагдхи/

vaidagdhī (vidagdha), ж., умѣніе, ловкость.

8583/406

वैदग्ध्य, /⁠vaidagdhya/, /⁠вайдагдхья/

vaidagdhya, ср. и ж. (-gdhyam, -gdhī), т. ж. ч. vaidagdha.

8584/406

वैदल, /⁠vaidala/, /⁠вайдала/

vaidala (vi+dal), 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), сдѣланный изъ тростника, плетеный; 2) ср. (-lam), родъ небольшаго блюда или чашки ; 3) всякая работа изъ плетеныхъ прутиковъ, корзинка, стулъ и т. п; 4) м. (-laḥ), а) родъ лепешки на маслѣ; б) всякій овощь, горохъ, бобы и т. д.

8585/406

वैदर्भ, /⁠vaidarbha/, /⁠вайдарбха/

vaidarbha, 1) м. (-rbhaḥ), язва на деснѣ (vi+darbha); 2) ср. (-rbham), хитрая или косвенная рѣчь.

8586/406

वैदेह, /⁠vaideha/, /⁠вайдеха/

vaideha, 1) м. (-haḥ), а) торгующій, купець; б) происходящій отъ отца Вайсія и матери брахманки (изъ людей этого происхождения выбирались для прислуги въ женскихъ комнатахъ); 2) ж. (-), жена купца.

8587/406

वैदेहक, /⁠vaidehaka/, /⁠вайдехака/

vaideha-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vaideha.

8588/406

वैदेशिक, /⁠vaideśika/, /⁠вайдешика/

vaideśika (ideśa), 3 р. (-kaḥ. -, -kam), иностранный.

8589/406

वैदिक, /⁠vaidika/, /⁠вайдика/

vaidika (veda), 1) 3 р. (-kaḥ. -, -kam), основанный на ведахъ, согласный съ ученіемъ ведъ; 2) м. (-kaḥ), брахманъ знающій веды.

8590/406

वैद्य, /⁠vaidya/, /⁠вайдья/

vaidya (veda, vidyā), 1) 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) относящийся къ ведамъ, согласный съ ведами; б) врачебный; 2) м. (-dyaḥ), а) знающій веды, начитанный, — слѣдующій ученію ведъ ; б) , ученый; в) врачь; г) дерево justicia ganderussa.

8591/407

वैद्यबन्धु, /⁠vaidyabandhu/, /⁠вайдьябандху/

vaidya-bandhu, м. (-ndhuḥ), растеніе cassia fistula.

8592/407

वैद्यक, /⁠vaidyaka/, /⁠вайдьяка/

vaidya-ka, м. (-kaḥ), врачь.

8593/407

वैद्यमातृ, /⁠vaidyamātṛ/, /⁠вайдьяматри/

vaidya-mātṛ (-), растеніе justicia ganderussa.

8594/407

वैद्यसिंही, /⁠vaidyasiṃhī/, /⁠вайдьясинхи/

vaidya-siṃhī (siṃha), ж., растеніе justicia ganderussa.

8595/407

वैद्युत, /⁠vaidyuta/, /⁠вайдьюта/

vaidyuta (vidyut), 3 р. (-taḥ, -, -tam), принадлежащій молніи (fulmineus).

8596/407

वैदुष्य, /⁠vaiduṣya/, /⁠вайдушья/

vaiduṣya (vidvas), ср. и ж. (-ṣyaḥ, -ṣī), ученость, мудрость.

8597/407

वैदूर्य्य, /⁠vaidūryya/, /⁠вайдурьйья/

vaidūryya, ср. (-ryyam), минералъ lapis lazuli.

8598/407

वैदूर्य्यमय, /⁠vaidūryyamaya/, /⁠вайдурьйьямая/

vaidūryya-maya (-yaḥ, -, -yam), сдѣланный изъ lapis lazuli.

8599/407

वैध, /⁠vaidha/, /⁠вайдха/

vaidha (vidhi), 3 р. (-dhaḥ, -dhī, -dham), согласный съ правилами.

8600/407

वैधव्य, /⁠vaidhavya/, /⁠вайдхавья/

vaidhavya (vidhava), ср. (-vyam), вдовство.

8601/407

वैधर्म्य, /⁠vaidharmya/, /⁠вайдхармья/

vaidharmya, т. ж. ч. vaidharmmya.

8602/407

वैधर्म्म्य, /⁠vaidharmmya/, /⁠вайдхарммья/

vaidharmmya (vi+dharmma), ср. (-rmmyam), 1) беззаконіе, нечестіе; 2) различіе въ законѣ или обязанностяхъ.

8603/407

वैधेय, /⁠vaidheya/, /⁠вайдхея/

vaidheya (vidheya), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), невѣжественный, глупый.

8604/407

वैधिक, /⁠vaidhika/, /⁠вайдхика/

vaidhika (vidhi), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), т. ж. ч. vaidha.

8605/407

वैडालव्रतिक, /⁠vaiḍālavratika/, /⁠вайдалавратика/

vaiḍālavratika (viḍāla+vrata), м. (-kaḥ), ханжа, лицемѣръ.

8606/407

वैजयन्त, /⁠vaijayanta/, /⁠вайджаянта/

vaijayanta (vi+ji), 1) м. (-ntaḥ), а) дворецъ бога Индры (Indra); б) знамя Индры (Indra); 2) ж. (-ntī), α) знамя; β) родъ гирлянды; γ) деревцо sesbana Aegyptiaca и premna spinosa.

8607/407

वैजयन्तिक, /⁠vaijayantika/, /⁠вайджаянтика/

vaijayantika (vaijayantī), 1) м. (-kaḥ), знаменосецъ; 2) ж. (-kā), а) знамя; б) раст. sesbana Aegyptiaca.

8608/407

वैजनन, /⁠vaijanana/, /⁠вайджанана/

vaijanana (vi+jan), ср. (-nam), послѣдній мѣсяцъ беременности.

8609/407

वैजात्य, /⁠vaijātya/, /⁠вайджатья/

vaijātya (vi+jāti), ср. (-tyam), 1) различіе происхожденія или породы; 2) уклоненіе отъ естественнаго порядка; 3) исключеніе изъ касты или сословія; 4) распутство.

8610/407

वैजिक, /⁠vaijika/, /⁠вайджика/

vaijika (vija), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), сѣменной, принадлежащій сѣмени или началу; 2) ср. (-kam), а) причина, начало; 2) духъ; 3) ростокъ, отпрыскъ.

8611/407

वैज्ञानिक, /⁠vaijñānika/, /⁠вайджняника/

vaijñānika (vijñāna), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), знающій, искусный.

8612/407

वैयग्र, /⁠vaiyagra/, /⁠вайягра/

vaiyagra (vyagra), ср. (-gram), разсѣянность.

8613/407

वैयर्थ्य, /⁠vaiyarthya/, /⁠вайяртхья/

vaiyarthya (vyartha), ср. (-rthyam), безполезность.

8614/408

वैयाघ्र, /⁠vaiyāghra/, /⁠вайягхра/

vaiyāghra (-vyāghra), 3 р. (-ghraḥ, -ghrī, -ghram), покрытый тигровою кожею, — изъ нея состоящій.

8615/408

वैयाकरण, /⁠vaiyākaraṇa/, /⁠вайякарана/

vaiyākaraṇa (vyākaraṇa), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), грамматическій; 2) м. (-ṇaḥ), грамматикъ.

8616/408

वैयात्य, /⁠vaiyātya/, /⁠вайятья/

vaiyātya (viyāta), ср. (-tyam), нескромность, безстыдство, дерзость.

8617/408

वैयुष्ट, /⁠vaiyuṣṭa/, /⁠вайюшта/

vaiyuṣṭa (vyuṣṭa), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭī, -ṣṭam), ранній, утренній.

8618/408

वैकक्ष, /⁠vaikakṣa/, /⁠вайкакша/

vaikakṣa (vi+kakṣa), ср. (-kṣam), гирлянда изъ цвѣтовъ (носимая черезъ плечо).

8619/408

वैकक्षक, /⁠vaikakṣaka/, /⁠вайкакшака/

vaikakṣaka (vi+kakṣa), ср. (-kam), гирлянда изъ цвѣтовъ (носимая черезъ лѣвое плечо).

8620/408

वैकक्षिक, /⁠vaikakṣika/, /⁠вайкакшика/

vaikakṣika, т. ж. ч. vaikakṣaka.

8621/408

वैकल्य, /⁠vaikalya/, /⁠вайкалья/

vaikalya (vikala), 1) уродство, увѣчье; 2) недостатокъ; 3) неспособность; 4) несуществованіе; 5) безпокойство, волненіе.

8622/408

वैकल्पिक, /⁠vaikalpika/, /⁠вайкалпика/

vaikalpika (vikalpa), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), 1) неопредѣленный, сомнительный; 2) поперемѣнный.

8623/408

वैकङ्कत, /⁠vaikaṅkata/, /⁠вайканката/

vaikaṅkata, м. (-taḥ), растеніе flacourtia sapida.

8624/408

वैकटिक, /⁠vaikaṭika/, /⁠вайкатика/

vaikaṭika (vikaṭa), м. (-kaḥ), ювелиръ.

8625/408

वैकाल, /⁠vaikāla/, /⁠вайкала/

vaikāla (vi+kāla), м. (-laḥ), вечеръ.

8626/408

वैकालिक, /⁠vaikālika/, /⁠вайкалика/

vaikālika (vi+kāla), 3 р (-kaḥ, -kī, -kam), послѣобѣденный.

8627/408

वैक्लव्य, /⁠vaiklavya/, /⁠вайклавья/

vaiklavya (viklava), ср. (-vyam), смущеніе, замѣшательство, волненіе.

8628/408

वैक्रान्त, /⁠vaikrānta/, /⁠вайкранта/

vaikrānta (vikrānta), ср. (-ntam), родъ драгоцѣннаго камня.

8629/408

वैकृत, /⁠vaikṛta/, /⁠вайкрита/

vaikṛta (vikṛta), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), измѣненный; 2) ср. (-tam), а) перемѣна; б) отвращеніе.

8630/408

वैकृतापह, /⁠vaikṛtāpaha/, /⁠вайкритапаха/

vaikṛtāpaha (vaikṛta+apaha), 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), удаляющій, или предотвращающій перемѣну.

8631/408

वैकृत्य, /⁠vaikṛtya/, /⁠вайкритья/

vaikṛtya (vikṛta), 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), т. ж. ч. vaikṛta.

8632/408

वैकुण्ठ, /⁠vaikuṇṭha/, /⁠вайкунтха/

vaikuṇṭha, 1) м. (-ṇṭhaḥ), одно изъ названій боговь Вишну(Viṣṇu) и Индра (Indra); 2) а) ср. (-ṇṭham), міръ, въ которомъ обитаетъ Вишну (Viṣṇu); б) талькъ.

8633/408

वैखानस, /⁠vaikhānasa/, /⁠вайкханаса/

vaikhānasa, м. (-saḥ), человѣкъ поступающій подъ условія 3-го возраста по брахманическимъ правиламъ, —отшельникъ.

8634/408

वैलक्षण्य, /⁠vailakṣaṇya/, /⁠вайлакшанья/

vailakṣaṇya (vilakṣaṇa), ср. (-ṇyam), 1) противное или противоположное, оборотное; 2) различіе, разница.

8635/408-409

वैलक्ष्य, /⁠vailakṣya/, /⁠вайлакшья/

vailakṣya (vilakṣa), ср. (-kṣyam), 1) противное; 2) качества или поступки противорѣчащіе обыкновеннымъ или естественнымъ; 3) различіе; 4) отсутствіе характера; 5) смущеніе, стыдъ (Урв.).

8636/409

वैल्व, /⁠vailva/, /⁠вайлва/

vailva (vilva), 3 р. (-lvaḥ, -lvī, -lvam), принадлежащій дереву вилва; 2) ср. (-lvam), плодъ этого дерева.

8637/409

वैल्वमय, /⁠vailvamaya/, /⁠вайлвамая/

vailvamaya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), сдѣланный изъ дерева вилва, имѣющій его свойства и т. д.

8638/409

वैमल्य, /⁠vaimalya/, /⁠ваймалья/

vaimalya (vimala), ср. (-lyam), отсутствие пятенъ, безукоризненность.

8639/409

वैमनस्य, /⁠vaimanasya/, /⁠вайманасья/

vaimanasya (vimanas), ср. (-syam), огорченіе, печаль.

8640/409

वैमत्य, /⁠vaimatya/, /⁠вайматья/

vaimatya (vimati), ср. (-tyam), несогласие въ мнѣніяхъ.

8641/409

वैमानिक, /⁠vaimānika/, /⁠вайманика/

vaimānika (vimāna), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), относящійся къ воздушной (миөической) колесницѣ, везомый въ ней и т. д.; 2) м. (-kaḥ), богъ.

8642/409

वैमात्र, /⁠vaimātra/, /⁠вайматра/

vaimātra (vi+mātṛ), 1) м. (-traḥ), сынъ отъ другой матери, пасынокъ; 2) ж. (-trī), пачерица.

8643/409

वैमात्रेय, /⁠vaimātreya/, /⁠вайматрея/

vaimātreya (vimātṛ), 1) м. (-yaḥ), имѣющій мачиху; 2) ж. (-), происходящій отъ иной матери.

8644/409

वैमेय, /⁠vaimeya/, /⁠ваймея/

vaimeya (vi+me), м. (-yaḥ), мѣна.

8645/409

वैमुक्त, /⁠vaimukta/, /⁠ваймукта/

vaimukta (vimukta), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), освобожденный; 2) ср. (-ktam), освобожденіе.

8646/409

वैमुख्य, /⁠vaimukhya/, /⁠ваймукхья/

vaimukhya (vimukha), 1) отвращеніе лица назадъ; 2) бѣгство.

8647/409

वैनयिक, /⁠vainayika/, /⁠вайнайика/

vainayika, 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), а) относящійся къ тому, какъ должно себя вести, или какъ кто ведетъ себя; б) требующій хорошаго поведенія, наставляющій (vinaya); 2) м. (-kaḥ), военная колесница (vi+nī).

8648/409

वैनतक, /⁠vainataka/, /⁠вайнатака/

vainataka, ср. (-kam), сосудъ для очищеннаго масла при жертвоприношеніяхъ.

8649/409

वैनतेय, /⁠vainateya/, /⁠вайнатея/

vainateya (vinatā), м. (-yaḥ), собств. сынъ Vinata, —названіе Гаруда (Garuḍa) (миөическаго орла, на которомъ возсѣдаетъ Вишну(Viṣṇu)).

8650/409

वैनायिक, /⁠vaināyika/, /⁠вайнайика/

vaināyika (vināyaka), м. (-kaḥ), послѣдователь Будды (Buddha).

8651/409

वैनाशिक, /⁠vaināśika/, /⁠вайнашика/

vaināśika, м. (-kaḥ), 1) слуга; 2) астрологъ; 3) паукъ.

8652/409

वैनीतक, /⁠vainītaka/, /⁠вайнитака/

vainītaka (vī+nī), м, и ср. (-kaḥ, -kam), служащій для корреспонденціи, для сообщеній.

8653/409

वैण, /⁠vaiṇa/, /⁠вайна/

vaiṇa (veṇu), м. (-ṇaḥ), рѣжущій бамбукъ, дѣлающій бамбуковыя вещи.

8654/409

वैणव, /⁠vaiṇava/, /⁠вайнава/

vaiṇava (veṇu), 1) 3 р. (-vaḥ, -vī, -vam), бамбуковый, сдѣланный изъ бамбука, или съ помощью бамбука; 2 м. (-vaḥ), а) дѣлающій разныя вещи изъ бамбука; б) бамбуковая палка.

8655/410

वैणविक, /⁠vaiṇavika/, /⁠вайнавика/

vaiṇavika (veṇu), м. (-kaḥ,), играющій на флейтѣ.

8656/410

वैणिक, /⁠vaiṇika/, /⁠вайника/

vaiṇika (viṇā), м. (-kaḥ,), играющій на струнномъ инструментѣ, называемомъ viṇā.

8657/410

वैणुक, /⁠vaiṇuka/, /⁠вайнука/

vaiṇuka (veṇu), ср. (-kam), бамбуковая палка для погонки слоновъ; 2) м. (-kaḥ), играющій на флейтѣ.

8658/410

वैणुकेय, /⁠vaiṇukeya/, /⁠вайнукея/

vaiṇukeya (veṇu), 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), принадлежащій или свойственный бамбуку, относящійся до бамбука, бамбуковый.

8659/410

वैंशतिक, /⁠vaiṃśatika/, /⁠вайншатика/

vaiṃśatika (viṃśatika), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), покупаемый цѣною чего л. двадцати (suvarṇa māṣa и т. п.).

8660/410

वैपरीत्य, /⁠vaiparītya/, /⁠вайпаритья/

vaiparītya (viparīta), ср. (-tyam), противоположность, что-либо наоборотъ.

8661/410

वैर, /⁠vaira/, /⁠вайра/

vaira (vīra), ср. (-ram), 1) вражда; 2) мужество.

8662/410

वैरकर, /⁠vairakara/, /⁠вайракара/

vaira-kara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), причиняющій вражду.

8663/410

वैरकार, /⁠vairakāra/, /⁠вайракара/

vaira-kāra, м. (-raḥ), непріятель, врагъ.

8664/410

वैरक्त्य, /⁠vairaktya/, /⁠вайрактья/

vairaktya (virakta), ср. (-ktyam), отвращеніе.

8665/410

वैरनिर्य्यातन, /⁠vairaniryyātana/, /⁠вайранирьйьятана/

vaira-niryyātana, ср. (-nam), отплата, отмщеніе.

8666/410

वैरङ्गिक, /⁠vairaṅgika/, /⁠вайрангика/

vairaṅgika (vi+raṅga), м. (-kaḥ), поработившій всѣ свои желания и чувства.

8667/410

वैरप्रतिक्रिया, /⁠vairapratikriyā/, /⁠вайрапратикрия/

vaira-pratikriyā, ж., отмщеніе.

8668/410

वैरशुद्धि, /⁠vairaśuddhi/, /⁠вайрашуддхи/

vaira-śuddhi, j. (-ddhiḥ), т. ж. ч. vairapratikriyā.

8669/410

वैराग, /⁠vairāga/, /⁠вайрага/

vairāga (vi+rāga), ср. (-gam), независимость отъ страстей, желаній, самопорабощеніе.

8670/410

वैरागिक, /⁠vairāgika/, /⁠вайрагика/

vairāgika (vi+rāga), м. (-kaḥ), покорившій всѣ свои страсти, аскетъ.

8671/410

वैरागिन्, /⁠vairāgin/, /⁠вайрагин/

vairāgin (vairāga), м. (-), т. ж. ч. vairāgika.

8672/410

वैराग्य, /⁠vairāgya/, /⁠вайрагья/

vairāgya (virāga), ср. (-gyam), покореніе всѣхъ своихъ склонностей, желаній, страстей, окончательное спокойствіе.

8673/410

वैराय, √/⁠vairāya/, /⁠вайрая/

vairāya, denom. отъ vaira, сражаться.

8674/410

वैरायमाण, /⁠vairāyamāṇa/, /⁠вайраямана/

vairāyamāṇa (vaira), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), враждующій, непріятель.

8675/410

वैरानुवन्धिन्, /⁠vairānuvandhin/, /⁠вайранувандхин/

vairānuvandhin (vaira+anuvandhin), м. (-ndhī), одно изъ названій бога Вишну(Viṣṇu).

8676/410

वैराट, /⁠vairāṭa/, /⁠вайрата/

vairāṭa, м. (-ṭaḥ), земляной червь.

8677/410

वैरिता, /⁠vairitā/, /⁠вайрита/

vairitā (vairin), ж. 1) мужество, героизмъ: 2) вражда.

8678/410

वैरित्व, /⁠vairitva/, /⁠вайритва/

vairitva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vairitā.

8679/411

वैरोद्धार, /⁠vairoddhāra/, /⁠вайроддхара/

vairoddhāra (vaira+uddhāra), ср. (-ram), отмщеніе, отплата.

8680/411

वैरोचन, /⁠vairocana/, /⁠вайрочана/

vairocana (virocana), м. (-naḥ), названіе одного изъ Дайтіевъ.

8681/411

वैरोचननिकेतन, /⁠vairocananiketana/, /⁠вайрочананикетана/

vairocana-niketana, ср. (-nam), миөическая страна между землею и тартаромъ (naraka), см. pātāla.

8682/411

वैरूप्य, /⁠vairūpya/, /⁠вайрупья/

vairūpya (virūpa), ср. (-pyam), 1) различіе образа, вида, вооб. различіе, разница; 2) безобразіе.

8683/411

वैरूप्यता, /⁠vairūpyatā/, /⁠вайрупьята/

vairūpya-tā, ж., безобразіе.

8684/411

वैसारिन, /⁠vaisārina/, /⁠вайсарина/

vaisārina, м. (-naḥ), рыба.

8685/411

वैसूचन, /⁠vaisūcana/, /⁠вайсучана/

vaisūcana (vi+sūc), ср. (-nam), мужчина, переодѣвающійся въ женское платье (въ яз. сцен.).

8686/411

वैशद्य, /⁠vaiśadya/, /⁠вайшадья/

vaiśadya (viśada), ср. (-dyam), бѣлизна.

8687/411

वैशस, /⁠vaiśasa/, /⁠вайшаса/

vaiśasa, ср. (-sam), 1) убійство, рѣзня, бой (caedes clades); 2) препятствіе.

8688/411

वैशस्त्र, /⁠vaiśastra/, /⁠вайшастра/

vaiśastra, ср. (-stram), 1) правленіе (viśastṛ); 2) не имѣніе оружія, беззащитное положеніе (vi+śastra).

8689/411

वैशाख, /⁠vaiśākha/, /⁠вайшакха/

vaiśākha (viśākā), 1) м. (-khaḥ), а) мѣсяцъ, отвѣчающій второй половинѣ апрѣля и первой мая (первый мѣсяцъ древне-Индійскаго года); б) колотушка; 2) ж. (-khī), день полнолунія въ мѣсяцѣ vaiśākha; 3) поза стрѣляющаго.

8690/411

वैश्वदेव, /⁠vaiśvadeva/, /⁠вайшвадева/

vaiśvadeva (viśvadeva), 1) 3 р. (-vaḥ, -vī, -vam), а) посвященный всѣмъ богамъ; б) относящійся до особаго разряда боговъ, называемыхъ viśvadeva, — посвященный имъ; 2) ср. (-vam), жертвоприношеніе всѣмъ богамъ; 3) ж. (-), родъ стихотворнаго размѣра.

8691/411

वैश्वदेवहोम, /⁠vaiśvadevahoma/, /⁠вайшвадевахома/

vaiśvadeva-homa, ср. (-mam), жертвоприношеніе богамъ называемымъ viśvadeva.

8692/411

वैश्वदेवकर्म्मन्, /⁠vaiśvadevakarmman/, /⁠вайшвадевакармман/

vaiśvadeva-karmman, ср. (-rmma), жертвоприношеніе всѣмъ богамъ.

8693/411

वैश्वानर, /⁠vaiśvānara/, /⁠вайшванара/

vaiśvānara, 1) 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), принадлежащій или свойственный всѣмъ людямъ, касающійся всѣхъ людей; 2) м. (-raḥ), огонь, — божество огня; 3) ж. (-), жертвоприношеніе, совершаемое въ началѣ года.

8694/411

वैश्वासिक, /⁠vaiśvāsika/, /⁠вайшвасика/

vaiśvāsika (viśvāsa), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), достойный довѣрія.

8695/411

वैशेषिक, /⁠vaiśeṣika/, /⁠вайшешика/

vaiśeṣika (viśeṣa), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), исключительно чему либо свойственный, характеристическій; 2) м. (-kaḥ), послѣдователь философской школы, называемой vaiśeṣikam; 2) ср. (-kam), одна изъ отраслей философской логики, основанной Канадом (Kaṇāda).

8696/411

वैशेष्य, /⁠vaiśeṣya/, /⁠вайшешья/

vaiśe-ṣya (viśeṣa). ср. (-ṣyam), 1) видовое или родовое различіе; 2) отличіе, превосходство.

8697/412

वैशिक, /⁠vaiśika/, /⁠вайшика/

vaiśika (veśyā), ср. (-kam), уловки и ремесло женщинъ веселаго поведенія.

8698/412

वैशिष्टा, /⁠vaiśiṣṭā/, /⁠вайшишта/

vaiśiṣṭā (viśiṣṭa), ж. 1) различіе; 2) обладаніе чѣмъ либо.

8699/412

वैशिष्ट्य, /⁠vaiśiṣṭya/, /⁠вайшиштья/

vaiśiṣṭya (viśiṣṭa), ср. (-ṣṭyam), различіе.

8700/412

वैश्य, /⁠vaiśya/, /⁠вайшья/

vaiśya (viś), 1) м. (-śyaḥ), принадлежащій кастѣ земледѣльцевъ и купцевъ; 2) ж. (-śyā), женщина изъ этой касты.

8701/412

वैश्यवृत्ति, /⁠vaiśyavṛtti/, /⁠вайшьявритти/

vaiśya-vṛtti, ж. (-ttiḥ), т. ж. ч. vaiśyakriyā.

8702/412

वैश्यकर्म्मन्, /⁠vaiśyakarmman/, /⁠вайшьякармман/

vaiśya-karmman, ср. (-rmma), т. ж. ч. vaiśyakriyā.

8703/412

वैश्यक्रिया, /⁠vaiśyakriyā/, /⁠вайшьякрия/

vaiśya-kriyā, ж., занятія людей принадлежащихъ къ кастѣ vaiśya (земледѣліе и торговля).

8704/412

वैश्रवण, /⁠vaiśravaṇa/, /⁠вайшравана/

vaiśravaṇa (viśravas), м. (-ṇaḥ), сынъ Viśravasa (божество богатства — Кубера (Kubera).

8705/412

वैश्रवणावास, /⁠vaiśravaṇāvāsa/, /⁠вайшраванаваса/

vaiśravaṇāvāsa (vaiśravaṇa+āvāsa), м. (-saḥ) т. ж. ч. vaiśravaṇālaya.

8706/412

वैश्रवणालय, /⁠vaiśravaṇālaya/, /⁠вайшраваналая/

vaiśravaṇālaya (aiśravaṇa+ālaya), м. (-yaḥ), Индійское фиговое дерево.

8707/412

वैश्रवणोदय, /⁠vaiśravaṇodaya/, /⁠вайшраванодая/

vaiśravaṇodaya (aiśravaṇa+udaya), м. (-yaḥ), т. ж. ч. vaiśravaṇālaya.

8708/412

वैतनिक, /⁠vaitanika/, /⁠вайтаника/

vaitanika (vetana), м. (-kaḥ), 1) получающій жалованье; 2) работающій за деньги, наемникъ.

8709/412

वैतंसिक, /⁠vaitaṃsika/, /⁠вайтансика/

vaitaṃsika (vītaṃsa), м (-kaḥ), продавець мяса.

8710/412

वैतरणि, /⁠vaitaraṇi/, /⁠вайтарани/

vaitaraṇi, ж. (-ṇiḥ или -ṇī), одна изъ рѣкъ ада.

8711/412

वैतस, /⁠vaitasa/, /⁠вайтаса/

vaitasa (vetasa), м. (-saḥ), родъ тростника (calamus fasciculatus).

8712/412

वैतालिक, /⁠vaitālika/, /⁠вайталика/

vaitālika (vi+tāla), м. (-kaḥ), пѣвецъ и музыкантъ (котораго было обязанностью будить отъ сна знатныхъ людей музыкальными звуками).

8713/412

वैतालीय, /⁠vaitālīya/, /⁠вайталия/

vaitālīya (vi+tāla), четырестишіе, въ которомъ 1-й и 2-й стихъ содержать обыкновенно 14-ть краткихъ слоговъ, 2-й же и 4-й — 16-ть.

8714/412

वैतान, /⁠vaitāna/, /⁠вайтана/

vaitāna (vitāna), 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), принадлежащій жертвѣ, священный; 2) ср. (-nam), жертвоприношеніе на огнѣ.

8715/412

वैतानोपासना, /⁠vaitānopāsanā/, /⁠вайтанопасана/

vaitānopāsanā (vaitāna+upāsanā), ж., жертвоприношенія, сожигаемыя ежедневно на огнѣ утромъ и вечеромъ.

8716/412-413

वैताणिक, /⁠vaitāṇika/, /⁠вайтаника/

vaitāṇika (vitāna), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), принадлежащій жертвѣ, священный; 2) ср. (-kam), жертвоприношеніе на огнѣ (въ особенности же, очищенное коровье масло, изливаемое ежедневно на огонь брахманами).

8717/413

वैत्रक, /⁠vaitraka/, /⁠вайтрака/

vaitraka (vetra), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), тростниковый, свойственный тростнику, относящійся до тростника, сдѣланный изъ тростника и т. д.

8718/413

वैत्रकीय, /⁠vaitrakīya/, /⁠вайтракия/

vaitrakīya (vetra), 3 р. (-yaḥ,-, -yam), относащійся до тростника или палки.

8719/413

वैचक्षण्य, /⁠vaicakṣaṇya/, /⁠вайчакшанья/

vaicakṣaṇya, ср. (-ṇyam), прозорливость, умѣніе, способность, искуство.

8720/413

वैचित्य, /⁠vaicitya/, /⁠вайчитья/

vaicitya (vicitti), ср. (-tyam), разсѣянность, смущеніе, печаль.

8721/413

वैचित्र्य, /⁠vaicitrya/, /⁠вайчитрья/

vaicitrya (vicitra), ср. (-tryam), 1) разнообразіе; 2) различіе; 3) неожиданность, чудо.

8722/413

वैषयिक, /⁠vaiṣayika/, /⁠вайшайика/

vaiṣayika (viṣaya), м. (-kaḥ), 1) занятый вещественными интересами, чуждый отвлеченностямъ; 2) человѣкъ чувственный.

8723/413

वैषम्य, /⁠vaiṣamya/, /⁠вайшамья/

vaiṣamya (viṣama), ср. (-myam), 1) неровность, бугроватость, шероховатость; 2) положеніе затруднительное, тяжкое; 3) положеніе отдѣльное, уединеніе, — одиночество.

8724/413

वैष्णव, /⁠vaiṣṇava/, /⁠вайшнава/

vaiṣṇava (viṣṇu), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), принадлежащій Богу Вишну(Viṣṇu), относящійся до него; 2) м. (-vaḥ), поклонникъ Вишну(Viṣṇu), вишнуитъ; 3) ж. (-), растенія clitoria tornatea и ocymum sanctum.

8725/413

वैष्णवत्व, /⁠vaiṣṇavatva/, /⁠вайшнаватва/

vaiṣṇava-tva (viṣṇu). ср. (-tvam), поклоненіе Богу Вишну (Viṣṇu).

8726/413

वैष्ट्र, /⁠vaiṣṭra/, /⁠вайштра/

vaiṣṭra, ср. (-ṣṭram), міръ.

8727/413

वैष्टुत, /⁠vaiṣṭuta/, /⁠вайштута/

vaiṣṭuta (vi+stu), ср. (-tam), зола отъ сожженной жертвы.

8728/413

वौषट्, /⁠vauṣaṭ/, /⁠ваушат/

vauṣaṭ, восклицаніе при жертвоприношеніяхъ. Произвв.отъ vah.

8729/413

वे, √/⁠ve/, /⁠ве/

ve, 1 кл. (vayati), 1) ткать (texere, viere); 2) покрывать; 3) покровительствовать (В.). Съ предл. pra, протыкать, прокалывать. Срав. причастіе этого гл. uta вытканный и Р. утокъ. См. ūy.

8730/413

वेवी, √/⁠vevī/, /⁠веви/

vevī, кл. 2 (vevīte), 1) идти; 2) проникать; 3) бросать, — посылать; 4) зачинать (о берем. женщинѣ.); 5) желать; 6) ѣсть; 7) достигать. См vī.

8731/413-414

वेग, /⁠vega/, /⁠вега/

vega (vīj), м. (-gaḥ), 1) быстрое движеніе, поспѣшность, быстрота; 2) энергія, чувство; 3) внѣшнее выраженіе внутреннихъ чувствъ или вооб. — таящагося внутри, симптомъ; 4) быстрый переходъ отъ одного чувства къ другому, внезапный гнѣвъ или успокоеніе и т. п.; 5) любовь, — наслажденіе, удовольствіе; 6) теченіе воды; 7) полетъ стрѣлы ; 8) испражненія ; 9) semen virile; 10) плодъ дерева манго.

8732/414

वेगवत्, /⁠vegavat/, /⁠вегават/

vegavat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) проворный, быстрый; 2) взволнованный.

8733/414

वेगवत्तम, /⁠vegavattama/, /⁠вегаваттама/

vegavat-tama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), въ высочайшей степени быстрый, необыкновенно быстрый.

8734/414

वेगवत्तर, /⁠vegavattara/, /⁠вегаваттара/

vegavat-tara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), необыкновенно быстрый; 2) ж. (-), родъ стихотворнаго размѣра.

8735/414

वेगसर, /⁠vegasara/, /⁠вегасара/

vega-sara, м. (-raḥ), мулъ.

8736/414

वेगतस्, /⁠vegatas/, /⁠вегатас/

vega-tas, нар., быстро, поспѣшно.

8737/414

वेगिन्, /⁠vegin/, /⁠вегин/

vegin (vīj), 1) 3 р. (-, -ginī, -gi), быстрый, скорый; 2) м. (-), а) гонецъ; β) соколъ.

8738/414

वेगित, /⁠vegita/, /⁠вегита/

vegita (vīj), 3 р. (-taḥ, -, -tam), ускоренный, поспѣшный, очень быстрый.

8739/414

वेगिता, /⁠vegitā/, /⁠вегита/

vegitā (vegita), ж., быстрота, поспѣшность.

8740/414

वेह्, √/⁠veh/, /⁠вех/

veh, кл. 1 (vehate),. стараться. Срав. vāh.

8741/414

वेह्ल्, √/⁠vehl/, /⁠вехл/

vehl, кл 1 (vehlati), 1) идти ; 2) шататься. рѣзвиться.

8742/414

वेद, /⁠veda/, /⁠веда/

veda (vid), м. (-daḥ), 1) вѣдѣніе, знаніе; 2) стяжаніе, пріобрѣтеніе ; 3) общее названіе священныхъ книгъ древней Индіи, объемлющее, въ тѣсномъ смыслѣ, 3 древнѣйшія веды (ṛc, yajus и sāma), къ которымъ въ послѣдствін уже была прибавлена 4-я (atharva), въ обширномъ же смыслѣ, еще эпическія сказанія и 18 пуранъ: 4) объясненія, комментарій; 5) стихотворный метръ; 6) Богъ Viṣṇu.

8743/414

वेदवचन, /⁠vedavacana/, /⁠ведавачана/

veda-vacana, ср. (-nam), изреченіе изъ ведь, цитата.

8744/414

वेदवाक्य, /⁠vedavākya/, /⁠ведавакья/

veda-vākya, ср. (-kyam), т. ж. ч. vedavacana.

8745/414

वेदवास, /⁠vedavāsa/, /⁠ведаваса/

veda-vāsa, м. (-saḥ), брахманъ.

8746/414

वेदविहित, /⁠vedavihita/, /⁠ведавихита/

veda-vihita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), изложенный въ ведахъ, — предписываемый ведами.

8747/414

वेदविद्, /⁠vedavid/, /⁠ведавид/

veda-vid, м. (-vid или vit), брахманъ знающій веды, — вооб. изучившій веды (МБ.).

8748/414

वेदविद्वस्, /⁠vedavidvas/, /⁠ведавидвас/

veda-vidvas, прил., знающій веды.

8749/414

वेदवृत्त, /⁠vedavṛtta/, /⁠ведавритта/

veda-vṛtta, ср. (-ttam), ученіе ведъ.

8750/414

वेदगर्भ, /⁠vedagarbha/, /⁠ведагарбха/

veda-garbha, м. (-rbhaḥ), 1) богъ Брахма (Brahmā); 2) принадлежащій къ кастѣ жрецовъ, брахманъ.

8751/414

वेदय, /⁠vedaya/, /⁠ведая/

vedaya (vid), 3 р. (-yaḥ, -, -yam). 1) обрѣтающій, получающій; 2) знающій.

8752/415

वेदकौलेयक, /⁠vedakauleyaka/, /⁠ведакаулеяка/

vedakauleyaka (veda+kula), м. (-kaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

8753/415

वेदमातृ, /⁠vedamātṛ/, /⁠ведаматри/

veda-mātṛ, ж. (-), т. ж. ч. gāyatrī.

8754/415

वेदमुख्या, /⁠vedamukhyā/, /⁠ведамукхья/

vedamukhyā, ж., родъ насѣкомаго.

8755/415

वेदन, /⁠vedana/, /⁠ведана/

vedana (vid), 1) ср. и ж. (-nam, -), ощущеніе, чувство; б) мука, страданіе, скорбь; в) вѣданіе, знаніе; г) обрядъ при бракосочетаніи женщины изъ касты śudra съ мужемъ изъ высшихъ кастъ; д) предъявленіе, врученіе; 2) ж. (-), кожа (cutis).

8756/415

वेदनीय, /⁠vedanīya/, /⁠ведания/

vedanīya (vid), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что слѣдуетъ или возможно ощущать, знать, — что слѣдуетъ привесть въ извѣстность.

8757/415

वेदण्ड, /⁠vedaṇḍa/, /⁠веданда/

vedaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), родъ слона.

8758/415

वेदपारग, /⁠vedapāraga/, /⁠ведапарага/

veda-pāraga, м. (-gaḥ), брахманъ отлично знающій веды.

8759/415

वेदस्, /⁠vedas/, /⁠ведас/

vedas, 1) м. (-dāḥ), веды (см. 3) веда); 2) стяжаніе, богатство (vid), В.

8760/415

वेदसम्मत, /⁠vedasammata/, /⁠ведасаммата/

veda-sammata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), согласный съ ведами.

8761/415

वेदशब्द, /⁠vedaśabda/, /⁠ведашабда/

veda-śabda, м. (-bdaḥ), слово или выраженіе употребляемое въ ведахъ.

8762/415

वेदत्रय, /⁠vedatraya/, /⁠ведатрая/

veda-traya, ср. и ж. (-yam, -), три первыя веды.

8763/415

वेदाभ्यास, /⁠vedābhyāsa/, /⁠ведабхьяса/

vedābhyāsa (veda+abhyāsa), м. (-saḥ), изученіе ведь.

8764/415

वेदादिवर्ण, /⁠vedādivarṇa/, /⁠ведадиварна/

vedādi-varṇa (veda+ādi), ср. (-rṇam), мистическое имя божества.

8765/415

वेदाधिगम, /⁠vedādhigama/, /⁠ведадхигама/

vedādhigama (veda+adhigama), м. (-maḥ), изученіе ведь.

8766/415

वेदाध्ययन, /⁠vedādhyayana/, /⁠ведадхьяяна/

vedādhyayana (veda+adyayana), ср. (-nam), изученіе ведъ.

8767/415

वेदाध्ययिन्, /⁠vedādhyayin/, /⁠ведадхьяйин/

vedādhyayin (veda+adhyayin), м. (-), изучающій веды.

8768/415

वेदाध्यापक, /⁠vedādhyāpaka/, /⁠ведадхьяпака/

vedādhyāpaka (veda+adhyāpaka), м. (-kaḥ), объясняющій веды.

8769/415

वेदाध्यापन, /⁠vedādhyāpana/, /⁠ведадхьяпана/

vedādhyāpana (veda+adhyāpana), ср. (-nam), объясненіе ведъ.

8770/415

वेदान्त, /⁠vedānta/, /⁠веданта/

vedānta (veda+anta), м. (-ntaḥ), философская часть ведъ, въ тѣсномъ же смыслѣ, философское ученіе, основанное на ведахъ, въ особенности же на упанишадахъ (знаменитѣйшимъ представителемъ школы веданта былъ śaṅkarācārya).

8771/416

वेदान्तग, /⁠vedāntaga/, /⁠ведантага/

vedānta-ga, м. (-gāḥ), послѣдователь философскаго ученія называемаго vedānta.

8772/416

वेदान्तज्ञ, /⁠vedāntajña/, /⁠ведантаджня/

vedānta-jña, м. (-jñaḥ), т. ж. ч. vedāntaga.

8773/416

वेदान्तिन्, /⁠vedāntin/, /⁠ведантин/

vedāntin (vedānta), м. (-ntī), последователь ученія называемаго vedānta.

8774/416

वेदान्तसार, /⁠vedāntasāra/, /⁠ведантасара/

vedānta-sāra, м. (-raḥ), сущность философскаго ученія vedānta (заглавіе сочиненія)

8775/416

वेदान्तोपगत, /⁠vedāntopagata/, /⁠ведантопагата/

vedāntopagata (vedanta+upagata), 3 р. (-taḥ, -, -tam), происходящій отъ vedānta, произведенный ученіемъ vedānta.

8776/416

वेदाङ्ग, /⁠vedāṅga/, /⁠веданга/

vedāṅga (veda+aṅga), м. (-ṅgaḥ), энциклопедія знаній сопровождавшихъ изученіе ведъ (см. śikṣā, kalpa, vyākarana, chandas, jyotiṣ и nirukti).

8777/416

वेदापि, √/⁠vedāpi/, /⁠ведапи/

vedāpi, denom. отъ veda, дѣлать извѣстными.

8778/416

वेदार, /⁠vedāra/, /⁠ведара/

vedāra, м. (-raḥ), хамелеонъ.

8779/416

वेदि, /⁠vedi/, /⁠веди/

vedi (vid), 1) м. (-diḥ), наставникъ, paṇḍita; 2) ж. (-diḥ), одно изь именъ богини Сарасвати (Sarasvatī); 3) ж. (-diḥ и -), а) мѣсто, гдѣ помѣщаются сосуды употребляемые при жертвоприношеніяхъ, гдѣ зажигается священный огонь и т. п., — жертвенникъ; б) бесѣдка на дворѣ храма или дворца, т. ж. ч. vitarddi.

8780/416

वेदिका, /⁠vedikā/, /⁠ведика/

vedi-, ж., 1) родъ жертвенника ; 2) четыреугольная открытая бесѣдка по серединѣ двора, т. ж. ч. vitarddi.

8781/416

वेदिन्, /⁠vedin/, /⁠ведин/

vedin, 1) 3 р. (-, -dinī, -di), свѣдущій, знающій;2) м. (-), а) богъ Брахма (Brahmā); б) ученый брахманъ (paṇḍita), наставникъ, — вооб. человѣкъ просвѣщенный, ученый; 3) ср. (-di), растеніе cissampelos hexandra.

8782/416

वेदित, /⁠vedita/, /⁠ведита/

vedita (vid), 3 р. (-taḥ, -, -tam), представленный, слѣланный извѣстнымъ.

8783/416

वेदितव्य, /⁠veditavya/, /⁠ведитавья/

veditavya (vid), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что должно быть узнано, сдѣлаться извѣстнымъ; 2) что должно быть объявлено, объяснено.

8784/416

वेदित्व, /⁠veditva/, /⁠ведитва/

veditva (vedin), ср. (-tvam), свѣденія, опытъ.

8785/416

वेदितृ, /⁠veditṛ/, /⁠ведитри/

veditṛ (vid), 3 р. (-, -trī, -tṛ), свѣдущій, знающій, ученый.

8786/416

वेदीश, /⁠vedīśa/, /⁠ведиша/

vedīśa (vedī+īśa), м. (-śaḥ), богъ Брахма (Brahmā).

8787/416

वेद्य, /⁠vedya/, /⁠ведья/

vedya (vid), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) что сдѣдуетъ вѣдать, знать, — что можно знать (scibilis), т. ж. ч. veditavya; 2) приносящій сокровища, В.

8788/416

वेदोदय, /⁠vedodaya/, /⁠ведодая/

vedodaya (veda+udaya), м. (-yaḥ), солнце.

8789/416

वेदोदित, /⁠vedodita/, /⁠ведодита/

vedodita (veda+udita), 3 р. (-taḥ, -, -tam), т. ж. ч. vedokta.

8790/417

वेदोक्त, /⁠vedokta/, /⁠ведокта/

vedokta (veda+ukta), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), сказанный въ ведахъ, предписываемый ведами.

8791/417

वेदोपकरण, /⁠vedopakaraṇa/, /⁠ведопакарана/

vedopakaraṇa (veda+upakaraṇa), ср. (-ṇam), т. ж. ч. vedāṅga.

8792/417

वेध, /⁠vedha/, /⁠ведха/

vedha (vyadh), м. (-dhaḥ), 1) прокалываніе, просверливаніе; 2) глубина (въ измѣреніяхъ).

8793/417

वेधक, /⁠vedhaka/, /⁠ведхака/

vedhaka (vyadh), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), прокалывающій, пробуравливающій, острый; 2) м. (-kaḥ), камфора.

8794/417

वेधमुख्यक, /⁠vedhamukhyaka/, /⁠ведхамукхьяка/

vedha-mukhyaka (mukhya), м. (-kaḥ), цытварный корень (curcuma zerumbet).

8795/417

वेधन, /⁠vedhana/, /⁠ведхана/

vedhana (vyadh), 1) ср. (-nam), прокалываніе, т. ж. ч. vedha; 2) ж. (-), а) шильце, которымъ прокалываютъ у слоновъ уши; б) буравчикъ для протыканія жемчуга, раковинъ и т. п., — вооб. буравчикъ.

8796/417

वेधनिका, /⁠vedhanikā/, /⁠ведханика/

vedhanikā (vedhana), ж., шильце, буравчикъ.

8797/417

वेधस्, /⁠vedhas/, /⁠ведхас/

vedhas, м. (-dhāḥ), 1) одно изъ названій боговъ Брахмы (Brahmā) и Вишну(Viṣṇu). (произв. отъ vi-dhā; см. vidhātṛ, приводящій въ порядокъ); 2) солнце; 3) человѣкъ просвѣщенный, ученый.

8798/417

वेधस, /⁠vedhasa/, /⁠ведхаса/

vedhas-a, ср. (-sam), основаніе большаго пальца.

8799/417

वेधिन्, /⁠vedhin/, /⁠ведхин/

vedhin (vyadh), 1) 3 р. (-dhī, -dhinī, -dhi), прокалывающій (perforans), поражаюшій; 2) ж. (-), піявка.

8800/417

वेधित, /⁠vedhita/, /⁠ведхита/

vedhita (vyadh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), пронзенный, проколотый.

8801/417

वेध्य, /⁠vedhya/, /⁠ведхья/

vedhya (vyadh), 3 р. (-dhyaḥ, -dhya, -dhyam), что слѣдуетъ пронзить, проколоть; 2) ср. (-dhyam), цѣль, мѣта.

8802/417

वेडा, /⁠veḍā/, /⁠веда/

veḍā, ж., судно, лодка.

8803/417

वेजानी, /⁠vejānī/, /⁠веджани/

vejā-, ж., растение serratula anthelmintica.

8804/417

वेकट, /⁠vekaṭa/, /⁠веката/

vekaṭa, м. (-ṭaḥ), 1) молодой человѣкъ, юноша 2) ювелиръ; 3) актеръ; 4) родъ рыбы.

8805/417

वेल्, √/⁠vel/, /⁠вел/

1. vel, кл. 10 (velayati), считать время, — назначать опредѣлять время.

8806/417

वेल्, √/⁠vel/, /⁠вел/

2. vel, кл. 1 (velati), 1) идти; 2) шататься, дрожать

8807/417

वेल, /⁠vela/, /⁠вела/

vela, 1) ср. (-lam), садъ ; 2) ж. (-), а) время (особ. опредѣленное), мгновеніе (срав. Нѣм. Weile и Пол. chwila, по Боппу отъ vel); б) удобное время, досугъ в) теченіе, потокъ, — морскія волны; г) морской берегъ д) предѣлъ, граница (по Боппу отъ vil); е) легкая или внезапная смерть; ж) болѣзнь; 3) рѣчь.

8808/417

वेलायम्, /⁠velāyam/, /⁠велаям/

velāyam, собств. мѣстный п. сущ. velā, 1) вдоль берега (по морю); 2) въ надлежащее время, въ пору.

8809/418

वेलाकुल, /⁠velākula/, /⁠велакула/

velākula (velā+ākula), 3 р. (-laḥ, -, -lam), волнуемый на морѣ.

8810/418

वेलामूल, /⁠velāmūla/, /⁠веламула/

velā-mūla, ср. (-lam), морскій берегъ.

8811/418

वेल्ल्, √/⁠vell/, /⁠велл/

vell, кл. 1 (vellati), т. ж. ч. vel.

8812/418

वेल्ल, /⁠vella/, /⁠велла/

vella, м. (-llaḥ), движеніе, дрожаніе.

8813/418

वेल्लहल, /⁠vellahala/, /⁠веллахала/

vellahala, м. (-laḥ), развратникъ.

8814/418

वेल्लज, /⁠vellaja/, /⁠велладжа/

vella-ja, ср. (-jam), черный перецъ (piper nigrum).

8815/418

वेल्लन, /⁠vellana/, /⁠веллана/

vell-ana, ср. (-nam), 1) движеніе, шествіе, 2) дрожаніе; 3) валяніе по землѣ (н. п. лошади); 4) родъ катка для дѣланія пирожнаго.

8816/418

वेल्लि, /⁠velli/, /⁠велли/

vell-i, ж. (-lliḥ), ползучее растеніе.

8817/418

वेल्लिका, /⁠vellikā/, /⁠веллика/

vellikā, ж., растеніе bél sunt’h.

8818/418

वेल्लित, /⁠vellita/, /⁠веллита/

vell-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) приведенный въ движеніе, трепещущій; б) закривленный; 2) ср. (-tam), α) движеніе, шествіе; β) трепетаніе.

8819/418

वेम, /⁠vema/, /⁠вема/

ve-ma, м. (-maḥ), ткацкій станокъ, кросны.

8820/418

वेमन्, /⁠veman/, /⁠веман/

veman, м. и ср. (-, -ma), т. ж. ч. vema.

8821/418

वेन्, √/⁠ven/, /⁠вен/

ven, 1 кл. (venati), любить, чтить, (В.) т. ж. ч. veṇ.

8822/418

वेन, /⁠vena/, /⁠вена/

vena, м. (-naḥ), 1) одно изъ названій бога Брахмы (Brahmā); 2) брахманъ; 3) любящій, — возлюбленный (ven), В.

8823/418

वेन्ना, /⁠vennā/, /⁠венна/

vennā, ж., рѣка.

8824/418

वेण्, √/⁠veṇ/, /⁠вен/

veṇ, кл. 1 (veṇati), 1) идти; 2) узнавать; 3) думать, — вспоминать; 4) различать; 5) брать (В.); 6) приниматься за игру на какомъ либо инструментѣ, — играть; 7) прославлять, чтить; 8) любить (срав. Лат. Venus, venustus). – благопріятствовать.

8825/418

वेण, /⁠veṇa/, /⁠вена/

veṇa, м. (-ṇaḥ), музыкантъ (музыкою, по Брахманическимъ постановленіямъ, занимались раждавшіеся отъ отца изъ касты ambaṣṭha и отъ матери изъ к. vaideha).

8826/418

वेणि, /⁠veṇi/, /⁠вени/

veṇi, ж. (-ṇiḥ, -ṇī), волосы у женщины собранныя и сплетенныя въ одну косу, падаюшую на спину, женская коса (такъ обыкн. носили волосы въ древней Индіи вдовы и жены, которых мужья находились въ отсутствій), вооб. локонъ сплетенныхъ волосъ, или нѣсколько таковыхъ локоновъ связанныхъ на макушкѣ въ видѣ пучка; 2) ж. (ṇiḥ), а) сліяніе нѣсколькихъ рѣкъ въ одну; б) тканье (ve); 3) ж. (-ṇī), α) теченіе воды, потокъ; β) овца; γ) раст. andropogon serratum.

8827/418

वेणिवेधनी, /⁠veṇivedhanī/, /⁠вениведхани/

veṇi-vedhanī, ж., піявка.

8828/418

वेणिका, /⁠veṇikā/, /⁠веника/

veṇi-kā, м., локонъ сплетенныхъ волосъ.

8829/418

वेणीर, /⁠veṇīra/, /⁠венира/

veṇīra, м. (-raḥ) деревцо sapindus detergens.

8830/419

वेणु, /⁠veṇu/, /⁠вену/

veṇu, м. (-ṇuḥ), 1) бамбукъ (arundo bambus); 2) флейта, свирѣль.

8831/419

वेणुवाद, /⁠veṇuvāda/, /⁠венувада/

veṇu-vāda, м. (-daḥ), играющій на флейтѣ.

8832/419

वेणुध्म, /⁠veṇudhma/, /⁠венудхма/

veṇu-dhma, м. (-dhmaḥ), играющій на фейтѣ.

8833/419

वेणुक, /⁠veṇuka/, /⁠венука/

veṇu-ka, м. (-kaḥ), бодецъ для гонки слоновъ.

8834/419

वेणुकर्क्कर, /⁠veṇukarkkara/, /⁠венукарккара/

veṇu-karkkara, м. (-raḥ), растеніе въ родѣ терновника.

8835/419

वेणुनिश्रुति, /⁠veṇuniśruti/, /⁠венунишрути/

veṇu-niśruti, м. (-tiḥ), сахарный тростникъ.

8836/419

वेप्, √/⁠vep/, /⁠веп/

vep, кл. 1 (vepate), дрожать, трепетать. Срав. Греч. φέβ-ομαι.

8837/419

वेपमान, /⁠vepamāna/, /⁠вепамана/

vep-amāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), трепещущій, дрожащій.

8838/419

वेपन, /⁠vepana/, /⁠вепана/

vep-ana, ср. (-nam), дрожаніе.

8839/419

वेपस्, /⁠vepas/, /⁠вепас/

vep-as, ср. (-paḥ), трепетаніе.

8840/419

वेपथु, /⁠vepathu/, /⁠вепатху/

vep-athu, м. (-thuḥ), дрожаніе, страхъ.

8841/419

वेर, /⁠vera/, /⁠вера/

vera, м. и ср. (-raḥ, -ram), 1) тѣло; 2) шафранъ.

8842/419

वेरक, /⁠veraka/, /⁠верака/

veraka, ср. (-kam), камфора.

8843/419

वेरट, /⁠veraṭa/, /⁠верата/

veraṭa, 1) м. (-ṭaḥ), человѣкъ изъ смѣшанной касты, низкаго произхожденія ; 2) ср (-ṭam), плодъ растенія jujube.

8844/419

वेस्, √/⁠ves/, /⁠вес/

ves, кл. 1 (vesati), 1) идти (срав, pis); 2) желать, — любить, томиться.

8845/419

वेसवार, /⁠vesavāra/, /⁠весавара/

vesavāra, т. ж. ч. veśavāra.

8846/419

वेसर, /⁠vesara/, /⁠весара/

vesara, т. ж. ч. veśara.

8847/419

वेश, /⁠veśa/, /⁠веша/

veśa (viś), м. (-śaḥ), 1) входъ; 2) домъ (срав. Греч.οἶϰος, Лат. vicus; сюда же Боппъ относитъ и Пол, wieś; см. vāsa; 3) нарядъ, платье, украшенія; 4) поддѣлка подъ чужую физиогномію, маскировка; 5) домъ населенный распутницами.

8848/419

वेशभृत्, /⁠veśabhṛt/, /⁠вешабхрит/

veśa-bhṛt, 3 р. (-bhṛt), 1) разодѣтый, украшенный; 2) переодѣтый, скрываюційся подъ чужимъ платьемъ.

8849/419

वेशवार, /⁠veśavāra/, /⁠вешавара/

veśa-vāra, м. (-raḥ), приправы, пряности.

8850/419

वेशदान, /⁠veśadāna/, /⁠вешадана/

veśa-dāna, м. (-naḥ), подсолнечникъ.

8851/419

वेशधारिन्, /⁠veśadhārin/, /⁠вешадхарин/

veśa-dhārin, м. (-), лицемѣръ, прикидывающійся благочестивымъ, ханжа.

8852/419

वेशक, /⁠veśaka/, /⁠вешака/

veśa-ka (viś), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), входящій; 2) м. (-kaḥ), домъ.

8853/419

वेशन, /⁠veśana/, /⁠вешана/

veśana (viś), ср. (-nam), 1) входъ; 2) домъ.

8854/419

वेशन्त, /⁠veśanta/, /⁠вешанта/

veśanta, м. (-ntaḥ), 1) небольшой прудъ; 2) огонь.

8855/419

वेशर, /⁠veśara/, /⁠вешара/

veśara, м. (-raḥ), т. ж. ч. vesara, мулъ, лошакъ.

8856/419

वेशिका, /⁠veśikā/, /⁠вешика/

veśikā (viś), ж., входъ.

8857/420

वेशिन्, /⁠veśin/, /⁠вешин/

veśin (veśa), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), надѣвающій на себя извѣстное платье, принимающій извѣстный видъ.

8858/420

वेश्य, /⁠veśya/, /⁠вешья/

veśya (veśa), 1) ср. (-śyam), жилище непотребныхъ женщинъ; 2) ж. (-śyā), а) непотребная женщина; б) раст. cissampelos hexandra.

8859/420

वेश्याश्रय, /⁠veśyāśraya/, /⁠вешьяшрая/

veśyāśraya (veśyā+āśraya), м. (-yaḥ), убѣжище непотребныхъ женщинъ.

8860/420

वेश्याचार्य्य, /⁠veśyācāryya/, /⁠вешьячарьйья/

veśyācāryya (veśyā+ācāryya), м. (-ryyaḥ), евнухъ.

8861/420

वेश्मन्, /⁠veśman/, /⁠вешман/

veśman (viś), ср. (-śma), домъ.

8862/420

वेश्मनकुल, /⁠veśmanakula/, /⁠вешманакула/

veśma-nakula, м. (-laḥ), крыса.

8863/420

वेतन, /⁠vetana/, /⁠ветана/

vetana (), ср. (-nam), 1) средства существованія;2) жалованіе, награда; 3) серебро.

8864/420

वेतनदान, /⁠vetanadāna/, /⁠ветанадана/

vetana-dāna, ср. (-nam), плата жалованія.

8865/420

वेतनादान, /⁠vetanādāna/, /⁠ветанадана/

vetanādāna (vetana+adāna), ср. (-nam), удержаніе жалованія.

8866/420

वेतस, /⁠vetasa/, /⁠ветаса/

vetasa, м. и ж. (-saḥ, -siḥ), родъ тростника (calamus rotang). Срав. Лат. vitex, vitis, Греч. ἴτεα.

8867/420

वेतसपत्र, /⁠vetasapatra/, /⁠ветасапатра/

vetasa-patra, ср. (-tram), ланцетъ.

8868/420

वेतस्वत्, /⁠vetasvat/, /⁠ветасват/

vetasvat (vetasa), 3 р. (-svān, -svatī, -svat), изобилующій тростникомъ.

8869/420

वेताल, /⁠vetāla/, /⁠ветала/

vetāla, м. (-laḥ), 1) сверхъестественное существо, скитавшееся по кладбищамъ, входившее въ тѣла умершихъ и являвшееся въ этомъ видѣ къ людямъ (родъ древне-Индійскаго оборотня); 2) привратникъ. По Лассену изъ вета — vīta mortuus и āla (ālaya) habitatio (incola corporis mortui).

8870/420

वेतालपञ्चविंशतिका, /⁠vetālapañcaviṃśatikā/, /⁠веталапанчавиншатика/

vetāla-pañcaviṃśatikā, ж., двадцать пять разсказовъ vetala (оборотня, — заглавіе сочиненія).

8871/420

वेत्र, /⁠vetra/, /⁠ветра/

vetra, м. (-traḥ), 1) тростникъ (calamus rotang);2) палка:

8872/420

वेत्रधर, /⁠vetradhara/, /⁠ветрадхара/

vetra-dhara (dhṛ), м. (-raḥ), привратникъ.

8873/420

वेत्रधारक, /⁠vetradhāraka/, /⁠ветрадхарака/

vetra-dhāraka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vetradhara.

8874/420

वेत्रकीय, /⁠vetrakīya/, /⁠ветракия/

vetrakīya (vetra), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), изобилующій тростникомъ.

8875/420

वेत्रासन, /⁠vetrāsana/, /⁠ветрасана/

vetrāsana (vetra+āsana), ср. (-nam), родъ плетенаго сѣдалища или кушетки, — паланкинъ (сплетенный изъ тростника), носилки.

8876/420

वेत्रिन्, /⁠vetrin/, /⁠ветрин/

vetrin (vetra), м. (-trī), привратникъ.

8877/420

वेत्तृ, /⁠vettṛ/, /⁠веттри/

vettṛ (vid), 1) 3 р. (-ttā, ttrī, ttṛ), а) хорошо ознакомленный съ чѣмъ либо, знающій ; б) пріобрѣтающій, получающій; 2) м. (-ttā), α) разумѣющій бога, мудрець; β) мужъ, супругъ.

8878/421

वेत्थ, /⁠vettha/, /⁠веттха/

vettha, см. vid.

8879/421

वेथ्, √/⁠veth/, /⁠ветх/

veth, кл. 1 (vethate), просить, требовать, см. vith.

8880/421

वेटा, /⁠veṭā/, /⁠вета/

veṭā, ж., обиталище vaiśya (людей, принадлежащихъ къ кастѣ земледѣльцевъ и купцевъ).

8881/421

वेचा, /⁠vecā/, /⁠веча/

vecā (vic), ж., жалованіе, плата.

8882/421

वेष, /⁠veṣa/, /⁠веша/

veṣa (viṣ), м. (-ṣaḥ), нарядъ, платье, украшеніе. Срав. veśa.

8883/421

वेषवार, /⁠veṣavāra/, /⁠вешавара/

veṣavāra, т. ж. ч. veśavāra.

8884/421

वेषण, /⁠veṣaṇa/, /⁠вешана/

veṣaṇa, м. (-ṇaḥ), растеніе cassia sophora; 2) ж. (-ṇā) раст. flacourtia cataphracta; 3) ср. (-ṇam), входъ, — вступленіе во владѣніе —, овладѣніе.

8885/421

वेष्य, /⁠veṣya/, /⁠вешья/

veṣya, м. (-ṣyaḥ), вода.

8886/421

वेष्ट्, √/⁠veṣṭ/, /⁠вешт/

veṣṭ, кл. 1 (veṣṭate) окружать, — окутывать, одѣвать (срав. Лат. vestire), — обнимать МБ.). Съ предл. ut., распустить косу (о женщинѣ, МБ.).

8887/421

वेष्ट, /⁠veṣṭa/, /⁠вешта/

veṣṭ-a, м. (-ṣṭaḥ), 1) огороженное мѣсто, ограда; 2) окруженіе, заключеніе со всѣхъ сторонъ; 3) чалма; 4) камедь, смола, скипидаръ.

8888/421

वेष्टवंश, /⁠veṣṭavaṃśa/, /⁠вештаванша/

veṣṭa-vaṃśa, м. (-śaḥ), тростникъ bambusa spinosa.

8889/421

वेष्टयित्वा, /⁠veṣṭayitvā/, /⁠вештайитва/

veṣṭ-ayitvā, дѣепреч., окруживъ со всѣхъ сторонъ, обхвативъ, заключивъ.

8890/421

वेष्टक, /⁠veṣṭaka/, /⁠вештака/

veṣṭ-aka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), заключающій со всѣхъ сторонъ, обхватывающій, окружающій; 2) ср. (-kam), а) чалма; б) всякая смола, камедь, скипидаръ и т. д.; 3) м. (-kaḥ), ограда, стѣна.

8891/421

वेष्टन, /⁠veṣṭana/, /⁠вештана/

veṣṭ-ana, ср. (-nam), 1) окруженіе со всѣхъ сторонъ, заключеніе; 2) ограда, стѣна; 3) чалма; 4) діадима, тіара; 5) внѣшняя часть уха (meatus auditorius и concha); 6) особенная поза, принимаемая пляшущимъ; 4) раст. bdellium.

8892/421

वेष्टनीय, /⁠veṣṭanīya/, /⁠вештания/

veṣṭ-anīya, 3 р. ( yaḥ, -, -yam), что слѣдуетъ окружить со всѣхъ сторонъ, заключить.

8893/421

वेष्टित, /⁠veṣṭita/, /⁠вештита/

veṣṭ-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), окруженный со всѣхъ сторонъ, заключенный, — обхваченный, окутанный; 2) ср. (-tam), а) окруженіе, заключеніе; б) особенная поза принимаемая пляшущими.

8894/421

वेष्टितव्य, /⁠veṣṭitavya/, /⁠вештитавья/

veṣṭ-itavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. veṣṭanīya.

8895/421

वेष्ट्य, /⁠veṣṭya/, /⁠вештья/

veṣṭ-ya, 3 р. (-ṣṭyaḥ -ṣṭyā, -ṣṭyam), т. ж. ч. veṣṭanīya.

8896/421-422

वि, /⁠vi/, /⁠ви/

1. vi, неотдѣляемый предлогъ, собственно выражающій, подобно Русскому раз-, распространеніе какого либо дѣйствія или качества, или прекращеніе его; н. п. vi-kṣipta, раскинутый, vi-rakta, разлюбившій и т. д. Съ этимъ главнымъ значеніемъ частицы viсостоятъ въ связи безчисленныя оттънки смысла сообщаемые тому слову, къ которому она приставлена. Значенія частицы viподведены грамматиками подъ восемь категорій: 1) утвержденіе, опредѣленіе, н. п. vi-vektum, разсудить, рѣшить; 2) раздѣленіе, н. п. vi-yoktum, разлучить ; 3) сопротивленіе, отвращеніе, н. п. vi-roddhum, противиться; 4) нетерпѣніе. н. п. vimṛṣtum, невыносить; 5) различіе, н. п. vi-śeṣṭum, различать; 6) побудительная причина, поводъ, н. п. vi-dhātum, распредѣлять, предписывать; 7) движеніе, н. п. vi-caritum, расхаживать; 8) лишеніе, н. п. vi-ṇītum, уводить, отнимать. Вообще частица viотвѣчаетъ Латинской dis — (dis -cindere, dis-cedere и т. д.) и можетъ быть, по видимому, отнесена къ общему ихъ корню, Санскритскому dvi (dva, срав. Греч. δίς , вм. δϝίς, и наоборотъ, Лат. bis вм, dbis = dvis). Срав. Рус. вы.

8897/422

वि, /⁠vi/, /⁠ви/

2. vi, м, и ж. (-viḥ, -), 1) птица; 2) глазъ; 3) небо;4) область бога Vāyu.

8898/422

विबोध, /⁠vibodha/, /⁠вибодха/

vi-bodha, м. (-dhaḥ), 1) пробужденіе отъ сна; 2) пониманіе, — умъ; 3) открытіе какого либо примѣчательнаго обстоятельства; 4) отсутствіе вниманія, разсѣянность.

8899/422

विबोधित, /⁠vibodhita/, /⁠вибодхита/

vi-bodhita (budh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) пробужденный; 2) обученный, воспитанный.

8900/422

विबुद्ध, /⁠vibuddha/, /⁠вибуддха/

vi-buddha, 3 р. (-ddhāḥ, -ddhā, -ddham), 1) пробужденный, неспящій, — бодрый; 2) лишенный ума, сознанія. глупый.

8901/422

विबुध, /⁠vibudha/, /⁠вибудха/

vi-budha (bhudh), м. (-dhaḥ), 1) существо безсмертное, богъ ; 2) ученый человѣкъ, paṇdita, — наставникъ: 3) мѣсяць.

8902/422

विभव, /⁠vibhava/, /⁠вибхава/

vibhava, м. (-vaḥ), 1) имущество, богатство, знатность, великолѣпіе, власть; 2) возвышенность души, великодушіе; 3) сверхъестественная сила.

8903/422

विभवतस्, /⁠vibhavatas/, /⁠вибхаватас/

vibhava-tas, нар., соотвѣтственно достоинству, величію.

8904/422

विभजनीय, /⁠vibhajanīya/, /⁠вибхаджания/

vi-bhajanīya (bhaj), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно быть раздѣлено.

8905/422

विभज्य, /⁠vibhajya/, /⁠вибхаджья/

vi-bhajya (bhaj), дѣеприч., раздѣливъ.

8906/422

विभज्यमान, /⁠vibhajyamāna/, /⁠вибхаджьямана/

vibhajyamāna (bhaj), 3 р. (-naḥ, -, -nam), раздѣляемый, — что должно или можно раздѣлить.

8907/422

विभक्त, /⁠vibhakta/, /⁠вибхакта/

vi-bhakta (bhaj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) раздѣленный на части; 2) отдѣленный, отлученный; 3) раздѣляющій, участвующій; 4) отдѣльный, различный.

8908/423

विभक्ति, /⁠vibhakti/, /⁠вибхакти/

vi-bhakti (bhaj), ж. (-ktiḥ), 1) часть, доля, наслѣдство; 2) раздѣленіе; 3) склоненіе имени.

8909/423

विभक्तृ, /⁠vibhaktṛ/, /⁠вибхактри/

vibhaktṛ (bhaj), м. (-ktā), расточающій, дарящій (В.).

8910/423

विभङ्ग, /⁠vibhaṅga/, /⁠вибханга/

vi-bhaṅga (bhañj), м. (-ṅgaḥ), 1) разломъ, — раздѣленіе, — сокрушеніе, уничтоженіе; 2) наморщеніе (бровей); 3) что-либо выражаемое чертами лица.

8911/423

विभा, /⁠vibhā/, /⁠вибха/

vi-bhā, ж., 1) лучь свѣта, — блескъ; 2) красота.

8912/423

विभाव, /⁠vibhāva/, /⁠вибхава/

vi-bhāva, м. (-vaḥ), 1) выраженіе всякаго необузданнаго чувства: веселости, гнѣва и т. д., — страданія любви; 2) щегольство, кокетливость, средства, чтобы привлечь к себѣ; — 3) тотъ или другой разрядъ стихотворныхъ произведеній; 4) знакомый, пріятель.

8913/423

विभावक, /⁠vibhāvaka/, /⁠вибхавака/

vi-bhāvaka (bhū), м. (-kaḥ), разсуждающій, толкующій, объясняющій.

8914/423

विभावन्, /⁠vibhāvan/, /⁠вибхаван/

vi-bhā-van, прил., лучезарный, В.

8915/423

विभावन, /⁠vibhāvana/, /⁠вибхавана/

vi-bhā-vana, ср. и ж. (-nam, -), 1) разсматриваніе, распознаваніе; 2) пониманіе; 3) сужденіе, мнѣніе; 4) разсужденіе, разборъ.

8916/423

विभावनीय, /⁠vibhāvanīya/, /⁠вибхавания/

vi-bhāvanīya (bhū), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что можно распознавать, различать, о чемъ можно судить, сдѣлать заключеніе.

8917/423

विभावरी, /⁠vibhāvarī/, /⁠вибхавари/

vi-bhāvarī, ж., 1) ночь (vibhā, срав. rajanī), В.; 2) сводница, — непотребная женщина; 3) растеніе куркума (turmeric).

8918/423

विभावस्, /⁠vibhāvas/, /⁠вибхавас/

vi-bhā-vas, м. (-vān), солнце.

8919/423

विभावसु, /⁠vibhāvasu/, /⁠вибхавасу/

vi-bhā-vasu, 1) прил. лучезарный (В.); 2) м. (-suḥ) солнце; б) мѣсяцъ; в) огонь; г) родъ гирлянды.

8920/423

विभावित, /⁠vibhāvita/, /⁠вибхавита/

vi-bhāvita (bhū), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) усмотрѣнный, замъченный; 2) разсмотрѣнный, рѣшенный; 3) понятый, — узнанный, — признанный.

8921/423

विभावितत्व, /⁠vibhāvitatva/, /⁠вибхавитатва/

vi-bhāvita-tva, ср. (-tvam), качества, дѣлающія что-либо примѣтнымъ, — подлежащимъ разбору, суду.

8922/423

विभाव्य, /⁠vibhāvya/, /⁠вибхавья/

vi-bhāvya (bhū), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) что можетъ быть усмотрѣно, замѣчено, отличено; 2) что можетъ быть понято, представлено въ умѣ.

8923/423

विभाग, /⁠vibhāga/, /⁠вибхага/

vi-bhāga, м. (-gaḥ), 1) раздѣленіе, — доля, часть; 2) раздѣленіе наслѣдства; 3) доля, получаемая въ наслѣдство; 4) числитель дроби.

8924/423

विभागशस्, /⁠vibhāgaśas/, /⁠вибхагашас/

vibhāga-śas, нар., по частямъ, т. ж. ч. vi-bhāgatas.

8925/423

विभागतस्, /⁠vibhāgatas/, /⁠вибхагатас/

vibhāga-tas (-bhāga), нар, долями, — по долямъ, — сообразно съ долею каждаго.

8926/424

विभाज्य, /⁠vibhājya/, /⁠вибхаджья/

vibhājya (bhaj), 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), что можно или слѣдуетъ раздѣлить.

8927/424

विभाकर, /⁠vibhākara/, /⁠вибхакара/

vibhā-kara м. (-raḥ), 1) солнце; 2) огонь.

8928/424

विभासा, /⁠vibhāsā/, /⁠вибхаса/

vi-bhāsā (bhās), ж., сіяніе, блескъ.

8929/424

विभासित, /⁠vibhāsita/, /⁠вибхасита/

vi-bhāsita (bhās), 3 р. (-taḥ, -, -tam), сіяющій.

8930/424

विभात्, /⁠vibhāt/, /⁠вибхат/

vi-bhāt (bhā), 3 р. (bhān, -bhāntī bhātī, -bhāt), сіяющій, блестящій.

8931/424

विभात, /⁠vibhāta/, /⁠вибхата/

vi-bhāta (bhā), ср. (-tam), разсвѣтъ.

8932/424

विभाषा, /⁠vibhāṣā/, /⁠вибхаша/

vi-bhāṣā, ж. и нескл., то или другое, одно изъ двухъ.

8933/424

विभेद, /⁠vibheda/, /⁠вибхеда/

vi-bheda (bhid), м. (-daḥ), 1) расколъ, — раздѣленіе надвое или на части; 2) пронзеніе, уязвленіе; 3) разлука; 4) вражда; 5) противорѣчіе; 6) затруднительное положеніе, смущеніе.

8934/424

विभेदन, /⁠vibhedana/, /⁠вибхедана/

vi-bhedana (bhid), ср. (-nam), 1) раскалываніе, —раздѣленіе; 2) разлученіе, — разъединеніе.

8935/424

विभिद्यमान, /⁠vibhidyamāna/, /⁠вибхидьямана/

vi-bhidyamāna (bhid), 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) раскалываемый, — пронзаемый, ранимый; 2) раздѣляемый, разсѣваемый.

8936/424

विभिन्न, /⁠vibhinna/, /⁠вибхинна/

vi-bhinna (bhid), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) расколотый, — пронзенный, раненый; 2) раскинутый, разсѣянный; 3) различный; — 4) смѣшанный; 5) приведенный въ затрудненіе, смѣшавшийся, смутившийся; 6) обманутый въ надеждахъ.

8937/424

विभिन्नता, /⁠vibhinnatā/, /⁠вибхинната/

vibhinna-tā, ж., условія чего-либо раздѣленнаго на части, разсѣяннаго и т. д., см. vi-bhinna.

8938/424

विभिन्नत्व, /⁠vibhinnatva/, /⁠вибхиннатва/

vibhinna-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vibhinna-tā.

8939/424

विभित्सु, /⁠vibhitsu/, /⁠вибхитсу/

vi-bhitsu (bhid), 3 р. (-tsuḥ, -tsuḥ, -tsu), желающій проколоть, прорвать.

8940/424

विभी, /⁠vibhī/, /⁠вибхи/

vi-bhī, прил., безстрашный.

8941/424

विभीत, /⁠vibhīta/, /⁠вибхита/

vi-bhīta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), не знающій страха.

8942/424

विभीतक, /⁠vibhītaka/, /⁠вибхитака/

vi-bhīta-ka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), раст.. terminalia belerica.

8943/424

विभीषण, /⁠vibhīṣaṇa/, /⁠вибхишана/

vi-bhīṣaṇa (bhī), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), страшный, грозный; 2) ср. и ж. (-ṇam, -ṇā), качества чего-либо возбуждающія ужасъ, страхъ, — внушеніе ужаса (МБ.).

8944/424

विभीषिका, /⁠vibhīṣikā/, /⁠вибхишика/

vi-bhīṣikā (bhī), ж., т. ж. ч. 2) vibhīṣaṇa (МБ.).

8945/424

विभ्रम, /⁠vibhrama/, /⁠вибхрама/

vi-bhrama (bhram), 1) м. (-maḥ), а) движеніе въ разныя стороны, и туда и сюда (объ игривости дѣвушек, Kāl.), красота, прелесть, — круженіе; б) торопливость; в) заблужденіе, ошибка ; г) недоумѣніе, опасеніе ; д) смущеніе, МБ., — внутреннее волненіе, тоска (особенно о чувствах, испытываемыхь женщинами); е) красота; 2) ж. (-), старость.

8946/425

विभ्रंश, /⁠vibhraṃśa/, /⁠вибхранша/

vi-bhraṃśa, м. (-śaḥ), ниспаденіе (МД.).

8947/425

विभ्रत्, /⁠vibhrat/, /⁠вибхрат/

vi-bhrat (bhṛ), 3 р. (-bhran, -bhratī, -bhrat), обладающій.

8948/425

विभ्रष्ट, /⁠vibhraṣṭa/, /⁠вибхрашта/

vi-bhraṣṭa (bhraṃś), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) отпадшій, отдѣлившийся; 2) пропадшій, ушедшій.

8949/425

विभ्राज्, /⁠vibhrāj/, /⁠вибхрадж/

vi-bhrāj, 3 р. (-bhrāḍ или -bhrāṭ), 1) сіяюшій, блестящій; 2) роскошно одѣтый, украшенный.

8950/425

विभ्राजमान, /⁠vibhrājamāna/, /⁠вибхраджамана/

vi-bhrājamāna (bhrāj), 3 р. (-naḥ, -, -nam), сіяющій, блестящій.

8951/425

विभ्रान्त, /⁠vibhrānta/, /⁠вибхранта/

vi-bhrānta (bhram), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), спѣшащій, въ попыхахъ.

8952/425

विभ्रान्तशील, /⁠vibhrāntaśīla/, /⁠вибхранташила/

vi-bhrānta-śīla, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), безъ памяти, пьяный; 2) м. (-laḥ), а) обезьяна; б) дискъ солнца или мѣсяца.

8953/425

विभ्रान्ति, /⁠vibhrānti/, /⁠вибхранти/

vi-bhrānti (-bhram), 1) круженіе; 2) поспѣшность; 3) замѣшательство.

8954/425

विभ्राण, /⁠vibhrāṇa/, /⁠вибхрана/

vi-bhrāṇa (bhṛ), 3 р. (-ṇah, -ṇā, -ṇam), обладающій.

8955/425

विभृत, /⁠vibhṛta/, /⁠вибхрита/

vi-bhṛta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) удержанный, остановленный; 2) содержанный, пользовавшийся пропитаніемъ.

8956/425

विभु, /⁠vibhu/, /⁠вибху/

vi-bhu (bhū), 1) 3 р. (-bhuḥ, -bhuḥbhvī, -bhu), а) существующій вездѣ, всепроникающій; б) вѣчный; в) твердый, неколебимый, прочный; 2) (-bhuḥ), α) властелинъ, царь (МБ.), владѣтель; β) слуга ; γ) душа ; δ) эѳиръ; ε) пространство; ζ) время; η) одно изъ названій боговъ:, Брахма (Brahmā) и Вишну(Viṣṇu).

8957/425

विभुग्न, /⁠vibhugna/, /⁠вибхугна/

vi-bhugna (bhuj), 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), согнутый, кривой.

8958/425

विभुमत्, /⁠vibhumat/, /⁠вибхумат/

vibhu-mat, прил., могущественный (В.).

8959/425

विभुता, /⁠vibhutā/, /⁠вибхута/

vibhu-tā, могущество, власть.

8960/425

विभूवसु, /⁠vibhūvasu/, /⁠вибхувасу/

vibhūvasu, прил., обладающій необъятнымъ богатствомъ (В.).

8961/425

विभूति, /⁠vibhūti/, /⁠вибхути/

vibhūti (bhū), м. (-tiḥ), 1) могущество, власть, сила; 2) 8-мь сверхъестественныхъ способностей, свойственныхъ преимущественно богу Шива (Śiva) (см. aṇiman, laghiman, prāpti, prākāmya, mahiman, īśitā, vaśitā и kāmāvaśāyitā); 2) пепелъ сожженнаго коровьяго помета.

8962/425

विभूतिमत्, /⁠vibhūtimat/, /⁠вибхутимат/

vibhūti-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) величественный, могущественный; 2) одаренный сверхъестественными способностями (см. vibhūti); 3) посыпанный пепломъ.

8963/425

विभूषण, /⁠vibhūṣaṇa/, /⁠вибхушана/

vibhūṣaṇa, ср. (ṇam), украшеніе.

8964/425

विभूषा, /⁠vibhūṣā/, /⁠вибхуша/

vibhūṣā (bhūṣ), ж., 1) украшеніе ; 2) красота, блескъ.

8965/426

विभूषित, /⁠vibhūṣita/, /⁠вибхушита/

vibhūṣita (bhūṣ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), украшенный.

8966/426

विवदमान, /⁠vivadamāna/, /⁠вивадамана/

vi-vadamāna (vad), 3 р. (-naḥ, -, -nam), спорящій.

8967/426

विवध, /⁠vivadha/, /⁠вивадха/

vi-vadha (vadh), м. (-dhaḥ), большая дорога; 2) запряжка для перевозки тяжестей, — грузъ, тяжести; 3) запасъ хлѣба, сѣна и т. д; 4) кувшинъ.

8968/426

विवधिक, /⁠vivadhika/, /⁠вивадхика/

vivadhika (vivadha), м. (-kaḥ), мелочной торговецъ, лавочникъ.

8969/426

विवक्षा, /⁠vivakṣā/, /⁠вивакша/

vi-vakṣā (vac), ж., 1) желаніе говорить; 2) вооб. желаніе.

8970/426

विवक्षित, /⁠vivakṣita/, /⁠вивакшита/

vi-vakṣita (vac), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) что задумалъ сказать кто-либо, — вооб., предпринятый, задуманный; б) буквальный, непереносный; 2) ср. (-tam), желанный предметъ; 3) ж. (-), желаніе сказать что-либо, — вооб. желаніе, намѣреніе.

8971/426

विवक्षु, /⁠vivakṣu/, /⁠вивакшу/

vi-vakṣu (vac), 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), желающій говорить.

8972/426

विवन्दिषु, /⁠vivandiṣu/, /⁠вивандишу/

vivandiṣu (vand), 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu), желающій прославлять, хвалить.

8973/426

विवञ्चिषु, /⁠vivañciṣu/, /⁠виванчишу/

vi-vañciṣu (vañc), 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu), обманчивый, лукавый.

8974/426

विवर, /⁠vivara/, /⁠вивара/

vi-vara (vṛ), 1) яма, отверстие, пещера; 2) недостатокъ, порокъ; 3) разлученіе.

8975/426

विवरनालिका, /⁠vivaranālikā/, /⁠вивараналика/

vivara-nālikā (nāla), ж., флейта, свирѣль.

8976/426

विवरण, /⁠vivaraṇa/, /⁠виварана/

vi-varaṇa (vṛ), ср. (-ṇam), 1) раскрытіе, — разъясненіе, объясненіе; 2) толкованіе, переводъ; 3) изложеніе подробностей, описаніе.

8977/426

विवर्द्धन, /⁠vivarddhana/, /⁠виварддхана/

vi-varddhana (vṛdh), 1) ср. (-nam), а) прибываніе, возрастаніе, умноженіе; б) разсѣченіе, раздѣленіе; 2) м. (-naḥ), умножающій, усиливающій (на концѣ словѣ сложныхъ, МБ.).

8978/426

विवर्द्धित, /⁠vivarddhita/, /⁠виварддхита/

vi-varddhita (vṛdh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) вырощенный, — увеличившийся, умножившийся; 2) разсѣченный, раздѣленный.

8979/426

विवर्ज्जयत्, /⁠vivarjjayat/, /⁠вивардджаят/

vi-varjjayat (vṛj), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), избѣгающій, — оставляющій.

8980/426

विवर्ज्जन, /⁠vivarjjana/, /⁠вивардджана/

vi-varjjana (vṛj), ср. (-nam), 1) оставленіе. 2) избѣганіе.

8981/426

विवर्ज्जनीय, /⁠vivarjjanīya/, /⁠вивардджания/

vi-varjjanīya (vṛj), чего слѣдуетъ избѣгать, — что должно оставить, см. vṛj.

8982/426

विवर्ज्जित, /⁠vivarjjita/, /⁠вивардджита/

vi-varjjita (vṛj), 3 р. (-taḥ, -, -tam), чего избѣгнули или избѣгаютъ, — оставленный.

8983/427

विवरिषु, /⁠vivariṣu/, /⁠виваришу/

vi-variṣu (vṛ), 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu) желающій сдѣлать извѣстнымъ, объяснить.

8984/427

विवर्ण, /⁠vivarṇa/, /⁠виварна/

vi-varṇa, 1) 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), а) не имѣющій цвѣта, краски, — безцвѣтный, блѣдный (МБ ); б) съ дурнымъ цвѣтомъ; в) измѣняющій свой цвѣтъ; г) низкій, скверный; 2 (-rṇaḥ), человкъ изъ низкой касты.

8985/427

विवर्त, /⁠vivarta/, /⁠виварта/

vi-varta (vṛt), м. (-rtaḥ), множество (В.)

8986/427

विवर्त्त, /⁠vivartta/, /⁠виварта/

vi-vartta (vṛt), 1) круженіе, — возвращеніе; 2) превращеніе, перемѣна; 3) плясаніе; 4) превратныя понятія, сбивчивость.

8987/427

विवर्त्तमान, /⁠vivarttamāna/, /⁠вивартамана/

vi-vartta-māna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), прич. наст. врем. ātmanep. глагольн. кор. vṛt.

8988/427

विवर्त्तन, /⁠vivarttana/, /⁠вивартана/

vi-varttana (vṛt), ср. (-nam), хожденіе кругомъ, — круженіе, вращаніе; 3) переходъ изъ одного состояния въ другое; 4) существованіе, пребываніе гдѣ либо.

8989/427

विवर्त्तित, /⁠vivarttita/, /⁠вивартита/

vi-varttita (vṛt), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) отвороченный; 2) возвращенный, возвратившийся; 3) вскруженный, — вращавшійся.

8990/427

विवस्वत्, /⁠vivasvat/, /⁠вивасват/

vivasvat, 1) м. (-svān.), а) божество солнца; б) названіе возницы солнца (Aruṇa); г) вооб. божество; 2) ж. (-), миѳическій городъ солнца; 3) прил., удаляющій тьму (В.; по Бенф. изъ vi+vas).

8991/427

विवस्त्र, /⁠vivastra/, /⁠вивастра/

vi-vastra, 3 р. (-straḥ, -strā, -stram), неодѣтый, нагой.

8992/427

विवश, /⁠vivaśa/, /⁠виваша/

vi-vaśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), 1) не зависящій отъ себя, — покоренный, зависимый; 2) не зависящій отъ другихъ, свободный, самостоятельный; 3) не зависящій отъ увлечений или привязанностей здѣшней жизни, готовый умереть; 4) опасающійся смерти, страшащийся ея приближенія.

8993/427

विवाह, /⁠vivāha/, /⁠виваха/

vi-vāha (vah), м. (-haḥ), бракъ, свадьба.

8994/427

विवाहित, /⁠vivāhita/, /⁠вивахита/

vivāhita (vivāha), 3 р. (-taḥ, -, -tam), женившійся, — выданная замужъ.

8995/427

विवाह्य, /⁠vivāhya/, /⁠вивахья/

vivāhya (vah), 1) 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), кого слѣдуетъ женить или выдать за мужъ; 2) м. (-hyaḥ), женихъ.

8996/427

विवाद, /⁠vivāda/, /⁠вивада/

vi-vāda (vad), м. (-daḥ), 1) споръ, — противорѣчіе, — ссора (срав. Пол. z-wada); 2) тяжба.

8997/427

विवादानुगत, /⁠vivādānugata/, /⁠виваданугата/

vivādānugata (vivāda+anugata); 3 р. (-taḥ, , -tam), имѣвшій послѣдствіемъ тяжбу, — бывшій предметомъ спора или тяжбы.

8998/427

विवादार्थिन्, /⁠vivādārthin/, /⁠вивадартхин/

vivādārthin (vivāda+arthin), 1) 3 р. (-rthī, -rthinī, -rthi), ищущій спора, или ссоры; 2) тяжущійся, истецъ.

8999/428

विवादास्पदीभूत, /⁠vivādāspadībhūta/, /⁠вивадаспадибхута/

vivādāspadībhūta (vivāda—āspada+bhūta) 3 р. (-taḥ, -, -tam), бывший или сдѣлавшийся предметомъ судебнаго процесса.

9000/428

विवादिन्, /⁠vivādin/, /⁠вивадин/

vivādin (vivāda), 3 р. (-, -dinī, -di), спорящій, тяжущійся.

9001/428

विवार, /⁠vivāra/, /⁠вивара/

vi-vāra (vṛ), м. (-raḥ), разширеніе, растяженіе.

9002/428

विवास, /⁠vivāsa/, /⁠виваса/

vi-vāsa, м. (saḥ), 1) 3 р. (-saḥ, -, -sam), не имѣющій платья, нагой; 2) м. (-sah), изгнаніе.

9003/428

विवासकरण, /⁠vivāsakaraṇa/, /⁠вивасакарана/

vivāsa-karaṇa, ср. (-ṇam), изгнаніе, — переселеніе.

9004/428

विवासन, /⁠vivāsana/, /⁠вивасана/

vi-vāsana, ср. (-nam), изгнаніе.

9005/428

विवासित, /⁠vivāsita/, /⁠вивасита/

vi-vāsita (vas), 3 р. (-taḥ, -, -tam), изгнанный, переселенный.

9006/428

विवास्य, /⁠vivāsya/, /⁠вивасья/

vi-vāsya (vas), 3 р. (-syaḥ, -syā, -syām), кого надо выселить, — изгнать.

9007/428

विवात्, /⁠vivāt/, /⁠виват/

vi-vāt (), 3 р. (-vān, -vāntīvatī, -vār), дующій.

9008/428

विवेक, /⁠viveka/, /⁠вивека/

vi-veka (-vic), м. 1) различеніе (истины отъ лжи, дѣйствительности отъ призраковъ и т. п.) — разсудокъ; 2) распредѣленіе, — изслѣдованіе, разборъ; 3) опытъ; 4) резервуаръ воды, купальня.

9009/428

विवेकता, /⁠vivekatā/, /⁠вивеката/

viveka-, ж. , судительная способность, — разсудокъ.

9010/428

विवेकत्व, /⁠vivekatva/, /⁠вивекатва/

viveka-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vivekatā.

9011/428

विव्वोक, /⁠vivvoka/, /⁠виввока/

vivvoka, м. (-kaḥ), притворство въ совершенномъ равнодушіи (о кокеткахъ).

9012/428

विवेकिता, /⁠vivekitā/, /⁠вивекита/

vivekitā (vivekin), т. ж. ч. vivekatā.

9013/428

विवेकिन्, /⁠vivekin/, /⁠вивекин/

vi-vekin (vic), 1) (-, -kinī, -ki), различаюші, распредѣляющій; 2) м. (-), обладающій отличнымъ умомъ, — мудрецъ, — судія.

9014/428

विवेकित्व, /⁠vivekitva/, /⁠вивекитва/

vivekitva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vivekitā.

9015/428

विवेक्तव्य, /⁠vivektavya/, /⁠вивектавья/

vi-vektavya (vic), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), о чемъ слѣдуеть поразсудить.

9016/428

विवेचन, /⁠vivecana/, /⁠вивечана/

vi-vecana (vic), ср. (nam), различеніе, — отличеніе истины отъ лжи, — судъ.

9017/428

विवेचनीय, /⁠vivecanīya/, /⁠вивечания/

vivecanīya (vic), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), т. ж. ч. vivektavya.

9018/428

विवेच्य, /⁠vivecya/, /⁠вивечья/

vi-vecya (vic), 3 р. (-cyaḥ, -cyā, cyam), т. ж. ч. vivektavya.

9019/428

विविदिवस्, /⁠vividivas/, /⁠вивидивас/

vividivas (vid), 3 р. (-van, -dyuṣī, -vas), обрѣтающій, получающій.

9020/428

विविध, /⁠vividha/, /⁠вивидха/

vi-vidha (vidhi), 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), разнообразный, различный, разный.

9021/428-429

विविक्त, /⁠vivikta/, /⁠вивикта/

vi-vikta (vic), 1) отдѣленный, отмѣченный; 2) уединенный; 3) безпорочный, чистый; 4) распредѣленный, рѣшенный; 5) способный рѣшать, судить; 6) глубокій (н. п. мнѣніе, мысль); 7) устремленный на что либо.

9022/429

विविक्तता, /⁠viviktatā/, /⁠вивиктата/

vivikta-, ж., уединеніе, пустое мѣсто.

9023/429

विविक्षत्, /⁠vivikṣat/, /⁠вивикшат/

vivikṣat (viś), 3 р. (-kṣan, -kṣantī, -kṣat), желающій войти куда либо.

9024/429

विविक्षा, /⁠vivikṣā/, /⁠вивикша/

vivikṣā (viś), ж., желаніе войти.

9025/429

विविक्षु, /⁠vivikṣu/, /⁠вивикшу/

vivikṣu (viś), 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), желающій или намѣревающійся войти.

9026/429

विविश्वस्, /⁠viviśvas/, /⁠вивишвас/

viviśvas (viś), 3 р. (-śvān, -śuṣī, -śvas), т. ж. ч. viviśivas.

9027/429

विविशिवस्, /⁠viviśivas/, /⁠вивишивас/

viviśivas (viś), 3 р. (-vān, -śyuṣī, -vas), входяпцій.

9028/429

विविच्य, /⁠vivicya/, /⁠вивичья/

vi-vicya (vic), дѣеприч., разсмотрѣвъ, разсудивъ.

9029/429

विवीत, /⁠vivīta/, /⁠вивита/

vi-vīta, м. (-taḥ), огороженное мѣсто изобилующее травою, лѣсомъ и т. п.; пажить, звѣринецъ и т. п.

9030/429

विवोढृ, /⁠vivoḍhṛ/, /⁠виводхри/

vi-voḍhṛ (vah), м. (-ḍhā), мужъ, супругъ.

9031/429

विव्रुवत्, /⁠vivruvat/, /⁠вивруват/

vi-vruvat (=bruvat), 3 р. ( -van, -vatī, -vat), неговорящій.

9032/429

विवृद्ध, /⁠vivṛddha/, /⁠вивриддха/

vi-vṛddha (vṛdh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), выросшій, умножившійся, усилившійся.

9033/429

विवृद्धि, /⁠vivṛddhi/, /⁠вивриддхи/

vi-vṛddhi, ж. (-ddhiḥ), ростъ, умноженіе.

9034/429

विवृक्त, /⁠vivṛkta/, /⁠виврикта/

vi-vṛkta (vṛc), 1) 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) оставленный; 2) ж. (-ktā), оставленная мужемъ.

9035/429

विवृत, /⁠vivṛta/, /⁠виврита/

vi-vṛta (vṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) раскрытый, — распространенный, большой; б) объясненный, изложенныйі; в) открытый, отворенный; 2) ж. (-), родъ вереда.

9036/429

विवृताक्ष, /⁠vivṛtākṣa/, /⁠вивритакша/

vivṛtākṣa (vivṛta+akṣi), м. (-kṣaḥ), пѣтухъ.

9037/429

विवृति, /⁠vivṛti/, /⁠виврити/

vi-vṛti (vṛ), ж. (-tiḥ), 1) раскрытіе, — открытіе;2) изложеніе, объясненіе.

9038/429

विवृत्सत्, /⁠vivṛtsat/, /⁠вивритсат/

vi-vṛtsat (vṛt), 3 р. (-tsan, -tsantī, -tsat), желающій существовать.

9039/429

विवृत्सितृ, /⁠vivṛtsitṛ/, /⁠вивритситри/

vi-vṛtsitṛ, 3 р. (-, -trī, -tṛ), т. ж. ч. vivṛtsat.

9040/429

विवृत्त, /⁠vivṛtta/, /⁠вивритта/

vi-vṛtta (vṛt), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), вскруженный, обращающійся, вертящійся.

9041/429

विवृत्ति, /⁠vivṛtti/, /⁠вивритти/

vi-vṛtti (vṛt), ж. (-ttiḥ), круженіе.

9042/429

विगलत्, /⁠vigalat/, /⁠вигалат/

vi-galat (gal), 3 р. (-lan, -lantī, -lat), 1) утекающій по каплѣ; 2) слабѣющій, изчезающій.

9043/429-430

विगलित, /⁠vigalita/, /⁠вигалита/

vi-galita (gal), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) вытекшій по каплѣ; 2) утекшій, удалившійся, ушедшій; 3) разсѣявшійся, разсыпавшійся ; 4) разрушившійся; 5) развязавшійся (объ узлѣ) ; 6) растрепанный, неприбранный, — небрежный, неряшливый.

9044/430

विगलितकेश, /⁠vigalitakeśa/, /⁠вигалитакеша/

vigalita-keśa, 3 р. (-śaḥ, -śī, -śam), съ растрепанными волосами.

9045/430

विगम, /⁠vigama/, /⁠вигама/

vi-gama, м. (-maḥ), уходъ, разлука.

9046/430

विगणय्य, /⁠vigaṇayya/, /⁠виганайья/

vi-gaṇayya (gaṇ), дѣеприч., 1) разсчитавъ, сосчитавъ; 2) поразсудивъ, взвѣсивъ.

9047/430

विगणन, /⁠vigaṇana/, /⁠виганана/

vi-gaṇana, ср. (-nam), 1) считаніе; 2) разсчитываніе, — разсматриваніе; 3) разсчетъ, уплата долга.

9048/430

विगणित, /⁠vigaṇita/, /⁠виганита/

vigaṇita (gaṇ), 3 р. (-taḥ, -, -tai), 1) сосчитанный; 2) обдуманный, взвѣшенный ; 3) уплаченный (о долгѣ).

9049/430

विगर, /⁠vigara/, /⁠вигара/

vi-gara, м. (-raḥ). 1) воздержный въ пищѣ; 2) голый; 3) гора.

9050/430

विगर्हण, /⁠vigarhaṇa/, /⁠вигархана/

vi-garhaṇa (garh), ср. (-ṇam), брань, упреки.

9051/430

विगर्हणीय, /⁠vigarhaṇīya/, /⁠вигархания/

vigarhaṇīya (garh), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), достойный брани, предосудительный.

9052/430

विगर्हित, /⁠vigarhita/, /⁠вигархита/

vi-garhita (garh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) обруганный; 2) презрѣнный, низкій.

9053/430

विगर्ह्य, /⁠vigarhya/, /⁠вигархья/

vigarhya (garh), 1) 3 р. (-rhyaḥ, -rhyā, -rhyam), т. ж. ч. vigarhaṇīya; 2) дѣеприч., обругавъ, укоривъ.

9054/430

विगत, /⁠vigata/, /⁠вигата/

vi-gata, 3 р. (-taḥ, -, -tam ), 1) ушедшій, удалившійся, изчезнувшій; 2) пропадшій, потерянный; 3) освобожденный отъ чего либо, — чуждый, непричастный чему либо; 4) помраченный.

9055/430

विगतश्रीक, /⁠vigataśrīka/, /⁠вигаташрика/

vigata-śrīka (śrī), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), несчастный.

9056/430

विगतार्त्तवा, /⁠vigatārttavā/, /⁠вигатартава/

vigatārttavā (vigata+ārttava), ж., женщина переставшая родить.

9057/430

विगाह, /⁠vigāha/, /⁠вигаха/

vi-gāha, м. (-haḥ), 1) ныряніе, купаніе.

9058/430

विगाहमान, /⁠vigāhamāna/, /⁠вигахамана/

vi-gāhamāna (gāh), 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) ныряющій, купающійся; 2) идущій; 3) узнающій.

9059/430

विगाह्य, /⁠vigāhya/, /⁠вигахья/

vi-gāhya (gāh), дѣеприч., нырнувъ, погрузившись, —купавшись.

9060/430

विगाढ, /⁠vigāḍha/, /⁠вигадха/

vi-gāḍha (gāh), 1) погруженный, — купающійся; 2) текущій въ изобиліи, — вооб. обильный, во множествѣ.

9061/430

विगान, /⁠vigāna/, /⁠вигана/

vi-gāna (gai), ср. (-nam), 1) клевета; 2) охуждение.

9062/430

विगीत, /⁠vigīta/, /⁠вигита/

vi-gīta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) спѣтый или сказанный различнымъ образомъ; 2) спѣтый дурно; 3) обруганный; 4) возбуждающій противорѣчіе.

9063/430

विगीति, /⁠vigīti/, /⁠вигити/

vi-gīti, ж., (-tiḥ), 1) пѣніе на разный ладъ; 2) дурное пѣніе; 3) противорѣчіе; 4) брань, упреки.

9064/431

विग्न, √/⁠vigna/, /⁠вигна/

vigna, см. vij.

9065/431

विग्र, /⁠vigra/, /⁠вигра/

vi-gra, 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), бесносый.

9066/431

विग्रह, /⁠vigraha/, /⁠виграха/

vi-graha (grah), м. и ср. (-haḥ, -ham), схватка, бой, сраженіе; б) противодѣйствіе; 2) м. (-haḥ), α) объемъ, — распространеніе ; β) образъ, видъ; γ ) тѣло; δ) часть, доля.

9067/431

विग्रहवत्, /⁠vigrahavat/, /⁠виграхават/

vigraha-vat, прил., одаренный прекрасною наружностью, прекрасный (МБ., Śak.).

9068/431

विग्रहावर, /⁠vigrahāvara/, /⁠виграхавара/

vigrahāvara (vigraha+avara), ср. (-ram), спина.

9069/431

विग्राह्य, /⁠vigrāhya/, /⁠виграхья/

vi-grāhya (grah), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), съ кѣмъ должно сражаться или спорить.

9070/431

विगृह्य, /⁠vigṛhya/, /⁠вигрихья/

vi-gṛhya (grah), дѣеприч., вступивъ въ сраженіе, въ споръ.

9071/431

विगृह्यमाण, /⁠vigṛhyamāṇa/, /⁠вигрихьямана/

vi-gṛhyamāṇa (grah), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), сражающійся, спорящій.

9072/431

विगुण, /⁠viguṇa/, /⁠вигуна/

vi-guṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) не имѣюцій никакихъ качествъ; 2) не имѣющій хорошихъ качествъ, дурной.

9073/431

विगूढ, /⁠vigūḍha/, /⁠вигудха/

vi-gūḍha (guh), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) укрытый, скрытый; 2) охужденный, обруганный.

9074/431

विहग, /⁠vihaga/, /⁠вихага/

viha-ga (viha=vihāyas), м. (-raḥ), 1) птица; 2) облако; 3) стрѣла; 4) мѣсяцъ; 5) солнце.

9075/431

विहनन, /⁠vihanana/, /⁠виханана/

vi-hanana (han), 1) убиваніе; 2) побои, оскорбленія; 3) препятствіе, помѣха, противодѣйствіе ; 4) снарядъ для чищенія хлопчатой бумаги.

9076/431

विहङ्ग, /⁠vihaṅga/, /⁠виханга/

vihaṅga (viha=vihāyas+ga), 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), летящій, — идущій быстро; 2) (-ṅgaḥ), а) птица; б) облако; в) стрѣла; г) мѣсяцъ; д) солнце.

9077/431

विहङ्गम, /⁠vihaṅgama/, /⁠вихангама/

vihaṅgama (viha=vihāyas+gam), 1) м. (-maḥ), птица; 2) ж. (-) жердь для переноски тяжестей.

9078/431

विहङ्गिका, /⁠vihaṅgikā/, /⁠вихангика/

vihaṅgikā (vihaṅga), ж., т. ж. ч. vihaṅgama 2)

9079/431

विहर, /⁠vihara/, /⁠вихара/

vi-hara (hṛ), м. (-raḥ), разлука, раздѣленіе, — отсутствіе.

9080/431

विहरण, /⁠viharaṇa/, /⁠вихарана/

vi-haraṇa (hṛ), ср. (-ṇam), 1) отнятіе, взятіе назадъ, или прочь; 2) прогулка.

9081/431

विहरणीय, /⁠viharaṇīya/, /⁠вихарания/

vi-haraṇīya (hṛ), 3 р (-yaḥ, -, -yam), 1) что надлежитъ убрать, удалить; 2) стоющій того чтобы гулять, веселиться (н. п. о времени).

9082/431

विहसित, /⁠vihasita/, /⁠вихасита/

vi-hasita (has), ср. (-tam), т. ж. ч. vihasana

9083/431

विहसन, /⁠vihasana/, /⁠вихасана/

vi-hasana (has), ср. (-nam), смѣхъ,—улыбка.

9084/431

विहस्त, /⁠vihasta/, /⁠вихаста/

vi-hasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) смутившійся;2) умный, — ученый.

9085/432

विहत, /⁠vihata/, /⁠вихата/

vi-hata (han), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) убитый; 2) остановленный.

9086/432

विहति, /⁠vihati/, /⁠вихати/

vi-hati (han), 1) ж. (-tiḥ), біеніе, — убиваніе; 2) м. (-tiḥ), товарицць, пріятель.

9087/432

विहा, /⁠vihā/, /⁠виха/

vihā, нескл., небо.

9088/432

विहाय, /⁠vihāya/, /⁠вихая/

vi-hāya (), дѣеприч., оставивъ.

9089/432

विहायस, /⁠vihāyasa/, /⁠вихаяса/

vihāyasa, 1) м. и ср. (-saḥ, -sam), воздухъ, атмосфера, небо; 2) м. (-saḥ), птица. См.vihā.

9090/432

विहायसा, /⁠vihāyasā/, /⁠вихаяса/

vihāyasā, нескл. т. ж. ч. vihāyasa 1).

9091/432

विहायत, /⁠vihāyata/, /⁠вихаята/

vi-hāyata (), ср. (-tam), оставленіе, даръ.

9092/432

विहापित, /⁠vihāpita/, /⁠вихапита/

vi-hāpita (), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) исторгнутый; б) данный; 2) ср. (-tam), даръ.

9093/432

विहार, /⁠vihāra/, /⁠вихара/

vi-hāra (hṛ), м. (-raḥ), 1) гуляніе, прогулка, —вооб. забава, увеселеніе, игра; 2) странствованіе ; 3) плечо; 4) родъ птицы; 5) мѣстопребываніе отшельниковъ (поклоняющихся Буддѣ или Джину), — храмъ (Гит.).

9094/432

विहारिन्, /⁠vihārin/, /⁠вихарин/

vihārin (vihāra), 3 р. (-, -riṇī, -ri), забавляющійся, отдыхающій.

9095/432

विहास, /⁠vihāsa/, /⁠вихаса/

vi-hāsa, м. (-saḥ), смѣхъ, улыбка.

9096/432

विह्वल, /⁠vihvala/, /⁠вихвала/

vi-hvala (hval), 3 р. (-laḥ, -, -lam), 1) не владѣющій собою, взволнованный, встревеженный; 2) огорченный, печальный; 3) жидкій.

9097/432

विह्वलता, /⁠vihvalatā/, /⁠вихвалата/

vihvala-, ж., волненіе, безпокойство.

9098/432

विह्वलत्व, /⁠vihvalatva/, /⁠вихвалатва/

vihvala-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vihvalatā.

9099/432

विहेठ, /⁠viheṭha/, /⁠вихетха/

viheṭha (heṭh), м. (-ṭhaḥ), побои, оскорбленія.

9100/432

विहेठक, /⁠viheṭhaka/, /⁠вихетхака/

viheṭhaka (heṭh) м. (-kaḥ), мучащій, оскорбляющій, обижающий.

9101/432

विहेठन, /⁠viheṭhana/, /⁠вихетхана/

viheṭhana (heṭh), ср. (-nam), . 1) толченіе, треніе, 2) побои, уязвленія, оскорбленія, обида; 3) горе, печаль.

9102/432

विहित, /⁠vihita/, /⁠вихита/

vi-hita, 3 р. (-taḥ, -, -tam). 1) положенный; помѣщенный; 2) постановленный, опредѣленный 2) сдѣланный; 4) неумѣстный, неприличный, негодный.

9103/432

विहितवत्, /⁠vihitavat/, /⁠вихитават/

vi-hitavat (dhā), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), совершающій, дѣлающій.

9104/432

विहित्रिम, /⁠vihitrima/, /⁠вихитрима/

vi-hitrima (dhā), 3 р. (-maḥ, -, -mam), сдѣланный сообразно съ правиломъ.

9105/432

विहीन, /⁠vihīna/, /⁠вихина/

vi-hīna (), 3 р. (-naḥ, -, -nam), оставленный, —лишенный.

9106/432

विहृत, /⁠vihṛta/, /⁠вихрита/

vi-hṛta (hṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) проведенный въ забавахъ, играхъ, — послужившій къ забавамъ; б) раскрытый, разширенный, — растрепанный; 2 ср. (-tam), выраженіе чувствъ влюбленной женщины.

9107/433

विहृति, /⁠vihṛti/, /⁠вихрити/

vi-hṛti (hṛ), ж. (-tiḥ), 1) открытіе, — распространіе, разіширеніе; 2) игра (см. vihāra), забава.

9108/433

विहृत्य, /⁠vihṛtya/, /⁠вихритья/

vi-hṛtya (hṛ), дѣеприч., 1) поигравъ, позабавившись; 2) растянувъ, разширивъ, — будучи растянутыми.

9109/433

विघन, /⁠vighana/, /⁠вигхана/

vi-ghana (han), м. (-naḥ), молотъ.

9110/433

विघस, /⁠vighasa/, /⁠вигхаса/

vi-ghasa (ghas = ad), м. (-saḥ), 1) остатки отъ пищи, приносимой богамъ, или высокими лицамъ; 2) вооб. пища.

9111/433

विघटिका, /⁠vighaṭikā/, /⁠вигхатика/

vighaṭikā, ж., мѣра времени сооотвѣтствующая 24-мъ секундамъ.

9112/433

विघट्टन, /⁠vighaṭṭana/, /⁠вигхаттана/

vi-ghaṭṭana (ghaṭṭ), ср. (-nam), 1) треніе; 2) біеніе; 3) развязываніе, открываніе; 4) оскорбленіе.

9113/433

विघट्टित, /⁠vighaṭṭita/, /⁠вигхаттита/

vi-ghaṭṭi-ta (ghaṭṭ), 1) потертый; 2) ударенный, пораженный; 3) обиженный; 4) развязанный, распущенный, раскрытый.

9114/433

विघात, /⁠vighāta/, /⁠вигхата/

vi-ghāta (han), м. и ср. (-taḥ, -tam), 1) пораженіе, ударъ; 2) остановленіе, затрудненіе, препятствіе, — противодѣйствіе; 3) запрещеніе; 4) уничтоженіе, устраненіе.

9115/433

विघातिन्, /⁠vighātin/, /⁠вигхатин/

vi-ghātin (han), 3 р. (-, -tinī, -ti), 1) поражающій, — убивающій; 2) уничтожающій, — устраняющій; 3) останавливающій, препятствующій.

9116/433

विघ्न, /⁠vighna/, /⁠вигхна/

vi-ghna (han), м. (-ghnaḥ), 1) препятствіе, затрудненіе, остановка; 2) раст. cassia carondas

9117/433

विघ्नविनायक, /⁠vighnavināyaka/, /⁠вигхнавинаяка/

vighna-vināyaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vighnanāśana 2).

9118/433

विघ्नहारिन्, /⁠vighnahārin/, /⁠вигхнахарин/

vighna-hārin, м. (-rī), удаляющій препятствія, богъ Ганеша (Gaṇeśa).

9119/433

विघ्नकारिन्, /⁠vighnakārin/, /⁠вигхнакарин/

vighna-kārin, 3 р. (-, -riṇī, -ri), 1) дѣлающій препятствія, затрудняющій, мѣшающій; 2) наводящій ужасъ, грозный, страшный.

9120/433

विघ्नलेश, /⁠vighnaleśa/, /⁠вигхналеша/

vighna-leśa, м. (-śaḥ), небольшое препятствіе.

9121/433

विघ्ननाशन, /⁠vighnanāśana/, /⁠вигхнанашана/

vighna-nāśana, 1) ср. (nam), уничтоженіе, удаленіе препятствій; 2) одно изъ названій божества Ганеша (Gaṇeśa).

9122/433

विघ्नराज, /⁠vighnarāja/, /⁠вигхнараджа/

vighna-rāja, м. (-jaḥ), т. ж. ч. vighnanāśana 2).

9123/433

विघ्नसिद्धि, /⁠vighnasiddhi/, /⁠вигхнасиддхи/

vighna-siddhi, ж., (-ddhiḥ), удаленіе препятствій.

9124/433

विघ्नेश, /⁠vighneśa/, /⁠вигхнеша/

vighneśa (vighna+īśa), м. (-śaḥ), т. ж. ч. vighnarāja.

9125/433

विघ्नित, /⁠vighnita/, /⁠вигхнита/

vighnita (vighna), 3 р. (-taḥ, -, -tam), остановленный, воспрепятствованный.

9126/433

विघोषण, /⁠vighoṣaṇa/, /⁠вигхошана/

vighoṣaṇa (guṣ), ср. (-ṇam), провозглашеніе, объявленіе, обнародованіе.

9127/433

विघुष्य, /⁠vighuṣya/, /⁠вигхушья/

vi-ghuṣya (ghuṣ), дѣеприч., объявивъ, обнародовавъ.

9128/433

विघुष्ट, /⁠vighuṣṭa/, /⁠вигхушта/

vi-ghuṣṭa (ghuṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), объявленный, обнародованный.

9129/434

विद्, √/⁠vid/, /⁠вид/

1. vid, кл. 2 (ветти = Слав. вѣстъ, ведми = вѣмь, веда = вѣда-ю), первоначально видѣть (срав. Лат. video и Греч. εἴδω), 1) ощущать, испытывать, чувствовать (sā luptasañjñā na viveda duḥkham, лишенная сознанія, она не чувствовала своего горя, Раг. (срав. budh); 2) вѣдать, знать (tasmān nā ’khyāmi te guhyaṅ, kāle vetsyati tadbhavān, по этому не скажу вамъ тайны, вы узнаете ее въ свое время, МБ., — śīgraṅ gacchāmo na no vidyāt Suyodhana, пойдемъ-те скорѣе, чтобы не узналъ объ насъ Suyodhana, — vettha dharmam, ты знаешь законъ, тамъ же); 3) принимать за кого либо, почитать (ya emam vetti hantāraṃ, yaś cainam manyate hatam, ubhau tau na vijanītaḥ, кто принимаетъ его за убійцу и кто почитаетъ его убитымъ, тотъ и другой не понимаютъ дѣла, МБ); 4) обитать (10 кл.)—Страд. (vidyate), находиться, быть (santapon ’eha vidyate, скорбь здѣсь не имѣетъ мѣста, — nā ’bhavo vidyate sataḥ, уничтоженіе не бываетъ, т. е. невозможно, существующаго, МБ.). — Причинит. (vedayati), дѣлать извѣстнымъ, объяснять, разсказывать (vedayati dharmādharmaviniścayam, объясняетъ различіе между закономъ и беззаконіемъ, МБ.). — Съ. предл. sam и ni, разсказывать, дѣлать извѣстнымъ (tan me samvidadhvaṃ yathāvat, объ этомъ разскажите мнѣ въ точности,—nyavedayan sarvam pitāmaham, обо всемъ разсказали Брахмѣ, МБ.). Срав. Слав. вѣмь (вм. вѣдмь), вѣдять = vidanti, Греч. ἰδ-, εἶδον, εἴδομαι; οἶδα = веда; Нѣм. wissen и т. д.

9130/434

विद्, √/⁠vid/, /⁠вид/

2. vid, кл. 6 (vindati), 1) находить, обрѣтать, получать (na śayyāsanabhogeṣu ratim vindati, она не находитъ удовольствия ни въ отдыхѣ, ни въ пищѣ, — patayo mama vetsyanti bhadrāṇi puṇyeṇa karmaṇā, обрѣтутъ блаженство за чистое дѣло, МБ.); 2) брать за мужъ, жениться МБ.). — Съ предл. а) abhi жениться на другой (М.); б) ni (съ причинит.), принесть въ жертву, подарить (sarvasvam vedavidbhyo nivedayet, все свое состояніе пусть подарить брахманамъ, М.); в) ā, α) т. ж. ч. съ ni; β) предложить сѣдалище (Śak.); г) pari, α) выйти за мужа, котораго старшій братъ еще не женатъ (М.); β) жениться прежде старшаго брата (М.); д) nis (съ кл. 4), презирать самого себя, стыдиться, быть въ отчаяніи (МБ.).

9131/434

विद्, √/⁠vid/, /⁠вид/

3. vid, кл. 7 (vinte), т. ж. ч. 1 vid 3).

9132/434

विद्, /⁠vid/, /⁠вид/

4. vid, на концѣ словъ сложныхъ, 3 р. (vit), знающій, искусный.

9133/435

विदग्ध, /⁠vidagdha/, /⁠видагдха/

vi-dagdha (dah), 1) 3 р. (-gdhaḥ, -gdhā, -gdham), а) сожженный; б) искусный, ловкій, умный, — хитрый; — в) несваренный; 2) м. (-gdhaḥ), α) человѣкъ свѣдущій въ чемъ либо, умный; β) проныра, плутъ (срав. Р. выжига); 3) ж. (-gdhā), хитрая женщина.

9134/435

विदग्धता, /⁠vidagdhatā/, /⁠видагдхата/

vidagdha-, ж., проницательность, умъ, хитрость.

9135/435

विदत्, /⁠vidat/, /⁠видат/

vid-at, 3 р. (-dan, -datī, -dat), свѣдущій, знающій, умный.

9136/435

विदधत्, /⁠vidadhat/, /⁠видадхат/

vi-dadhat (dhā), 3 р. (-dhan, -dhatī, -dhat), надѣвающій на себѣ, имѣющій на себѣ.

9137/435

विदल, /⁠vidala/, /⁠видала/

vi-dala, 1) 3 р. (-laḥ, - , -lam), а) разорванный, растерзанный; б) раскрывшійся, разцвѣтшій; 2) ср. (-lam), α) всякой отрѣзокъ, кусочекъ чего либо, щепка; β) корзинка изъ бамбуковыхъ прутиковъ; γ) кожица гранатоваго яблока; 3) м. (-laḥ), a) разрѣзаніе, раздѣленіе; b) родъ пирожнаго; с) дерево bauhinia variegata.

9138/435

विदलित, /⁠vidalita/, /⁠видалита/

vi-dalita, 1) расколотый, разщепленный, разорванный; 2) раскрывшійся, разцвѣтшій.

9139/435

विदलीकरण, /⁠vidalīkaraṇa/, /⁠видаликарана/

vidalīkaraṇa (vidala+k.), ср. (-ṇam), разрываніе, раздѣленіе.

9140/435

विदलीकृत, /⁠vidalīkṛta/, /⁠видаликрита/

vidalīkṛta (vidala+k.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) разодранный, разщепленный, сломанный; 2) раздѣленный, разлученный.

9141/435

विदर, /⁠vidara/, /⁠видара/

vi-dara (dṛ), 1) м. (-raḥ), раздираніе; 2) ср. ( -ram), раст. cactus Indicus.

9142/435

विदर्भ, /⁠vidarbha/, /⁠видарбха/

vi-darbha, м. (-rbhaḥ), собств. не имѣющій растенія darbha, — вооб. сухая и безплодная почва.

9143/435

विदश्यमान, /⁠vidaśyamāna/, /⁠видашьямана/

vi-daśyamāna (daś), 3 р. (-naḥ, -, -nam), кусаемый.

9144/435

विदथ, /⁠vidatha/, /⁠видатха/

vid-atha, 1) м. (-thaḥ), а) знающій много, ученый, умный; б) отрѣшившійся отъ дѣйствительной жизни, созерцатель ; 2) ср. (-tham), В. знаніе, — обрядъ, — жертва.

9145/435

विदा, /⁠vidā/, /⁠вида/

vid-ā, ж., 1) вѣдѣніе, знаніе; 2) пониманіе, разумъ.

9146/435

विदाह, /⁠vidāha/, /⁠видаха/

vi-dāha (dah), м. (-haḥ), 1) жаръ, зной; 2) острота.

9147/435

विदाहिन्, /⁠vidāhin/, /⁠видахин/

vidāhin (dah), 3 р. (-hī, -hinī, -hi), 1) жгучій, жаркій, знойный; 2) острый, ѣдкій.

9148/435

विदार, /⁠vidāra/, /⁠видара/

vi-dāra (dṛ), 1) м. (-raḥ), а) раздираніе, разрываніе; б) раздоръ, — бой, сраженіе; в) разливъ, наводненіе; 2) ж. (-rī), а) опухоль въ пахахъ; b) названіе растеній hedysarum Gangeticum и ipomoea paniculata.

9149/436

विदारयत्, /⁠vidārayat/, /⁠видараят/

vi-dārayat (dṛ), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), раздирающій, раздѣляюцій.

9150/436

विदारक, /⁠vidāraka/, /⁠видарака/

vi-dāraka (dṛ), м. (-kaḥ), 1) раздирающій, раздѣляющій; 2) какой либо предметъ (скала или дерево) въ серединѣ потока; 3) яма, куда стекаетъ вода.

9151/436

विदारण, /⁠vidāraṇa/, /⁠видарана/

vi-dāraṇa (dṛ), 1) ср. (-ṇam), а) раздиране, разламываніе, раздѣленіе ; б) терзаніе, мука, скорбь; в) убиваніе ; 2) ср. и ж. (-ṇam, -ṇa), сраженіе, война (срав. Р. драка); 3) м. (-ṇaḥ), раст. pterospermum acerifolium.

9152/436

विदारिका, /⁠vidārikā/, /⁠видарика/

vi-dārikā (dṛ), ж., 1) опухоль въ паху; 2) раст. hedysarum alhagi.

9153/436

विदारित, /⁠vidārita/, /⁠видарита/

vi-dārita (dṝ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), разодранный, разорванный, расколотый, сломанный.

9154/436

विदारीगन्धा, /⁠vidārīgandhā/, /⁠видаригандха/

vi-dārī-gandhā (gandhā), ж., раст. hedysarum Gangeticum.

9155/436

विदार्य्य, /⁠vidāryya/, /⁠видарьйья/

vi-dāryya (dṛ), дѣеприч., разорвавъ, растерзавъ.

9156/436

विदारु, /⁠vidāru/, /⁠видару/

vi-dāru (dṛ), м. (-ruḥ), ящерица.

9157/436

विद्वस्, /⁠vidvas/, /⁠видвас/

vid-vas, 1) 3 р. (-dvān, -duṣī, -dvat), знающій, свѣдущій, ученый, умный; 2) м. (-dvān), мудрецъ дошедшій до полнаго самосознанія и до познанія Божества.

9158/436

विद्वत्कल्प, /⁠vidvatkalpa/, /⁠видваткалпа/

vidvat-kalpa, 3 р. (-lpaḥ, -lpā, -lpam), менѣе ученый, — не слишкомъ ученый.

9159/436

विद्वेष, /⁠vidveṣa/, /⁠видвеша/

vi-dveṣa (dviṣ), м. (-ṣaḥ), ненависть, вражда.

9160/436

विद्वेषण, /⁠vidveṣaṇa/, /⁠видвешана/

vi-dveṣaṇa (dviṣ), 1) ср. (-ṇam), ненависть, вражда; 2) м. (-naḥ), В., ненавистникъ, врагъ.

9161/436

विद्वेषिन्, /⁠vidveṣin/, /⁠видвешин/

vidveṣin (vidveṣa), 1) 3 р. (-ṣī, -ṣiṇī, -ṣi), ненавидящій, враждебный; 2) м. (-ṣī), непріятель, врагъ.

9162/436

विद्वेष्टृ, /⁠vidveṣṭṛ/, /⁠видвештри/

vi-dveṣṭṛ (dviṣ), 3 р. (-ṣṭā, -ṣṭrī, -ṣṭṛ), ненавидящій, враждующій, — враждебный.

9163/436

विद्विष्, /⁠vidviṣ/, /⁠видвиш/

vi-dviṣ, 3 р. (-dviṭ), непріятель, врагъ.

9164/436

विद्विष, /⁠vidviṣa/, /⁠видвиша/

vi-dviṣa (dviṣ), 1) 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), ненавидяцій, противный, враждебный; 2) м. (-ṣaḥ), непріятель.

9165/436

विद्विष्ट, /⁠vidviṣṭa/, /⁠видвишта/

vi-dviṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), ненавистный, противный.

9166/436

विद्ध, /⁠viddha/, /⁠виддха/

viddha (vyadh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), а) проколотый, пронзенный; — б) избитый, израненный; в) брошенный, пущенный; г) встрѣтившій препятствіе; д) похожій; 2) дерево echites scholaris.

9167/436

विद्धकर्ण, /⁠viddhakarṇa/, /⁠виддхакарна/

viddha-karṇa, м. и ж. (-rṇaḥ, -rṇārṇī), растеніе cissampelos hexandra.

9168/437

विद्धकर्णिका, /⁠viddhakarṇikā/, /⁠виддхакарника/

viddhakarṇikā, ж., т. ж. ч. viddhakarṇa.

9169/437

विदेह, /⁠videha/, /⁠видеха/

vi-deha, 3 р. (-haḥ, -, -ham), не имѣющій тѣла, безтѣлесный.

9170/437

विदेश, /⁠videśa/, /⁠видеша/

vi-deśa, м. (-śaḥ), мѣсто отдаленное отъ родины, — чужая сторона.

9171/437

विदेशिन्, /⁠videśin/, /⁠видешин/

videśin (videśa), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), иноземный, чужой.

9172/437

विदिक्चङ्ग, /⁠vidikcaṅga/, /⁠видикчанга/

vidikcaṅga (vidiś+c.), м. (-ñgaḥ), родъ птицы.

9173/437

विदिश्, /⁠vidiś/, /⁠видиш/

vidiś, ж., (-dik), промежуточная страна свѣта (н. п, между востокомъ и югомъ).

9174/437

विदित, /⁠vidita/, /⁠видита/

vid-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) узнанный, понятый; б) извѣстный, знаменитый; в) увѣдомленный; г) представленный; д) обѣщанный; 2) м. (-taḥ), ученый человѣкъ, мудрецъ ; 3) ср. (-tam), объясненіе, представленіе.

9175/437

विदित्वा, /⁠viditvā/, /⁠видитва/

vid-itvā, дѣеприч., 1) узнавъ; 2) обѣщавъ.

9176/437

विदीर्य्यमाण, /⁠vidīryyamāṇa/, /⁠видирьйьямана/

vi-dīryyamāṇa (dṝ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), раздираемый на части, терзаемый, — разламываемый.

9177/437

विदीर्ण, /⁠vidīrṇa/, /⁠видирна/

vi-dīrṇa (dṛ). 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) разодранный, расколотый, разломанный, — треснувшій; 2) раскрывшійся, разцвѣтшій.

9178/437

विद्यमान, /⁠vidyamāna/, /⁠видьямана/

vid-yamāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) находящийся, существующій; 2) дѣйствительный, обладаемый.

9179/437

विद्या, /⁠vidyā/, /⁠видья/

vid-, ж., 1) вѣдѣніе, знаніе, мудрость, наука; 2) энциклопедія наукъ, требовавшихся брахманскимъ религиознымъ воспитаніемъ ( въ составъ ея входили: α) 4-ре веды (veda), β) 6-ть веданг (vedāṅga), γ) mīmāṃsā, δ) purāṇa, ε) nyāya и ζ) dharma или законовѣдѣніе); 3) дерево premna spinosa; 4) волшебный шарикъ, который считалось достаточнымъ взять въ ротъ для того, чтобы подняться на небо; 5) богиня Дурга (Durgā).

9180/437

विद्याभ्यास, /⁠vidyābhyāsa/, /⁠видьябхьяса/

vidyābhyāsa (vidyā+abhyāsa), м. (-saḥ), прилежныя занятія, изученіе.

9181/437

विद्यावत्, /⁠vidyāvat/, /⁠видьяват/

vidyā-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), обладающій знаніемъ (МБ), ученый.

9182/437

विद्याविहीन, /⁠vidyāvihīna/, /⁠видьявихина/

vidyā-vihīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), неучившійся, глупый.

9183/437

विद्याविशिष्ट, /⁠vidyāviśiṣṭa/, /⁠видьявишишта/

vidyā-viśiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), обладающій познаніями, ученый.

9184/437

विद्याव्रतस्नातक, /⁠vidyāvratasnātaka/, /⁠видьявратаснатака/

vidyāvratasnātaka (vidyā-vrata+snataka), м. (-kaḥ), молодой брахманъ кончившій свое воспитаніе.

9185/437

विद्यागम, /⁠vidyāgama/, /⁠видьягама/

vidyāgama (vidyā+āgama), м. (-maḥ), пріобрѣтеніе знаній.

9186/438

विद्याहीन, /⁠vidyāhīna/, /⁠видьяхина/

vidyā-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), неученый, необразованный.

9187/438

विद्यादल, /⁠vidyādala/, /⁠видьядала/

vidyā-dala, м. (-laḥ), родъ дерева (bhojpatra).

9188/438

विद्याधन, /⁠vidyādhana/, /⁠видьядхана/

vidyā-dhana, ср. (-nam), собственность пріобрѣтенная наукою, преподаваніемъ и т. п.

9189/438

विद्याधर, /⁠vidyādhara/, /⁠видьядхара/

vidyā-dhara, м, (-raḥ), собств. обладающій высшимъ вѣдѣніемъ, мудростью, — особый разрядъ миѳическихъ воздушныхъ существъ.

9190/438

विद्याकर, /⁠vidyākara/, /⁠видьякара/

vidyākara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), дарующій знаніе, мудрость (vidyā+kara); 2) м. (-raḥ), очень умный человѣкъ (vidyā+ākara).

9191/438

विद्यालब्ध, /⁠vidyālabdha/, /⁠видьялабдха/

vidyā-labdha, 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham ), взятый, пріобрѣтенный посредствомъ ученія или за ученіе.

9192/438

विद्यालभ, /⁠vidyālabha/, /⁠видьялабха/

vidyā-labha, м. (-bhaḥ), 1) пріобрѣтеніе знаній; 2) пріобрѣтеніе посредствомъ знаній, ученіемъ.

9193/438

विद्यालय, /⁠vidyālaya/, /⁠видьялая/

vidyālaya (vidyā+ālaya ), м. (-yaḥ), училище, школа.

9194/438

विद्यानुपालन, /⁠vidyānupālana/, /⁠видьянупалана/

vidyānupālana (vidyā+anupālana), ср. (-nam).1) покровительство оказываемое наукѣ, людямъ ученымъ; 2) пріобрѣтеніе знаній, изученіе.

9195/438

विद्यानुपालिन्, /⁠vidyānupālin/, /⁠видьянупалин/

vidyānupālin ( vidyā+anupālin), 3 р. (-lī, -linī, -li), изучавшій, приобрѣтающій или пріобрѣтшій познанія.

9196/438

विद्यानुसेवन, /⁠vidyānusevana/, /⁠видьянусевана/

vidyānusevana (vidyā+anusevana), ср. (-nam), занятія науками.

9197/438

विद्यानुसेविन्, /⁠vidyānusevin/, /⁠видьянусевин/

vidyānusevin (vidyā+anus), 3 р. (-vī, -vinī, -vi), занимающийся науками.

9198/438

विद्याप्राप्ति, /⁠vidyāprāpti/, /⁠видьяпрапти/

vidyā-prāpti, ж., 1) (ptiḥ), пріобрѣтеніе знаній; 2) пріобрѣтеніе посредствомъ знаній, за знанія.

9199/438

विद्यार्ज्जन, /⁠vidyārjjana/, /⁠видьярдджана/

vidyārjjana (vidyā+arj), ср. (-nam), т. ж. ч. vidyāprāpti.

9200/438

विद्यार्ज्जित, /⁠vidyārjjita/, /⁠видьярдджита/

vidyārjjita (vidyā+arjjita), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), добытый знаніями, наукою.

9201/438

विद्यार्थ, /⁠vidyārtha/, /⁠видьяртха/

vidyārtha (vidyā+artha), м. (-rtaḥ), исканіе знаній.

9202/438

विद्याचण, /⁠vidyācaṇa/, /⁠видьячана/

vidyā-caṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), знаменитый познаніями, ученостью.

9203/438

विद्याचुञ्चु, /⁠vidyācuñcu/, /⁠видьячунчу/

vidyā-cuñcu, 3 р. (-ñcuḥ, -ñcuḥ, -ñcu), т. ж. ч. vidyācaṇa.

9204/438

विद्योपार्ज्जन, /⁠vidyopārjjana/, /⁠видьопардджана/

vidyopārjjana (vidyā+upārjjana), ср. (-nam), пріобрѣтеніе познаній.

9205/438

विद्योपार्ज्जित, /⁠vidyopārjjita/, /⁠видьопардджита/

vidyopārjjita (vidyā+upārj.), пріобрѣтенный познаніями.

9206/439

विद्योतमान, /⁠vidyotamāna/, /⁠видьотамана/

vidyotamāna (vidyut), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), блистающій, сіяющій.

9207/439

विद्योतन, /⁠vidyotana/, /⁠видьотана/

vidyotana (vi-dyut), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), освѣщающій.

9208/439

विद्युल्लता, /⁠vidyullatā/, /⁠видьюллата/

vidyullatā (vidyut+latā), ж., движеніе молніи.

9209/439

विद्युन्मत्, /⁠vidyunmat/, /⁠видьюнмат/

vidyunmat (vidyut), 3 р. (-mān, -matī, -mat), обладающій молніей.

9210/439

विद्युत्, /⁠vidyut/, /⁠видьют/

vi-dyut, ж., молнія.

9211/439

विद्युत्वत्, /⁠vidyutvat/, /⁠видьютват/

vidyut-vat, 3 р. (-tvān, -tvatī, -tvat), содержащій въ себѣ молнію (н. п., облако, МБ), молніеносный, обильный молніями.

9212/439

विद्युत्प्रिय, /⁠vidyutpriya/, /⁠видьютприя/

vidyut-priya, ср. (-yam), колокольный металлъ, бронза (bell-metal, Вильс.).

9213/439

विद्र, /⁠vidra/, /⁠видра/

vidra, ср. (-dram), 1) прокалываніе; 2) яма, пропасть.

9214/439

विद्रव, /⁠vidrava/, /⁠видрава/

vi-drava (dru), м. (-vaḥ), 1) ускользновеніе, побѣгъ, 2) испугъ, волненіе (срав. Греч φόβος); 3) растопленіе, расплавленіе, — протеканіе, капаніе; 4) брань, упреки; 5) разсудокъ, умъ, пониманіе.

9215/439

विद्रधि, /⁠vidradhi/, /⁠видрадхи/

vidra-dhi (dhā), м. (-dhiḥ), внутренній нарывъ.

9216/439

विद्रधिनाशन, /⁠vidradhināśana/, /⁠видрадхинашана/

vidradhi-nāśana, м. (-naḥ), дерево hyperanthera morunga.

9217/439

विद्राव, /⁠vidrāva/, /⁠видрава/

vi-drāva (dru), м. (vaḥ), 1) бѣгство; 2) растопленіе.

9218/439

विद्रावक, /⁠vidrāvaka/, /⁠видравака/

vidrāvaka (dru), 1) заставляющій бѣжать, — преслѣдующій; 2) растопляющій, плавящій.

9219/439

विद्रावण, /⁠vidrāvaṇa/, /⁠видравана/

vi-drāvaṇa (dru), ср. (-ṇam), 1) обращеніе въ бѣгство; 2) растопленіе.

9220/439

विद्रावित, /⁠vidrāvita/, /⁠видравита/

vi-drāvita (dru), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) обращенный въ бѣгство, прогнанный; 2) растопленный, расплавленный.

9221/439

विद्रुम, /⁠vidruma/, /⁠видрума/

vi-druma, м. (-maḥ), 1) отпрыскъ на деревѣ, молодая вѣточка; 2) кораллъ; 3) баснословное дерево съ плодами изъ дорогихъ каменьевъ.

9222/439

विद्रुमलता, /⁠vidrumalatā/, /⁠видрумалата/

vidruma-latā, ж., родъ благовонія (выработываемаго изъ растений).

9223/439

विद्रुत, /⁠vidruta/, /⁠видрута/

vi-druta (dru), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) ускользнувшій, убѣжавшій, — убѣгающій, бѣгущій; 2) испуганный, встревоженный, взволнованный; 3) растопленный, расплавленный.

9224/439

विदु, /⁠vidu/, /⁠виду/

vidu, м. (-duḥ), 1) впадина на лбу у слона между лобовыми выпуклинами (globi frontales); 2) животное рѣчной конь (hippopotamus).

9225/439

विदुल, /⁠vidula/, /⁠видула/

vidula, м. (-laḥ), названіе тростниковъ calamus rotang и cal. fasciculatus.

9226/440

विदुर, /⁠vidura/, /⁠видура/

vid-ura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), знающій, свѣдущій, искусный, умный; 2) м. (-raḥ), а) человѣкъ ученый, умный; б) проныра, плутъ.

9227/440

विदुष्, /⁠viduṣ/, /⁠видуш/

viduṣ, см. vidvas.

9228/440

विदून, /⁠vidūna/, /⁠видуна/

vi-dūna (du), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), взволнованный, смущенный.

9229/440

विदूर, /⁠vidūra/, /⁠видура/

vi-dūra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), очень отдаленный.

9230/440

विदूरज, /⁠vidūraja/, /⁠видураджа/

vi-dūraja, ср. (-jam), минералъ lapis lazuli.

9231/440

विदूषक, /⁠vidūṣaka/, /⁠видушака/

vi-dūṣaka (dūṣ), 1) 3 р. (-kaḥ, -ṣikā, -kam), а) порочащій, клевещущій, злословящій; б) шутливый, забавный, острый; 2) м. (-kaḥ), α) забавникъ, шутъ, — актеръ обращающійся съ рѣчью къ публикѣ въ промежуткѣ актовъ или сценъ; β) лице веселаго, шутливаго характера приближенное къ главному лицу драмы и состоящее въ зависимости отъ него.

9232/440

विदूषण, /⁠vidūṣaṇa/, /⁠видушана/

vi-dūṣaṇa (dūṣ), ср. (-ṇam), охужденіе, злословіе, клевета.

9233/440

विध्, √/⁠vidh/, /⁠видх/

vidh, кл. 6 (vidhate), 1) т. ж. ч. vi-dhā; 2) т. ж. ч. vyadh; 3) т. ж. ч. vith; 4) чтить (В.).

9234/440

विध, /⁠vidha/, /⁠видха/

vidh-a, м. и ж. (dhaḥ, -dā), 1) правило, образецъ; 2) разрядъ, родъ, — природныя свойства чего л., характеръ; 3) кормъ (лошадей, слоновъ и т. д.); 4) благоденствіе, процвѣтаніе; 5) дѣло, — дѣйствіе; 6) жалованіе, плата; 7) прокалываніе (vyadh).

9235/440

विधवन, /⁠vidhavana/, /⁠видхавана/

vi-dhavana (dhū), ср. (-nam), дрожаніе.

9236/440

विधवा, /⁠vidhavā/, /⁠видхава/

vi-dhavā (dhava), ж., вдова. Срав. Лат. viidu.

9237/440

विधवावेदन, /⁠vidhavāvedana/, /⁠видхававедана/

vidhavā-vedana (vidhavā+āvedana), ср. (-nam), бракосочетаніе съ вдовою.

9238/440

विधव्य, /⁠vidhavya/, /⁠видхавья/

vi-dhavya (dhū), ср. (-vyam), дрожаніе, трепетъ.

9239/440

विधन, /⁠vidhana/, /⁠видхана/

vi-dhana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), небогатый, бѣдный.

9240/440

विधनता, /⁠vidhanatā/, /⁠видханата/

vidhana-tā, ж., бѣдность (Гит.).

9241/440

विधर्मन्, /⁠vidharman/, /⁠видхарман/

vi-dharman (dhṛ), ср. (-rma), В. 1) несеніе; 2) порядокъ, устройство, — могущество, власть.

9242/440

विधस्, /⁠vidhas/, /⁠видхас/

vidhas, м. (-dhāḥ), богъ Брахма (Brahmā). См. vi и dhā; срав. vi-dhātṛ.

9243/440

विधा, /⁠vidhā/, /⁠видха/

vi-dhā, ж., родъ, — видъ.

9244/440

विधाव्य, /⁠vidhāvya/, /⁠видхавья/

vi-dhāvya (dhū), ср. (-vyam), дрожь, волненіе.

9245/440

विधाय, /⁠vidhāya/, /⁠видхая/

vi-dhāya (dhā), дѣеприч., положивъ, на-дѣвъ, взявъ и т.д.

9246/440

विधायक, /⁠vidhāyaka/, /⁠видхаяка/

vi-dhāyaka (dhā), 3 р. ( -kaḥ, -kā, -kam), ввѣряющій что либо подъ сохраненіе, — обезпечивающій.

9247/440

विधायकता, /⁠vidhāyakatā/, /⁠видхаяката/

vidhāyaka-tā, ж., т. ж. ч. vidhāyakatva.

9248/440

विधायकत्व, /⁠vidhāyakatva/, /⁠видхаякатва/

vidhāyaka-tva, ср. (-tvam), отдача чего л. подъ сохраненіе, — обезпеченіе.

9249/441

विधायिन्, /⁠vidhāyin/, /⁠видхайин/

vi-dhāyin (dhā), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), 1) полагающій что л. правиломъ или закономъ; 2) помѣщающій, — обезпечивающій; 3) ввѣряющій; 4) совершающій, дѣлающій, причиняющій что либо, — утверждающій.

9250/441

विधान, /⁠vidhāna/, /⁠видхана/

1. vi-dhāna (dhā), ср. (-nam), 1) расположеніе, правило, — постановленіе, — управленіе; 2) способъ, образъ, — образецъ; 3) дѣйствіе, дѣло, — исполненіе чего либо (въ особенности, обязанностей предписываемыхъ ведами и śastrami); 4) поклоненіе ; 5) отправленіе ; 6) способы средства, богатство; 7) пріобрѣтеніе; 8) кормъ слона 9) борьба противоположныхъ чувствъ ; 10) поступок враждебный.

9251/441

विधान, /⁠vidhāna/, /⁠видхана/

2. vi-dhāna (dhā ), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), обладающій, —принимающій, — носящій.

9252/441

विधानग, /⁠vidhānaga/, /⁠видханага/

vidhāna-ga, м. (-gaḥ), ученый, наставникъ, т. ж. ч. pandita.

9253/441

विधानज्ञ, /⁠vidhānajña/, /⁠видханаджня/

vidhāna-jña, м. (-jñaḥ), т. ж. ч. vidhānaga.

9254/441

विधानक, /⁠vidhānaka/, /⁠видханака/

vi-dhānaka (dhā), ср. (-kam), мученіе, страданіе.

9255/441

विधार, /⁠vidhāra/, /⁠видхара/

vidhāra, В., т. ж. ч. vidharman 1).

9256/441

विधास्यत्, /⁠vidhāsyat/, /⁠видхасьят/

vi-dhāsyat (dhā), 3 р. (-syan, -syatī, -syat) 1) намѣревающійся положить что либо правиломъ, устроить, — слѣлать, причинить и т. д.

9257/441

विधातव्य, /⁠vidhātavya/, /⁠видхатавья/

vi-dhātavya (dhā), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) что должно расположить, устроить ; 2) что должно быть сдѣлано или исполнено по опредѣленному правилу, соблюдено какъ обрядъ; 3) что надлежитъ сдѣлать, исполнить.

9258/441

विधातृ, /⁠vidhātṛ/, /⁠видхатри/

vi-dhātṛ (dhā), м. (-), 1) т. ж. ч. vidhas; 2) судьба 3) одно изъ названій бога любви.

9259/441

विधात्रायुस्, /⁠vidhātrāyus/, /⁠видхатраюс/

vidhātrāyus, м. (-yuḥ), подсолнечникъ.

9260/441

विध्वंस, /⁠vidhvaṃsa/, /⁠видхванса/

vi-dhvaṃsa (dhvaṃs), м. (-saḥ), 1) разрушеніе; 2) оскорбленіе, обида; 3) отвращеніе, ненависть.

9261/441

विध्वंसिन्, /⁠vidhvaṃsin/, /⁠видхвансин/

vi-dhvaṃsin (dhvaṃs), 3 р. (-sī, -sinī, -si), 1) разрушающій, — пропадающій, гибнущій (Гит.); 2) враждебный, противный.

9262/441

विधेय, /⁠vidheya/, /⁠видхея/

vi-dheya (dhā), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) что может или должно быть производимо, дѣлаемо; 2) что можно положить за правило, сдѣлать закономъ; 3) что можно расположить или устроить по своему, — съ кѣмъ можно ладить, сговорчивый, послушный (МБ.).

9263/441

विधेयमार्ग, /⁠vidheyamārga/, /⁠видхеямарга/

vidheya-mārga, ср. (-rgam), стараніе исполнить какое либо необходимое дѣло.

9264/441

विधेयपद, /⁠vidheyapada/, /⁠видхеяпада/

vidheya-pada, ср. (-dam), дѣло, которое должно быть непремѣнно исполнено.

9265/442

विधेयता, /⁠vidheyatā/, /⁠видхеята/

vidheya-tā, ж., 1) необходимость какого-либо поступка или дѣла; 2) достаточныя причины для поставленія чего либо въ обязанность, для учреждения какого либо правила; 3) уступчивость, сговорчивость.

9266/442

विधि, /⁠vidhi/, /⁠видхи/

vi-dhi (dhā), 1) постановленіе, правило, законъ, —обрядъ, обычай; 2) что либо предписываемое ведами или śastrami; 3) цитата изъ ведъ или шастр (śāstra), предписывающая что либо, — самая śastra или законодательный кодексъ; 4) распоряженіе, приказъ; 5) способъ, образъ (modus ); 6) судьба (МБ.); 7) дѣло, дѣйствіе; 8) время 9) родъ; 10) пища слона или лошади; 11) названіе боговъ Брахма (Brahmā) и Вишну(Viṣṇu).

9267/442

विधिवत्, /⁠vidhivat/, /⁠видхиват/

vidhi-vat, нар., сообразно съ постановленіями, съ правилами, по обычаю, какъ слѣдуетъ (МБ.).

9268/442

विधिहीन, /⁠vidhihīna/, /⁠видхихина/

vidhi-hīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), при чемъ не соблюдено постановленіе, не обращено никакого вниманія на законъ.

9269/442

विधिघ्न, /⁠vidhighna/, /⁠видхигхна/

vidhi-ghna, 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), нарушающій правила, постановленія.

9270/442

विधिदर्शिन्, /⁠vidhidarśin/, /⁠видхидаршин/

vidhi-darśin, м. (-rśī), жрецъ, котораго обязанность состояла въ наблюденіи за точнымъ исполненіемъ обрядовъ при жертвоприношеніяхъ.

9271/442

विधिज्ञ, /⁠vidhijña/, /⁠видхиджня/

vidhi-jña, 1) 3 р. (-jñaḥ, -jña, -jñam), знающій постановленія, правила; 2) м. (-jñaḥ), брахманъ хорошо ознакомленный съ совершеніемъ обрядовъ.

9272/442

विधिप्रयोग, /⁠vidhiprayoga/, /⁠видхипрайога/

vidhi-prayoga, м. (-gaḥ), исполненіе чего либо сообразно съ постановленіями, съ правиломъ.

9273/442

विधिप्रसङ्ग, /⁠vidhiprasaṅga/, /⁠видхипрасанга/

vidhi-prasaṅga, м. (-ṅgaḥ), неотступаніе отъ правилъ, сдѣдованіе правиламъ или постановленіямъ.

9274/442

विधिपूर्ब्बक, /⁠vidhipūrbbaka/, /⁠видхипурббака/

vidhipūrbbaka, т. ж. ч. vidhipūrvvaka.

9275/442

विधिपूर्व्वक, /⁠vidhipūrvvaka/, /⁠видхипурввака/

vidhi-pūrvvaka, ср. (-kam), в знач. нарѣчія, согласно съ правиломъ, съ постановленіями.

9276/442

विधितस्, /⁠vidhitas/, /⁠видхитас/

vidhi-tas, нар., сообразно съ правиломъ, съ обычаемъ.

9277/442

विधित्सा, /⁠vidhitsā/, /⁠видхитса/

vi-dhitsā (dhā), желаніе дѣлать, — вооб. намѣреніе.

9278/442

विधीयमान, /⁠vidhīyamāna/, /⁠видхиямана/

vi-dhīyamāna (dhā), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), предписываемый.

9279/442

विध्यमान, /⁠vidhyamāna/, /⁠видхьямана/

vidhyamāna (vyadh), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), прокалываемый, поражаемый, уязвляемый.

9280/442

विध्यत्, /⁠vidhyat/, /⁠видхьят/

vidhyat (vyadh), 3 р. (-dhyan, -dhyantī, -dhyat), прокалывающій, поражающій, убивающій.

9281/442-443

विधृत, /⁠vidhṛta/, /⁠видхрита/

vi-dhṛta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) схваченный, —сдержанный, остановленный; б) взятый, полученный; —г) берущій, — обладающій; 2) ср. (-tam), α) неисполненіе чьей либо воли, — приказанія; β) неудовольствіе.

9282/443

विधु, /⁠vidhu/, /⁠видху/

vidhu, м. (-dhuḥ), 1) мѣсяцъ; 2) камфора; 3) очистительное жертвоприношеніе; 4) миѳическое существо враждебное людямъ, т. ж. ч. rākṣasa; — 5) названіе боговъ Брахма (Brahmā) и Вишну(Viṣṇu) (см, vidhātṛ); —6) устроитель (В.).

9283/443

विधुवन, /⁠vidhuvana/, /⁠видхувана/

vi-dhuvana (dhū), ср. (-nam), дрожаніе.

9284/443

विधुक्षय, /⁠vidhukṣaya/, /⁠видхукшая/

vidhu-kṣaya, м. (-yaḥ), ущербъ луны.

9285/443

विधुनन, /⁠vidhunana/, /⁠видхунана/

vi-dhunana (dhū), ср. (-nam), дрожаніе.

9286/443

विधुन्वत्, /⁠vidhunvat/, /⁠видхунват/

vidhunvat (dhū), 3 р. (-nvan, -nvatī, -nvat), потрясающій, вскидывающій, волнующій.

9287/443

विधुपञ्जर, /⁠vidhupañjara/, /⁠видхупанджара/

vidhu-pañjara, м. (-raḥ), сабля.

9288/443

विधुर, /⁠vidhura/, /⁠видхура/

vi-dhura, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), а) разстроенный, смущенный, огорченный, взволнованный; б) состоящій въ разлукѣ съ любимымъ предметомъ (Урв.); 2) ср. (-ram), α) страхъ, волненіе, печаль; β) разлука; γ) опасность (Гит.); 3) ж. (-), творогъ съ сахаромъ и пряностями.

9289/443

विधुरता, /⁠vidhuratā/, /⁠видхурата/

vidhura-tā, ж., смущеніе, недоумѣніе.

9290/443

विधुत, /⁠vidhuta/, /⁠видхута/

vi-dhuta (dhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) потрясенный, дрожащій; 2) оставленный, покинутый.

9291/443

विधुति, /⁠vidhuti/, /⁠видхути/

vi-dhuti, ж. (-tiḥ), дрожаніе, трепетъ.

9292/443

विधूय, /⁠vidhūya/, /⁠видхуя/

vi-dhūya (dhū), дѣеприч., 1) потрясши; 2) дрожа.

9293/443

विधूयमान, /⁠vidhūyamāna/, /⁠видхуямана/

vi-dhūyamāna (dhū), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), потрясаемый, волнуемый.

9294/443

विधूनन, /⁠vidhūnana/, /⁠видхунана/

vi-dhūnana (dhū), ср. (-nam), потрясеніе, дрожь.

9295/443

विधूनित, /⁠vidhūnita/, /⁠видхунита/

vi-dhūnita (dhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) потрясенный, встревоженный, взволнованный; 2) измученный.

9296/443

विधूत, /⁠vidhūta/, /⁠видхута/

vi-dhūta (dhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) потрясенный, вскинутый, взволнованный; 2) дрожащій; 3) непостоянный; 4) оставленный, покинутый.

9297/443

विधूति, /⁠vidhūti/, /⁠видхути/

vi-dhūti (dhū), ж., потрясеніе, волненіе, трепетъ.

9298/443

विड्, √/⁠viḍ/, /⁠вид/

1. viḍ, кл. 6 (veḍati), 1) разламывать, раздѣлять (срав. bhid); 2) кричать, — шумѣть, бранить.

9299/443

विड्, /⁠viḍ/, /⁠вид/

2. viḍ, ж., кусокъ, отломокъ.

9300/443

विड, /⁠viḍa/, /⁠вида/

viḍ-a, ср. (-ḍam), 1) кусокъ, часть чего либо; 2) искуственная соль (добываемая вареніемъ земли, напитанной соляными частицами); 3) медицинская соль извѣстная подъ названіемъ черной соли (vitlavan или bitnoben).

9301/443

विडगन्ध, /⁠viḍagandha/, /⁠видагандха/

viḍa-gandha, ср. (-ndham), т. ж. ч. viḍa 3).

9302/443

विडम्ब्, √/⁠viḍamb/, /⁠видамб/

vi-ḍamb, кл. 10 (viḍambayati), 1) подражать; 2) переодѣваться, прикидываться.

9303/444

विडम्बयत्, /⁠viḍambayat/, /⁠видамбаят/

vi-ḍambayat (ḍamb), 3 р. (-yan, yantī, -yat), 1) поддѣлывающийся подъ кого либо, принимающій чьи либо ухватки, платье, маскирующійся; 2) подражающій.

9304/444

विडम्बन, /⁠viḍambana/, /⁠видамбана/

vi-ḍambana (ḍamb), ср. (-nam), 1) огорченіе, мученіе, несчастіе, горе (Гит.); 2) обманутыя надежды, неисполненіе желаемаго ; 3) подражаніе приемамъ чьимъ либо, поддѣлка подъ чужую физіогномію, маскировка; 4) превращеніе.

9305/444

विडम्बनीय, /⁠viḍambanīya/, /⁠видамбания/

vi-ḍambanīya (ḍamb), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) кому слѣдуетъ вредить, не давать покоя; 2) подъ кого слѣдуетъ поддѣлываться.

9306/444

विडम्बित, /⁠viḍambita/, /⁠видамбита/

vi-ḍambita (ḍamb), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) перенятый, усвоенный (о пріемахъ, платьѣ и т. п.), —превращенный; 2) огорченный, убитый, измученный; 3) бѣдный, несчастный.

9307/444

विडङ्ग, /⁠viḍaṅga/, /⁠виданга/

viḍaṅga, 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅga, -ṅgam), искусный, ловкій, опытный; 2) м. и ср. (-ṅgah, -ṅgam), средство противъ насѣкомыхъ.

9308/444

विडाल, /⁠viḍāla/, /⁠видала/

viḍ-āla, м. (-laḥ), 1) котъ, кошка; 2) глазное яблоко.

9309/444

विडालक, /⁠viḍālaka/, /⁠видалака/

viḍāla-ka, м. (-kaḥ), 1) кошка, котъ; 2) а) желтый авригипментъ; б) прикладываніе мази къ больнымъ вѣкамъ.

9310/444

विडालपद, /⁠viḍālapada/, /⁠видалапада/

viḍāla-pada, м. (-daḥ), т. ж. ч. karṣa (вѣсовая мѣра).

9311/444

विडारक, /⁠viḍāraka/, /⁠видарака/

viḍāraka (viḍāla), м. (kaḥ), котъ, кошка.

9312/444

विडौजस्, /⁠viḍaujas/, /⁠видауджас/

viḍaujas, т. ж. ч. viḍojas.

9313/444

विड्भव, /⁠viḍbhava/, /⁠видбхава/

viḍbhava (viṭ+bh.), 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), т. ж. ч. vidja.

9314/444

विड्भुज्, /⁠viḍbhuj/, /⁠видбхудж/

viḍbhuj (viṣviṭ+bh.), 3 р. (-bhuk), питающійся испражненіями.

9315/444

विड्वराह, /⁠viḍvarāha/, /⁠видвараха/

viḍvarāha (viṭviṣ+var.), м. (-haḥ), кабанъ (домашній).

9316/444

विड्ग्रह, /⁠viḍgraha/, /⁠видграха/

viḍgraha (viṭ+gr.), м. (-haḥ), запоръ.

9317/444

विड्ज, /⁠viḍja/, /⁠видджа/

viḍja (viṭ+ja), 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), зарождающійся въ испражненіяхъ, производимый ими; 2) ср. (-jam), грибъ (fungus).

9318/444

विडीन, /⁠viḍīna/, /⁠видина/

vi-ḍīna, ср. (-nam), полетъ птицы.

9319/444

विड्लवण, /⁠viḍlavaṇa/, /⁠видлавана/

viḍ-lavaṇa, ср. (-ṇam), т. ж. ч. viḍa. 3.)

9320/444

विडोजस्, /⁠viḍojas/, /⁠видоджас/

viḍojas (viḍa+oj.), м. (-jaḥ), одно изъ названій бога Индры (Indra).

9321/444

विडुल, /⁠viḍula/, /⁠видула/

viḍula, м. (-laḥ), тростникъ calamus rotang.

9322/445

विडूरज, /⁠viḍūraja/, /⁠видураджа/

viḍūra-ja, ср. (-jam), минералъ lapis lazuli.

9323/445

विज्, √/⁠vij/, /⁠видж/

1. vij, кл. 7 и 6 (vinakti, vijate), трепетать, бояться, — vigna, устрашенный, испуганный. — Съ предл. paryut (pari+ut.) переносить, испытывать (duḥkhasyānucita duḥkham vane paryudvijiṣyati, не привыкшая къ горю, въ лѣсу она будетъ испытывать горе, Р.).

9324/445

विज्, √/⁠vij/, /⁠видж/

2. vij, кл. 3 (vivekti), 1) отдѣлять, различать, судить; 2) различаться. См. vic.

9325/445

विज्, /⁠vij/, /⁠видж/

3. vij, м. птица.

9326/445

विजय, /⁠vijaya/, /⁠виджая/

vi-jaya (ji), 1) м. (-yaḥ), а) побѣда, торжество, —покореніе; б) колесница принадлежащая богамъ; в) одно изъ названій бога смерти Яма (Yama); 2) ж. (-yā, α) конопля (cannabis sativa); β) раст. terminalia chebula ; γ) одно изъ названій богини Дурга (Durgā).

9327/445

विजयमर्द्दल, /⁠vijayamarddala/, /⁠виджаямарддала/

vijaya-marddala, м. (-laḥ), родъ огромнаго барабана.

9328/445

विजयमान, /⁠vijayamāna/, /⁠виджаямана/

vi-jayamāna (ji), 3 р. (-naḥ, -, -nam), побѣждаюцій, торжествующій.

9329/445

विजयछन्द, /⁠vijayachanda/, /⁠виджаячханда/

vijaya-chanda, м. (-ndaḥ) родъ ожерелья, состоящаго изъ 504-хъ снурковъ

9330/445

विजयेश, /⁠vijayeśa/, /⁠виджаеша/

vijayeśa (vijaya+īśa), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

9331/445

विजयिन्, /⁠vijayin/, /⁠виджайин/

vijayin (vijaya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), побѣждающій, торжествующій.

9332/445

विजयिन, /⁠vijayina/, /⁠виджайина/

vijayina, ср. (-nam), т. ж. ч. vijina, родъ соуса съ отваромъ изъ риса.

9333/445

विजल, /⁠vijala/, /⁠виджала/

vijala, ср. (-lam), соусъ съ отваромъ или крупою изъ риса.

9334/445

विजन, /⁠vijana/, /⁠виджана/

vi-jana, 1) (-naḥ, -, -nam), безлюдный, дикій, пустынный, уединенный; 2) ср. (-nam), пустыня.

9335/445

विजनन, /⁠vijanana/, /⁠виджанана/

vi-janana (jan), ср. (nam), рожденіе.

9336/445

विजनित, /⁠vijanita/, /⁠виджанита/

vi-janita (jan), 3 р. (-taḥ, -, -tam), рожденный.

9337/445

विजन्मन्, /⁠vijanman/, /⁠виджанман/

vi-janman, м. (-nmā), родившійся отъ vaiśya, исключеннаго изъ своей касты.

9338/445

विजपिल, /⁠vijapila/, /⁠виджапила/

vijapila, ср. (-lam), грязь, тина.

9339/445

विजर, /⁠vijara/, /⁠виджара/

vijara, м. (-raḥ), стволъ, стебель.

9340/445

विजावन्, /⁠vijāvan/, /⁠виджаван/

vi-jāvan (jan), прил., В., развѣтвляющійся.

9341/445

विजानत्, /⁠vijānat/, /⁠виджанат/

vi-jānat (jñā), 3 р. (-nan, -nantī, -nat), 1) разумѣющій, понимающій ; 2) обладающій многими, или разнородными познаніями.

9342/445

विजात, /⁠vijāta/, /⁠виджата/

vi-jāta, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) рожденный отдѣльно ; б) происходящий изъ низкаго рода; 2) ж. (-tā), мать многихъ дѣтей.

9343/446

विजाति, /⁠vijāti/, /⁠виджати/

vi-jāti, ж. (-tiḥ), различное происхожденіе, различное племя, родъ.

9344/446

विजातीय, /⁠vijātīya/, /⁠виджатия/

vi-jātīya (jātī), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) разнородный, различнаго начала или происхожденія; 2) различной касты; 3) произшедшій отъ родителей разныхъ касть.

9345/446

विज्वर, /⁠vijvara/, /⁠виджвара/

vi-jvara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), не знающій болѣзни; 2) избавленный отъ лихорадки.

9346/446

विजेतृ, /⁠vijetṛ/, /⁠виджетри/

vi-jetṛ (ji), 3 р. (-tā, -trī, -tṛ), побѣждающій, побѣдитель.

9347/446

विज्जल, /⁠vijjala/, /⁠видджала/

vijjala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), т. ж. ч. vijila.

9348/446

विज्जन, /⁠vijjana/, /⁠видджана/

vijjana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), т. ж. ч. vijina.

9349/446

विजिगीष, /⁠vijigīṣa/, /⁠виджигиша/

vi-jigīṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), страстно желающій побѣды, старающійся побѣдить.

9350/446

विजिगीषा, /⁠vijigīṣā/, /⁠виджигиша/

vi-jigīṣā (ji), ж, страстное желание побѣдить, превзойти, покорить, — соревнованіе.

9351/446

विजिगीषु, /⁠vijigīṣu/, /⁠виджигишу/

vi-jigīṣu (ji), 1) 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu), желающій побѣдить, превзойти; 2) м. (-ṣuḥ), соперникъ, противникъ, вооб. спорящій или оспаривающій.

9352/446

विजिग्राहयिषु, /⁠vijigrāhayiṣu/, /⁠виджиграхайишу/

vi-jigrāhayiṣu (grah), 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, ṣu), желающій возбудить войну.

9353/446

विजिघृक्षु, /⁠vijighṛkṣu/, /⁠виджигхрикшу/

vi-jighṛkṣu (grah), 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), желающій захватить неприятеля, напасть, вступить вь сраженіе, покорить и т. д.

9354/446

विजिविल, /⁠vijivila/, /⁠видживила/

vijivila, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), т. ж. ч. vijila.

9355/446

विजिह्म, /⁠vijihma/, /⁠виджихма/

vi-jihma, 3 р. (-hmaḥ, -hmā, -hmam), 1) кривой, согнутый; 2) лукавый, низкій, подлый.

9356/446

विजिह्मता, /⁠vijihmatā/, /⁠виджихмата/

vijihma-, ж., 1) кривизна; 2) лукавство, низость.

9357/446

विजिहीर्षा, /⁠vijihīrṣā/, /⁠виджихирша/

vi-jihīrṣā (hṛ), ж., желаніе поразвлечься, поиграть, позабавиться.

9358/446

विजिहीर्षु, /⁠vijihīrṣu/, /⁠виджихиршу/

vi-jihīrṣu, 3 р. (-rṣuḥ, -rṣuḥ, -rṣu), желающій развлечься, провести весело время, позабавиться.

9359/446

विजिल, /⁠vijila/, /⁠виджила/

vijila, 3 р. (-laḥ, -, -lam), т. ж. ч. vijina.

9360/446

विजिन, /⁠vijina/, /⁠виджина/

vijina, 3 р. (-naḥ, -, -nam), смѣшанный съ крупою или отваромъ изъ риса (о соусѣ и приправахъ).

9361/446

विजित, /⁠vijita/, /⁠виджита/

vi-jita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), пораженный, покоренный.

9362/446

विजितवत्, /⁠vijitavat/, /⁠виджитават/

vi-jitavat (ji), 3 р. (-van, -vatī, -vat), побѣждающій.

9363/446

विजितव्य, /⁠vijitavya/, /⁠виджитавья/

vij-itavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), чего должно опасаться или бояться.

9364/447

विजितात्मन्, /⁠vijitātman/, /⁠виджитатман/

vijitātman (vijita+ātm.), 3 р. (-tmā, -tmā, -tma), побѣдившій самого себя, — вполнѣ владѣющій собою, ничѣмъ не увлекающійся.

9365/447

विजितेन्द्रिय, /⁠vijitendriya/, /⁠виджитендрия/

vijitendriya (vijita+indriya), 3 р. (-yaḥ, -ya, -yam), букв, у кого побѣждены всѣ чувства, — совершенно собою владѣющій, неувлекающийся ничѣмъ, независимый отъ порывовъ или внушеній страстей.

9366/447

विजित्य, /⁠vijitya/, /⁠виджитья/

vi-jitya (ji), дѣетрич., побѣдивъ.

9367/447

विजितृ, /⁠vijitṛ/, /⁠виджитри/

vij-itṛ, 1) 3 р. (-tā, -trī, -tṛ), отдѣляющій, отличающий и т. д.; 2) а) судья; б) соучастникъ, или сонаслѣдникъ.

9368/447

विज्ञ, /⁠vijña/, /⁠виджня/

vi-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), 1) знающій, разсудительный, умный, свѣдущій, искусный; 2) ученый.

9369/447

विज्ञबुद्धि, /⁠vijñabuddhi/, /⁠виджнябуддхи/

vijña-buddhi, ж. (-ddhiḥ), раст. Индійскій нардъ (spikenard).

9370/447

विज्ञप्त, /⁠vijñapta/, /⁠виджняпта/

vi-jñapta (-jñā), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), доведенный до свѣдѣнія, доложенный, представленный.

9371/447

विज्ञप्ति, /⁠vijñapti/, /⁠виджняпти/

vi-jñapti (jñā), ж. (-ptiḥ), доведеніе до свѣдѣнія, представленіе, докладъ, — почтительное представленленіе мнѣнія своего о чемъ либо.

9372/447

विज्ञता, /⁠vijñatā/, /⁠виджнята/

vijñatā, ж., разсудительность, — познанія, ученость.

9373/447

विज्ञान, /⁠vijñāna/, /⁠виджняна/

vi-jñāna, 1) знаніе (собств. предметовъ подлежащимъ чувствамъ и разуму; см. противоположное jñāna), наука или искусство; 2) занятія; 3) музыка.

9374/447

विज्ञानमातृक, /⁠vijñānamātṛka/, /⁠виджнянаматрика/

vijñāna-mātṛka, м. (-kaḥ) одно изъ названій Будды (Buddha).

9375/447

विज्ञानिक, /⁠vijñānika/, /⁠виджняника/

vijñānika (vijñāna), свѣдущій, искусный, ловкій.

9376/447

विज्ञापक, /⁠vijñāpaka/, /⁠виджняпака/

vi-jñāpaka (jñā), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), дѣлающій извѣстнымъ ; 2) м. (-kaḥ), а) докладываюцій; б) наставникъ.

9377/447

विज्ञापनीय, /⁠vijñāpanīya/, /⁠виджняпания/

vi-jñāpanīya (jña), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) что должно быть сдѣлано извѣстнымъ, доложено; 2) чему слѣдуетъ научить и т. д.

9378/447

विज्ञापित, /⁠vijñāpita/, /⁠виджняпита/

vi-jñāpita (jñā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) извѣщенный; 2) наставленный.

9379/447

विज्ञात, /⁠vijñāta/, /⁠виджнята/

vi-jñāta (jñā), 1) узнанный, понятый; 2) знаменитый, славный.

9380/447

विज्ञेय, /⁠vijñeya/, /⁠виджнея/

vi-jñeya (jña), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что слѣдуетъ или можно знать, что должно быть узнано, понято, что должно быть сдѣлано извѣстнымъ.

9381/448

विजृम्भण, /⁠vijṛmbhaṇa/, /⁠виджримбхана/

vi-jṛmbhaṇa (jṛbh), ср. (-ṇam), 1) зѣваніе; 2) разцвѣтаніе; 3) увеселенія, забавы, — любовныя шутки.

9382/448

विजृम्भित, /⁠vijṛmbhita/, /⁠виджримбхита/

vi-jṛmbhita (jṛbh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) съ разинутымъ ртомъ или пастью, зіяющій; б) раскрытый, разцвѣтшій ; г) проведенный въ забавахъ, въ удовольствіяхъ; 2) ср. (-tam), α) забава, игра; β) желаніе.

9383/448

विझर्झर, /⁠vijharjhara/, /⁠виджхарджхара/

vi-jharjhara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), шероховатый, грубый, непріятный (о звукѣ ).

9384/448

वियद्भूति, /⁠viyadbhūti/, /⁠виядбхути/

viyadbhūti (viyat+bh.), ж. (-tiḥ), тьма, мракъ.

9385/448

वियम, /⁠viyama/, /⁠вияма/

vi-yama (yam), м. (-maḥ), 1) воздержаніе; 2) задержаніе, остановка; 2) терзаніе, мука.

9386/448

वियन्मणि, /⁠viyanmaṇi/, /⁠виянмани/

viyanmaṇi (viyat+m.), м. (-ṇiḥ), солнце.

9387/448

वियत्, /⁠viyat/, /⁠вият/

viyat, ср., воздухъ, атмосфера, небо.

9388/448

वियति, /⁠viyati/, /⁠вияти/

viyat-i, м. (-tiḥ), птица.

9389/448

वियच्चारिन्, /⁠viyaccārin/, /⁠вияччарин/

viyaccārin (viyat+c.), м. (-rī), коршунъ.

9390/448

वियाम, /⁠viyāma/, /⁠вияма/

vi-yāma (yam), м. (-maḥ), т. ж. ч. viyama.

9391/448

वियात, /⁠viyāta/, /⁠вията/

vi-yāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), безстыдный, наглый, ведущій себя дурно.

9392/448

वियोग, /⁠viyoga/, /⁠вийога/

vi-yoga, м. (-gaḥ), разлука, — раздѣленіе.

9393/448

वियोगभाज्, /⁠viyogabhāj/, /⁠вийогабхадж/

viyoga-bhāj, 3 р. (-bhāk), испытывающій страданія, причиненныя разлукою.

9394/448

वियोगिन्, /⁠viyogin/, /⁠вийогин/

viyogin (viyoga), 1) 3 р. (-gī, -ginī, -gi), разлученный, — удаленный; 2) м, (-), родъ гуся (съ красными перьями).

9395/448

वियोजित, /⁠viyojita/, /⁠вийоджита/

vi-yojita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) разлученный, — раздѣленный; 2) лишенный чего-либо.

9396/448

वियुक्त, /⁠viyukta/, /⁠виюкта/

vi-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), разлученный.

9397/448

विक, /⁠vika/, /⁠вика/

vika, ср. (-kam), молоко коровы раждающей много телятъ.

9398/448

विकल, /⁠vikala/, /⁠викала/

vi-kala, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), а) растеравшийся, смущенный, опечаленный; б) засохішій, увядшій, — слабый; в) неполный; 2) ж. (-lā, -lī), женщина, у которой кончились мѣсячныя очищенія; 3) ср. (-lam), секунда зодіакальнаго градуса.

9399/448

विकलपाणिक, /⁠vikalapāṇika/, /⁠викалапаника/

vikala-pāṇika (pāṇi), м. (-kaḥ), калѣка, у котораго руки кривы или высохли.

9400/448

विकलाङ्ग, /⁠vikalāṅga/, /⁠викаланга/

vi-kalāṅga (vikala+aṅga), 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgī, -ṅgam), изувѣченный, калѣка.

9401/448

विकलेन्द्रिय, /⁠vikalendriya/, /⁠викалендрия/

vikalendriya (vikala+indriya), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), у кого одно изъ чувствъ повреждено, или недостаетъ одного чувства.

9402/449

विकलीभूत, /⁠vikalībhūta/, /⁠викалибхута/

vikalībhūta (vikala+bhū), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) смущенный, опечаленный, взволнованный; 2) изувѣченный, — поврежденный.

9403/449

विकलीकरण, /⁠vikalīkaraṇa/, /⁠викаликарана/

vikalīkaraṇa (vikala+kar.), ср. (-ṇam), 1) приведеніе кого либо въ смятеніе, въ положеніе затруднительное, горестное; 2) изувѣченіе.

9404/449

विकलीकृत, /⁠vikalīkṛta/, /⁠викаликрита/

vikalīkṛta (vikala+kṛta), 3 р. (-taḥ, , -tam), 1) приведенный въ смущеніе, опечаленный, обиженный; 2) изувѣченный, калѣкій; 3) поврежденный.

9405/449

विकल्प, /⁠vikalpa/, /⁠викалпа/

vi-kalpa, м. (-lpaḥ), 1) незнаніе, ошибка, погрѣшность, 2) одно изъ двухъ, то или другое, — выборъ; 3) недоумѣніе, нерѣшимость, сомнѣніе.

9406/449

विकल्पयत्, /⁠vikalpayat/, /⁠викалпаят/

vi-kalpayat (kḷp), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), недоумѣвающій, колеблющійся.

9407/449

विकल्पित, /⁠vikalpita/, /⁠викалпита/

vi-kalpita (kḷp), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный произвольнымъ (подлежащимъ какъ допущенію, такъ и отверженію).

9408/449

विकम्प, /⁠vikampa/, /⁠викампа/

vi-kampa, 3 р. (-mpaḥ, -mpā, -mpam), 1) дрожащій, трепещущій; 2) нетвердый, непрочный.

9409/449

विकम्पित, /⁠vikampita/, /⁠викампита/

vi-kampita (kamp), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) потрясенный, — дрожащій, трепещущій, — взволнованный; 2) прерванный, — непрочный, нетвердый.

9410/449

विकङ्कट, /⁠vikaṅkaṭa/, /⁠виканката/

vikaṅkaṭa, м. (-ṭaḥ), раст. ruellia longifolia.

9411/449

विकण्टक, /⁠vikaṇṭaka/, /⁠викантака/

vi-kaṇṭaka (kaṇṭa), м. (-kaḥ), раст. hedysarum alhagi.

9412/449

विकर, /⁠vikara/, /⁠викара/

vi-kara, м. (-raḥ), болѣзнь.

9413/449

विकर्मन्, /⁠vikarman/, /⁠викарман/

vikarman, т. ж. ч. vikarmman.

9414/449

विकर्म्मक्रिया, /⁠vikarmmakriyā/, /⁠викарммакрия/

vikarmma-kriyā, ж., непозволенное или беззаконное дѣло.

9415/449

विकर्म्मकृत्, /⁠vikarmmakṛt/, /⁠викарммакрит/

vikarmma-kṛt, 3 р. (-kṛt), 1) дѣлающій непозволенныя дѣла; 2) занимающійся разнородными дѣлами.

9416/449

विकर्म्मन्, /⁠vikarmman/, /⁠викармман/

vi-karmman, ср. (-rmma), 1) запрещенное или беззаконное дѣло; 2) обманъ; 3) разнообразіе занятій 4) оставленіе занятія, дѣла (МБ.).

9417/449

विकर्म्मस्थ, /⁠vikarmmastha/, /⁠викарммастха/

vikarmma-stha (vikarmman), 3 р. (-sthaḥ, -sthā, stham), 1) занимающійся беззаконными или безнравственными дѣлами; 2) занимающійся различными дѣлами.

9418/449

विकर्म्मिक, /⁠vikarmmika/, /⁠викарммика/

vi-karmmika (karmman), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam) а) дѣлающій непозволенныя дѣла; б) занимающійся разнородными дѣлами; 2) м. (-kaḥ), начальникъ рынковъ или: ярмарокъ.

9419/450

विकर्ण, /⁠vikarṇa/, /⁠викарна/

vi-karṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇī, -rṇam), не имѣющій, или лишенный ушей.

9420/450

विकर्त्तन, /⁠vikarttana/, /⁠викартана/

vi-karttana (kṛt), м. (-naḥ), 1) сынъ лишившій отца верховной власти; 2) солнце.

9421/450

विकर्ष, /⁠vikarṣa/, /⁠викарша/

vi-karṣa (kṛṣ), м. (-rṣaḥ), 1) дерганіе, тасканіе, — тасканіе въ сторону или вонъ; 2) стрѣла.

9422/450

विकर्षण, /⁠vikarṣaṇa/, /⁠викаршана/

vi-karṣaṇa (kṛṣ), ср. (-ṇam), дерганіе, тасканіе.

9423/450

विकस, /⁠vikasa/, /⁠викаса/

vi-kasa (kas), 1) м. (-saḥ), мѣсяцъ; 2) ж. (-), т. ж. ч. vikaṣā.

9424/450

विकसत्, /⁠vikasat/, /⁠викасат/

vi-kasat (kas), 3 р. (-san, -santī, -sat), 1) раскрывающій, распускающій; 2) распускающійся, цвѣтущій.

9425/450

विकस्वर, /⁠vikasvara/, /⁠викасвара/

vikasvara, т. ж. ч. vikaśvara.

9426/450

विकसित, /⁠vikasita/, /⁠викасита/

vi-kasita (kas), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam) распустившійся, разцвѣтшій.

9427/450

विकश्वर, /⁠vikaśvara/, /⁠викашвара/

vi-kaśvara (-kaś), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), раскрывающій, распускающій.

9428/450

विकत्थन, /⁠vikatthana/, /⁠викаттхана/

vi-katthana, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) растабаривающій, говорящій пустяки ; б) хвастающій, выхваляющій самого себя; в) хвалящій кого либо съ ироніей, въ шутку ; 2) ср. (-nam), α) хвала, прославленіе; β) хвастовство; γ) незаслуженныя или ироническія похвалы ; δ) приписываніе чего либо не настоящимъ, не дѣйствительнымъ причинамъ ; ε) провозглашеніе, — повтореніе.

9429/450

विकत्थनीय, /⁠vikatthanīya/, /⁠викаттхания/

vi-katthanīya (-katth), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) заслуживающій прославленія, похвалы; 2) достойный похвалы иронической, смѣшной.

9430/450

विकत्था, /⁠vikatthā/, /⁠викаттха/

vi-katthā (katth), ж., 1) прославленіе, похвалы;2) хвастовство; 3) похвала съ ироніей, насмѣшливая; 4) повтореніе, объявленіе.

9431/450

विकत्थिन्, /⁠vikatthin/, /⁠викаттхин/

vi-katthin (katṭh), 3 р. (-tthī, -tthinī, -tthi), прославляющій, провозглашающій, хвастающійся и т. д., см. vikatthana.

9432/450

विकट, /⁠vikaṭa/, /⁠виката/

vi-kaṭa (kaṭ), 1) 3 р. (-ṭaḥ, -ṭā, -ṭam), а) большой, огромный; б) съ большими зубами; в) страшный, приводящій въ ужасъ; г) измѣнившійся; д) вышедшій изъ употребленія, устарѣлый (о словахъ); е) безъ подстилки, безъ постели (МБ.); ж) прекрасный; 2) ср. (-ṭam), опухоль, — желчь.

9433/450

विकच, /⁠vikaca/, /⁠викача/

vi-kaca (kac), 1) 3 р. (-caḥ, -cā, -cam), а) раскрывшійся, разцвѣтшій; б) плѣшивый, лысый; 2) м. (-caḥ), буддистъ живущій подаяніями.

9434/451

विकषा, /⁠vikaṣā/, /⁠викаша/

vi-kaṣā, ж., Бенгальская марена (rubia manjith).

9435/451

विकष्वर, /⁠vikaṣvara/, /⁠викашвара/

vikaṣvara, т. ж. ч. vikaśvara.

9436/451

विकाल, /⁠vikāla/, /⁠викала/

vi-kāla, м. (-laḥ), сумерки.

9437/451

विकालक, /⁠vikālaka/, /⁠викалака/

vi-kālaka (kāla), м. (-kaḥ), сумерки, вечеръ.

9438/451

विकालिका, /⁠vikālikā/, /⁠викалика/

vi-kālikā (kāla), ж., родъ водяныхъ часовъ (мѣдный сосудъ съ отверстіемъ, опускаемый въ воду и опредѣляющій количество времени по мѣрѣ его наполненія).

9439/451

विकार, /⁠vikāra/, /⁠викара/

vikāra (kṛ), м. (-raḥ), 1) перемѣна наружности или внутреннихъ качествъ, — уклоненіе отъ положенія нормальнаго; 2) болѣзнь; 3) страсть, сильное чувство, волненіе.

9440/451

विकारिन्, /⁠vikārin/, /⁠викарин/

vi-kārin (kṛ), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), 1) производящій перемѣну; 2) подвергающійся измѣненію.

9441/451

विकारत्व, /⁠vikāratva/, /⁠викаратва/

vi-kāratva, ср. (-tvam), подлежаніе измѣненію, преобразованію.

9442/451

विकारित, /⁠vikārita/, /⁠викарита/

vi-kārita (kṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) подверженный измѣненію; 2) отчужденный, сдѣланный неблагопріятнымъ или непріязненнымъ.

9443/451

विकासिन्, /⁠vikāsin/, /⁠викасин/

vi-kāsin (kas), 3 р. (-sī, -sinī, -si), раскрывающій, — распускающійся, цвѣтущій.

9444/451

विकाश, /⁠vikāśa/, /⁠викаша/

vi-kāśa (kāś), м. (-śaḥ), 1) раскрытіе, развитіе, распущеніе; 2) представленіе чего либо во всемъ великолѣпіи; 3) разцвѣтъ; 4) эѳиръ, небо; 5) удовольствіе, наслажденіе; 6) уединеніе.

9445/451

विकाशभृत्, /⁠vikāśabhṛt/, /⁠викашабхрит/

vikāśa-bhṛt, 3 р. (bhṛt), распустившійся, развернувшійся, — разцвѣтшій.

9446/451

विकाशक, /⁠vikāśaka/, /⁠викашака/

vi-kāśaka (kaś), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), раскрывающій, проясняющій (Д‛С).

9447/451

विकाशन, /⁠vikāśana/, /⁠викашана/

vikāśa-na, ср. (-nam), 1) раскрытіе, распусканіе, разширеніе; 2) цвѣтеніе; 3) представленіе, обнаруженіе.

9448/451

विकाशता, /⁠vikāśatā/, /⁠викашата/

vikāśa-tā, ж., 1) распусканіе, раскрываніе; 2) выставки, показы, обнаруживаніе чего либо во всемъ великолѣпіи; 3) одиночество.

9449/451

विकाशिन्, /⁠vikāśin/, /⁠викашин/

vi-kāśin (kaś), 3 р. (-śī, -śinī, -śi), распускающій (вы-казывающій), разширяющій.

9450/451

विकाषिन्, /⁠vikāṣin/, /⁠викашин/

vi-kāṣin (kaṣ), 3 р. (-ṣī, -ṣiṇī, -ṣi), т. ж. ч. vikāśin.

9451/451

विकौतुक, /⁠vikautuka/, /⁠викаутука/

vikautuka, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), нелюбопытный, равнодушный.

9452/452

विकेश, /⁠vikeśa/, /⁠викеша/

vi-keśa, 1) 3 р. (-śaḥ, -śī, -śam), безволосый, лысый (безъ сомн. сокращ. вм, безвласый); 2) ж. (-), а) плѣшивая женщина; б) небольшой локонъ сплетенныхъ волосъ заплетавщійся вмѣстѣ съ таковыми же другими въ одну косу (veṇi).

9453/452

विकेशिका, /⁠vikeśikā/, /⁠викешика/

vi-keśikā (keśa), корпія или ветошь для очищенія нагноенія.

9454/452

विकिर, /⁠vikira/, /⁠викира/

vi-kira (kṛ), м. (-raḥ), 1) разсыпываніе, разсѣеваніе; 2) ключь, колодезь; 3) птица.

9455/452

विकिरण, /⁠vikiraṇa/, /⁠викирана/

vi-kiraṇa (kṛ), ср. (-ṇam), 1) разсыпаніе; 2) раст. asclepias gigantea.

9456/452

विकिरत्, /⁠vikirat/, /⁠викират/

vi-kirat (kṛ), 3 р. (-ran, -rantī, -rat), раскидывающій, разсыпающій.

9457/452

विकीर्य्य, /⁠vikīryya/, /⁠викирьйья/

vi-kīryya (kṛ), дѣеприч., разсыпавъ, раскинувъ, —разсыпавшись.

9458/452

विकीर्य्यमाण, /⁠vikīryyamāṇa/, /⁠викирьйьямана/

vi-kīryyamāṇa (kṛ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam) раскидываемый, метаемый, волнуемый.

9459/452

विकीर्ण, /⁠vikīrṇa/, /⁠викирна/

vi-kīrṇa (kṛ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) разсыпанный, разсѣянный, раскинутый, распространенный; 2) знаменитый, славный.

9460/452

विक्क, /⁠vikka/, /⁠викка/

vikka, м. (-kkaḥ), молодой слонъ.

9461/452

विक्लव्, √/⁠viklav/, /⁠виклав/

viklav, denom. отъ viklava, кл, 1 (viklavati), бояться.

9462/452

विक्लव, /⁠viklava/, /⁠виклава/

vi-klava (klu), 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), растерявшійся, встревоженный, взволнованный, опечаленный, испуганный.

9463/452

विक्लवता, /⁠viklavatā/, /⁠виклавата/

viklava-tā, ж., уныніе, робость, страхъ.

9464/452

विक्लवत्व, /⁠viklavatva/, /⁠виклаватва/

viklava-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. viklavatā.

9465/452

विक्लिन्न, /⁠viklinna/, /⁠виклинна/

vi-klinna (klid), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) промокшій, мокрый; 2) увядшій, изнуренный, разрушающійся; 3) старый.

9466/452

विक्रय, /⁠vikraya/, /⁠викрая/

vi-kraya (krī), м. (-yaḥ), продажа.

9467/452

विक्रयण, /⁠vikrayaṇa/, /⁠викраяна/

vikraya-ṇa (krī), ср. (-ṇam), продаваніе, продажа.

9468/452

विक्रयानुशय, /⁠vikrayānuśaya/, /⁠викраянушая/

vikrayānuśaya (vikraya+anuśaya), м. (-yaḥ), прекращеніе продажи.

9469/452

विक्रयिक, /⁠vikrayika/, /⁠викрайика/

vikrayika (vikraya), м. (-kaḥ), продавецъ, торговецъ.

9470/452

विक्रयिन्, /⁠vikrayin/, /⁠викрайин/

vikrayin (vikraya), м. (-), продающій, продавець.

9471/452

विक्रम, /⁠vikrama/, /⁠викрама/

vi-krama (kram), м. (-maḥ), 1) расхаживаніе, движеніе впередъ, — шагъ; 2) могущество, сила, — превосходство; 3) геройство, храбрость.

9472/453

विक्रममाण, /⁠vikramamāṇa/, /⁠викрамамана/

vi-kramamāṇa (kram), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) расхаживающій, — идущій впередъ; 2) одолѣвающій, покоряющій.

9473/453

विक्रमार्ज्जित, /⁠vikramārjjita/, /⁠викрамардджита/

vikramārjjita (vikrama+arjjita), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), добытый, пріобрѣтенный храбростью, покоренный.

9474/453

विक्रमिन्, /⁠vikramin/, /⁠викрамин/

vikramin (vikrama), м. (-), 1) левъ; 2) герой.

9475/453

विक्रायक, /⁠vikrāyaka/, /⁠викраяка/

vi-krāyaka (krī), м. (-kaḥ), продавецъ, торговецъ.

9476/453

विक्रान्त, /⁠vikrānta/, /⁠викранта/

vi-krānta (kram), 1) 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), могучій, храбрый, — побѣждающій; 2) м. (-ntaḥ), а) герой; б) левъ; 3) ср. (-ntam), а) шагъ; б) мужество, храбрость.

9477/453

विक्रान्ति, /⁠vikrānti/, /⁠викранти/

vi-krānti (kram), 1) могущество, сила; 2) мужество, храбрость, геройство; 3) короткій галопъ (canter), — вооб, галопъ.

9478/453

विक्रान्तृ, /⁠vikrāntṛ/, /⁠викрантри/

vi-krāntṛ (kram), 1) 3 р. (-ntā, -ntrī, -ntṛ), мужественный, храбрый, —побѣждающій; 2) м. (-ntā) герой, — побѣдитель.

9479/453

विक्रेतृ, /⁠vikretṛ/, /⁠викретри/

vi-kretṛ (krī), м. (-), продавецъ, торговецъ.

9480/453

विक्रेय, /⁠vikreya/, /⁠викрея/

vi-kreya (krī), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), подлежащій продажѣ, что можно продавать, продаваемый.

9481/453

विक्रिया, /⁠vikriyā/, /⁠викрия/

vi-kriyā, ж., 1) измѣненіе, перемѣна; 2 дурное, постыдное дѣло; 3) болѣзнь.

9482/453

विक्रीय, /⁠vikrīya/, /⁠викрия/

vi-krīya (krī), дѣприч., продавъ.

9483/453

विक्रीत, /⁠vikrīta/, /⁠викрита/

vi-krī-ta (krī), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), проданный.

9484/453

विक्रोशन, /⁠vikrośana/, /⁠викрошана/

vi-krośana (kruś), ср. (-nam), 1) крикъ, зовъ; 2) ругательство, брань.

9485/453

विक्रोष्टृ, /⁠vikroṣṭṛ/, /⁠викроштри/

vi-kroṣṭṛ (kruś), 3 р. (-ṣṭā, -ṣṭrī, -ṣṭṛ), 1) кричащій, зовущій; 2) бранящій.

9486/453

विक्रुष्ट, /⁠vikruṣṭa/, /⁠викрушта/

vi-kruṣṭa (kruś), 1) 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), а) прокричанный, провозглашенный; б) жесткій, грубый, непріятный (о словахъ); 2) ср. (-ṣṭam), α) вопль, крикъ, зовъ на помощь; β) брань, ругательство.

9487/453

विकृत, /⁠vikṛta/, /⁠викрита/

vi-kṛta (kṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) недодѣланный, неконченный, неполный; б) передѣланный, измѣненный, — перемѣнившійся въ наружности, въ чувствахъ; в) питающій къ чему либо отвращеніе; г) больной; 2) м. (-tam), отвращеніе.

9488/453

विकृतवदन, /⁠vikṛtavadana/, /⁠викритавадана/

vikṛta-vadana, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), съ обезображеннымъ лицемъ.

9489/453

विकृताकार, /⁠vikṛtākāra/, /⁠викритакара/

vikṛtākāra (vikṛta+ākāra), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), съ измѣнившеюся наружностью.

9490/454

विकृताकृति, /⁠vikṛtākṛti/, /⁠викритакрити/

vikṛtākṛti (vikṛta+akṛti), т. ж. ч. vikṛtākāra.

9491/454

विकृताङ्ग, /⁠vikṛtāṅga/, /⁠викританга/

vikṛtāṅga (vikṛta+aṅga), 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgī, -ṅgam), съ обезображенными членами, изуродованный.

9492/454

विकृति, /⁠vikṛti/, /⁠викрити/

vi-kṛti (kṛ), ж. (-tiḥ, -tī), 1) измѣненіе, перемѣна; 2) болѣзнь; 3) опасеніе, боязнь; 4) спиртуозный напитокъ; 5) родъ стихотворнаго размѣра.

9493/454

विकृष्ट, /⁠vikṛṣṭa/, /⁠викришта/

vi-kṛṣṭa (kṛṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) дернутый, тащимый; 2) натянутый (о тетивѣ лука); 3) шумящій, звучащій.

9494/454

विकोष, /⁠vikoṣa/, /⁠викоша/

vi-koṣa, 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam), безъ покрова, обнаженный.

9495/454

विकुर्व्वाण, /⁠vikurvvāṇa/, /⁠викурввана/

vi-kurvvāṇa (kṛ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) производящій перемѣну, — подвергающійся перемѣнѣ; 2) веселый, счастливый.

9496/454

विकुस्र, /⁠vikusra/, /⁠викусра/

vi-kusra, м. (-sraḥ), мѣсяцъ.

9497/454

विकूणन, /⁠vikūṇana/, /⁠викунана/

vi-kūṇana (kūṇ), ср. (-nam), взглядъ бросаемый стороною, украдкою, перемигъ, намекъ.

9498/454

विकूणिका, /⁠vikūṇikā/, /⁠викуника/

vi-kūṇikā (kūṇ), ж., носъ.

9499/454

विक्षण, /⁠vikṣaṇa/, /⁠викшана/

vi-kṣaṇa, ср. (-ṇam), въ знач. нар., мгновенно, на одно мгновеніе.

9500/454

विक्षत, /⁠vikṣata/, /⁠викшата/

vi-kṣata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пораженный, уязвленный, раненый.

9501/454

विक्षाव, /⁠vikṣāva/, /⁠викшава/

vi-kṣāva (kṣu), м. (-vaḥ), 1) кашель; 2) вооб, шумъ, звукъ.

9502/454

विक्षेप, /⁠vikṣepa/, /⁠викшепа/

vi-kṣepa (kṣip), м. (-paḥ), 1) разбрасываніе, бросаніе, — caraṇa-vikṣepa, шествіе (gressus, itio): 2, отправленіе; 3) смущеніе, — недоумѣніе; 4) взгляды бросаемые кругомъ (— женщины, тоскующей объ отсутствіи возлюбленнаго; 5) опроверженіе.

9503/454

विक्षेपण, /⁠vikṣepaṇa/, /⁠викшепана/

vi-kṣepaṇa (kṣip), ср. (-ṇam), 1) бросаніе во всѣ стороны, раскидываніе, — вооб. бросаніе; 2) отправленіе (missio); 3) смущеніе, недоумѣніе.

9504/454

विक्षिपत्, /⁠vikṣipat/, /⁠викшипат/

vi-kṣipat (kṣip), 3 р. (-pan, -pantī, -pat), бросающій, метающій, вскидывающій, — волнующій.

9505/454

विक्षिप्त, /⁠vikṣipta/, /⁠викшипта/

vi-kṣipta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), 1) раскинутый, разсыпанный, разсѣянный; 2) кинутый, брошенный; 3) отправленный, посланный; 4) приведенный въ затрудненіе, смущенный, взволнованный; 5) опровергнутый.

9506/454

विक्षीण, /⁠vikṣīṇa/, /⁠викшина/

vi-kṣīṇa (kṣai), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), разрушенный, истребленный, опустошенный, уничтоженный.

9507/455

विक्षीणक, /⁠vikṣīṇaka/, /⁠викшинака/

vi-kṣīṇaka (kṣīṇa), м. 1) имя вождя миөическихъ существъ, состоящихъ въ вѣденіи бога Шива (Śiva), на которыхъ возлагается производить опустошенія, повальныя болѣзни и т. п.; 2) собраніе боговъ; 3) мѣсто, куда не допускаются питающіеся мясомъ.

9508/455

विक्षोभ, /⁠vikṣobha/, /⁠викшобха/

vi-kṣobha (kṣubh), м. (-bhaḥ), 1) потрясеніе, волнованіе; 2) бой, схватка; 3) боязнь, страхъ.

9509/455

विख, /⁠vikha/, /⁠викха/

vi-kha, 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), безносый.

9510/455

विखण्डित, /⁠vikhaṇḍita/, /⁠викхандита/

vi-khaṇḍita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) разломанный, раздѣленный; 2) опровергнутый.

9511/455

विखासा, /⁠vikhāsā/, /⁠викхаса/

vikhāsā, ж., языкъ.

9512/455

विख्य, /⁠vikhya/, /⁠викхья/

vikhya, 3 р. (-khyaḥ, -khyā, -khyam), т. ж. ч. vikha.

9513/455

विख्यापन, /⁠vikhyāpana/, /⁠викхьяпана/

vi-khyāpana (khyā), ср. (-nam), 1) признаніе, объявленіе; 2) истолкованіе, изложеніе, объясненіе.

9514/455

विख्यात, /⁠vikhyāta/, /⁠викхьята/

vi-khyāta (khyā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) высказанный; 2) знаменитый, славный, извѣстный.

9515/455

विख्याति, /⁠vikhyāti/, /⁠викхьяти/

vi-khyāti (khyā), слава, знаменитость, извѣстность.

9516/455

विख्र, /⁠vikhra/, /⁠викхра/

vikhra, 3 р. (-khraḥ, -khrā, -khram), т. ж. ч. vikha.

9517/455

विख्रु, /⁠vikhru/, /⁠викхру/

vikhru, 3 р. (-khruḥ, -khruḥ, -khru), т. ж. ч. vikhra.

9518/455

विखु, /⁠vikhu/, /⁠викху/

vikhu, 3 р. (-khuḥ, -khuḥ, -ku), т. ж. ч. vikha.

9519/455

विखुर, /⁠vikhura/, /⁠викхура/

vi-khura (khur), м. (-raḥ), миөическое существо враждебное людямъ, rākṣasa.

9520/455

विल्, √/⁠vil/, /⁠вил/

vil, 1) кл. 6 (vilati), раскалывать, т. ж. ч. bil; б) покрывать, скрывать, — облачать; 2) кл. 10 (velayati), бросать, — отправлять, посылать.

9521/455

विल, /⁠vila/, /⁠вила/

vil-a, 1) ср. (-lam), трещина, пропасть, яма, нора, пещера; 2) м. (-laḥ), тростникъ calamus rotang.

9522/455

विलवासिन्, /⁠vilavāsin/, /⁠вилавасин/

vila-vāsin (vās), 1) 3 р. (-sī, -sinī, -si), живущій въ пещерѣ, въ норѣ; 2) м. (-), змѣй.

9523/455

विलग्न, /⁠vilagna/, /⁠вилагна/

vi-lagna (lag), 1) 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), прильнувшій, — привязанный къ чему либо, соединенный съ чѣмъ либо, утвержденный, основанный на чѣмъ либо; 2) ср. (-gnam), перехватъ, талія, поясница.

9524/455

विलज्ज, /⁠vilajja/, /⁠виладджа/

vi-lajja (lajja), 3 р. (-jjaḥ, -jjā, -jjam), безстыдный, наглый.

9525/455

विलज्जमान, /⁠vilajjamāna/, /⁠виладджамана/

vi-lajjamāna (lajj), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), стыдящійся, скромный.

9526/455

विलय, /⁠vilaya/, /⁠вилая/

vi-laya (), м. (-yaḥ), 1) растопленіе, расплавленіе; 2) скончаніе свѣта, — вооб. разрушеніе, уничтоженіе.

9527/455

विलयन, /⁠vilayana/, /⁠вилаяна/

vi-layana (), ср. (-nam), 1) растопленіе, расплавленіе; 2) разжиженіе (н. п. крови въ организмѣ); 3) разрушеніе; 4) удаленіе.

9528/456

विलक्ष, /⁠vilakṣa/, /⁠вилакша/

vi-lakṣa (lakṣ), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), 1) изумленный, озадаченный; 2) пристыженный, смѣшавшійся (Гит.); 3) не имѣющій примѣты, отличительнаго признака, характера; 4) имѣющій признаки не соотвѣтствующіе самому дѣлу (н. п. одинъ только видъ и пріемы честнаго человѣка и т. п.); 5) не имѣюшій цѣли (lakṣa).

9529/456

विलक्षण, /⁠vilakṣaṇa/, /⁠вилакшана/

vi-lakṣaṇa, 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), имѣющій другой характеръ, другіе признаки, различный; 2) ср. (-ṇam), а) отсутствіе побудительной причины какого л. дѣйствія, безхарактерность ; б) смотрѣніе, наблюденіе (lakṣ).

9530/456

विलक्षता, /⁠vilakṣatā/, /⁠вилакшата/

vilakṣa-tā, ж., т. ж. ч. vilakṣatva.

9531/456

विलक्षत्व, /⁠vilakṣatva/, /⁠вилакшатва/

vilakṣa-tva, ср. (-tvam), 1) отсутствіе примѣтъ, признаковъ, — отличительной черты или характера; 2) отсутствіе мѣты, цѣли; 3) неожиданность; 4) стыдъ.

9532/456

विलक्षित, /⁠vilakṣita/, /⁠вилакшита/

vilakṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) замѣченный, усмотрѣнный; 2) неотмѣченный, неотличенный; 3) не имѣющій причины.

9533/456

विलला, /⁠vilalā/, /⁠вилала/

vi-lalā (lal), раст. sida cordifolia.

9534/456

विलम्ब, /⁠vilamba/, /⁠виламба/

vi-lamba (lab), м. (-baḥ), 1) повислость, отвѣсность; 2) мѣшкотность, медлительность, — a-vilambam, немедленно (Урв.).

9535/456

विलम्बमान, /⁠vilambamāna/, /⁠виламбамана/

vi-lambamāna (lab), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), висящій, зависящій.

9536/456

विलम्बन, /⁠vilambana/, /⁠виламбана/

vi-lambana (lab), ср. (-nam), 1) положеніе висящаго, — зависимость; 2) мѣшканіе, откладываніе.

9537/456

विलम्बिन्, /⁠vilambin/, /⁠виламбин/

vilambin (vilamba), 3 р. (-mbī, -mbinī, -mbi), 1) висящій, повисшій, — зависящій; 2) мѣшкотный, медленный.

9538/456

विलम्बित, /⁠vilambita/, /⁠виламбита/

vilambita (vilamba), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) повисшій, ниспадающій; 2) мѣшкотный, медленный; 3) тихій (о музыкальныхъ звукахь = adagio).

9539/456

विलम्भ, /⁠vilambha/, /⁠виламбха/

vi-lambha (labh), м. (-‛bah), даръ.

9540/456

विलङ्घन, /⁠vilaṅghana/, /⁠вилангхана/

vi-laṅghana (lag‛), ср. (-nam), переходъ черезъ что либо, переправа.

9541/456

विलङ्घनीय, /⁠vilaṅghanīya/, /⁠вилангхания/

vi-laṅghanīya (-lag‛), 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), черезъ что должно переступить, перейти, переправиться.

9542/456

विलङ्घित, /⁠vilaṅghita/, /⁠вилангхита/

vi-laṅghita (lagh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), через что переступили, перешли, переправились.

9543/456

विलपन, /⁠vilapana/, /⁠вилапана/

vi-lapana (lap), ср. (-nam), 1) болтовня, пустыя рѣчи, — вопль, жалобы (Гит.); 2) отсѣдъ, подонки (въ масляномъ веществѣ).

9544/457

विलपत्, /⁠vilapat/, /⁠вилапат/

vi-lapat (lap), 3 р. (-pan, -pantī, -pat), 1) разговаривающій, толкующій; 2) болтающій, говорящій пустое.

9545/457

विलपित, /⁠vilapita/, /⁠вилапита/

vi-lapita (-taḥ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) высказанный; 2) сказанный пустомелей; 3) сказанный въ горѣ, съ жалобами, съ воплями.

9546/457

विलसन, /⁠vilasana/, /⁠виласана/

vi-lasana (-las), ср. (-nam), игра, забава. Срав. Р. простонар. лясы.

9547/457

विलसत्, /⁠vilasat/, /⁠виласат/

vi-lasat (las), 3 р. (-san, -satī, -sat), 1) играющій, веселый; 2) блестящій, привлекательный, прекрасный.

9548/457

विलशय, /⁠vilaśaya/, /⁠вилашая/

vila-śaya (śī), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. vilavāsin.

9549/457

विलसित, /⁠vilasita/, /⁠виласита/

vi-lasita (las), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), игривый, рѣзвящійся; 2) ср. (-tam), игры, рѣзвость.

9550/457

विलाल, /⁠vilāla/, /⁠вилала/

vi-lāla, м. (-laḥ), 1) орудіе, машина; 2) котъ (см. viḍāla).

9551/457

विलाप, /⁠vilāpa/, /⁠вилапа/

vi-lāpa, м. (-paḥ), вопль, жалоба.

9552/457

विलास, /⁠vilāsa/, /⁠виласа/

vi-lāsa, м. (-saḥ), 1) игривость, рѣзвость, — движенія, обнаруживающія любовь (о молодыхъ женщинахъ), вооб. забава, игра, развлеченіе; 2) пріятность, изящество, красота.

9553/457

विलासवत्, /⁠vilāsavat/, /⁠виласават/

vilāsa-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), игривый, рѣзвый, кокетливый.

9554/457

विलासमन्दिर, /⁠vilāsamandira/, /⁠виласамандира/

vilāsa-mandira, ср. (-ram), лѣтній домъ.

9555/457

विलासन, /⁠vilāsana/, /⁠виласана/

vi-lāsana (las), ср. (-nam), т. ж. ч. vilāsa.

9556/457

विलासिका, /⁠vilāsikā/, /⁠виласика/

vi-lāsikā (las), ж., небольшое драматическое сочиненіе (въ одномъ актѣ).

9557/457

विलासिन्, /⁠vilāsin/, /⁠виласин/

vilāsin (vilāsa), 1) 3 р. (-sī, -sinī, -si), игривый, рѣзвый, веселый, кокетливый; 2) м. (-), а) чувственный человѣкъ, сластолюбецъ; б) змѣй ; в) огонь; г) мѣсяцъ; д) одно изъ названій боговъ Вишну (Viṣṇu) и Шива (Śiva); 3) ж. (-sinī), α) женщина; β) распутница, развратница.

9558/457

विलौकस्, /⁠vilaukas/, /⁠вилаукас/

vilaukas (vila+okas), м. (-kaḥ), всякое животное скрывающееся въ ямахъ, въ пещерахъ, въ особ. пресмыкающееся.

9559/457

विल्व, /⁠vilva/, /⁠вилва/

vilva, 1) м. (lvaḥ), дерево aegle marmelos; 2) с (-lvam), плодъ этого дерева ; 3) вѣсовая мѣра, т. ж. ч. pala.

9560/457

विलेवासिन्, /⁠vilevāsin/, /⁠вилевасин/

vilevāsin (vila+vas), 1) 3 р. (-sī, -sinī, -si), живущій въ ямѣ, въ норѣ; 2) м. (-), змѣй.

9561/457-458

विलेखन, /⁠vilekhana/, /⁠вилекхана/

vi-lekhana (likh), 1) раскапываніе, выкапываніе, 2) раскалываніе, раздѣленіе; 3) проведеніе черты, борозды, вооб. дѣланіе знаковъ или примѣтъ.

9562/458

विलेप, /⁠vilepa/, /⁠вилепа/

vi-lepa (lip), 1) м. (-paḥ), а мазь, особ. благовонная; б) мазаніе; 2) ж. (-), кашица изъ риса, размазня.

9563/458

विलेपन, /⁠vilepana/, /⁠вилепана/

vi-lepana (lip), т. ж. ч. vilepa.

9564/458

विलेप्य, /⁠vilepya/, /⁠вилепья/

vi-lepya (lip), 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), что надо размазать, растянуть.

9565/458

विलेशय, /⁠vileśaya/, /⁠вилешая/

vileśaya (vila+ś.), м. (-yaḥ), всякое животное живущее или скрывающееся въ норахъ: мышь, заяцъ, змѣй и т. д.

9566/458

विलिप्त, /⁠vilipta/, /⁠вилипта/

vi-lipta (lip), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), намазанный.

9567/458

विलीन, /⁠vilīna/, /⁠вилина/

vi-līna (), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) растопленный, распущенный, — текучій; 2) утекшій, скрывшійся изъ вида, изчезнувшій, пропадшій; — 3) воображенный; — 4) состоящій въ соприкосновеніи, сопредѣльный, смежный.

9568/458

विल्ल, /⁠villa/, /⁠вилла/

vil-la, ср. (-lam), 1) яма. пещера, пропасть; 2) раст. assa foetida.

9569/458

विल्लमूला, /⁠villamūlā/, /⁠вилламула/

villa-mūlā (mūla), ж, раст. dioscorea.

9570/458

विलोभ, /⁠vilobha/, /⁠вилобха/

vi-lobha (lubh), м. (-bhaḥ), обольщеніе, обманъ.

9571/458

विलोभन, /⁠vilobhana/, /⁠вилобхана/

vi-lobhana (lubh), ср. (-nam), 1) обольщеніе, обманъ; 2) похвала, прославленіе.

9572/458

विलोभित, /⁠vilobhita/, /⁠вилобхита/

vi-lobhita (lubh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), обольщенный, обманутый.

9573/458

विलोभ्य, /⁠vilobhya/, /⁠вилобхья/

vi-lobhya (lubh), дѣеприч., обольстивъ, обманувъ.

9574/458

विलोभ्यमान, /⁠vilobhyamāna/, /⁠вилобхьямана/

vi-lobhyamāna (lubh), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), обольщаемый, обманываемый.

9575/458

विलोडन, /⁠viloḍana/, /⁠вилодана/

vi-loḍana (luḍ), ср. (-nam), качаніе, волнованіе, трясеніе.

9576/458

विलोडित, /⁠viloḍita/, /⁠вилодита/

vi-loḍita (luḍ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) качающійся, валяющійся по землѣ; 2) потрясенный, волнуемый.

9577/458

विलोक, /⁠viloka/, /⁠вилока/

vi-loka, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), безлюдный, одинокій.

9578/458

विलोकयत्, /⁠vilokayat/, /⁠вилокаят/

vi-lokayat (lok), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), смотрящій на что либо, видящій.

9579/458

विलोकन, /⁠vilokana/, /⁠вилокана/

vi-lokana (lok), ср. (-nam), смотрѣніе.

9580/458

विलोकनीय, /⁠vilokanīya/, /⁠вилокания/

vi-lokanīya (lok), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что пріятно видѣть или на что весело смотрѣть, привлекательный, прекрасный.

9581/459

विलोकनीयता, /⁠vilokanīyatā/, /⁠вилоканията/

vilokanīya-tā, ж., привлекательность, красота, прелесть.

9582/459

विलोकित, /⁠vilokita/, /⁠вилокита/

vi-lokita (lok), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), усмотрѣнный, увиданный.

9583/459

विलोल, /⁠vilola/, /⁠вилола/

vi-lola (lul), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) дрожащій, трепещущій; 2) шаткій, нетвердый.

9584/459

विलोलन, /⁠vilolana/, /⁠вилолана/

vi-lolana (lul), ср. (-nam), дрожаніе, волнованіе.

9585/459

विलोलता, /⁠vilolatā/, /⁠вилолата/

vilola-tā, ж., 1) дрожь, — шаткость, нетвердость; 2) вращаніе (глазъ).

9586/459

विलोलित, /⁠vilolita/, /⁠вилолита/

vi-lolita (lul), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), потрясенный, — качаемый, волнуемый.

9587/459

विलोम, /⁠viloma/, /⁠вилома/

vi-loma, 1) 3 р. (-maḥ, -mī, -mam), противъ шерсти, наоборотъ, противоположный, задній, — противный; 2) м. (-maḥ), а) порядокъ въ чемъ л. наоборотъ, (т.е. неестественный, необщеобыкновенный); б) змѣй; 3) собака; 4) одно изъ названій бога Варуна (Varuṇa); 3) ср. (-mam), машина для подъема воды; 4) ж. (-), мирроядерное дерево (emblic myrobolan).

9588/459

विलोमवर्ण, /⁠vilomavarṇa/, /⁠виломаварна/

viloma-varṇa, m. (-rṇaḥ), рожденный въ смѣшанной, или низшей кастѣ.

9589/459

विलोमज, /⁠vilomaja/, /⁠виломаджа/

viloma-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), рожденный отъ отца изъ низшей касты, отъ матери же изъ высшей.

9590/459

विलोमजात, /⁠vilomajāta/, /⁠виломаджата/

viloma-jāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), т. ж. ч. vilomaja.

9591/459

विलोमजिह्व, /⁠vilomajihva/, /⁠виломаджихва/

viloma-jihva (jihvā), м. (-hvaḥ), слонъ.

9592/459

विलोमक्रिया, /⁠vilomakriyā/, /⁠виломакрия/

viloma-kriyā, ж., дѣланіе чего либо наоборотъ, не обыкновеннымъ или естественнымъ порядкомъ.

9593/459

विलोमोत्पन्न, /⁠vilomotpanna/, /⁠виломотпанна/

vilomotpanna (viloma+utpanna), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), т. ж. ч. vilomaja.

9594/459

विलोपन, /⁠vilopana/, /⁠вилопана/

vi-lopana (lup), ср. (-nam), 1) истребленіе, разрушеніе; 2) обманъ.

9595/459

विलोटक, /⁠viloṭaka/, /⁠вилотака/

vi-loṭaka (luṭ), м. (-kaḥ), рыба clupea cultrata.

9596/459

विलोचन, /⁠vilocana/, /⁠вилочана/

vi-locana (loc), ср. (-nam), взглядъ, глазъ.

9597/459

विलोचनपात, /⁠vilocanapāta/, /⁠вилочанапата/

vilocana-pāta, м. (-taḥ), взглядъ.

9598/459

विलोचनाम्बु, /⁠vilocanāmbu/, /⁠вилочанамбу/

vilocanāmbu (vilocana+ambu), ср., слезы.

9599/459

विलुभित, /⁠vilubhita/, /⁠вилубхита/

vi-lubhita (lubh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), встревоженный, взволнованный.

9600/459

विलुलित, /⁠vilulita/, /⁠вилулита/

vi-lulita (lul), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), качающійся, волнуемый, трепещущій.

9601/459

विलुप्त, /⁠vilupta/, /⁠вилупта/

vi-lupta (lup), 3 р. (-ptaḥ, -ptaḥ, -ptam), 1) схваченный; 2) оторванный, отрѣзанный; 3) пропадшій.

9602/460

विमहस्, /⁠vimahas/, /⁠вимахас/

vi-mahas, прил., съ разнообразнымъ, съ отличнымъ свѣтомъ.

9603/460

विमहत्, /⁠vimahat/, /⁠вимахат/

vi-mahat, прил., очень великій (МБ.).

9604/460

विमद, /⁠vimada/, /⁠вимада/

vi-mada, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), 1) непьяный; 2) не испытывающій радости.

9605/460

विमय, /⁠vimaya/, /⁠вимая/

vi-maya (mi), м. (-yaḥ), мѣна, вы-мѣнъ, мѣновой торгъ.

9606/460

विमल, /⁠vimala/, /⁠вимала/

vi-mala, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), собств. незагрязненный, незамаранный, — а) чистый, — свѣтлый, ясный; б) прозрачный; в) бѣлый; г) прекрасный; 2) ж. (-), α) раст. charmghas; β) родъ почвы.

9607/460

विमलमणि, /⁠vimalamaṇi/, /⁠вималамани/

vimala-maṇi, м. (-ṇiḥ), кристаллъ.

9608/460

विमलता, /⁠vimalatā/, /⁠вималата/

vimala-tā, ж., ясность.

9609/460

विमलार्थक, /⁠vimalārthaka/, /⁠вималартхака/

vimalārthaka (vimala+artha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), ясный, свѣтлый, чистый.

9610/460

विमलात्मक, /⁠vimalātmaka/, /⁠вималатмака/

vimalātmaka (vimala+ātman), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), чистый.

9611/460

विमनस्, /⁠vimanas/, /⁠виманас/

vi-manas, 3 р. (-nāḥ, -nāḥ, -naḥ), 1) падшій духомъ, потерявшій энергію, — смущенный, опечаленный; 2) измѣненный въ чувствахъ или въ духѣ; 3) питающій отвращеніе къ чему либо, противный; 4) отсутствующій духомъ, т. е. думающій о чемъ л. другомъ.

9612/460

विमनस्क, /⁠vimanaska/, /⁠виманаска/

vi-manaska (manas), 3 р. (-skaḥ, -skā, -skam), падшій духомъ, убитый, опечаленный.

9613/460

विमनीभूत, /⁠vimanībhūta/, /⁠виманибхута/

vimanī-bhūta (vimanas), 3 р. (-taḥ, -, -tam), измѣнившійся въ образѣ мыслей или въ чувствахъ, т. ж. ч. vimanīkṛta.

9614/460

विमनीकृत, /⁠vimanīkṛta/, /⁠виманикрита/

vimanī-kṛta (vimanas), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) приведенный въ смущеніе, опечаленный, грустный; 2) почувствовавшій къ чему либо отвращеніе, кому не понравилось что либо, — оскорбившійся; 3) перемѣненный въ чувствахъ или въ образѣ мыслей.

9615/460

विमर्द, /⁠vimarda/, /⁠вимарда/

vimarda, т. ж. ч. vimardda.

9616/460

विमर्द्द, /⁠vimardda/, /⁠вимардда/

vi-mardda (mṛd), м. (-rddaḥ), 1) треніе; 2) толченіе или растираніе благовонныхъ снадобій; 3) истребленіе, убиваніе, бой; 4) изнуреніе, утомленіе; 5) прикосновеніе; 6) раст. cassia esculenta.

9617/460

विमर्द्दन, /⁠vimarddana/, /⁠вимарддана/

vi-marddana (mṛd), ср. (-nam), 1) треніе, толченіе, дробленіе ; 2) толченіе благовонныхъ снадобій; 3) истребленіе, — бой; 4) затмѣніе солнца или мѣсяца.

9618/460

विमर्द्दोत्थ, /⁠vimarddottha/, /⁠вимарддоттха/

vimarddottha (vimardda+uttha), м. (-tthaḥ), пріятный запахъ.

9619/460

विमर्दिन्, /⁠vimardin/, /⁠вимардин/

vi-mardin (mṛd), прил., уничтожающій.

9620/461

विमर्श, /⁠vimarśa/, /⁠вимарша/

vi-marśa (mṛś), м. (-rśaḥ), разсмотрѣніе, разборъ, изслѣдованіе, — недоумѣніе.

9621/461

विमर्शन, /⁠vimarśana/, /⁠вимаршана/

vi-marśana (mṛś), ср. (-nam), разсматриваніе, разбираніе, обсуживаніе.

9622/461

विमर्शिन्, /⁠vimarśin/, /⁠вимаршин/

vi-marśin (mṛś), 3 р. (-rśī, -rśinī, -rsi), разбирающій, обдумывающій, обсуживающій.

9623/461

विमर्ष, /⁠vimarṣa/, /⁠вимарша/

vi-marṣa (mṛṣ), м. (-rṣaḥ), 1) нетерпѣніе; 2) неудовольствіе; 3) неожиданный поворотъ судьбы къ худшему (въ драматич. представленіи); 4) т. ж. ч. vimarśa.

9624/461

विमर्षिन्, /⁠vimarṣin/, /⁠вимаршин/

vi-marṣin (vimarṣa), 3 р. (-rṣī, -rṣiṇī, -rṣi), 1) нетерпящій; 2) питающій отвращеніе, нелюбящій.

9625/461

विमस्तकित, /⁠vimastakita/, /⁠вимастакита/

vi-mastakita (mastaka), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обезглавленный.

9626/461

विमत, /⁠vimata/, /⁠вимата/

vi-mata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) не любящій чего либо, питающій отвращеніе, противный; б) не соглашающійся, другаго мнѣнія; 2) м. (-taḥ), непріятель.

9627/461

विमति, /⁠vimati/, /⁠вимати/

vi-mati, ж. (-tiḥ), 1) отсутствіе разума; 2) отвращеніе; 3) различіе въ мнѣніяхъ, несогласіе.

9628/461

विमत्सर, /⁠vimatsara/, /⁠виматсара/

vi-matsara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), неэгоистъ, независтливый, нечестолюбивый, alienus ab invidia et studio sui (Ласс.).

9629/461

विमान, /⁠vimāna/, /⁠вимана/

vi-māna (), м. и ср. (-naḥ, -nam), 1) воздушная колесница боговъ, — вооб. повозка; 2) дворецъ; 3) лошадь; — 4) мѣра; — 5) непочтительность, неуваженіе (срав. abhimāna).

9630/461

विमानना, /⁠vimānanā/, /⁠виманана/

vi-mānanā (mān), ж., презрѣніе.

9631/461

विमानता, /⁠vimānatā/, /⁠виманата/

vimāna-, ж., свойства и качества воздушной колесницы (Урв.).

9632/461

विमानित, /⁠vimānita/, /⁠виманита/

vi-mānita (vimāna), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обезчещенный.

9633/461

विमांस, /⁠vimāṃsa/, /⁠виманса/

vi-māṃsa, м. и ср. (-saḥ, -sam), мясо признанное нечистымъ (н. п. собаки, кошки и т. п.).

9634/461

विमार्ग, /⁠vimārga/, /⁠вимарга/

vi-mārga, м. (-rgaḥ), 1) метла, щетка (mṛj); — 2) дурная дорога (mārga); 3) дурное поведеніе, дурной поступокъ.

9635/461

विमातृ, /⁠vimātṛ/, /⁠виматри/

vi-mātṛ, ж. (-), мачиха.

9636/461

विमातृज, /⁠vimātṛja/, /⁠виматриджа/

vimātṛ-ja, м. (-jaḥ), рожденный отъ мачихи.

9637/461

विम्ब, /⁠vimba/, /⁠вимба/

vimba, 1) м. и ср. (-mbaḥ, -mbam), а) т. ж. ч. bimba, отраженіе, образъ; б) дискъ солнца или мѣсяца; в) растеніе momordica monadelpha; 2) ср. и ж. (-mbam, -mbāmbī), раст. momordica monadelpha.

9638/462

विम्बज, /⁠vimbaja/, /⁠вимбаджа/

vimba-ja (ja), ж., раст. momordica monadelpha.

9639/462

विम्बक, /⁠vimbaka/, /⁠вимбака/

vimba-ka, м. (-kaḥ), 1) дискъ солнца или мѣсяца; 2) раст. momordica monadelpha.

9640/462

विम्बट, /⁠vimbaṭa/, /⁠вимбата/

vimbaṭa, м. (-ṭaḥ), родъ горчицы (sinapis dichotoma).

9641/462

विम्बागत, /⁠vimbāgata/, /⁠вимбагата/

vimbāgata (vimba+āgata), 3 р. (-taḥ, -, -tam) отразившійся.

9642/462

विम्बिका, /⁠vimbikā/, /⁠вимбика/

vimbikā (vimba) ж., т. ж. ч. vimbaka.

9643/462

विम्बित, /⁠vimbita/, /⁠вимбита/

vimbita (vimba), 3 р. (-taḥ, -, -tam), отразившійся, — изображенный.

9644/462

विम्बोष्ठ, /⁠vimboṣṭha/, /⁠вимбоштха/

vimboṣṭha (vimba+oṣṭha), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭhī, ṣṭham), собств. съ губами подобными цвѣтомъ плоду раст. vimba, т. е. съ розовыми губами.

9645/462

विम्बु, /⁠vimbu/, /⁠вимбу/

vimbu, м. (-mbuḥ), дерево areca faufel.

9646/462

विम्लान, /⁠vimlāna/, /⁠вимлана/

vi-mlāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), неувядшій, свѣжій.

9647/462

विम्लापन, /⁠vimlāpana/, /⁠вимлапана/

vi-mlāpana (mlai), ср. (-nam), 1) освѣженіе, оживленіе; 2) чищеніе.

9648/462

विमोहन, /⁠vimohana/, /⁠вимохана/

vi-mohana (muh), 1) 3 р. (-naḥ, -nī, -nam), омрачающій, очаровывающій ; 2) ср. (-nam), омрачаніе, обманъ.

9649/462

विमोहित, /⁠vimohita/, /⁠вимохита/

vi-mohita (muh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), омраченный, очарованный, обманутый.

9650/462

विमोक्ष, /⁠vimokṣa/, /⁠вимокша/

vi-mokṣa, м. (-kṣaḥ), освобожденіе.

9651/462

विमोक्षण, /⁠vimokṣaṇa/, /⁠вимокшана/

vi-mokṣaṇa, ср. и ж. (-ṇam, -ṇā), оставленіе.

9652/462

विमोचन, /⁠vimocana/, /⁠вимочана/

vi-mocana (muc), ср. (-nam), освобожденіе.

9653/462

विमोचित, /⁠vimocita/, /⁠вимочита/

vi-mocita (muc), 3 р. (-taḥ, -, -tam), освобожденный.

9654/462

विमृश्य, /⁠vimṛśya/, /⁠вимришья/

1. vi-mṛśya (mrś), 3 р. (-śyaḥ, -śyā, -śyam), о чемь надо поразсудить, подумать.

9655/462

विमृश्य, /⁠vimṛśya/, /⁠вимришья/

2. vi-mṛśya (mṛś), дѣеприч., поразсудивъ.

9656/462

विमृश्यकारिन्, /⁠vimṛśyakārin/, /⁠вимришьякарин/

vimṛśya-kārin, 3 р. (-, -riṇī, -ri), дѣлающій что либо предварительно обдумавъ.

9657/462

विमुग्ध, /⁠vimugdha/, /⁠вимугдха/

vi-mugdha (muh), 3 р. (-gdhaḥ, -gdhā, -gdham), пораженный чемъ либо, изумленный.

9658/462

विमुद्र, /⁠vimudra/, /⁠вимудра/

vi-mudra (mudrā), 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), 1) распечатанный, открытый; 2) отцвѣтшій.

9659/462

विमुक्त, /⁠vimukta/, /⁠вимукта/

vi-mukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) выпущенный, на волю, освобожденный; 2) выброшенный, выкинутый; 3) оставленный.

9660/462

विमुक्ति, /⁠vimukti/, /⁠вимукти/

vi-mukti, ж. (-ktiḥ), 1) освобожденіе, — въ особ. отъ необходимости родиться снова (для дальнѣйшаго очищенія), окончательное блаженство; 2) разлука, удаленіе.

9661/463

विमुख, /⁠vimukha/, /⁠вимукха/

vi-mukha, 3 р. (-khaḥ, -khī, -kham), 1) съ лицемъ обращеннымъ назадъ или поникшимъ; 2) не расположенный къ чему либо, противный.

9662/463

विमुखता, /⁠vimukhatā/, /⁠вимукхата/

vimukha-, ж., 1) отвращеніе; 2) удаленіе, изчезновеніе.

9663/463

विमुखिता, /⁠vimukhitā/, /⁠вимукхита/

vimukhitā (vimukhin), ж., т. ж. ч. vimukhatā.

9664/463

विमुखीकरण, /⁠vimukhīkaraṇa/, /⁠вимукхикарана/

vimukhīkaraṇa (vimukha+karaṇa), ср. (-ṇam), оставленіе.

9665/463

विमुखीकृत, /⁠vimukhīkṛta/, /⁠вимукхикрита/

vimukhī-kṛta (vimukha+kṛta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), оставленный.

9666/463

विमुच्यमान, /⁠vimucyamāna/, /⁠вимучьямана/

vi-mucyamāna (muc), 3 р. (-naḥ, -, -nam), распускаемый, — освобождаемый.

9667/463

विमूढ, /⁠vimūḍha/, /⁠вимудха/

vi-mūḍha (muh), 1) изумленный, пораженный; 2) обольщенный, обманутый; 3) глупый.

9668/463

विमूढसज्ञ, /⁠vimūḍhasajña/, /⁠вимудхасаджня/

vimūḍha-sajña (sajñā), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), лишенный сознанія, чувствъ.

9669/463

विमूढात्मन्, /⁠vimūḍhātman/, /⁠вимудхатман/

vimūḍhātman (vimūḍha+ātman), 3 р. (-tmā, -tmā, -tma), глупый.

9670/463

विनद, /⁠vinada/, /⁠винада/

vi-nada, м. (-daḥ), 1) шумъ; 2) дерево echites scholaris.

9671/463

विनद्य, /⁠vinadya/, /⁠винадья/

vi-nadya (nad), дѣеприч., зашумѣвъ, съ шумомъ.

9672/463

विनय, /⁠vinaya/, /⁠виная/

vi-naya (), 1) м. (-yaḥ), а) благородное поведеніе, благопристойность; б) скромность, кротость; в) поклонъ; г) воспитаніе, ученіе; 2) ж. (-), раст. sida cordifolia.

9673/463

विनयभाज्, /⁠vinayabhāj/, /⁠винаябхадж/

vinaya-bhāj, 3 р. ведущій себя благопристойно, скромный.

9674/463

विनयवत्, /⁠vinayavat/, /⁠винаяват/

vinaya-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), хорошо себя ведущій, скромный.

9675/463

विनयवाच्, /⁠vinayavāc/, /⁠винаявач/

vinaya-vāc, 1) 3 р. (vāk), говорящій благопристойно, скромно, съ покорностью; 2) ж. (-vāk), скромная рѣчь.

9676/463

विनयग्राहिन्, /⁠vinayagrāhin/, /⁠винаяграхин/

vinaya-grāhin, 3 р. (-, -hiṇī, -hi), съ кѣмъ можно сладить, сговорчивый, скромный, покорный.

9677/463

विनयन, /⁠vinayana/, /⁠винаяна/

vi-nayana (), 1) воспитаніе ; 2) отдыхъ (послѣ усталости отъ пути, МД.).

9678/463

विनयप्रमाथिन्, /⁠vinayapramāthin/, /⁠винаяпраматхин/

vinaya-pramāthin, 3 р. (-thī, -thinī, -thi), ведущій себя дурно, неблагопристойно.

9679/463

विनयस्थ, /⁠vinayastha/, /⁠винаястха/

vinaya-stha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), съ кѣмъ можно сладить, сговорчивый, скромный.

9680/463

विनमन, /⁠vinamana/, /⁠винамана/

vi-namana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), сгибающійся, наклоняющійся.

9681/463

विनमित, /⁠vinamita/, /⁠винамита/

vi-namita (nam), 3 р. (-taḥ, -, -tam), нагнутый, наклоненный.

9682/464

विनम्र, /⁠vinamra/, /⁠винамра/

vi-namra, 3 р. (-mraḥ, -mrā, -mram), наклоненный, согнутый; 2) покорный, скромный.

9683/464

विनस, /⁠vinasa/, /⁠винаса/

vi-nasa (nasa = nāsikā), 3 р. (-saḥ, -sī, -sam), безносый.

9684/464

विनर्द्दत्, /⁠vinarddat/, /⁠винарддат/

vi-narddat (nardd), 3 р. (-rddan, -rddantī, -rddat), шумящій.

9685/464

विनशन, /⁠vinaśana/, /⁠винашана/

vi-naśana (naś), ср. (-nam), истребленіе, разрушеніе.

9686/464

विनश्वर, /⁠vinaśvara/, /⁠винашвара/

vi-naśvara (naś), 3 р. (-raḥ, -, -ram), тлѣнный.

9687/464

विनश्यत्, /⁠vinaśyat/, /⁠винашьят/

vi-naśyat (naś), 3 р. (-śyan, -śyatī, -śyat), гибнущій, изчезающій, — тлѣнный.

9688/464

विनत, /⁠vinata/, /⁠вината/

vi-nata (nam), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) наклоненный, согнутый; б) покорный, скромный; — в) кривой; 2) ж. (-), родъ корзинки.

9689/464

विनति, /⁠vinati/, /⁠винати/

vi-nati (nam), ж. (-tiḥ), 1) наклоненіе; 2) покорностъ, скромность.

9690/464

विनष्ट, /⁠vinaṣṭa/, /⁠винашта/

vi-naṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), погибшій, пропадшій, истребленный.

9691/464

विनष्टि, /⁠vinaṣṭi/, /⁠винашти/

vi-naṣṭi (naś), ж. (-ṣṭiḥ), истребленіе, уничтоженіе, — изчезновеніе.

9692/464

विना, /⁠vinā/, /⁠вина/

vi-, предл. (съ надд. винит., инструм., и исходн.), безъ, — за исключеніемъ.

9693/464

विनाह, /⁠vināha/, /⁠винаха/

vi-nāha (nah), м. (-haḥ), крышка колодца.

9694/464

विनाडिका, /⁠vināḍikā/, /⁠винадика/

vi-nāḍikā, ж., 60-тая часть древне-Индійскаго часа, см. nāḍikā.

9695/464

विनायक, /⁠vināyaka/, /⁠винаяка/

vi-nāyaka (), м. (-kaḥ), 1) руководитель, наставникъ, т. ж. ч. guru; 2) препятствіе, затрудненіе; 3) названіе Ганеша (Gaṇeśa) и Гаруда (Garuḍa); 4) т. ж. ч. buddha.

9696/464

विनाकृत, /⁠vinākṛta/, /⁠винакрита/

vinā-kṛta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), оставленный, покинутый, — лишенный (МБ.).

9697/464

विनान्योन्यम्, /⁠vinānyonyam/, /⁠винаньоньям/

vinānyonyam (vinā+anyonya), нар., одинъ безъ другаго, другъ безъ друга (МБ.).

9698/464

विनासक, /⁠vināsaka/, /⁠винасака/

vi-nāsaka (nāsā), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), безносый.

9699/464

विनाश, /⁠vināśa/, /⁠винаша/

vi-nāśa (naś), м. (-śaḥ), истребленіе, уничтоженіе, — изчезновеніе, погибель, — утрата, потеря.

9700/464

विनाशयत्, /⁠vināśayat/, /⁠винашаят/

vi-nāśayat (naś), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), губящій, истребляющій.

9701/464

विनाशक, /⁠vināśaka/, /⁠винашака/

vi-nāśaka (naś), м. (-kaḥ), губитель, истребитель.

9702/464

विनाशन, /⁠vināśana/, /⁠винашана/

vi-nāśana (naś), 1) м. (-naḥ), истребитель, убійца; 2) ср. (-nam), уничтоженіе, истребленіе.

9703/464

विनाशिन्, /⁠vināśin/, /⁠винашин/

vi-nāśin (naś), 3 р. (-śī, -śiṇī, -śi), 1) истребляющій, уничтожающій, губящий, убивающій (МБ.), разрушительный; 2) гибнущій (МБ.), — уничтоженный; 3) подверженный измѣненіямъ или превращеніямъ.

9704/465

विनाशित, /⁠vināśita/, /⁠винашита/

vi-nāśita (naś), 3 р. (-taḥ, -, -tam), истребленный, уничтоженный.

9705/465

विनाशोन्मुख, /⁠vināśonmukha/, /⁠винашонмукха/

vināśonmukha (vināśa+unm.), 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), совершенно зрѣлый.

9706/465

विनाथ, /⁠vinātha/, /⁠винатха/

vi-nātha 3 р. (-thaḥ, -tha, -tham), не имѣющій заступника, покровителя, — покинутый.

9707/465

विन्द्, √/⁠vind/, /⁠винд/

vind, см. 2 вид.

9708/465

विन्द, /⁠vinda/, /⁠винда/

vind-a, 3 р. (-ndaḥ -ndā, -ndam), находящій, обрѣтающій.

9709/465

विन्दु, /⁠vindu/, /⁠винду/

vind-u, 1) 3 р. (-nduḥ, -nduḥ, -ndu), а) свѣдущій, знающій; б) щедрый; 2) м. (-nduḥ), α) капля; β) знакъ, пятно; γ) знакъ отъ укушенія; 3) часть лба между бровями; ε) знакъ, наведенный краскою, на головѣ или на хоботѣ слона.

9710/465

विन्दुजाल, /⁠vindujāla/, /⁠виндуджала/

vindu-jāla, ср. (-lam), знаки расписанные красками на головѣ и хоботѣ слона.

9711/465

विन्दुरेखक, /⁠vindurekhaka/, /⁠виндурекхака/

vindu-rekhaka (rekhā), м. (-khaḥ), родъ птицы.

9712/465

विन्दुतन्त्र, /⁠vindutantra/, /⁠виндутантра/

vindu-tantra, м. (-ntraḥ), игральная кость.

9713/465

विन्दुचित्रक, /⁠vinducitraka/, /⁠виндучитрака/

vindu-citraka, м. (-kaḥ), родъ пестраго оленя.

9714/465

विन्धपत्र, /⁠vindhapatra/, /⁠виндхапатра/

vindha-patra, м. (-traḥ), растеніе bel sunt'h.

9715/465

विन्ध्य, /⁠vindhya/, /⁠виндхья/

vindhya, 1) м. (-ndhyaḥ), охотникъ (срав. vyādha); 2) ж.(-ndhyā), а) раст. annona reticulata; б) родъ кардамона.

9716/465

विनेय, /⁠vineya/, /⁠винея/

vi-neya (-nī), 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), 1) кого слѣдуетъ или возможно вести, кѣмъ возможно управлять; 2) что должно увесть, убрать, удалить, — взять.

9717/465

विनेश्यत्, /⁠vineśyat/, /⁠винешьят/

vi-neśyat (). 3 р. (-śyan, -śyanti, -śyat), желающій или намѣревающійся увесть, взять, убрать, — лишить кого то, чего либо.

9718/465

विनेतृ, /⁠vinetṛ/, /⁠винетри/

vi-netṛ (), м. (-tā), 1) руководитель, наставникъ; 2) царь, правитель, вождь; 3) каратель.

9719/465

विनिवारित, /⁠vinivārita/, /⁠виниварита/

vi-nivārita (vṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) остановленный, предотвращенный; 2) укрытый отъ глазъ.

9720/465

विनिवृत्त, /⁠vinivṛtta/, /⁠винивритта/

vi-nivṛtta (vṛt), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), переставшій, — успокоившійся, — оконченный.

9721/465

विनिवृत्ति, /⁠vinivṛtti/, /⁠винивритти/

vi-nivṛtti (vṛt), ж. (-ttiḥ), прекращеніе, успокоеніе.

9722/465

विनिग्रह, /⁠vinigraha/, /⁠виниграха/

vi-nigraha (grah), м. (-haḥ), обузданіе (МБ).

9723/465

विनिहत, /⁠vinihata/, /⁠винихата/

vi-nihata (han), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) пораженный, уязвленный; б) покоренный ; 2) м. (-taḥ), α) небесное знаменіе, метеоръ; β) бѣдствіе.

9724/465

विनिह्नुत, /⁠vinihnuta/, /⁠винихнута/

vi-nihnuta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), укрытый.

9725/465

विनिघ्नत्, /⁠vinighnat/, /⁠винигхнат/

vi-nighnat (han), 3 р. (-ghnan, -ghnatī, -ghnat), убивающій.

9726/466

विनिःसरण, /⁠viniḥsaraṇa/, /⁠винисарана/

vi-niḥsaraṇa (sṛ), ср. (-ṇam), выходъ, – удаленіе.

9727/466

विनिःसृत, /⁠viniḥsṛta/, /⁠винисрита/

vi-niḥsṛta (sṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вышедшій, ушедшій, удалившійся.

9728/466

विनिद्र, /⁠vinidra/, /⁠винидра/

vi-nidra (nidrā). 3 р. (-draḥ, -drā, -dram), 1) неспящій, бодрствующій; 2) распустившійся, разцвтшій.

9729/466

विनिद्रता, /⁠vinidratā/, /⁠винидрата/

vinidra-tā, ж., т. ж. ч. vinidra-tva.

9730/466

विनिद्रत्व, /⁠vinidratva/, /⁠винидратва/

vinidra-tva, ср. (-tvam), отсутствіе сонливости, бодрость.

9731/466

विनिधाय, /⁠vinidhāya/, /⁠винидхая/

vi-nidhāya (dhā), дѣеприч., положивъ, помѣстивъ, —взявъ

9732/466

विनियम, /⁠viniyama/, /⁠винияма/

vi-niyama (yam), м. (-maḥ), обузданіе, — подчиненіе извѣстнымъ правиламъ.

9733/466

विनियम्य, /⁠viniyamya/, /⁠виниямья/

vi-niyamya (yam), дѣеприч., унявъ, обуздавъ и т. д., см. yam.

9734/466

विनियत, /⁠viniyata/, /⁠винията/

vi-niyata (yam), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), укрощенный, ограниченный, подверженный извѣстнымъ законамъ.

9735/466

विनियोग, /⁠viniyoga/, /⁠винийога/

vi-niyoga (yuj), м. (-gaḥ), 1) разлука; 2) оставленіе (Гит.); 3) уступка (съ намѣреніемъ выгадать, Гит.); 4) препятствіе; 5) примѣненіе, употребленіе въ дѣло; 6) назначеніе; 7) истребованіе денегъ (Гит.).

9736/466

विनियोजित, /⁠viniyojita/, /⁠винийоджита/

vi-niyojita (yuj), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) присоединенный; 2) вмѣненный въ обязанность (injunctus); 3) примѣненный, употребленный въ дѣло ; 4) назначенный.

9737/466

विनियोक्तव्य, /⁠viniyoktavya/, /⁠винийоктавья/

vi-niyoktavya (yuj), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что слѣдуетъ примѣнить, употребить въ дѣло и т. д., см. yuj.

9738/466

विनियुक्त, /⁠viniyukta/, /⁠виниюкта/

vi-niyukta (yuj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) разлученный; 2) назначенный; 3) примѣненный, употребленный.

9739/466

विनिक्षेप, /⁠vinikṣepa/, /⁠виникшепа/

vi-nikṣepa (kṣip), м. ( paḥ), бросаніе, киданіе.

9740/466

विनिक्षिप्त, /⁠vinikṣipta/, /⁠виникшипта/

vi-nikṣipta (kṣip), 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), брошенный, кинутый.

9741/466

विनिमय, /⁠vinimaya/, /⁠винимая/

vi-nimaya (me), м. (-yaḥ), 1) обмѣнъ, мѣна; 2) залогъ, обезпеченіе.

9742/466

विनिपात, /⁠vinipāta/, /⁠винипата/

vi-nipāta (pat), м. (-taḥ), ниспаденіе; 2) бѣдствіе; 3) горе; 4) распаденіе, гибель.

9743/466

विनिपातशंशिन्, /⁠vinipātaśaṃśin/, /⁠винипаташаншин/

vinipāta-śaṃśin, , 3 р. (-śī, -śinī, -śi), предвѣщающій несчастіе, бѣдствіе, паденіе.

9744/466

विनिपातित, /⁠vinipātita/, /⁠винипатита/

vi-nipātita (pat), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) повергнутый; 2) убитый.

9745/467

विनिपात्य, /⁠vinipātya/, /⁠винипатья/

vi-nipātya (pat), дѣеприч., убивъ.

9746/467

विनिर्गम, /⁠vinirgama/, /⁠виниргама/

vi-nirgama (gam), м. (-maḥ), выходъ, — уходъ.

9747/467

विनिर्गत, /⁠vinirgata/, /⁠виниргата/

vi-nirgata (gam), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вышедшій.

9748/467

विनिर्जय, /⁠vinirjaya/, /⁠винирджая/

vi-nirjaya (ji), м. (-yaḥ), побѣда, покореніе.

9749/467

विनिर्ज्जित, /⁠vinirjjita/, /⁠винирдджита/

vi-nirjjita (ji), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), побѣжденный, покоренный.

9750/467

विनिर्वृत्त, /⁠vinirvṛtta/, /⁠винирвритта/

vi-nirvṛtta (vṛt), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) оконченный; 2) причиненный, произведенный, — существующій.

9751/467

विनिर्द्धूत, /⁠vinirddhūta/, /⁠винирддхута/

vi-nirddhūta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), разбросанный, разсыпанный, разсѣянный.

9752/467

विनिर्धूय, /⁠vinirdhūya/, /⁠винирдхуя/

vi-nirdhūya (dhū), дѣеприч., раскинувъ, разсѣявъ.

9753/467

विनिर्य्यत्, /⁠viniryyat/, /⁠винирьйьят/

vi-niryyat (), 3 р. (-ryyan, -ryyantī, -ryyat), выходящій, уходящій, — слѣдующій.

9754/467

विनिर्मुक्त, /⁠vinirmukta/, /⁠винирмукта/

vi-nirmukta (muc), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) выпущенный на волю, освобожденный; 2) изъятый, свободный.

9755/467

विनिर्णय, /⁠vinirṇaya/, /⁠винирная/

vi-nirṇaya, м. (-yaḥ), выводъ, заключеніе, истина, —рѣшеніе (въ судопроизв.).

9756/467

विनिर्णीत, /⁠vinirṇīta/, /⁠винирнита/

vi-nirṇīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), выведенный, заключенный.

9757/467

विनिश्वसत्, /⁠viniśvasat/, /⁠винишвасат/

vi-niśvasat (śvas), 3 р. (-san, -santī, -sat), вздыхающій.

9758/467

विनिश्वास, /⁠viniśvāsa/, /⁠винишваса/

vi-niśvāsa (śvas), м. (-saḥ), вздохъ.

9759/467

विनिश्चय, /⁠viniścaya/, /⁠винишчая/

vi-niścaya, м. (-yaḥ); 1) выводъ, заключеніе, истина, — дѣйствительность; 2) рѣшеніе, — намѣреніе (МБ.).

9760/467

विनिश्चल, /⁠viniścala/, /⁠винишчала/

vi-niścala, 3 р. (-laḥ, -lā, lam), непоколебимый, твердый.

9761/467

विनिश्चित, /⁠viniścita/, /⁠винишчита/

vi-niścita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), выведенный, заключенный, рѣшеный, положенный, вѣрный.

9762/467

विनीय, /⁠vinīya/, /⁠виния/

vi-nīya (), 1) дѣеприч., взявъ; 2) м. (-yaḥ), а) отсѣдъ, осадокъ; б) грѣхъ.

9763/467

विनीत, /⁠vinīta/, /⁠винита/

vi-nīta (), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) веденный, —несомый или везомый; б) выпущенный, брошенный; в) воспитанный, — изощренный; г) скромный, — приличный, благонравный, — не увлекающійся порывами страстей; д) красивый, изящный;— е) взятый; — ж) наказанный; 2) м. (-taḥ), а) дрессированная лошадь; б) купець,

9764/467

विनीतक, /⁠vinītaka/, /⁠винитака/

vi-nītaka (), м. и ср. (-kaḥ, -kam), носильщикъ, вьючное животнее и т. п.

9765/467

विनीतत्व, /⁠vinītatva/, /⁠винитатва/

vinīta-tva, ср. (-tvam), благоприличіе, скромность. Гит.

9766/468

विनीतात्मन्, /⁠vinītātman/, /⁠винитатман/

vinītātman (vinīta+ātm.), 3 р. (-tmā, -tmā, -tma), 1) хорошо себя ведущій, благонравный; 2) скромный.

9767/468

विनीति, /⁠vinīti/, /⁠винити/

vi-nīti (), ж. (-tiḥ), почтительность. Гит.

9768/468

विन्यस्यत्, /⁠vinyasyat/, /⁠виньясьят/

vinyasyat, см. as съ предл. vi-ni.

9769/468

विन्यस्त, /⁠vinyasta/, /⁠виньяста/

vi-nyasta (ni+as), 1) положенный, помѣщенный; 2) отданный; 3) принесенный въ жертву, представленный въ видѣ дара.

9770/468

विन्याक, /⁠vinyāka/, /⁠виньяка/

vinyāka, м, (-kaḥ), дерево echites scholaris.

9771/468

विन्यास, /⁠vinyāsa/, /⁠виньяса/

vi-nyāsa (ni+as). м. (-saḥ), 1) расположеніе, распредѣленіе, устроеніе; 2) собираніе; 3) складываніе, — akṣara-vinyāsa, писаніе, scriptura (Урв.); 4) мѣсто, гдѣ что либо помѣщается или складывается; 5) врученіе, ввѣреніе; 6) залогъ, закладъ.

9772/468

विन्न, /⁠vinna/, /⁠винна/

vinna (vid), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) узнанный; 2) обсуженный, рѣшенный; 3) найденный, пріобрѣтенный, 4) помѣщенный; 5) женатый, — замужняя.

9773/468

विनोद, /⁠vinoda/, /⁠винода/

vi-noda (nud), м. (-daḥ), 1) отпускъ, удаленіе, оставленіе; — 2) пыль; – 3) развлеченіе, забава, игра; 3) наслажденіе, удовольствіе; 4) участіе, живое преслѣдованіе какого либо дѣла, занятіе.

9774/468

विनोदन, /⁠vinodana/, /⁠винодана/

vi-nodana (nud), ср. (-nam), т. ж. ч. vinoda (Урв.).

9775/468

विनोदित, /⁠vinodita/, /⁠винодита/

vi-nodita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) отпущенный, отправленный; 2) имѣвшій развлеченія, — успокоенный.

9776/468

विनोक्ति, /⁠vinokti/, /⁠винокти/

vinokti (vinā+ukti), ж. (-ktiḥ), риторическое употребленіе предлога vinā (безъ), какъ н. п. въ слѣдующемъ примѣрѣ: kā niśā śaśinā vinā? что за ночь безъ мѣсяца?

9777/468

विनुद्यमान, /⁠vinudyamāna/, /⁠винудьямана/

vi-nudyamāna (nud), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), отправляемый, посылаемый, назначаемый.

9778/468

विङ्ख, /⁠viṅkha/, /⁠винкха/

viṅkha, м. (-ṅkhaḥ), лошадиное копыто.

9779/468

विञ्जमर, /⁠viñjamara/, /⁠винджамара/

viñjamara, ср. (-ram), бѣлокъ глаза.

9780/468

विञ्जोली, /⁠viñjolī/, /⁠винджоли/

viñjolī, ж., черта, линія, рядъ.

9781/468

विण्ट्, √/⁠viṇṭ/, /⁠винт/

viṇṭ, кл. 10 (viṇṭayati), 1) убивать; 2) погибать.

9782/468

विंश, /⁠viṃśa/, /⁠винша/

viṃśa (viṃśati), 3 р. (-śaḥ, -śī, -śam), двадцатый.

9783/468

विंशक, /⁠viṃśaka/, /⁠виншака/

viṃśaka (viṃśati), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), двадцать.

9784/468

विंशति, /⁠viṃśati/, /⁠виншати/

viṃśati (безь со мн. изъ dvi+daśan; срав. śata i daśati. По Ласс. изъ dviṃśati = dvindaśati = dvi+daśa), ж., ед. ч. (-tiḥ), два десятка, двадцать (срав. Лат. viginti, Греч. εἴϰατι, εἴϰοσι), — двойст. ч. (-tī), четыре десятка, — мн. (-tayaḥ), нѣсколько удвоенныхъ десятковъ.

9785/469

विंशतिवर्षदेशीय, /⁠viṃśativarṣadeśīya/, /⁠виншативаршадешия/

viṃśativarṣa-deśīya, прил., имѣющій около 20-ти лѣтъ отъ рожденія (Гит.).

9786/469

विंशतिक, /⁠viṃśatika/, /⁠виншатика/

vi-ṃśatika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), покупаемый цѣною чего либо двадцати (suvarṇa, māṣa и т. п.), стоющій двадцати, — производимый двадцатью.

9787/469

विंशतितम, /⁠viṃśatitama/, /⁠виншатитама/

viṃśati-tama, 3 р. (-maḥ, -mī, -mam), двадцатый.

9788/469

विंशतीश, /⁠viṃśatīśa/, /⁠виншатиша/

viṃśatīśa (viṃśati+īśa), м. (-śaḥ), управляющій двадцатью селами.

9789/469

विंशिन्, /⁠viṃśin/, /⁠виншин/

viṃśin, м. (-), двадцать. См. viṃśati.

9790/469

विप्, √/⁠vip/, /⁠вип/

1. vip, кл. 10 (vepayati), бросать. В. По Вестерг, изъ vi+i.

9791/469

विप्, /⁠vip/, /⁠вип/

2. vip, ж., палецъ. В.

9792/469

विप्, /⁠vip/, /⁠вип/

3. vip, В., прил., славящій; 2) сущ, сочиняющій хвалебныя пѣсни.

9793/469

विपव्य, /⁠vipavya/, /⁠випавья/

vi-pavya (), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), подлежащій очищенію, что слѣдуетъ очистить.

9794/469

विपद्, /⁠vipad/, /⁠випад/

vi-pad, ж. (-pat и -pad), несчастіе, бѣдствіе. Срав.Греч. άποϱία

9795/469

विपद्दशा, /⁠vipaddaśā/, /⁠випаддаша/

vipad-daśā, ж., несчастное положеніе. Гит.

9796/469

विपद्युक्त, /⁠vipadyukta/, /⁠випадьюкта/

vipad-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), несчастный.

9797/469

विपद्रहित, /⁠vipadrahita/, /⁠випадрахита/

vipad-rahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не знающій бѣдствій, — счастливый.

9798/469

विपक्त्रिम, /⁠vipaktrima/, /⁠випактрима/

vi-paktrima (pac), 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), 1) созрѣвшій; 2) осуществившійся, сбывшійся (какъ непремѣнное слѣдствіе дѣлъ предшествовавшихъ).

9799/469

विपक्ष, /⁠vipakṣa/, /⁠випакша/

vi-pakṣa, 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), а) принадлежащій къ сторонѣ противной, непріязненный; б) запряженный съ обѣихъ сторонъ (дышла), В.; 2) м. (-kṣaḥ), а) непріятель, противникъ; б) оспаривающій; — в) исключеніе (въ грам.).

9800/469

विपक्षपात, /⁠vipakṣapāta/, /⁠випакшапата/

vipakṣa-pāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam) безпристрастный.

9801/469

विपक्षतस्, /⁠vipakṣatas/, /⁠випакшатас/

vipakṣa-tas, нар., непріязненно, враждебно.

9802/469

विपक्षता, /⁠vipakṣatā/, /⁠випакшата/

vipakṣa-tā, ж., 1) непріязнь, вражда, оппозиція; 2) противорѣчіе.

9803/469

विपक्षत्व, /⁠vipakṣatva/, /⁠випакшатва/

vipakṣa-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vipakṣatā.

9804/469

विपल, /⁠vipala/, /⁠випала/

vi-pala, ср. (lam), мгновеніе, секунда времени.

9805/469

विपलायित, /⁠vipalāyita/, /⁠випалайита/

vi-palāyita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), обращенный въ бѣгство, прогнанный.

9806/469

विपन्या, /⁠vipanyā/, /⁠випанья/

vip-anyā, ж., желаніе прославлять. В. Срав. panīyas.

9807/469

विपन्यु, /⁠vipanyu/, /⁠випанью/

vip-anyu, прил., желающій прославлять. В.

9808/469-470

विपन्न, /⁠vipanna/, /⁠випанна/

vi-panna (pad), 1) 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), а) поверженный въ бѣдственное положеніе, несчастный; б) пропадшій, потерянный, погибшій; в) умершій; 2) м. (-nnaḥ), змѣй.

9809/470

विपन्नक, /⁠vipannaka/, /⁠випаннака/

vipannaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vipanna 2).

9810/470

विपञ्चिका, /⁠vipañcikā/, /⁠випанчика/

vipañcikā, ж., т. ж. ч. vipañcī.

9811/470

विपञ्ची, /⁠vipañcī/, /⁠випанчи/

vi-pañcī (pac), ж., лютня.

9812/470

विपण, /⁠vipaṇa/, /⁠випана/

vi-paṇa (paṇ), м. (-ṇaḥ), продажа, МБ.

9813/470

विपणि, /⁠vipaṇi/, /⁠випани/

vi-paṇi (paṇ), м. и ж. (-ṇiḥ, -ṇī), 1) мѣсто гдѣ продается что либо: лавка, балаганъ, рынокъ и т. д.; 2) ярмарка; 3) товаръ.

9814/470

विपणिन्, /⁠vipaṇin/, /⁠випанин/

vipaṇin (vipaṇa), м. (-ṇī), продавецъ, торговецъ.

9815/470

विपरिवर्त्तन, /⁠viparivarttana/, /⁠випаривартана/

vi-parivarttana, ср. (-nam), обращеніе назадъ или въ сторону.

9816/470

विपरिवर्त्तित, /⁠viparivarttita/, /⁠випаривартита/

vi-parivarttita (vṛt), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam) обращенный назадъ или въ сторону.

9817/470

विपरिणाम, /⁠vipariṇāma/, /⁠випаринама/

vi-pariṇāma (nam), м. (-maḥ), перемѣна положенія или вида.

9818/470

विपरिणामिन्, /⁠vipariṇāmin/, /⁠випаринамин/

vi-pariṇāmin (nam), 3 р. (-mī, minī, -mi), причиняющій перемѣну вида или положения, — подвергающійся таковой перемѣнѣ.

9819/470

विपरीत, /⁠viparīta/, /⁠випарита/

vi-parīta (pari+ita), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), на оборотъ, — противоположный, противный; 2) ж. (-), развратная женщина.

9820/470

विपरीतकर, /⁠viparītakara/, /⁠випаритакара/

viparīta-kara, 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), т. ж. ч. viparītakārin.

9821/470

विपरीतकर्त्तृ, /⁠viparītakarttṛ/, /⁠випаритакартри/

viparītakarttṛ, 3 р. (-rttā, -rttrī, -rttṛ), т. ж. ч. viparītakārin.

9822/470

विपरीतकारिन्, /⁠viparītakārin/, /⁠випаритакарин/

viparīta-kārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), дѣлающій кому либо на перекоръ, противный.

9823/470

विपरीतता, /⁠viparītatā/, /⁠випаритата/

viparīta-tā, состояніе или положеніе не соотвѣтствующее желаніямъ, несчастное, бѣдственное.

9824/470

विपरीतत्व, /⁠viparītatva/, /⁠випаритатва/

viparīta-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. viparīta-tā.

9825/470

विपर्यय, /⁠viparyaya/, /⁠випарьяя/

viparyaya, т. ж. м. viparyyaya.

9826/470

विपर्य्यय, /⁠viparyyaya/, /⁠випарьйьяя/

viparyyaya (pari+i), м. (-yaḥ), 1) противное, что либо на оборотъ, противоположность; 2) превратность, н. п. а) судьбы: бѣдность, несчастіе; б) сужденій, понятій: заблужденіе, ошибка; в) вооб. что либо состоящее въ противорѣчіи съ заведеннымъ порядкомъ; 3) перемѣна въ образѣ мыслей, въ качествѣ поступковъ и т. д.; 4) отвращеніе, — вражда, ненависть, злоба; 5) истребленіе, уничтоженіе.

9827/470-471

विपर्य्यस्त, /⁠viparyyasta/, /⁠випарьйьяста/

vi-paryyasta (pari+as), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) противоположный, противный, наоборотъ; 2) превратный, несправедливый, недѣйствительный (о понятіяхъ).

9828/471

विपर्य्याय, /⁠viparyyāya/, /⁠випарьйьяя/

viparyyāya, т. ж. ч. viparyyaya.

9829/471

विपर्य्यास, /⁠viparyyāsa/, /⁠випарьйьяса/

viparyyāsa (pari+as), м. (-saḥ), 1) противное, противоположное; 2) задняя сторона чего либо, оборотъ; 3) представленіе чего либо воображаемаго дѣйствительнымъ, — заблужденіе.

9830/471

विपर्णक, /⁠viparṇaka/, /⁠випарнака/

vi-parṇaka (parṇa), м. (-kaḥ), дерево butea frondosa.

9831/471

विपश्य, /⁠vipaśya/, /⁠випашья/

vi-paśya, ср. (-śyam), знаніе.

9832/471

विपश्चित्, /⁠vipaścit/, /⁠випашчит/

vipaścit, м., paṇḍita, ученый брахманъ, —вооб. человѣкъ просвѣщенный. По Бенф., первоначально: сочиняющій хвалебныя пѣсни (vip — vipas+ci — cit), срав. vipra.

9833/471

विपत्काल, /⁠vipatkāla/, /⁠випаткала/

vipatkāla (vipad+k.), ср. (-lam), время бѣдствія.

9834/471

विपत्सागर, /⁠vipatsāgara/, /⁠випатсагара/

vipat-sāgara, м. (-raḥ), тяжкое бѣдствіе.

9835/471

विपत्ति, /⁠vipatti/, /⁠випатти/

vi-patti (pat), ж. (-ttiḥ), 1) несчастіе, бѣдствіе, неудача, 2) мученіе, страданіе; 3) смерть.

9836/471

विपत्तियुक्त, /⁠vipattiyukta/, /⁠випаттиюкта/

vipatti-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), несчастный.

9837/471

विपत्तिरहित, /⁠vipattirahita/, /⁠випаттирахита/

vipatti-rahita, 3 р. (-taḥ, -, - tam), не знающій горя, счастливый.

9838/471

विपथ, /⁠vipatha/, /⁠випатха/

vi-patha, м. и ср. (-thaḥ, -tham), дурная дорога, — ложный путь.

9839/471

विपादन, /⁠vipādana/, /⁠випадана/

vi-pādana (pad), (-nam), ср. убіеніе, истребленіе.

9840/471

विपादनीय, /⁠vipādanīya/, /⁠випадания/

vi-pādanīya (pad), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), подлежащій истребленію.

9841/471

विपादिका, /⁠vipādikā/, /⁠випадика/

vi-pādikā (pad), ж., 1) болячка на ногѣ; 2) загадка.

9842/471

विपादित, /⁠vipādita/, /⁠випадита/

vi-pādita (pad), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), убитый, уничтоженный.

9843/471

विपाक, /⁠vipāka/, /⁠випака/

vi-pāka (pac), м. (-kaḥ), 1) стряпаніе, приготовленіе пищи; 2) созрѣваніе, — зрѣлость; 3) вкусъ; 4) неожиданное событіе или исходъ какого либо дѣла; 5) бѣдственное положеніе, бѣдность ; 6) перемѣна состоянія или вида ; 7) послѣдствіе предшествовавшихъ дѣлъ; 8) пищевареніе.

9844/471

विपाल, /⁠vipāla/, /⁠випала/

vi-pāla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), необерегаемый.

9845/471

विपाण्डु, /⁠vipāṇḍu/, /⁠випанду/

vi-pāṇḍu, прил., желтоватый, блѣдный (съ разными оттѣнками).

9846/471

विपाण्डुर, /⁠vipāṇḍura/, /⁠випандура/

vi-pāṇḍura, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), блѣдный, бѣлый.

9847/471

विपाश्, /⁠vipāś/, /⁠випаш/

vipāś, т. ж. ч. vipāśa.

9848/471

विपाश, /⁠vipāśa/, /⁠випаша/

vi-pāśa, 3 р. (-śaḥ -śā, -śam), безъ аркана или петли, несвязанный.

9849/472

विपाशि, √/⁠vipāśi/, /⁠випаши/

vi-pāśi (pāśa), denom.., развязывать узы, оковы.

9850/472

विपाटन, /⁠vipāṭana/, /⁠випатана/

vi-pāṭana (paṭ), ср. (-nam), преслѣдованіе, изгнаніе.

9851/472

विपाठ, /⁠vipāṭha/, /⁠випатха/

vipāṭha, м. (-ṭhaḥ), стрѣла. МБ.

9852/472

विपिन, /⁠vipina/, /⁠випина/

vipina, ср. (-nam), лѣсь.

9853/472

विप्लव, /⁠viplava/, /⁠виплава/

vi-plava (plu), м. (-vaḥ), 1) смятеніе, суматоха; 2) бѣдствіе, несчастіе; 3) грѣхъ, порокъ, злоба; 4) набѣгъ, — вооб. бой, схватка, — грабежъ; 5) замѣшательство, смущеніе.

9854/472

विप्लवतस्, /⁠viplavatas/, /⁠виплаватас/

viplava-tas, нар., въ слѣдствіе несчастія.

9855/472

विप्लाव, /⁠viplāva/, /⁠виплава/

vi-plāva (plu), м. (-vaḥ), 1) разливъ, наводненіе ;2) опустошеніе; 3) возмущеніе; — 4) короткій галопъ.

9856/472

विप्लाव्य, /⁠viplāvya/, /⁠виплавья/

vi-plāvya (plu), дѣеприч., 1) наводнивъ, затопивъ; 2) осквернивъ.

9857/472

विप्लुत, /⁠vipluta/, /⁠виплута/

vi-pluta, 1) наводненный, затопленный; 2) опустошенный; 3) непріязненный, противный; 4) разврашенный; 5) запятнанный преступленіемъ.

9858/472

विप्लुष्, /⁠vipluṣ/, /⁠виплуш/

vi-pluṣ, т. ж. ч. vipruṣ.

9859/472

विपिधा, /⁠vipidhā/, /⁠випидха/

vipidhā (vip — vipas+dhā), В., прил., прославляющій пѣснопѣніями.

9860/472

विप्र, /⁠vipra/, /⁠випра/

vip-ra, м. (-praḥ), т. ж. ч. brāhmaṇa, собств. поющій гимны, — жрецъ (В.).

9861/472

विप्रबुद्ध, /⁠viprabuddha/, /⁠випрабуддха/

vi-prabuddha (budh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), пробужденный, неспящій (МД.).

9862/472

विप्रवास, /⁠vipravāsa/, /⁠виправаса/

vi-pravāsa (vas), м. (-saḥ), жизнь на чужой сторонѣ.

9863/472

विप्रवासन, /⁠vipravāsana/, /⁠виправасана/

vi-pravāsana (vas), ср. (-nam), 1) изгнаніе; 2) жизнь на чужой сторонѣ.

9864/472

विप्रदह, /⁠vipradaha/, /⁠випрадаха/

vi-pradaha (dah), м. (-haḥ), сушеные коренья, плоды и т. п.

9865/472

विप्रदुष्ट, /⁠vipraduṣṭa/, /⁠випрадушта/

vi-praduṣṭa (duṣṭa), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭa, -ṣṭam), 1) испорченный, поврежденный; 2) мерзкій, скверный.

9866/472

विप्रयाण, /⁠viprayāṇa/, /⁠випраяна/

vi-prayāṇa, ср. (-ṇam), бѣгство.

9867/472

विप्रयोग, /⁠viprayoga/, /⁠випрайога/

vi-prayoga, м. (-gah), 1) разлука (МБ.), — раздѣленіе; 2) ссора, неудовольствіе; — 3) заслуга.

9868/472

विप्रयुक्त, /⁠viprayukta/, /⁠випраюкта/

vi-prayukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), разлученный, — непричастный чему либо.

9869/472

विप्रकर्ष, /⁠viprakarṣa/, /⁠випракарша/

vi-prakarṣa (kṛṣ), м. (-rṣaḥ), отдаленность, разстояніе (Урв.).

9870/472

विप्रकार, /⁠viprakāra/, /⁠випракара/

vi-prakāra, м. (-raḥ), 1) обида ; 2) дѣланіе на перекоръ, на зло, — противодѣйствіе; 3) воздаяніе, отплата.

9871/473

विप्रकारिन्, /⁠viprakārin/, /⁠випракарин/

vi-prakārin (kṛ), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), 1) дѣлающій на зло, обижающій, противодѣйствующій; 2) отплачивающій, воздающій.

9872/473

विप्रकृत, /⁠viprakṛta/, /⁠випракрита/

vi-prakṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) съ кѣмъ поступили дурно, обезчещенный, обиженный; 2) встрѣтившій противодѣйствіе; 3) кому отплачено, воздано тѣмъ же.

9873/473

विप्रकृति, /⁠viprakṛti/, /⁠випракрити/

vi-prakṛti, ж. (-tiḥ), 1) обида, ругательство, брань; 2) отплата.

9874/473

विप्रकृष्ट, /⁠viprakṛṣṭa/, /⁠випракришта/

vi-prakṛṣṭa (kṛṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), отдаленный.

9875/473

विप्रकृष्टत्व, /⁠viprakṛṣṭatva/, /⁠випракриштатва/

viprakṛṣṭa-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. viprakarṣa.

9876/473

विप्रलब्ध, /⁠vipralabdha/, /⁠випралабдха/

vi-pralabdha, 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), обманутый — обманувшійся въ ожиданіяхъ, разочарованный.

9877/473

विप्रलम्भ, /⁠vipralambha/, /⁠випраламбха/

vi-pralambha (labh), м. (-mbhaḥ), 1) разлученіе, —раздѣленіе; 2) разлука; 3) размолвка, непріятность, ссора; — 4) обманъ.

9878/473

विप्रलाप, /⁠vipralāpa/, /⁠випралапа/

vi-pralāpa (lāpa), м. (paḥ), 1) болтовня, рѣчь не имѣющая смысла; 2) ссора, споръ.

9879/473

विप्रलुम्पक, /⁠vipralumpaka/, /⁠випралумпака/

vi-pralumpaka (lup), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), жадный, хищный.

9880/473

विप्रमोच्य, /⁠vipramocya/, /⁠випрамочья/

vipra-mocya (muc), 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), кого надобно освободить.

9881/473

विप्रसात्, /⁠viprasāt/, /⁠випрасат/

vipra-sāt, нар., подобно брахману (brāhmaṇa), по брахмански.

9882/473

विप्रश्निका, /⁠vipraśnikā/, /⁠випрашника/

vi-praśnikā, ж., гадальщица, ворожея.

9883/473

विप्रतिकार, /⁠vipratikāra/, /⁠випратикара/

vi-pratikāra (kṛ), м. (-raḥ), 1) противодѣйствіе; 2) отплата; 3) превратность.

9884/473

विप्रतिकृत, /⁠vipratikṛta/, /⁠випратикрита/

vi-pratikṛta (kṛ). 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) встрѣтившій противодѣйствіе; 2) кому отплачено.

9885/473

विप्रतिपद्य, /⁠vipratipadya/, /⁠випратипадья/

vi-pratipadya (pad), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), 1) что слѣдуетъ оспаривать, чему слѣлуетъ противорѣчить, противодѣйствовать; 2) что слѣдуетъ, пріобрѣсть.

9886/473

विप्रतिपद्यमान, /⁠vipratipadyamāna/, /⁠випратипадьямана/

vi-pratipadyamāna (pad), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) оспариваемый; 2) пріобрѣтаемый.

9887/473

विप्रतिपन्न, /⁠vipratipanna/, /⁠випратипанна/

vi-pratipanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) приведенный въ затрудненіе, смѣшавшійся, смутившійся; 2) ознакомленный съ чѣмъ либо съ разныхъ сторонъ; 3) соединенный, связанный съ чѣмъ либо; 4) подлежавшій спору, противорѣчіямъ, — противодѣйствіямъ.

9888/473-474

विप्रतिपत्ति, /⁠vipratipatti/, /⁠випратипатти/

vi-pratipatti, ж. (-ttiḥ), 1) затруднительное положеніе, — смятеніе, смущеніе; 2) противорѣчіе; 3) споръ; 4) связь, отношенія; 5) близкое ознакомленіе съ какимъ либо предметомъ; 6) различное пріобрѣтеніе; 7) различіе въ видахъ.

9889/474

विप्रतिसार, /⁠vipratisāra/, /⁠випратисара/

vi-pratisāra, м. (-raḥ), раскаяніе.

9890/474

विप्रतिसिद्ध, /⁠vipratisiddha/, /⁠випратисиддха/

vi-pratisiddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) встрѣтившій препятствіе, противодѣйствіе, противорѣчіе; 2) запрещенный.

9891/474

विप्रतीसार, /⁠vipratīsāra/, /⁠випратисара/

vi-pratīsāra (prati+sāra), м. (-raḥ), 1) раскаяніе; 2) злоба, гнѣвъ; 3) мщеніе, ненависть; 4) мерзость, — мерзкія дѣла.

9892/474

विप्रापवाद, /⁠viprāpavāda/, /⁠випрапавада/

viprāpavāda (vipra+apavāda), м. (-daḥ), оскорбленіе брахмана (brāhmaṇa).

9893/474

विप्रिय, /⁠vipriya/, /⁠виприя/

vi-priya, 1) 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), неприятный; 2) ср. (-yam), оскорбленіе.

9894/474

विप्रोषित, /⁠viproṣita/, /⁠випрошита/

vi-proṣita (pra+vas), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) изгнанный; 2) отсутствующій.

9895/474

विप्रोषितभर्त्तृका, /⁠viproṣitabharttṛkā/, /⁠випрошитабхартрика/

viproṣita-bharttṛkā (bharttṛ), ж. женщина состоящая въ разлукѣ съ своимъ возлюбленнымъ или мужемъ.

9896/474

विप्रोष्य, /⁠viproṣya/, /⁠випрошья/

vi-proṣya (pra+vas), дѣеприч., бывъ въ отсутствіи, воротившись.

9897/474

विप्रुष्, /⁠vipruṣ/, /⁠випруш/

vi-pruṣ, ж. (-pruṭ), 1) капля; 2) пятно.

9898/474

विप्सा, /⁠vipsā/, /⁠випса/

vipsā, ж., послѣдовательность, порядокъ, см. vīpsā.

9899/474

विपुल, /⁠vipula/, /⁠випула/

vi-pula (pul), 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), а) большой, огромный; б) обширный, — широкій; в) глубокій; 2) м. (-laḥ), почтенный человѣкъ; 3) ж. (-), α) земля; β) родъ стихотворнаго размѣра.

9900/474

विपुलक, /⁠vipulaka/, /⁠випулака/

vi-pulaka, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), букв. у кого волосы не встаютъ дыбомъ, — чуждый всякимъ тревогамъ.

9901/474

विपुलरस, /⁠vipularasa/, /⁠випулараса/

vipula-rasa, м. (-saḥ), сахарный тростникъ.

9902/474

विपुलता, /⁠vipulatā/, /⁠випулата/

vipula-tā, ж., величина, обширность, объемъ.

9903/474

विपुलेक्षण, /⁠vipulekṣaṇa/, /⁠випулекшана/

vipulekṣaṇa (vipula+īkṣaṇa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam) большими глазами.

9904/474

विपूय, /⁠vipūya/, /⁠випуя/

vi-pūya (pu), м. (-yaḥ), раст. saccharum munja.

9905/474

विफल, /⁠viphala/, /⁠випхала/

vi-phala, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), безплодный, —пустой, безполезный, ничего не значащій, — напрасный, тщетный.

9906/474

विफलप्रेरण, /⁠viphalapreraṇa/, /⁠випхалапрерана/

viphala-preraṇa, прил., напрасно брошенный. МД.

9907/474

विफलता, /⁠viphalatā/, /⁠випхалата/

viphala-tā, ж., отсутствіе плода, — безполезность.

9908/474

विफलीभविष्णु, /⁠viphalībhaviṣṇu/, /⁠випхалибхавишну/

viphalībhaviṣṇu (viphala+bh.), 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), сдѣлавшійся безплоднымъ, безполезнымъ.

9909/475

विफलीभविष्णुता, /⁠viphalībhaviṣṇutā/, /⁠випхалибхавишнута/

viphalībhaviṣṇu-tā, ж, безполезность.

9910/475

विफलीभविष्णुत्व, /⁠viphalībhaviṣṇutva/, /⁠випхалибхавишнутва/

viphalībhaviṣṇu-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. viphalībhaviṣṇutā.

9911/475

विफलीभूत, /⁠viphalībhūta/, /⁠випхалибхута/

viphalībhūta (viphala+bh.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣлавшийся безполезнымъ, ненужнымъ.

9912/475

विफलीकरण, /⁠viphalīkaraṇa/, /⁠випхаликарана/

viphalīkaraṇa (viphala+k.), 1) собств. сдѣланіе чего либо безплоднымъ, — уничтоженіе надеждъ, frustratio; 3) дѣланіе чего либо по пустому.

9913/475

विफलीकृत, /⁠viphalīkṛta/, /⁠випхаликрита/

viphalīkṛta (viphala+kṛta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) сдѣланный тщетнымъ, уничтоженный; 2) сдѣланный по пустому.

9914/475

विरह, /⁠viraha/, /⁠вираха/

vi-raha (rah), м. (-haḥ), 1) разлука; 2) оставленіе, —прекращеніе; 3) независимость отъ чего либо, непричастность (Гит.).

9915/475

विरहव्यापद्, /⁠virahavyāpad/, /⁠вирахавьяпад/

viraha-vyāpad, прил., убиваемый или разрушаемый разлукою. (о любви, МД.)

9916/475

विरहज, /⁠virahaja/, /⁠вирахаджа/

viraha-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), причиненный, разлукою. МД.

9917/475

विरहय्य, /⁠virahayya/, /⁠вирахайья/

vi-rahayya (rah), дѣеприч., покинувъ, оставивъ.

9918/475

विरहिन्, /⁠virahin/, /⁠вирахин/

vi-rahin (rah), 1) 3 р. (-hī, -hiṇī, -hi), разлученный, — отсутствующій; 2) ж. (-hiṇī), а) женщина, состоящая въ разлукѣ съ своимъ возлюбленнымъ или мужемъ; б) жалованіе.

9919/475

विरहित, /⁠virahita/, /⁠вирахита/

vi-rahita (rah), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) покинутый, оставленный (Гит.); 2) независимый отъ чего либо, свободный.

9920/475

विरहोत्कण्टिता, /⁠virahotkaṇṭitā/, /⁠вирахоткантита/

virahotkaṇṭitā (viraha+utkaṇṭita), ж., т. ж. ч. virahiṇī б), см. virahin.

9921/475

विरजस्, /⁠virajas/, /⁠вираджас/

vi-rajas, 1) 3 р. (-jaḥ -jāḥ, -jaḥ), на что не садится пыль; 2) ж. (-jāḥ), женщина, у которой прекратились мѣсячныя отправленія.

9922/475

विरजस्तमस्, /⁠virajastamas/, /⁠вираджастамас/

vi-rajastamas (rajas+t.), м. (-māh), человѣкъ чуждый увлеченіямъ страстей и невѣжеству, мудрецъ.

9923/475

विरजा, /⁠virajā/, /⁠вираджа/

virajā, ж., раст. dúb.

9924/475

विरजकृत, /⁠virajakṛta/, /⁠вираджакрита/

virajakṛta (virajas+kṛ.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) очищенный отъ пыли ; 2) сдѣлавшийся независимымъ отъ увлеченій страстей.

9925/475

विरक्त, /⁠virakta/, /⁠виракта/

vi-rakta (rañj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) потерявшій къ кому либо расположеніе, — питающій отвращеніе, — нелюбящій, равнодушный; 2) чуждый всякимъ привязанностямъ, стоикъ; — 3) страстно привязанный, — любящій страстно

9926/476

विरक्तभाव, /⁠viraktabhāva/, /⁠вирактабхава/

virakta-bhāva, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), нерасположенный, нелюбящій.

9927/476

विरक्तप्रकृति, /⁠viraktaprakṛti/, /⁠вирактапракрити/

virakta-prakṛti, прил., потерявшій расположеніе сановниковъ, Гит.

9928/476

विरक्ति, /⁠virakti/, /⁠виракти/

vi-rakti (rañj), ж. (-ktiḥ), 1) нерасположеніе, отвращеніе; 2) отсутствіе привязанности, страсти.

9929/476

विरल, /⁠virala/, /⁠вирала/

vi-rala, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), а) имѣющій промежутки, несплошной, — нѣжный, тонкій, жидкій; б) въ маломъ количествѣ; в) рѣдкій, встрѣчающійся промежутками; г) отстоящій на извѣстное разстояніе; 2) ср. (-lam), α) въ знач. нар., рѣдко; β) сущ., простокваша. По Ласс. отъ ram съ предл. vi.

9930/476

विरलद्रवा, /⁠viraladravā/, /⁠вираладрава/

virala-dravā (dru), ж., кашица изъ риса съ очищеннымъ коровьимъ маслом (ghee)

9931/476

विरलजानुक, /⁠viralajānuka/, /⁠вираладжанука/

virala-jānuka (jānu), м. (-kaḥ), кривоногій.

9932/476

विरम, /⁠virama/, /⁠вирама/

vi-rama (-ram), м. (-maḥ), 1) прекращеніе чего л., — успокоение; 2) захождение солнца.

9933/476

विरमत्, /⁠viramat/, /⁠вирамат/

vi-ramat (ram), 3 р. (-man, -mantī, -mat), 1) останавливающійся, прекращающійся, — замолкающій; 2) рѣзвящійся, играющій.

9934/476

विरण, /⁠viraṇa/, /⁠вирана/

viraṇa, ср. (-ṇam), раст. androdogon schoenanthum.

9935/476

विरञ्च, /⁠virañca/, /⁠виранча/

vi-rañca, м. (-ñcaḥ), одно изъ названій бога Брахма (Brahmā). По Вильс. изъ vi+rac. Срав. virāj.

9936/476

विरञ्चि, /⁠virañci/, /⁠виранчи/

vi-rañci, т. ж. ч. virañca.

9937/476

विरप्सिन्, /⁠virapsin/, /⁠вирапсин/

vi-rapsin (rabh), В., прил., потрясающій (по Бенф.), могучій.

9938/476

विरस, /⁠virasa/, /⁠вираса/

vi-rasa, 3 р. (-saḥ, -sā, -sam), безвкусный.

9939/476

विरत, /⁠virata/, /⁠вирата/

vi-rata (ram), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), остановленный, прекратившійся, — замолчавшій.

9940/476

विरति, /⁠virati/, /⁠вирати/

vi-rati (ram), ж. (-tiḥ), 1) прекращеніе, — замолчаніе; 2) конецъ, предѣлъ.

9941/476

विरट, /⁠viraṭa/, /⁠вирата/

viraṭa, м. (-ṭaḥ), 1) плечо; 2) раст. agallochum nigrum.

9942/476

विरचन, /⁠viracana/, /⁠вирачана/

vi-racana (rac), ср. (-nam), устроеніе, дѣланіе, —украшеніе.

9943/476

विरचत्, /⁠viracat/, /⁠вирачат/

vi-racat (rac), 3 р. (-can, -cantī, -cat), устроивающій, украшающій.

9944/476

विरचित, /⁠viracita/, /⁠вирачита/

vi-racita (rac), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) устроенный, сдѣланный; 2) украшенный; 3) сочиненный, написанный; 4) бывшій въ употребленіи.

9945/476

विरच्य, /⁠viracya/, /⁠вирачья/

vi-racya (rac), дѣеприч., сдѣлавъ.

9946/476

विरञ्चि, /⁠virañci/, /⁠виранчи/

virañci, т. ж. ч. viriñci.

9947/476

विराव, /⁠virāva/, /⁠вирава/

vi-rāva (ru), м. (-vaḥ), звукъ, шумъ.

9948/477

विराविन्, /⁠virāvin/, /⁠виравин/

virāvin (virāva), 1) 3 р. (-vī, -viṇī, -vi), шумящій, кричащій; 2) ж. (-ṇī), крикъ, вопль.

9949/477

विराग, /⁠virāga/, /⁠вирага/

vi-rāga, м. (gaḥ), отсутствіе страстей, увлеченій, совершенное равнодушіе ко всѣмъ наслажденіямъ, ко всему чувственному.

9950/477

विरागार्ह, /⁠virāgārha/, /⁠вирагарха/

virāgārha (virāga+arha), 3 р. (-rhaḥ, -rhā, -rham), равнодушный ко всѣмъ чувственнымъ наслажденіямъ, не увлекаемый никакою страстью.

9951/477

विरागिन्, /⁠virāgin/, /⁠вирагин/

virāgin, 3 р. (-gī, -giṇī, -gi), т. ж. ч. virāgārha.

9952/477

विराद्ध, /⁠virāddha/, /⁠вираддха/

vi-rāddha (rādh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) неуваженный, — обиженный, обруганный; 2) встрѣтившій противодѣйствіе, препятствіе.

9953/477

विराद्धृ, /⁠virāddhṛ/, /⁠вираддхри/

vi-rāddhṛ (rādh), 3 р. (-ddhā, -ddhrī, -ddhṛ), 1) неуважающій, — обижающій, оскорбляющій; 2) противодѣйствующій, препятствующій.

9954/477

विराध, /⁠virādha/, /⁠вирадха/

virādha (rādh), м. (-dhaḥ), 1) неуваженіе, — оскорбленіе, обида, — терзаніе, мученіе; 2) противодѣйствіе, препятствованіе.

9955/477

विराधान, /⁠virādhāna/, /⁠вирадхана/

vi-rādhāna (rādh), ср. (-nam), мука, страданія.

9956/477

विराध्यत्, /⁠virādhyat/, /⁠вирадхьят/

vi-rādhyat (rādh), 3 р. (-dhyan, -dhyantī, -dhyat), 1) неуважающій, — оскорбляющій, обижающій; 2) противодѣйствующій, препятствующій.

9957/477

विराज्, /⁠virāj/, /⁠вирадж/

vi-rāj, м. (-rāṭ), 1) первое существо порожденное Брахмою (Brahmā) (олицетвореніе начальнаго явления въ природѣ возникшаго путемъ законовь органическихъ; съ этимъ словомъ. Хомяковъ сближаетъ Славянское вы-разъ, вы-раженіе); 2) самъ богъ Брахма (Brahmā); 3) общее самочувствованіе (въ философской системѣ vedānta);—4) блескъ, красота;—5) человѣкъ принадлежащій къ военному сословію (срав. rājan).

9958/477

विराजमान, /⁠virājamāna/, /⁠вираджамана/

vi-rājamāna (rāj), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), сіяющій, блестящій, прекрасный.

9959/477

विराजत्, /⁠virājat/, /⁠вираджат/

vi-rājat (rāj), 3 р. (-jan, -jantī, -jat), сіяющій, прекрасный.

9960/477

विराजित, /⁠virājita/, /⁠вираджита/

vi-rājita (rāj), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) освѣщенный, блестящій, прекрасный; 2) вы-раженный (см. vi-rāj, Хом.), сдѣланный виднымъ, понятнымъ.

9961/477

विराल, /⁠virāla/, /⁠вирала/

virāla, м. (-laḥ), котъ. Срав. vidāla.

9962/477

विराम, /⁠virāma/, /⁠вирама/

vi-rāma (ram), м. (-maḥ), 1) отдохновеніе отъ труда, успокоеніе ; 2) отдыхъ, промежутокъ ; 3) заключеніе, конецъ.

9963/478

विराणिन्, /⁠virāṇin/, /⁠виранин/

vi-rāṇin (raṇa), м. (-ṇī), слонъ.

9964/478

विराट, /⁠virāṭa/, /⁠вирата/

vi-rāṭa, м. (-ṭaḥ), царь. Срав. vi-rāj (virāṭ) и rājan.

9965/478

विराटज, /⁠virāṭaja/, /⁠виратаджа/

virāṭa-ja, м. (-jaḥ), родъ алмаза.

9966/478

विरेभित, /⁠virebhita/, /⁠виребхита/

vi-rebhita (rebh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), прозвучавшій, — сказанный.

9967/478

विरेक, /⁠vireka/, /⁠вирека/

vi-reka (ric), м. (-kaḥ), 1) разслабленіе желудка; 2) слабительное.

9968/478

विरेफ, /⁠virepha/, /⁠вирепха/

vi-repha, м. (-phaḥ), 1) отсутствіе буквы р; 2) рѣка.

9969/478

विरेचन, /⁠virecana/, /⁠виречана/

vi-recana (ric), ср. (-nam), т. ж. ч. vireka.

9970/478

विरेचित, /⁠virecita/, /⁠виречита/

vi-recita (ric), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), прочищенный, прослабленный (о желудке.).

9971/478

विरेच्य, /⁠virecya/, /⁠виречья/

vi-recya (ric), 3 р. (-cyaḥ, -cyā, -cyam), требующій прочищенія (о жел.).

9972/478

विरिब्ध, /⁠viribdha/, /⁠вирибдха/

vi-ribdha (rebh), м. (-bdhaḥ), напѣвъ, нота.

9973/478

विरिक्त, /⁠virikta/, /⁠вирикта/

vi-rikta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), выведенный посредствомъ слабительнаго, — прослабленный.

9974/478

विरिञ्च, /⁠viriñca/, /⁠виринча/

vi-riñca, м. (-ñcaḥ), богъ Брахма (Brahmā). См. rac, rañj и rāj; срав. virāj.

9975/478

विरिञ्चन, /⁠viriñcana/, /⁠виринчана/

vi-riñcana, м. (-naḥ), т. ж. ч. viriñci.

9976/478

विरिञ्चि, /⁠viriñci/, /⁠виринчи/

vi-riñci, м. (-ñciḥ), названіе боговъ: 1) Брахмы (Brahmā), 2) Вишну(Viṣṇu), 3) Шивы (Śiva). См. viriñca.

9977/478

विरोहित, /⁠virohita/, /⁠вирохита/

vi-rohita (ruh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), оставленный.

9978/478

विरोध, /⁠virodha/, /⁠виродха/

vi-rodha (rudh), 1) м. (-dhaḥ), а) остановленіе, затрудненіе, препятствіе ; б) противодѣйствіе, противорѣчіе; в) окруженіе, осада; г) война; д) вражда, злость, ненависть; е) несчастіе, бѣдствіе; ж) противоположность; з) непослѣдовательность; 2) ж. (-dhī), правило, постановленіе.

9979/478

विरोधन, /⁠virodhana/, /⁠виродхана/

vi-rodhana (rudh), ср. (-nam), 1) противодѣйствіе, препятствованіе, противорѣчіе; 2) задѣваніе; 3) готовность встрѣтить опасность; 4) осада; 5) непослѣдовательность.

9980/478

विरोधिन्, /⁠virodhin/, /⁠виродхин/

virodhin (virodha), 1) 3 р. (-dhī, dhinī, -dhi), а) исключающій, отвергающій; б) противодѣйствующій, препятствующій; в) осаждающій; г) противный, непріязненный, враждебный; д) сварливый; е) противорѣчащій самому себѣ, непослѣдовательный; 2) м. (-dhī), противникъ, непріятель.

9981/478

विरोधोक्ति, /⁠virodhokti/, /⁠виродхокти/

virodhokti (virodha+ukti), ж. (-ktiḥ), споръ, ссора.

9982/478

विरोक, /⁠viroka/, /⁠вирока/

vi-roka (ruc), м. (-kaḥ), 1) лучь свѣта; 2) ср. (-kam), пропасть.

9983/479

विरोचन, /⁠virocana/, /⁠вирочана/

vi-rocana (ruc), м. (-naḥ), 1) солнце; 2) мѣсяць; 3) огонь.

9984/479

विरोचिष्णु, /⁠virociṣṇu/, /⁠вирочишну/

vi-rociṣṇu (ruc), 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), 1) освѣщающій, озаряющій, дѣлающій видимымъ (М.); 2) сіяющій.

9985/479

विरुद, /⁠viruda/, /⁠вируда/

vi-ruda (rud), м. (-daḥ), 1) кричаніе; 2) провозглашеніе, объявленіе.

9986/479

विरुग्न, /⁠virugna/, /⁠виругна/

vi-rugna (ruj), 3 р. (-gnaḥ, -gnā, -gnam), 1) разломанный, — согнутый; 2) разрушенный, уничтоженный; 3; притупленный.

9987/479

विरुद्ध, /⁠viruddha/, /⁠вируддха/

vi-ruddha (rudh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) встрѣтившій препятствіе, противодѣйствіе, остановленный; 2) окруженный, осажденный; 3) противный, противоположный, — наоборотъ; 4) непріязненный; 5) непослѣдовательный, несвязный, — несовмѣстный; 6) исключенный, непризнанный.

9988/479

विरुद्धता, /⁠viruddhatā/, /⁠вируддхата/

viruddha-tā, ж., 1) противодѣйствіе, сопротивленіе; 2) вражда; 3) несвязность, несовмѣстность.

9989/479

विरुक्मत्, /⁠virukmat/, /⁠вирукмат/

vi-rukmat (ruc), прил., сіяющій. В.

9990/479

विरुत, /⁠viruta/, /⁠вирута/

vi-ruta (ru), ср. (-tam), пѣніе птицы (Kāl.).

9991/479

विरूढ, /⁠virūḍha/, /⁠вирудха/

vi-rūḍha (ruh), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) разцвѣтшій; 2) родившійся.

9992/479

विरूक्षण, /⁠virūkṣaṇa/, /⁠вирукшана/

vi-rūkṣaṇa (rukṣ), ср. (-ṇam), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), сушащій, вяжущій (о врачебныхъ средствахъ); 2) ср. (-ṇam), а) стягиваніе, сокращеніе, вооб. дѣйствие врачебныхъ вяжущихъ средствъ; б) оскорбительныя слова, брань; в) проклинаніе.

9993/479

विरूप, /⁠virūpa/, /⁠вирупа/

vi-rūpa, 1) 3 р. (-paḥ, -pā — pī, -pam), а) безобразный, отвратительный; б) не встрѣчаемый въ природѣ, необычайный; 2) ср. (-pam), α) безобразіе; β) различіе въ наружности, характерѣ, свойствахъ; 3) ж. (-pā), жена бога смерти.

9994/479

विरूपक, /⁠virūpaka/, /⁠вирупака/

virūpa-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -pikā, -kam), безобразный, — отвратительный, страшный; 2) м. (-kaḥ), уродъ.

9995/479

विरूपकरण, /⁠virūpakaraṇa/, /⁠вирупакарана/

virūpa-karaṇa, ср. (-ṇam), обезображеніе.

9996/479

विरूपाक्ष, /⁠virūpākṣa/, /⁠вирупакша/

virūpākṣa (virūpa+akṣa), м. (-kṣaḥ), названіе бога Шива (Śiva) и одного изъ Рудръ.

9997/479

विस्, √/⁠vis/, /⁠вис/

vis, кл. 4 (visyati), бросать, пускать, посылать, т. ж. ч. pis.

9998/479

विस, /⁠visa/, /⁠виса/

vis-a, ср. (-sam), оболочка стебля водяной Индійской лиліи или лотоса, волокно этого растенія (fibra nymphae).

9999/479

विसज, /⁠visaja/, /⁠висаджа/

visa-ja, ср. (-jam), лотосъ.

10000/480

विसज्ञ, /⁠visajña/, /⁠висаджня/

vi-sajña (sajñā), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), лишенный чувствъ, жизни.

10001/480

विसकण्ठिका, /⁠visakaṇṭhikā/, /⁠висакантхика/

visa-kaṇṭhikā (kaṇtha), ж., родъ журавля.

10002/480

विसल, /⁠visala/, /⁠висала/

vi-sala, ср. (-lam), отростокъ, побѣгъ. По Вильс.отъ sal.

10003/480

विसम्बाद, /⁠visambāda/, /⁠висамбада/

vi-sambāda, м. (-daḥ), 1) неисполненіе обѣщаннаго, лишеніе надеждъ, разочарованіе; 2) несогласіе.

10004/480

विसम्बादिन्, /⁠visambādin/, /⁠висамбадин/

vi-sambādin (sambāda), 3 р. (-dī, -dinī, -di), 1) обманчивый, хитрый, лукавый; 2) несоглашающійся, спорящій, т. ж. ч. visamvādin.

10005/480

विसम्वादिन्, /⁠visamvādin/, /⁠висамвадин/

vi-samvādin (sam+vad), 3 р. (-dī, -dinī, -di), противорѣчащій, несоотвѣтственный, РТ (на концѣ сложн. слова).

10006/480

विसनाभि, /⁠visanābhi/, /⁠висанабхи/

visa-nābhi, м. (-bhiḥ), множество лотоса.

10007/480

विसनासिका, /⁠visanāsikā/, /⁠висанасика/

visa-nāsikā, ж., родъ журавля.

10008/480

विसङ्कट, /⁠visaṅkaṭa/, /⁠висанката/

vi-saṅkaṭa (sam-kaṭ), м. (-ṭaḥ), левъ.

10009/480

विसप्रसून, /⁠visaprasūna/, /⁠висапрасуна/

visa-prasūna, ср. (-nam), родъ лотоса (nelumbium speciosum).

10010/480

विसपुष्प, /⁠visapuṣpa/, /⁠висапушпа/

visa-puṣpa, ср. (-ṣpam), лотосъ.

10011/480

विसर, /⁠visara/, /⁠висара/

vi-sara (sṛ), м. (-raḥ), 1) распространение ; 2) собраніе, множество, толпа.

10012/480

विसर्ग, /⁠visarga/, /⁠висарга/

vi-sarga (sṛj), м. (-rgaḥ), 1) выпущеніе изъ рук, оставленіе; 2) уходъ, удаленіе; 3) разлука; 4) независимость отъ условій земнаго существованія, окончательное блаженство; 5) освобожденіе желудка; — 6) даръ; 7) свѣтъ, блескъ; — 8) придыханіе послѣ гласныхъ (:).

10013/480

विसर्जन, /⁠visarjana/, /⁠висарджана/

vi-sarjana (sṛj), ср. (-nam), 1) оставленіе (В.); 2) отправленіе, — отпущеніе, удаленіе; 3) даръ; — 4) погруженіе кумира въ воду (обрядъ, заключающій празднество).

10014/480

विसर्ज्जनीय, /⁠visarjjanīya/, /⁠висардджания/

vi-sarjjanīya (sṛj), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что слѣдуетъ удалить, оставить и т. д.

10015/480

विसर्ज्जित, /⁠visarjjita/, /⁠висардджита/

vi-sarjjita (sṛj), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) отпущенный, — удаленный; 2) отданный; 3) покинутый, оставленный.

10016/480

विसर्जित, /⁠visarjita/, /⁠висарджита/

visarjita, т. ж. ч. visarjjita.

10017/480

विसर्प, /⁠visarpa/, /⁠висарпа/

visarpa (sṛp), м. (-rpaḥ), 1) хожденіе въ разныя стороны, — различнымъ способомъ, — вооб. хождение; 2) ускользаніе, бѣгство; 3) распространеніе; — 4) нежеланное послѣдствие чего-либо; — 5) рожевидное воспаленіе.

10018/480

विसर्पघ्न, /⁠visarpaghna/, /⁠висарпагхна/

visarpa-ghna (han), ср. (-ghnam), воскъ.

10019/481

विसर्पण, /⁠visarpaṇa/, /⁠висарпана/

vi-sarpaṇa (sṛp), ср. (-ṇam), 1) ускользаніе, убѣганіе; 2) распространеніе; 3) тихое шествие.

10020/481

विसर्पत्, /⁠visarpat/, /⁠висарпат/

vi-sarpat (sṛp), 3 р. (-rpan, -rpantī, -rpat), 1) расхаживающій, идущій; 2) идущій или движущійся тихо, непримѣтно, ускользающій.

10021/481

विसर्पिन्, /⁠visarpin/, /⁠висарпин/

vi-sarpin (sṛp), 3 р. (-rpī, -rpiṇī, -rpi), расходящийся, распространяющийся (на концѣ сложн. слова); 2) непримѣтно ускользающій.

10022/481

विसछेद, /⁠visacheda/, /⁠висачхеда/

visa-cheda, м. (-daḥ), оторванная фибра или нѣсколько фибръ лотоса.

10023/481

विसार, /⁠visāra/, /⁠висара/

vi-sāra (sṛ), 1) м. (-raḥ), а) скользящій; б) рыба; 2) ср. (-ram), дерево, лѣсъ; 3) ж. (-), миөическая область вѣтровъ.

10024/481

विसारिन्, /⁠visārin/, /⁠висарин/

visārin (sṛ), 1) 3 р. (-, -riṇī, -ri), а) распространяющийся; б) скользящій; 2) м. (-), рыба.

10025/481

विसारित, /⁠visārita/, /⁠висарита/

vi-sārita (sṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), совершенный, сдѣланный, — причиненный.

10026/481

विस्वर, /⁠visvara/, /⁠висвара/

vi-svara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), разнозвучный, негармоническій.

10027/481

विस्वाद, /⁠visvāda/, /⁠висвада/

vi-svāda, 3 р. (-daḥ, -, -dam), безвкусный.

10028/481

विसिनी, /⁠visinī/, /⁠висини/

visinī (visa), ж., множество цвѣтовъ лотоса.

10029/481

विस्यन्द, /⁠visyanda/, /⁠висьянда/

vi-syanda (syand), м. (-ndaḥ), протекающій, утекающій.

10030/481

विस्कन्द, /⁠viskanda/, /⁠висканда/

vi-skanda (skand), м. (-ndaḥ), разсѣяніе.

10031/481

विस्कन्तृ, /⁠viskantṛ/, /⁠вискантри/

vi-skantṛ (skand), 3 р. (-ntā, -ntrī, -ntṛ), расходящійся, — разсыпающійся, распространяющийся.

10032/481

विस्मय, /⁠vismaya/, /⁠висмая/

vi-smaya (smi), м. (-yaḥ), 1) изумленіе, удивление; 2) гордость ; 3) недоумѣніе, сомнѣніе; 4) смущение, страхъ.

10033/481

विस्मयाकुल, /⁠vismayākula/, /⁠висмаякула/

vismayākula (vismaya+ākula), 3 р. (-laḥ, -, -lam), пораженный изумленіемъ.

10034/481

विस्मयान्वित, /⁠vismayānvita/, /⁠висмаянвита/

vismayānvita (vismaya+anvita), 3 р. (-taḥ, -, -tam), пораженный, изумленный.

10035/481

विस्मयिन्, /⁠vismayin/, /⁠висмайин/

vismayin (vismaya), 3 р. (-, -yinī, -yi), пораженный изумленіемъ, удивленный.

10036/481

विस्मरण, /⁠vismaraṇa/, /⁠висмарана/

vi-smaraṇa (smṛ), ср. (-ṇam), забвеніе.

10037/481

विस्मरणीय, /⁠vismaraṇīya/, /⁠висмарания/

vi-smaraṇīya (smṛ), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что слѣдует забыть.

10038/481

विस्मर्य्य, /⁠vismaryya/, /⁠висмарьйья/

vi-smaryya (smṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), т. ж. ч. vismaraṇīya.

10039/481-482

विस्मापन, /⁠vismāpana/, /⁠висмапана/

vi-smāpana (smi), м. (-naḥ), 1) приводящій въ изумленіе, удивляющій; 2) волшебный городъ, населенный Gandharvami, изчезающий изъ вида и открывающійся по желанію его обитателей; 3) обманъ, обольщеніе чувств; 4) одно из названій бога любви Кама (Kāma).

10040/482

विस्मेर, /⁠vismera/, /⁠висмера/

vi-smera (smi), 3 р. (-raḥ, -, -ram), пораженный изумленіемъ, удивленный.

10041/482

विस्मित, /⁠vismita/, /⁠висмита/

vi-smita (smi), 3 р. (-taḥ, -, -tam), пораженный изумленіемъ, удивленный, — смущенный.

10042/482

विस्मृत, /⁠vismṛta/, /⁠висмрита/

vi-smṛta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), забытый.

10043/482

विस्मृति, /⁠vismṛti/, /⁠висмрити/

vi-smṛti, ж. (-tiḥ), забвеніе.

10044/482

विस्पर्द्धमान, /⁠visparddhamāna/, /⁠виспарддхамана/

vi-sparddhamāna (sparddh), 3 р. (-naḥ, -, -nam), соревнующій, завидующій.

10045/482

विस्पष्ट, /⁠vispaṣṭa/, /⁠виспашта/

vi-spaṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) открытый, явный; 2) ясный, понятный.

10046/482

विस्फार, /⁠visphāra/, /⁠виспхара/

vi-sphāra (sphar), м. (-raḥ), 1) трепетаніе, дрожь; 2) звукъ тетивы, когда выпущена стрѣла.

10047/482

विस्फारित, /⁠visphārita/, /⁠виспхарита/

vi-sphārita (sphar), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) потрясенный, — дрожащій; 2) натянутый (о тетивѣ); 3) очевидный, ясный.

10048/482

विस्फार्यमाण, /⁠visphāryamāṇa/, /⁠виспхарьямана/

vi-sphāryamāṇa (sphar), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) натягиваемый (о тетивѣ лука); 2) раскрываемый, приводимый въ ясность.

10049/482

विस्फोट, /⁠visphoṭa/, /⁠виспхота/

vi-sphoṭa (sphuṭ), м. и ж. (-taḥ, -) 1) болячка, прыщъ; 2) оспа.

10050/482

विस्फुलत्, /⁠visphulat/, /⁠виспхулат/

vi-sphulat (sphul), 3 р. (-lan, -lantī, -lat), 1) дрожащій; — 2) проявляющийся; — 3) идущій бодро, весело.

10051/482

विस्फुलिङ्ग, /⁠visphuliṅga/, /⁠виспхулинга/

vi-sphuliṅga, м. (-ṅgaḥ), 1) искра; 2) родъ яда.

10052/482

विस्फुरत्, /⁠visphurat/, /⁠виспхурат/

vi-sphurat (sphur), 3 р. (-ran, -rantī, -rat), вздувающійся, увеличивающийся.

10053/482

विस्फुरित, /⁠visphurita/, /⁠виспхурита/

vi-sphurita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) вздутый, — увеличившийся, усилившийся; 2) потрясенный, дрожащій.

10054/482

विस्फूर्जथु, /⁠visphūrjathu/, /⁠виспхурджатху/

vi-sphūrjathu (sphūrjj), м. (-thuḥ), громъ.

10055/482

विस्र, /⁠visra/, /⁠висра/

visra, ср. (-sram), запахъ сыраго мяса.

10056/482

विस्रब्ध, /⁠visrabdha/, /⁠висрабдха/

vi-srabdha (srambh), 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), 1) положившийся на кого-либо, вполнѣ въ комъ-либо увѣренный; 2) спокойный, тихій, кроткій; 3) прилежный.

10057/482

विस्रगन्धि, /⁠visragandhi/, /⁠висрагандхи/

visra-gandhi, м. (-ndhiḥ), желтый аврипигментъ.

10058/482

विस्रम्भ, /⁠visrambha/, /⁠висрамбха/

vi-srambha, м. (-mbhaḥ), 1) совершенная увѣренность въ комъ или въ чемъ либо; 2) знакомство; — 3) ходатайство съ живымъ участіемъ, — вооб. участіе, вниманіе къ кому-либо; — 4) убиваніе.

10059/482

विस्रम्भिन्, /⁠visrambhin/, /⁠висрамбхин/

vi-srambhin (srambh), 3 р. (-mbhī, -mbhinī, -mbhi) совершенно въ комъ или чемъ-либо увѣренный, вполнѣ довѣряющій.

10060/483

विस्रंस, /⁠visraṃsa/, /⁠висранса/

vi-sraṃsa (sraṃs), м, и ж. (-saḥ, -), 1) разслабленіе, слабкость; 2) слабость.

10061/483

विस्रंसन, /⁠visraṃsana/, /⁠висрансана/

vi-sraṃsana (sraṃs), ср. (-nam), 1) распущеніе, развязаніе; 2) распаденіе; 3) слабительное; 4) протеканіе, капаніе.

10062/483

विस्रसा, /⁠visrasā/, /⁠висраса/

vi-srasā (sraṃs), ж., хилость.

10063/483

विस्रस्त, /⁠visrasta/, /⁠висраста/

vi-srasta (sraṃs), распадшій, — распустившийся.

10064/483

विस्रता, /⁠visratā/, /⁠висрата/

visra-, ж., запахъ сырымъ.

10065/483

विस्रावण, /⁠visrāvaṇa/, /⁠висравана/

vi-srāvaṇa (sru), ср. (-ṇam), 1) разлитіе; 2) дистиллированіе; — 3) истеканіе кровью; — 4) спиртъ изъ сахарнаго тростника.

10066/483

विस्रावित, /⁠visrāvita/, /⁠висравита/

vi-srāvita (sru), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) разлитый; 2) кому открыли кровь, у кого течетъ кровь.

10067/483

विस्राव्य, /⁠visrāvya/, /⁠висравья/

vi-srāvya (sru), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) чему надо дать теченіе, что слѣдуетъ разлить; 2) кому надо пустить кровь.

10068/483

विसृजत्, /⁠visṛjat/, /⁠висриджат/

vi-sṛjat (sṛj), 3 р. (-jan, -jantī, -jat), 1) выпускающий изъ рукъ, — оставляющій; 2) отдающій.

10069/483

विसृज्य, /⁠visṛjya/, /⁠висриджья/

vi-sṛjya (sṛj), 1) 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), что слѣдуетъ оставить; 2) дѣеприч., отпустивъ, оставивъ и т. д.

10070/483

विसृमर, /⁠visṛmara/, /⁠висримара/

visṛmara (sṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), т. ж. ч. visṛtvara.

10071/483

विसृत, /⁠visṛta/, /⁠висрита/

vi-sṛta (sṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), разошедшійся, распространившийся.

10072/483

विसृत्वर, /⁠visṛtvara/, /⁠висритвара/

vi-sṛtvara (sṛ), 3 р. (-raḥ, -, -ram), скользящій.

10073/483

विसृष्ट, /⁠visṛṣṭa/, /⁠висришта/

vi-sṛṣṭa (sṛj), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) выпущенный изъ рукъ, — отданный; 2) отпушенный, отправленный; 3) исключенный, изгнанный.

10074/483

विसृष्टि, /⁠visṛṣṭi/, /⁠висришти/

vi-sṛṣṭi, ж., (-ṣṭiḥ), 1) выпущеніе, — отправленіе; 2) оставленіе; 3) отдача.

10075/483

विस्त, /⁠vista/, /⁠виста/

vista, м. и ср. (-staḥ, -stam), вѣсъ золота въ 16-ть māṣa.

10076/483

विस्तर, /⁠vistara/, /⁠вистара/

vi-stara (stṛ), 1) распространение, разширеніе; 2) обиліе, собраніе, множество (Гит.); 3) подробности, — instrum.: vistareṇa, подробно, во всемъ объемѣ, вполнѣ; 4) постель, кровать; 5) сѣдалище; – 6) ходатайство съ живымъ участіемъ, — вооб. участіе.

10077/483

विस्तरशस्, /⁠vistaraśas/, /⁠вистарашас/

vistara-śas, нар., подробно.

10078/483

विस्तरता, /⁠vistaratā/, /⁠вистарата/

vistara-, ж., разширеніе, распространеніе (Kāl.).

10079/483-484

विस्तार, /⁠vistāra/, /⁠вистара/

vi-stāra (stṛ), м. (-raḥ), 1) распространение, разширеніе; 2) обширность, — ширина; 3) объемъ (МД.) 4) діаметръ круга ; 5) вѣтвь дерева съ молодыми отростками.

10080/484

विस्तीर्ण, /⁠vistīrṇa/, /⁠вистирна/

vi-stīrṇa (stṛ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) разостланный, — разширенный, распространенный, — разсыпанный, разсѣянный (Гит.); 2) обширный, большой.

10081/484

विस्तीर्णपर्ण, /⁠vistīrṇaparṇa/, /⁠вистирнапарна/

vistīrṇa-parṇa, ср. (-rṇam), раст. arum Indicum.

10082/484

विस्तीर्णता, /⁠vistīrṇatā/, /⁠вистирната/

vistīrṇa-, ж., 1) распространеніе; 2) просторъ, обширность (Гит.).

10083/484

विस्तृत, /⁠vistṛta/, /⁠вистрита/

vi-stṛta (stṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) распространенный, разширенный; 2) обширный.

10084/484

विस्तृति, /⁠vistṛti/, /⁠вистрити/

vi-stṛti (stṛ), ж. (-tiḥ), 1) распространеніе, разширеніе; 2) ширина; 3) діаметръ круга.

10085/484

विसूरण, /⁠visūraṇa/, /⁠висурана/

vi-sūraṇa (sūr), ср. и ж. (-ṇam, -ṇa), печаль, горе.

10086/484

विसूरित, /⁠visūrita/, /⁠висурита/

vi-sūrita (sūr), 1) ж. (-), лихорадка; 2) ср. (-tam), раскаяніе.

10087/484

विसूचिका, /⁠visūcikā/, /⁠висучика/

vi-sūcikā (sūc), ж., 1) симптомъ болѣзни; 2) холера (cholera spasmodica).

10088/484

विश्, √/⁠viś/, /⁠виш/

1. viś, кл. 6 (viśati), 1) входить, вникать (δύειν, δύεσθαι); 2) приступать къ чему-либо, начинать (Р.); 3) садиться (со винит., Р.); 4) приходиться на долю (В.). — Съ предл.: а) anu, слѣдовать (МБ.); б) ā, приходить, прибѣгать къ кому-либо (В.); в) upa, садиться, — upaviṣṭa, сидящій; г) pratyupa (prati+upa), сѣсть противъ кого-либо (М.); д) ni, α) жениться; β) прилагать старанія, быть прилежнымъ, — ni-viṣṭa, прилежный; γ) скрывать; δ) причинит.: І, водворять, поселять (-bāryām svabhavane, водворилъ жену въ своемъ домѣ, т. е. взялъ къ себѣ жену, МБ.); II. помѣщать, возлагать (-tām aṅke, — на своемъ лонѣ, Р., — ratnāni tasya gatre, — драгоцѣнности на его тѣлѣ, МБ.); III. съ manaḥ, устремить свой умъ, свою душу къ чему-либо; е) abhi-ni, abhini-viṣṭa, одаренный (Раг.); ж) sanni (sam+ni), быть смежнымъ, находиться въ сосѣдствѣ, близко; з) nis, a) выходить; b) наслаждаться (Кум., Раг.); и) pari, съ причинит., распоряжаться, управлять; і) sam, ложиться спать (caramam samviśati ya prathamam pratibudhyate, ложится позднѣе всѣхъ и пробуждается первая); к) anu-sam, ложиться послѣ кого либо (Раг). — Срав. (по Боппу) Греч. ἵχω.

10089/484-485

विश्, /⁠viś/, /⁠виш/

2. viś 1) м. (viṭ), а) человѣкъ ; б) человѣкъ изъ касты купцевъ и земледѣльцевъ; 2) ж. (-viṭ), α) родъ, семейство, домъ (срав. veśa и Греч. οἶχος), вооб. осѣдлые люди (homines sedes fixas occupantes, coloni, agricultores, omnino homines, Ласс., В.); β) дочь; γ) входъ.

10090/485

विश, /⁠viśa/, /⁠виша/

viśa, т. ж. ч. visa.

10091/485

विशङ्क, /⁠viśaṅka/, /⁠вишанка/

vi-śaṅka (śaṅk), (-ṅkaḥ, -ṅkā, -ṅkam), не знающій опасеній, боязни, неустрашимый.

10092/485

विशङ्कट, /⁠viśaṅkaṭa/, /⁠вишанката/

vi-śaṅkaṭa, 3 р. (-ṭaḥ, -ṭāṭī, -ṭam), обширный, большой, сильный.

10093/485

विशत्, /⁠viśat/, /⁠вишат/

viś-at, 3 р. (-śan, -śantī, -śat), входящій.

10094/485

विशद, /⁠viśada/, /⁠вишада/

vi-śada (śad), 1) 3 р. (daḥ, -, -dam), а) бѣлый, б) свѣтлый, чистый, прозрачный; в) ясный, очевидный; г) прекрасный; 2) м. (-daḥ), бѣлый цвѣтъ, бѣлизна.

10095/485

विशय, /⁠viśaya/, /⁠вишая/

vi-śaya (śī), м. (-yaḥ), 1) убѣжище; 2) недоумѣніе, сомнѣніе.

10096/485

विशयिन्, /⁠viśayin/, /⁠вишайин/

viśayin (viśaya), 3 р. (-, -yinī, -yi), 1) недоумѣвающій, сомнѣвающийся; 2) сомнительный, невѣрный.

10097/485

विशल्य, /⁠viśalya/, /⁠вишалья/

vi-śalya, 1) 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), а) безъ колючекъ, безъ шиповъ; б) не испытывающій горя, мученій (особ. душевныхъ), не имѣнощій заботъ; 2) ж. (-lyā), названіе слѣдующихъ растеній: а) menispermum cordifolium, б) croton polyandrum, в) convolvulus turpethum, г) lngaaliya и другихъ.

10098/485

विशल्यकृत्, /⁠viśalyakṛt/, /⁠вишальякрит/

vi-śalya-kṛt, м., раст. echites dichotoma.

10099/485

विशर, /⁠viśara/, /⁠вишара/

vi-śara (sṛ), м (-raḥ), убиваніе, — убійство, рѣзня.

10100/485

विशसन, /⁠viśasana/, /⁠вишасана/

vi-śasana (śas), ср. (-nam), 1) убиваніе, рѣзня; 2) разсѣканіе; 3) сабля.

10101/485

विशसित, /⁠viśasita/, /⁠вишасита/

vi-śasita (śas), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) убитый; 2) разсѣченный;— 3) благовоспитанный, благонравный.

10102/485

विशसितृ, /⁠viśasitṛ/, /⁠вишаситри/

vi-śasitṛ (śas), 3 р. (-, -trī, -tṛ), 1) убиваюшій; 2) разсѣкающій.

10103/485

विशस्त, /⁠viśasta/, /⁠вишаста/

vi-śasta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) прославленный; 2) много о себѣ думающій, надменный, грубый.

10104/485

विशस्त्र, /⁠viśastra/, /⁠вишастра/

vi-śastra, 3 р. (-straḥ, -strā, -stram), невооруженный, — обезоруженный.

10105/485

विशाय, /⁠viśāya/, /⁠вишая/

vi-śāya (śī), м. (-yaḥ), спанье и бодрствованіе поперемѣнно.

10106/485

विशाकार, /⁠viśākāra/, /⁠вишакара/

viśākāra, м. (-raḥ), раст. euphorbia.

10107/485-486

विशाख, /⁠viśākha/, /⁠вишакха/

vi-śākha, 1) 3 р. (-khaḥ, -khā, -kham), не имѣющій сучьевъ, вѣтвей; 2) м. (-khaḥ), а) веретено; б) истецъ, проситель; в) особая поза, принимаемая при стрѣляніи; г) названіе бога Картикея (Kārtikeya); 3) ж. (-khā), α) созвѣздіе отвѣчающее α или ϰ подъ знакомъ вѣсы (librae, — mansio lunaris XVI-ta); β) растеніе momordica charantia.

10108/486

विशाखज, /⁠viśākhaja/, /⁠вишакхаджа/

viśākha-ja, м. (-jaḥ), апельсинъ (citrus aurantium).

10109/486

विशाखल, /⁠viśākhala/, /⁠вишакхала/

viśākhala, ср. (-lam), т. ж. ч. viśākha в).

10110/486

विशाल, /⁠viśāla/, /⁠вишала/

viśāla, 1) 3 р. (-lāḥ, -, -lam), а) великій, большой, объемистый; б) широкій; в) знаменитый, славный; 2) м. (-laḥ), α) родъ оленя; β) родъ птицы; 3) ж. (-), раст. cucumis colocynthis.

10111/486

विशालकुल, /⁠viśālakula/, /⁠вишалакула/

viśāla-kula, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), принадлежащій къ знатному семейству; 2) ср. (-lam), знатное семейство, родъ.

10112/486

विशालता, /⁠viśālatā/, /⁠вишалата/

viśāla-, ж., 1) величина, обширность; 2) ширина; 3) знаменитость.

10113/486

विशालत्व, /⁠viśālatva/, /⁠вишалатва/

viśāla-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. viśālatā.

10114/486

विशालत्वच्, /⁠viśālatvac/, /⁠вишалатвач/

viśāla-tvac, м. (-tvak), дерево echites scholaris.

10115/486

विशालाक्ष, /⁠viśālākṣa/, /⁠вишалакша/

viśālākṣa (viśāla+akṣi), 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), имѣющій большіе и прекрасные глаза; 2) м. (-kṣaḥ), названіе бога Śiva и Garuḍa; 3) ж. (kṣī), богиня Парвати (Pārvatī).

10116/486

विशारद, /⁠viśārada/, /⁠вишарада/

viśārada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), 1) искусный, свѣдущій, знающій, умный, ученый; 2) самоувѣренный, смѣлый; 3) прославленный, знаменитый.

10117/486

विशारण, /⁠viśāraṇa/, /⁠вишарана/

vi-śāraṇa (śṝ), ср. (-ṇam), убійство, рѣзня.

10118/486

विश्व, /⁠viśva/, /⁠вишва/

viśva, 1) 3 р. (-śvaḥ, -śvā, -śvam), весь (omnis, universus), полный, — всякій (В.); 2) ср. (-śvam), вселенная (universum); 3) м. (-śvaḥ), одно изъ 10-ти божествъ (Vasu, Satya, Kratu и т. д.), въ честь которыхъ произносятся моленія о предкахъ при похоронныхъ празднествахъ, въ первое же время послѣ похоронъ совершается ежедневно жертвоприношеніе изъ очищеннаго масла (см. śraddha); 4) ср. и ж. (-śvam, -śvā), сухой инбирь; 5) ж. (-śvā), дерево atis (betula).

10119/486

विश्वभेषज, /⁠viśvabheṣaja/, /⁠вишвабхешаджа/

viśva-bheṣaja, ср. (-jam), букв. всеобщее лѣкарство, — сухой инбирь.

10120/486

विश्वभोजस्, /⁠viśvabhojas/, /⁠вишвабходжас/

viśva-bhojas (bhuj), прил., расточающій всѣ наслажденія.

10121/486

विश्वभोजस, /⁠viśvabhojasa/, /⁠вишвабходжаса/

viśva-bhojasa (bhuj), м. (-saḥ), наслаждающійся всѣмъ, обладающій всѣмъ.

10122/486

विश्ववार, /⁠viśvavāra/, /⁠вишвавара/

viśva-vāra, прил., содержащій всякое благо (В.).

10123/486-487

विश्ववेदस्, /⁠viśvavedas/, /⁠вишваведас/

vi-śvavedas, 1) м. (-dāḥ), букв. вѣдающій все, —человѣкъ обладающій высшею мудростью, разумѣющій Божество; 2) обладающій всѣми сокровищами (всякимъ вѣдѣніемъ), В.

10124/487

विश्वविधायिन्, /⁠viśvavidhāyin/, /⁠вишвавидхайин/

viśva-vidhāyin, м. (-), Творецъ, Божество.

10125/487

विश्वव्यापक, /⁠viśvavyāpaka/, /⁠вишвавьяпака/

viśva-vyāpaka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), обнимающій все, распространенный вездѣ.

10126/487

विश्वव्यापिन्, /⁠viśvavyāpin/, /⁠вишвавьяпин/

viśva-vyāpin, 3 р. (-, -pinī, -pi), обнимающій все, вездѣ проникающій, распространенный повсюду.

10127/487

विश्वव्याप्ति, /⁠viśvavyāpti/, /⁠вишвавьяпти/

viśva-vyāpti, ж. (-ptiḥ), всеобъемлемость, всепрониканіе, распространеніе повсюду.

10128/487

विश्वगन्धा, /⁠viśvagandhā/, /⁠вишвагандха/

viśva-gandhā (gandhā), ж., земля.

10129/487

विश्वगायत्, /⁠viśvagāyat/, /⁠вишвагаят/

viśvagāyat (viśvak+ā-yat), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), распространяющійся или идущій во всѣ стороны, по разнымъ направленіямъ.

10130/487

विश्वगोप्तृ, /⁠viśvagoptṛ/, /⁠вишвагоптри/

viśva-goptṛ (-ptā), м. (-ptā), названіе боговъ Вишну(Viṣṇu) и Индры (Indra).

10131/487

विश्वगूर्त, /⁠viśvagūrta/, /⁠вишвагурта/

viśva-gūrta (gṝ), прил., всѣми прославляемый, В.

10132/487

विश्वहा, /⁠viśvahā/, /⁠вишваха/

viśvahā, В., т. ж. ч. viśvadhā.

10133/487

विश्वदर्शत, /⁠viśvadarśata/, /⁠вишвадаршата/

viśva-darśata (dṛś), В. прил., кого должны чтить всѣ.

10134/487

विश्वदेव, /⁠viśvadeva/, /⁠вишвадева/

viśva-deva, м. (-vaḥ), т. ж. ч. viśva 3).

10135/487

विश्वदेवृ, /⁠viśvadevṛ/, /⁠вишвадеври/

viśva-devṛ, м. (-), clitoris.

10136/487

विश्वद्र्यञ्च्, /⁠viśvadryañc/, /⁠вишвадрьянч/

viśva-dryañc, 3 р. (-dryak, -drīcī, -dryak), движущійся вездѣ, повсемѣстно.

10137/487

विश्वधा, /⁠viśvadhā/, /⁠вишвадха/

viśva-dhā, нар., вездѣ, повсюду.

10138/487

विश्वधायस्, /⁠viśvadhāyas/, /⁠вишвадхаяс/

viśva-dhāyas, В. прил., поддерживающій все.

10139/487

विश्वधारिन्, /⁠viśvadhārin/, /⁠вишвадхарин/

viśva-dhārin, 1) 3 р. (-, -riṇī, -ri), держащій, поддерживающій все; 2) ж. (-), земля.

10140/487

विश्वजन, /⁠viśvajana/, /⁠вишваджана/

viśva-jana, ср. (-nam), всѣ люди, родъ человѣческій.

10141/487

विश्वजनीन, /⁠viśvajanīna/, /⁠вишваджанина/

viśvajanīna (viśvajana), 3 р. (-naḥ, -, -nam), годный для всѣхъ людей, приличный всѣмъ людямъ, употребляемый всѣми людьми, относящійся до всѣхъ людей.

10142/487

विश्वजन्य, /⁠viśvajanya/, /⁠вишваджанья/

viśvajanya (viśvajana), 3 р. (-nyaḥ, -vyā, -nyam), свойственный всѣмъ людямъ, т. ж. ч. viśvajanīna.

10143/487

विश्वजित्, /⁠viśvajit/, /⁠вишваджит/

viśva-jit, 1) 3 р. (-jit), побѣждающій, покоряющій все; 2) м. (-jit), а) родъ жертвоприношенія; б) веревка или петля, съ которою изображается богъ Варуна (Varuṇa).

10144/487

विश्वयु, /⁠viśvayu/, /⁠вишваю/

viśva-yu, м. (-yuḥ), воздухъ, вѣтеръ.

10145/487

विश्वकद्रु, /⁠viśvakadru/, /⁠вишвакадру/

viśva-kadru, 1) 3 р. (-druḥ, -druḥ, -dru), злой, скверный; 2) м. (-druḥ), а) охотничья собака; б) шумъ, звукъ.

10146/488

विश्वकर्म्मन्, /⁠viśvakarmman/, /⁠вишвакармман/

viśva-karmman, м. (-rmmā), 1) солнце; 2) названіе бога художествъ (въ особ. архитектуры и ваянія), сына Брахмы.

10147/488

विश्वका, /⁠viśvakā/, /⁠вишвака/

viśva-, ж., родъ чайки (larus ridibundus).

10148/488

विश्वकृत्, /⁠viśvakṛt/, /⁠вишвакрит/

viśvakṛt, 1) 3 р. (-kṛt), дѣлающій все; 2) м. (-kṛt), а) Творецъ вселенной; б) т. ж. ч. viśvakarmman.

10149/488

विश्वक्सेन, /⁠viśvaksena/, /⁠вишваксена/

viśvaksena, т. ж. ч. viṣvaksena.

10150/488

विश्वम्भर, /⁠viśvambhara/, /⁠вишвамбхара/

viśvambhara (viśvabhṛ), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), поддерживающій, несущій все; 2) м. (-raḥ), названіе боговъ Вишну (Viṣṇu) и Индра (Indra); 3) ж. (-), земля.

10151/488

विश्वम्भराधिप, /⁠viśvambharādhipa/, /⁠вишвамбхарадхипа/

viśvambharādhipa (viśvambharā+adhipa), м. (-paḥ), царь.

10152/488

विश्वमेजय, /⁠viśvamejaya/, /⁠вишвамеджая/

viśvamejaya (viśva+ej), В. прил., потрясающій все.

10153/488

विश्वनाथ, /⁠viśvanātha/, /⁠вишванатха/

viśva-nātha, м. (-thaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

10154/488

विश्वङ्कर, /⁠viśvaṅkara/, /⁠вишванкара/

viśvaṅkara (viśva+karakṛ), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), дѣлающій, творящій все; 2) м. (-raḥ), глазъ.

10155/488

विश्वञ्च्, /⁠viśvañc/, /⁠вишванч/

viśva-ñc, 1) 3 р. а) (-śvaṅ, -śucī, -śvak), идущій повсюду; б) ж. (viśvāci), всяческій, разнообразный; 2) ср. р. в знач. нар. (-śvak), вездѣ, повсюду, повсемѣстно. См. viṣvañc.

10156/488

विश्वपा, /⁠viśvapā/, /⁠вишвапа/

viśva-, м. (-pāḥ), 1) солнце; 2) мѣсяцъ; 3) огонь.

10157/488

विश्वप्सन्, /⁠viśvapsan/, /⁠вишвапсан/

viśva-psan (psā), м. (-psā), 1) божество огня, — огонь; 2) солнце; 3) мѣсяць.

10158/488

विश्वप्सन्य, /⁠viśvapsanya/, /⁠вишвапсанья/

viśva-psanya (psā), В. прил., питающійся всѣмъ.

10159/488

विश्वराज्, /⁠viśvarāj/, /⁠вишварадж/

viśva-rāj, м. (-rāṭ или rāḍ), царь надъ всѣми.

10160/488

विश्वरेतस्, /⁠viśvaretas/, /⁠вишваретас/

viśva-retas, м. (-tāḥ), богъ Brahmā.

10161/488

विश्वरोचन, /⁠viśvarocana/, /⁠вишварочана/

viśva-rocana, м. (-naḥ), раст. arum colocasia.

10162/488

विश्वरूप, /⁠viśvarūpa/, /⁠вишварупа/

viśva-rūpa, 1) 3 р. (-paḥ, -, -pam), принимающій всѣ образы, существующій во всѣхъ образахъ, вездѣ присущій, всеобщій; 2) м. (-paḥ), богъ Вишну(Viṣṇu); 3) ср. (-pam), деревцо agallochum.

10163/488

विश्वसह, /⁠viśvasaha/, /⁠вишвасаха/

viśva-saha (sah), 1) 3 р. (-haḥ, -, -ham) все переносящій, все выдерживающій, терпящій; 2) ж. (-), земля.

10164/488

विश्वसारक, /⁠viśvasāraka/, /⁠вишвасарака/

viśva-sāraka (sāra), ср. (-kam), раст. cactus Indicus.

10165/488

विश्वसित, /⁠viśvasita/, /⁠вишвасита/

vi-śvasita (śvas), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), совершенно увѣренный въ комъ или чемъ либо, совершенно спокойный.

10166/489

विश्वस्रष्टृ, /⁠viśvasraṣṭṛ/, /⁠вишвасраштри/

viśva-sraṣṭṛ, м. (-ṣṭā), Творецъ вселенной, Богъ.

10167/489

विश्वसृज्, /⁠viśvasṛj/, /⁠вишвасридж/

viśva-sṛj, м. (-sṛk, -sṛg, -sṛṭ или sṛḍ), богъ Брахма (Brahmā).

10168/489

विश्वस्त, /⁠viśvasta/, /⁠вишваста/

vi-śvasta (śvas), 1) 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), а) совершенно увѣренный, спокойный; б) вѣрный, надежный; 2) ж. (-stā), вдова.

10169/489

विश्वसुविद्, /⁠viśvasuvid/, /⁠вишвасувид/

viśvasuvid (visva-su+vid), прил., расточающій все прекрасное.

10170/489

विश्वतस्, /⁠viśvatas/, /⁠вишватас/

viśva-tas, нар., вездѣ, повсюду, повсемѣстно, — со всѣхъ сторонъ (В.).

10171/489

विश्वतोदावन्, /⁠viśvatodāvan/, /⁠вишватодаван/

viśvatodāvan (viśvatas+), В., прил., со всѣхъ сторонъ расточающій, благодѣтельствующій.

10172/489

विश्वतुर्, /⁠viśvatur/, /⁠вишватур/

viśva-tur (turv), В., прил., побѣждающій все.

10173/489

विश्वथा, /⁠viśvathā/, /⁠вишватха/

viśva-thā, В., нар., т. ж. ч. viśvadhā.

10174/489

विश्वच्, /⁠viśvac/, /⁠вишвач/

viśvac, см. viṣvac.

10175/489

विश्वाहा, /⁠viśvāhā/, /⁠вишваха/

viśvāhā (viśva+ahan), В. нар., каждый день.

10176/489

विश्वाधायस्, /⁠viśvādhāyas/, /⁠вишвадхаяс/

viśvādhāyas (viśva+ā-dhā), м. (-yaḥ), Божество.

10177/489

विश्वायु, /⁠viśvāyu/, /⁠вишваю/

viśvāyu (viśva+āyus), В. прил., букв., содержащій всякую жизнь, — богатый пищею.

10178/489

विश्वायुपोषस्, /⁠viśvāyupoṣas/, /⁠вишваюпошас/

viśvāyupoṣas (viśvāyu-puṣ), В. прил., питающій всякую жизнь.

10179/489

विश्वामित्रप्रिय, /⁠viśvāmitrapriya/, /⁠вишвамитраприя/

viśvāmitra-priya, м. (-yaḥ), кокосовое дерево.

10180/489

विश्वानर, /⁠viśvānara/, /⁠вишванара/

viśvā-nara (viśva+n.), прил., содержащій всѣхъ людей, обладающій всѣми людьми. В.

10181/489

विश्वास, /⁠viśvāsa/, /⁠вишваса/

vi-śvāsa (śvas), м. (-saḥ), совершенная увѣренность, довѣріе, спокойствіе (securitas, Вет.), — дружеское сообщеніе чего либо (Гит.).

10182/489

विश्वासभङ्ग, /⁠viśvāsabhaṅga/, /⁠вишвасабханга/

viśvāsa-bhaṅga, м. (-ṅgaḥ), нарушеніе довѣрія, измѣна.

10183/489

विश्वासभूमि, /⁠viśvāsabhūmi/, /⁠вишвасабхуми/

viśvāsa-bhūmi, м. (-miḥ), предметъ заслуживащій довъріе, человѣкъ, на котораго можно положиться, достойный довѣрія.

10184/489

विश्वासघात, /⁠viśvāsaghāta/, /⁠вишвасагхата/

viśvāsa-ghāta, м. (-taḥ), нарушеніе довѣрія, измѣна.

10185/489

विश्वासघातक, /⁠viśvāsaghātaka/, /⁠вишвасагхатака/

viśvāsa-ghātaka, м. (-kaḥ), нарушающій чье либо довѣріе, предатель, измѣнникъ.

10186/489

विश्वासघातिन्, /⁠viśvāsaghātin/, /⁠вишвасагхатин/

viśvāsa-ghātin, м. (-), т. ж. ч. viśvāsaghātaka.

10187/489

विश्वासकृत्, /⁠viśvāsakṛt/, /⁠вишвасакрит/

viśvāsa-kṛt, 3 р. (-kṛt), внушающій совершенное довѣріе, совершенно успокоивающій, надежный.

10188/489

विश्वासपात्र, /⁠viśvāsapātra/, /⁠вишвасапатра/

viśvāsa-pātra, ср. (-tram), кому что либо довѣрено, — совершенно заслуживающій довѣріе.

10189/490

विश्वासप्रद, /⁠viśvāsaprada/, /⁠вишвасапрада/

viśvāsa-prada, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), внушающій довѣріе.

10190/490

विश्वासप्रतिपन्न, /⁠viśvāsapratipanna/, /⁠вишвасапратипанна/

viśvāsa-pratipanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), довѣряющій.

10191/490

विश्वासस्थान, /⁠viśvāsasthāna/, /⁠вишвасастхана/

viśvāsa-sthāna, ср. (-nam), 1) т. ж. ч. viśvasabhūmi; 2) закладъ, залогъ (ПТ.).

10192/490

विश्वासाह्, /⁠viśvāsāh/, /⁠вишвасах/

viśvāsāh (viśva+sah), В. прил., покоряющій все.

10193/490

विश्वासिन्, /⁠viśvāsin/, /⁠вишвасин/

vi-śvāsin (śvas), 3 р. (-śī, -śinī -śi), 1) совершенно довѣряющій; 2) честный.

10194/490

विश्वास्य, /⁠viśvāsya/, /⁠вишвасья/

vi-śvāsya (śvas), 1) 3 р. (-syah, -syā, -syam), а) на кого или на что можно или должно положиться, быть совершенно увѣреннымъ; б) кто можетъ или долженъ имѣть полное довѣріе къ кому или чему либо; 2) дѣеприч., совершенно обнадеживъ, успокоивъ, внушивъ полное довѣріе.

10195/490

विश्वास्यतर, /⁠viśvāsyatara/, /⁠вишвасьятара/

viśvāsya-tara, прил., очень успокоивающій, надежный.

10196/490

विश्वास्यता, /⁠viśvāsyatā/, /⁠вишвасьята/

viśvāsya-, ж. надежность.

10197/490

विश्वासित, /⁠viśvāsita/, /⁠вишвасита/

vi-śvāsita (śvas), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обнадеженный, успокоенный, получившій совершенное довѣріе къ кому или чему либо.

10198/490

विश्वात्मन्, /⁠viśvātman/, /⁠вишватман/

viśvātman (viśva+ātman), м. (-tmā), 1) Божество; 2) богъ Брахма (Brahmā).

10199/490

विश्वाची, /⁠viśvācī/, /⁠вишвачи/

viśvācī, В., см. viśvañc.

10200/490

विश्वेश, /⁠viśveśa/, /⁠вишвеша/

viśveśa (viśva+īśa), м. (-śaḥ), богъ Шива (Śiva).

10201/490

विश्वेश्वर, /⁠viśveśvara/, /⁠вишвешвара/

viśveśvara (viśva+īśvara), м. (-raḥ), т. ж. ч. viśveśa.

10202/490

विशेष, /⁠viśeṣa/, /⁠вишеша/

vi-śeṣa (-śiṣ), м. (-ṣaḥ), 1) различіе, отличительная черта, примѣта (МБ.), — платье, костюмъ свойственный кому либо (Вет.); 2) а) родъ, сортъ; б) въ сложныхъ сл. на конць, кто бы ни былъ, всякій (Вет.); 3) отличіе, превосходство; 4) качественность (praedicabile proprium, въ Лог.); 5) членъ; 6) знакъ на лбу (сдѣланный сандальною краскою, см. tilaka).

10203/490

विशेषवचन, /⁠viśeṣavacana/, /⁠вишешавачана/

viśeṣa-vacana, см. (-nam), различный текстъ (какого л. сочиненія).

10204/490

विशेषविधि, /⁠viśeṣavidhi/, /⁠вишешавидхи/

viśeṣa-vidhi, м. (-dhiḥ), особенное правило, постановленіе, — обычай.

10205/490

विशेषगुण, /⁠viśeṣaguṇa/, /⁠вишешагуна/

viśeṣa-guṇa, м. (-ṇaḥ), всякій предметъ отличающійся особыми, исключительно ему свойственными, качествами, какъ то: душа, пространство, время, вода, свѣтъ и т. п.

10206/491

विशेषधर्म्म, /⁠viśeṣadharmma/, /⁠вишешадхармма/

viśeṣa-dharmma, м. (-rmmaḥ), особенный законъ или обязанность, — различный законъ.

10207/491

विशेषज्ञ, /⁠viśeṣajña/, /⁠вишешаджня/

viśeṣa-jña, 3 р. (-jñnaḥ, -jñā, -jñam), мудрый.

10208/491

विशेषक, /⁠viśeṣaka/, /⁠вишешака/

vi-śeṣaka (śiṣ), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), отличительный, характеристическій; 2) м. и ср. (-kaḥ, -kam), а) мѣтка на лбу сдѣланная сандальною краскою (см. tilaka); б) свойство, качество; в) расположеніе въ поэтическомъ произведеніи.

10209/491

विशेषणवत्, /⁠viśeṣaṇavat/, /⁠вишешанават/

viśeṣaṇa-vat, прил., умѣющій различать (‛БП).

10210/491

विशेषणता, /⁠viśeṣaṇatā/, /⁠вишешаната/

viśeṣaṇa-, ж., особенность, (‛БП).

10211/491

विशेषित, /⁠viśeṣita/, /⁠вишешита/

vi-śeṣita (śiṣ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) различенный, распредѣленный,—раздѣленный; 2) отличенный по какой либо примѣтѣ, имѣющій какое либо отличительное свойство; 3) отличенный, — отличный, превосходный, высшій.

10212/491

विशेष्य, /⁠viśeṣya/, /⁠вишешья/

vi-śeṣya (śiṣ), 1) 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), а) что слѣдуетъ различить, распредѣлить; б) по чемъ слѣдуетъ или возможно различать, отличительный; в) главный; 2) м. (-ṣyaḥ ), α) имя существительное; β) дополненіе (objectum praedicati).

10213/491

विशेषोक्ति, /⁠viśeṣokti/, /⁠вишешокти/

viśeṣokti (viśeṣa+ukti), ж. (-ktiḥ), изчисленіе достоинствъ, панигирикъ.

10214/491

विशेषविद्वस्, /⁠viśeṣavidvas/, /⁠вишешавидвас/

viśeṣa-vidvas, м. (-dvān), мудрецъ, философъ.

10215/491

विशेषकाम, /⁠viśeṣakāma/, /⁠вишешакама/

viśeṣa-kāma, 3 р. (-maḥ, -, -mam), влюбленный, — влюбчивый.

10216/491

विशेषलक्षण, /⁠viśeṣalakṣaṇa/, /⁠вишешалакшана/

viśeṣa-lakṣaṇa, ср. (-ṇam), отличительный признакъ.

10217/491

विशेषनीय, /⁠viśeṣanīya/, /⁠вишешания/

vi-śeṣanīya (śiṣ), 3 р. (-yaḥ. -yā, -yam), что слѣдуетъ или возможно различать.

10218/491

विशेषण, /⁠viśeṣaṇa/, /⁠вишешана/

vi-śeṣaṇa (śiṣ), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), отличительный; 2) ср. (-ṇam), а) различеніе; б) прилагательное, эпитетъ.

10219/491

विशेषतस्, /⁠viśeṣatas/, /⁠вишешатас/

vi-śeṣatas, нар., преимущественно, особенно, — особенно же (МБ).

10220/491

विशिख, /⁠viśikha/, /⁠вишикха/

vi-śikha, 1) м. (-khaḥ), стрѣла; 2) ж. (khā), а) лопата; б) большая дорога; — в) жена цырюльника; — г) больница.

10221/491

विशिञ्जान, /⁠viśiñjāna/, /⁠вишинджана/

vi-śiñjāna, ср. (-nam), звучаніе.

10222/491

विशिप, /⁠viśipa/, /⁠вишипа/

viśipa, ср. (-pam), храмъ.

10223/491

विशित, /⁠viśita/, /⁠вишита/

vi-śita (śi), 3 р. (-taḥ, -, -tam), выостренный.

10224/492

विशिष्ट, /⁠viśiṣṭa/, /⁠вишишта/

vi-śiṣṭa (śiṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) имѣющій отличительныя свойства или качества, особенный; 2) превосходный, отличный, — преимущественный.

10225/492

विशिष्टता, /⁠viśiṣṭatā/, /⁠вишиштата/

viśiṣṭa-, ж., отличительное свойство или качество, особенность; 2) отличіе, превосходство (Гит.).

10226/492

विशील, /⁠viśīla/, /⁠вишила/

vi-śīla, 3 р. (-laḥ, -, -lam), безнравственный.

10227/492

विशीर्य्य, /⁠viśīryya/, /⁠виширьйья/

vi-śīryya (śṝ), 3 р. (-ryyāḥ, -ryyā, -ryyam), что слѣдуетъ или что легко раскинуть, разрушить, привесть въ упадокъ.

10228/492

विशीर्य्यमाण, /⁠viśīryyamāṇa/, /⁠виширьйьямана/

vi-śīryyamāṇa (sṝ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), разрушающійся, — засыхающій, увядающій.

10229/492

विशीर्ण, /⁠viśīrṇa/, /⁠виширна/

vi-śīrṇa (śṝ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rnam), 1) засохішій, увядшій; 2) поврежденный, испорченный, разрушенный.

10230/492

विश्लथ, /⁠viślatha/, /⁠вишлатха/

vi-ślatha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), слабкій.

10231/492

विश्लथाङ्ग, /⁠viślathāṅga/, /⁠вишлатханга/

viślathāṅga (vislatha+aṅga), слабкій, мягкій, немускулезный.

10232/492

विश्लेष, /⁠viśleṣa/, /⁠вишлеша/

vi-śleṣa (śliṣ), м. (-ṣaḥ), разлука, разъединеніе.

10233/492

विश्लेषित, /⁠viśleṣita/, /⁠вишлешита/

vi-śleṣita (śliṣ), 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), разлученный; 2) ср. (-tam), объятіе (МД.).

10234/492

विश्न, /⁠viśna/, /⁠вишна/

viśna (vicch), м. (-śnaḥ), сіяніе, блескъ.

10235/492

विशोधन, /⁠viśodhana/, /⁠вишодхана/

vi-śodhana (śudh), 1) ср. (-nam), чищеніе; 2) ж. (-), а) раст. heliotropium Indicum; б) миөическая столица бога Брахмы (Brahma).

10236/492

विशोधनीय, /⁠viśodhanīya/, /⁠вишодхания/

vi-śodhanīya (śudh), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что слѣдуетъ очистить.

10237/492

विशोधिन्, /⁠viśodhin/, /⁠вишодхин/

vi-śodhin (śudh), 3 р. (-dhī, -dhinī, -dhi), 1) очищающій; 2) слабящій (о жел.).

10238/492

विशोधित, /⁠viśodhita/, /⁠вишодхита/

vi-śodhita (śudh), 3 р. (-taḥ, -, -tam), очищенный.

10239/492

विशोधितव्य, /⁠viśodhitavya/, /⁠вишодхитавья/

vi-śodhitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. viśodhanīya.

10240/492

विशोधिता, /⁠viśodhitā/, /⁠вишодхита/

viśodhitā, ж., т. ж. ч. viśodhitva.

10241/492

विशोधित्व, /⁠viśodhitva/, /⁠вишодхитва/

vi-śodhitva (viśodhin), ср. (-tvam ), 1) очищеніе (Гит.); 2) ослабленіе желудка (relaxatio ventri).

10242/492

विशोध्य, /⁠viśodhya/, /⁠вишодхья/

viśodhya, 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), т. ж. ч. viśodhanīya.

10243/492

विशोक, /⁠viśoka/, /⁠вишока/

vi-śoka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), не знающій грусти, счастливый.

10244/492

विशोषण, /⁠viśoṣaṇa/, /⁠вишошана/

vi-śoṣaṇa (śuṣ), 1) ср. (-ṇam), высушеніе; 2) прил. изсушающій.

10245/492

विशोषित, /⁠viśoṣita/, /⁠вишошита/

vi-śoṣita (śuṣ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), высушенный, сухой.

10246/492

विश्पति, /⁠viśpati/, /⁠вишпати/

viś-pati, м. (-tiḥ), букв. обладающій людьми, — названіе боговъ Агни (Agni) и Сома (Soma). В.

10247/493

विश्रब्ध, /⁠viśrabdha/, /⁠вишрабдха/

vi-śrabdha (śram), 3 р. (-bdhaḥ, -bdhā, -bdham), 1) отдохнувшій, успокоившійся; 2) спокойный, совершенно увѣренный въ комъ или въ чемъ либо, смѣлый; 3) терпѣливый; 4) твердый, стойкій; 5) необычайный; — 6) малодушный.

10248/493

विश्रब्धता, /⁠viśrabdhatā/, /⁠вишрабдхата/

viśrabdha-, ж., совершенная увѣренность въ своей правдѣ, невинности, — въ своихъ достоинствахъ.

10249/493

विश्रय, /⁠viśraya/, /⁠вишрая/

vi-śraya (śrī). м. (-yaḥ), 1) убѣжище, обиталище; 2) зависимость, служеніе кому либо.

10250/493

विश्रयिन्, /⁠viśrayin/, /⁠вишрайин/

vi-śrayin (śrī), 3 р. (-yī, -yiṇī, -yi), 1) обитающій, живущій гдѣ либо; 2) служащій кому либо, отъ кого либо зависящій.

10251/493

विश्रम, /⁠viśrama/, /⁠вишрама/

vi-śrama (śram), м. (-maḥ) успокоеніе отъ труда, отдыхъ.

10252/493

विश्रम्य, /⁠viśramya/, /⁠вишрамья/

vi-śramya (śram), дѣеприч., отдохнувъ.

10253/493

विश्रम्भ, /⁠viśrambha/, /⁠вишрамбха/

vi-śrambha (śram), м. (-mbhaḥ), 1) совершенное спокойствіе, совершенная увѣренность въ комъ или въ чемъ либо, — смѣлость (Гит.); 2) шумъ веселящихся, играющихъ, развлекающихъ себя послѣ трудовъ; 3) любовь, расположеніе, — преслѣдованіе какого либо дѣла съ любовью.

10254/493

विश्रमित, /⁠viśramita/, /⁠вишрамита/

vi-śramita (śram), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), измученный трудами, истомленный, изнуренный.

10255/493

विश्रणन, /⁠viśraṇana/, /⁠вишранана/

vi-śraṇana (śraṇ), ср. (-nam), даръ.

10256/493

विश्राव, /⁠viśrāva/, /⁠вишрава/

vi-śrāva (śru), м. (-vaḥ), 1) слава (срав. Греч. ϰλέος и ϰλύ-ω), знаменитость; 2) протеканіе, капаніе.

10257/493

विश्रावण, /⁠viśrāvaṇa/, /⁠вишравана/

vi-śrāvaṇa (śru), ср. (-ṇam), 1) приведеніе въ извѣстность (разславленіе); 2) проливаніе; 3) кровопусканіе.

10258/493

विश्राम, /⁠viśrāma/, /⁠вишрама/

vi-śrāma (śram), м. (-maḥ), 1) отдыхъ, покой, — спокойствіе; 2) прекращеніе, оставленіе чего либо.

10259/493

विश्रान्त, /⁠viśrānta/, /⁠вишранта/

vi-śrānta (śram), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) отдохнувшій; 2) переставшій, оставившій что либо; 3) спокойный.

10260/493

विश्रान्ति, /⁠viśrānti/, /⁠вишранти/

vi-śrānti (śram), ж. (-ntiḥ), отдохновеніе послѣ труда, — оставленіе или прекрашеніе какихъ либо занятій, — покой.

10261/493

विश्राणन, /⁠viśrāṇana/, /⁠вишранана/

viśrāṇana, ср. (-nam), т. ж. ч. viśraṇana.

10262/493

विश्राणित, /⁠viśrāṇita/, /⁠вишранита/

viśrāṇita (śran), 3 р. (-taḥ, -, -tam), данный.

10263/493

विश्रुत, /⁠viśruta/, /⁠вишрута/

vi-śruta (śru), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) славный, знаменитый; 2) извѣстный; — 3) счастливый; 4) протекающій, каплющій.

10264/493

विश्रुति, /⁠viśruti/, /⁠вишрути/

vi-śruti (śru), ж. (-tiḥ), 1) слава, знаменитость; 2) протеканіе, капаніе.

10265/494

विशृङ्खल, /⁠viśṛṅkhala/, /⁠вишринкхала/

vi-śṛṅkhala (śṛṅkhalā), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), безъ узды, — несвязанный, неостановленный, необузданный.

10266/494

विशुद्ध, /⁠viśuddha/, /⁠вишуддха/

vi-śuddha, 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), 1) очищенный, чистый; 2) исправленный; 3) добродѣтельный, нравственный; 4) скромный.

10267/494

विशुद्धात्मन्, /⁠viśuddhātman/, /⁠вишуддхатман/

viśuddhātman (viśuddha+ātm.), прил., имѣющій чистую душу (МБ.).

10268/494

विशुद्धि, /⁠viśuddhi/, /⁠вишуддхи/

vi-śuddhi, ж. (-ddhiḥ), 1) очищеніе, — чистота; 2) приведеніе въ ясность, уничтоженіе сомнѣнія; 3) исправность, точность; 4) равенство, — подобіе, сходство; 5) quantitas substractiva (въ алгебрѣ).

10269/494

विशुद्धिभाज्, /⁠viśuddhibhāj/, /⁠вишуддхибхадж/

viśuddhi-bhāj, м. (-bhāk), безпорочный.

10270/494

विशुष्क, /⁠viśuṣka/, /⁠вишушка/

vi-śuṣka, 3 р. (-ṣkaḥ, -ṣkā, -ṣkam), очень сухой (РС.).

10271/494

वितल, /⁠vitala/, /⁠витала/

vi-tala, ср. (-lam), второе изъ семи отдѣленій древне-Индійскаго ада (pātāla), изъ которыхъ каждое одно другаго ниже подъ землею.

10272/494

वितण्ड, /⁠vitaṇḍa/, /⁠витанда/

vi-taṇḍa (taḍ), 1) м. (-ṇḍaḥ), а) родъ замка или засова съ тремя перемычками; 2) ж. (-ṇḍā), α) опроверженіе какого либо мнѣнія или толкованія, — критицизмъ; β) растенія arum colocasia и nerium odorum; — γ) большая ложка.

10273/494

वितंस, /⁠vitaṃsa/, /⁠витанса/

vi-taṃsa (tas), м. (-saḥ), клѣтка для звѣрей или птицъ, — силокъ, сѣтка, — цѣпь.

10274/494

वितस्ति, /⁠vitasti/, /⁠витасти/

vi-tasti (tas), ж. (-stiḥ), пядень (разстояніе отъ большаго пальца до мизинца).

10275/494

वितत, /⁠vitata/, /⁠витата/

vi-tata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), растянутый, распространенный, разширенный.

10276/494

वितति, /⁠vitati/, /⁠витати/

vi-tati (-tan), ж. (-tiḥ), 1) распространеніе, разширеніе; 2) большое количество чего либо, множество; 3) купа, группа (деревьевъ и т. п.).

10277/494

विततीकरण, /⁠vitatīkaraṇa/, /⁠витатикарана/

vitatīkaraṇa (vitata+kar.), ср. (-ṇam), распространеніе, разширеніе.

10278/494

विततीकृत, /⁠vitatīkṛta/, /⁠витатикрита/

vitatī-kṛta (vitata+kṛ.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), распространенный, разширенный, разсыпанный.

10279/494

वितत्य, /⁠vitatya/, /⁠витатья/

vi-tatya (tan), дѣеприч., растянувъ, разширивъ, распространивъ, разсыпавъ.

10280/494

वितथ, /⁠vitatha/, /⁠витатха/

vi-tatha (tathā), 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), несправедливый, ложный.

10281/494

वितमस्, /⁠vitamas/, /⁠витамас/

vi-tamas, 3 р. (-māḥ, -māḥ, -maḥ), 1) гдѣ нѣтъ темноты, свѣтлый; 2) чуждый омраченія, невѣжества.

10282/494

वितन्वत्, /⁠vitanvat/, /⁠витанват/

vi-tanvat (tan), 3 р. (-nvan, -nvatī, -nvat), растягивающій, разширяющій, разсыпающій.

10283/495

वितन्तु, /⁠vitantu/, /⁠витанту/

vi-tantu, 1) м. (-ntuḥ), породистая лошадь; 2) ж.(-ntuḥ), вдова.

10284/495

वितनु, /⁠vitanu/, /⁠витану/

vi-tanu, 3 р. (-nuḥ, -nvī, -nu), очень тонкій, нѣжный.

10285/495

वितरण, /⁠vitaraṇa/, /⁠витарана/

vi-taraṇa (tṝ), ср. (-ṇam), 1) перехожденіе, переправа; 2) оставленіе; 3) даръ.

10286/495

वितर्द्धि, /⁠vitarddhi/, /⁠витарддхи/

vitarddhi, ж. (-rddhiḥ, -rddhī), 1) родъ бесѣдки или четыреугольнаго строенія на дворѣ близь храма или дворца; 2) вооб. бесѣдка, мѣсто для отдыха, — скамейка, лавка; 3) комната въ домѣ поддерживаемая 4-мя столбами; 5) временной балаганъ на дворѣ дома для совершенія жертвоприношеній, для драматическихъ представленій и т. п.; 6) терраса съ колоннами, крытая галлерея, балконъ; 7) временная крытая терраса, гдѣ былъ обычай помѣщать кумиры и дѣлать имъ поклоненія.

10287/495

वितर्क, /⁠vitarka/, /⁠витарка/

vi-tarka (tark), м. (-rkaḥ), 1) разсужденіе, толкъ; 2) раздуміе, недоумѣніе; 3) предположеніе; — 1) толкующій, учащій о Божествѣ.

10288/495

वितर्कण, /⁠vitarkaṇa/, /⁠витаркана/

vi-tarkaṇa (tark), ср. (-ṇam), 1) разсужденіе, размышленіе; 2) раздуміе, недоумѣніе, опасеніе.

10289/495

वितर्क्य, /⁠vitarkya/, /⁠витаркья/

vi-tarkya (tark), 1) дѣеприч., размысливъ, разсудивъ; 2) 3 р. (-rkyaḥ, -rkyā, -rkyam), возбуждающій недоумѣніе, сомнительный.

10290/495

वितायमान, /⁠vitāyamāna/, /⁠витаямана/

vi-tāyamāna (tan), 3 р. (-naḥ, -, -nam), покрываемый, осѣняемый.

10291/495

वितान, /⁠vitāna/, /⁠витана/

vi-tāna (tan), 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), а) пустой, не имѣющій содержанія; б) пустой, свободный, незанятой; в) глупый; г) потерянный, дурной; 2) м. и ср. (-naḥ, -nam), α) распространеніе, разширеніе; β) наметъ, палатка, жертвенный очагъ или яма, въ которой хранился священный огонь; γ) большое количество чего либо, изобиліе, множество; 3) ср. (-nam), строфа, въ каждомъ стихѣ которой по двѣ стопы ямбическія, по одному трохею, и по одному спондею, стихъ же состоит изъ 8-ми слоговъ.

10292/495-496

वितानक, /⁠vitānaka/, /⁠витанака/

vitāna-ka, ср. (-kam), 1) большая палатка, наметъ, вѣ особ. полотно растянутое надъ дворомъ, или открытымъ, т. е. не имѣющимъ потолка, заломъ, для дѣланія разныхъ представленій, слушанія музыки, пѣнія и т. п.; 2) большое количество чего либо, изобиліе, множество; 3) растяженіе, ширина, пространство.

10293/496

वितानीकरण, /⁠vitānīkaraṇa/, /⁠витаникарана/

vitānīkaraṇa (vitāna+kar.), ср. (-ṇam), растяженіе, разширеніе (н. п. полотна вмѣсто крыши для балагана и т. п.).

10294/496

वितानीकृत, /⁠vitānīkṛta/, /⁠витаникрита/

vitānīkṛta (vitāna+kṛta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), растянутый, раскинутый (о шатрѣ).

10295/496

वितिमिर, /⁠vitimira/, /⁠витимира/

vi-timira, прил., свѣтлый. МБ.

10296/496

वितिष्ठमान, /⁠vitiṣṭhamāna/, /⁠витиштхамана/

vi-tiṣṭhamāna (stha), 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) стоящій, — существующій; 2) прочный, постоянный.

10297/496

वितीर्ण, /⁠vitīrṇa/, /⁠витирна/

vi-tīrṇa (tṝ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) черезъ что перешли, переправились; — 2) изглаженный, вытертый, — 3) уступленный, данный.

10298/496

वित्रस्त, /⁠vitrasta/, /⁠витраста/

vi-trasta (tras), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), приведенный въ трепетъ, — встревоженный, испуганный.

10299/496

वितृ, /⁠vitṛ/, /⁠витри/

vi-tṛ, м. (-), покровитель, В.

10300/496

वितृष्ण, /⁠vitṛṣṇa/, /⁠витришна/

vi-tṛṣṇa (tṛṣṇā), 3 р. (-ṣṇaḥ, -ṣṇā, -ṣṇam), букв. не знающій жажды, — довольный, покойный.

10301/496

वितृष्णता, /⁠vitṛṣṇatā/, /⁠витришната/

vitṛṣṇa-, ж., собств. не чувствованіе жажды, — довольство.

10302/496

वित्सन, /⁠vitsana/, /⁠витсана/

vitsana, м. (-naḥ), быкъ. Срав. vatsa.

10303/496

वित्त्, √/⁠vitt/, /⁠витт/

vitt (vitta), 10 кл. (vittayati), оставлять, отдавать, — давать милостыню.

10304/496

वित्त, /⁠vitta/, /⁠витта/

vitta (vid), 1) 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), а) развѣданный, разсмотрѣнный, изслѣдованный; б) извѣстный, знаменитый, славный; в) пріобрѣтенный; 2) ср. (-ttam), α) пріобрѣтенія, имущество, богатство; β) ремесло (В).

10305/496

वित्तवत्, /⁠vittavat/, /⁠виттават/

vitta-vat, 3 р. (-vān, -vatī, vat), богатый.

10306/496

वित्तहीन, /⁠vittahīna/, /⁠виттахина/

vitta-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), неимущій, бѣдный.

10307/496

वित्तद, /⁠vittada/, /⁠виттада/

vitta-da, м. (-daḥ), благотворитель, кормилецъ.

10308/496

वित्तजानि, /⁠vittajāni/, /⁠виттаджани/

vitta-jāni (jāyā), прил., взявшій къ себѣ жену, женившийся, В.

10309/496

वित्तक, /⁠vittaka/, /⁠виттака/

vittaka, прил., извѣстный, славный (ДСКЧ.).

10310/497

वित्ति, /⁠vitti/, /⁠витти/

vitti (vid), ж. (-ttiḥ), 1) разсматриваніе, изслѣдованіе; 2) знаніе; 3) пріобрѣтеніе; — 4) вѣроятность.

10311/497

वित्तेहा, /⁠vittehā/, /⁠виттеха/

vittehā (vitta+īhā), ж., любостяжаніе, жадность.

10312/497

वितुन्न, /⁠vitunna/, /⁠витунна/

vi-tunna, ср. (-nnam), названіе растеній marsifolia quadrifolia vallisneria octandra.

10313/497

वितुन्नक, /⁠vitunnaka/, /⁠витуннака/

vitunna-ka, 1) м. (-kaḥ), растеніе flacourtia cataphracta; 2) ср. (-kam), а) сѣмя растенія кишнецъ (coriander); б) синій купоросъ (blue vitriol, Вильс.).

10314/497

वितुष्ट, /⁠vituṣṭa/, /⁠витушта/

vi-tuṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), недовольный.

10315/497

विथ्, √/⁠vith/, /⁠витх/

vith, кл. 1 (vethate), просить, умолять.

10316/497

विथ्या, /⁠vithyā/, /⁠витхья/

vithyā, ж., раст. elephantoplus scaber.

10317/497

विथुर, /⁠vithura/, /⁠витхура/

vithura (vyath), м. (-raḥ), 1) воръ; 2) родъ существа враждебнаго людямъ; 3) робѣющій, боящійся (В.).

10318/497

विट्, √/⁠viṭ/, /⁠вит/

viṭ, кл. 1 (veṭati). 1) звучать; 2) кричать, бранить;3) кл. 10 (viṇṭayati), приходить въ упадокъ.

10319/497

विट, /⁠viṭa/, /⁠вита/

viṭa, м. (-ṭaḥ), 1) молодой человѣкъ, состоящій при знатномъ лицѣ въ качествѣ придумывающаго и отыскивающаго для него удовольствія (Mṛch.); 2) любовникъ (Вет.); 3) крыса; 4) померанцевое дерево; 5) дерево mimosa catechu; 6) вѣтвь дерева съ отростками; 7) т. ж. ч. viḍlavaṇa или viḍa.

10320/497

विटलवण, /⁠viṭalavaṇa/, /⁠виталавана/

viṭalavaṇa, т. ж. ч. viḍlavaṇa.

10321/497

विटमाक्षिक, /⁠viṭamākṣika/, /⁠витамакшика/

viṭa-mākṣika, м. (-kaḥ), т. ж. ч. mākṣika.

10322/497

विटङ्क, /⁠viṭaṅka/, /⁠витанка/

viṭaṅka (tak), м. и ср. (-ṅkaḥ, -ṅkam), птичникъ, голубятня.

10323/497

विटप, /⁠viṭapa/, /⁠витапа/

viṭapa, м. и ср. (-paḥ, -pam), 1, отростокъ на деревѣ (surculus); 2) вѣтвь с молодыми отростками, — вооб. вѣтвь; 3) купа деревьевъ; 4) расширеніе, распространеніе; 5) perinaeum.

10324/497

विटपिन्, /⁠viṭapin/, /⁠витапин/

viṭapin (viṭapa), м. (-), 1) дерево; 2) дерево ficus Indica.

10325/497

विटि, /⁠viṭi/, /⁠вити/

viṭi, ж. (-ṭiḥ), желтый сандалъ (дерево).

10326/497

विट्कारिका, /⁠viṭkārikā/, /⁠виткарика/

viṭkārikā (viṭ = viṣ), ж., родъ птицы (по Вильс., изъ породы turdus salica).

10327/497

विट्खदिर, /⁠viṭkhadira/, /⁠виткхадира/

viṭ-khadira, м (-raḥ), дерево mimosa foetida.

10328/497

विट्लवण, /⁠viṭlavaṇa/, /⁠витлавана/

viṭ-lavaṇa, т. ж. ч. viḍlavaṇa.

10329/497

विट्पण्य, /⁠viṭpaṇya/, /⁠витпанья/

viṭ-paṇya (viṭ = viś), ср. (-nyam), товарь.

10330/497

विट्सङ्ग, /⁠viṭsaṅga/, /⁠витсанга/

viṭ-saṅga, м. (-ṅgaḥ), запоръ.

10331/497

विट्सारिका, /⁠viṭsārikā/, /⁠витсарика/

viṭ-sārikā, ж., родъ дрозда.

10332/498

विट्चर, /⁠viṭcara/, /⁠витчара/

viṭ-cara, м. (-raḥ), домашній кабанъ.

10333/498

विठङ्क, /⁠viṭhaṅka/, /⁠витханка/

viṭhaṅka, 3 р. (-ṅkaḥ, -ṅkā, -ṅkam), дурной, скверный.

10334/498

विच्, √/⁠vic/, /⁠вич/

vic, кл. 7 (vinakti, viṅkte, — vevekti), 1) разлучать, раздѣлять: 2) различать. — Съ предл. vi, а) прич. vi-vikta, уединенный; б) рѣшать (на śaknomi vivektum tad, не могу этого рѣшить, МБ.); в) вырывать съ корнемъ (о де-ревьях, В.); г) перемѣнять (МБ.). — Причинит., различать (М.). — Съ. корн. vic Боппъ сближаетъ Греч. εἴχο и ἑχάς.

10335/498

विचय, /⁠vicaya/, /⁠вичая/

vi-caya (ci), м. (-yaḥ), исканіе, изслѣдованіе (Ragh).

10336/498

विचकिल, /⁠vicakila/, /⁠вичакила/

vi-cakila (cak), м. (-laḥ), 1) родъ жасмина:2) растеніе artemisia; 3) деревцо vangueria spinosa.

10337/498

विचक्षण, /⁠vicakṣaṇa/, /⁠вичакшана/

vi-cakṣaṇa (cakṣ), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), умный, искусный, — мудрый (В.); 2) т. ж. ч. paṇḍita. facundus, sapiens.

10338/498

विचक्षुस्, /⁠vicakṣus/, /⁠вичакшус/

vi-cakṣus, 3 р. (-kṣuḥ, -kṣuḥ, -kṣu), 1) слѣпой; 2) опечаленный, смущенный.

10339/498

विचल, /⁠vicala/, /⁠вичала/

vi-cala (cal), 3 р. (-laḥ, -, -lam), 1) нетвердый.подвижной, шаткій, — колеблющійся (Урв.), идущій; 2) много о себѣ думаюцій, надутый.

10340/498

विचलन, /⁠vicalana/, /⁠вичалана/

vi-calana (cal), ср. (-nam), 1) нетвердость, зыбкость, паткостъ; 2) уклоненіе отъ чего-либо, нарушеніе; 3) высокія понятія о собственныхъ достоинствахъ, надутость.

10341/498

विचलत्, /⁠vicalat/, /⁠вичалат/

vi-calat (cal), 3 р. (-lan, -lantī, -lat), движущійся, шевелящійся, идущій.

10342/498

विचलित, /⁠vicalita/, /⁠вичалита/

vi-calita (cal), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) двинувшійся, отправившийся, удалившийся, ушедшій; 2) уклонившийся от чего-либо, нарушившій.

10343/498

विचरत्, /⁠vicarat/, /⁠вичарат/

vi-carat (car), 3 р. (-ran, -rantī, -rat), расхаживающій, —странствующій.

10344/498

विचर्चित, /⁠vicarcita/, /⁠вичарчита/

vi-carcita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), напитанный благовонными мазями (Kāl,).

10345/498

विचर्षणि, /⁠vicarṣaṇi/, /⁠вичаршани/

vi-carṣaṇi, В. прил., мудрый. Срав. vicakṣaṇa.

10346/498

विचाल, /⁠vicāla/, /⁠вичала/

vi-cāla (cal), 3 р. (-laḥ, -, -lam), посредничествующій.

10347/498

विचार, /⁠vicāra/, /⁠вичара/

vicāra, м. (-raḥ), 1) разсужденіе, изслѣдованіе; 2) споръ; — 3) различеніе (Гит.).

10348/498

विचारभू, /⁠vicārabhū/, /⁠вичарабху/

vicāra-bhū, ж. (-bhūh), 1) мѣсто, гдѣ судятъ умершихъ (область бога Яма (Yama); 2) вооб. мѣсто, гдѣ собираются для разсмотрѣнія чего-либо, для изслѣдованія.

10349/499

विचारज्ञ, /⁠vicārajña/, /⁠вичараджня/

vicāra-jña (jñā), прил., разсудительный, умный (МБ.).

10350/499

विचारक, /⁠vicāraka/, /⁠вичарака/

vicāraka (car), м. (-kaḥ), разбирающій дѣло, судья.

10351/499

विचारकर्त्तृ, /⁠vicārakarttṛ/, /⁠вичаракартри/

vicāra-karttṛ, м. (-rttā), разбиратель, судья.

10352/499

विचारकता, /⁠vicārakatā/, /⁠вичараката/

vicāraka-, ж., разборъ, изслѣдованіе.

10353/499

विचारण, /⁠vicāraṇa/, /⁠вичарана/

vi-cāraṇa (car), 1) ср. (-ṇam), 1) изслѣдованіе, разбор, — рѣшеніе; 2) ж. (-ṇā), а) разсуждение, размышленіе, изслѣдованіе (Гит.); б) философская система mimāṃsa.

10354/499

विचारणीय, /⁠vicāraṇīya/, /⁠вичарания/

vi-cāraṇīya (car), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что надлежить подвергнуть разбирательству, изслѣдованію.

10355/499

विचारिन्, /⁠vicārin/, /⁠вичарин/

vi-cārin (car), 3 р. (-, -riṇī, -ri), изслѣдывающій, разбирающій, судящій.

10356/499

विचारित, /⁠vicārita/, /⁠вичарита/

vicārita (vicāra), 3 р. (-taḥ, -, -tam), изслѣдованный, разсмотрѣнный, опредѣленный, рѣшенный.

10357/499

विचार्य्य, /⁠vicāryya/, /⁠вичарьйья/

vi-cāryya (car), 1) 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), что надо изслѣдовать, разсмотрѣть, обдумать; 2) дѣеприч., разсудивъ, поразмысливъ.

10358/499

विचार्य्यमाण, /⁠vicāryyamāṇa/, /⁠вичарьйьямана/

vi-cāryyamāṇa (car), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), изслѣдываемый, разбираемый, разсматриваемый.

10359/499

विचेतन, /⁠vicetana/, /⁠вичетана/

vi-cetana (cetanā), 3 р. (-naḥ, -, -nam), лишенный сознания, чувствъ, — бездыханный, мертвый.

10360/499

विचेतस्, /⁠vicetas/, /⁠вичетас/

vi-cetas, 3 р. (-tāḥ, -tāḥ, -taḥ), 1) безумный, глупый; 2) растерявшийся, опечаленный, смущенный; — 3) мудрый (В.).

10361/499

विचेष्टित, /⁠viceṣṭita/, /⁠вичештита/

vi-ceṣṭita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) во что вникнули, изслѣдованный, разсмотрѣнный; б) во что не вникнули, дурно разсмотрѣнный, дурно обсуженныйі; 2) ср. (-tam), α) дѣятельность, дѣйствія, усилія, — дѣло; β) предприятие, намѣреніе (ПТ); γ) дурное или злое дѣло.

10362/499

विचि, /⁠vici/, /⁠вичи/

vici, ж. (-ciḥ, -), волна. По Вильс. отъ кор. ve: по Бенф. изъ vyañc (vi+añc).

10363/499

विचिकित्सा, /⁠vicikitsā/, /⁠вичикитса/

vi-cikitsā (kit), ж., 1) недоумѣніе, сомнѣніе, неизвѣстность; 2) ошибка.

10364/499

विचिन्वत्, /⁠vicinvat/, /⁠вичинват/

vi-cinvat (ci), 3 р. (-nvan, -nvantī, -nvat), соображающій, разбирающій, думающій.

10365/499

विचिन्वत्क, /⁠vicinvatka/, /⁠вичинватка/

vicinvat-ka, м. (-tkaḥ), 1) соображение, разсматриваніе, обдумываніе; — 2) герой.

10366/500

विचिन्वान, /⁠vicinvāna/, /⁠вичинвана/

vi-cinvāna (ci), 3 р. (-naḥ, -, -nam), размышляющій, соображающій, разсуждающій, думающій.

10367/500

विचिन्त्य, /⁠vicintya/, /⁠вичинтья/

vi-cintya (cit), дѣеприч., подумавъ.

10368/500

विचिन्त्यमान, /⁠vicintyamāna/, /⁠вичинтьямана/

vi-cintyamāna (cit), 3 р. (-naḥ, -, -nam), о чемъ размышляютъ, думаютъ.

10369/500

विचित्र, /⁠vicitra/, /⁠вичитра/

vi-citra, 1) 3 р. (-traḥ, -trā, -tram), а) изпещренный, пестрый (Пол. pstry) — расписанный красками; б) разный, — различный, разнообразный; в) приводящій въ изумленіе, удивляющій, неожиданный; г) дивный, прекрасный; 2) ср. (-tram), α) пестрота; β) неожиданность.

10370/500

विचित्रदेह, /⁠vicitradeha/, /⁠вичитрадеха/

vicitra-deha, 1) 3 р. (-haḥ, -, -ham), а) укого тѣло расписано красками; б) изящный; 2) м. (-haḥ), облако.

10371/500

विचित्रक, /⁠vicitraka/, /⁠вичитрака/

vicitra-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), приводящій в ъизумленіе, удивляющій; 2) ср. (-kam), неожиданность, чудо.

10372/500

विचित्रता, /⁠vicitratā/, /⁠вичитрата/

vi-citra-tā, ж, , 1) пестрота; 2) неожиданность, чудо.

10373/500

विचित्राङ्ग, /⁠vicitrāṅga/, /⁠вичитранга/

vicitrāṅga (vicitra+aṅga), 1) 3 р. (-ṅgaḥ -ṅgī, -ṅgam), а) у кого тѣло испещрено красками; б) красивый, изящный; 2) м. (-ṅgaḥ), α) павлинъ; β) тигръ.

10374/500

विचित्रित, /⁠vicitrita/, /⁠вичитрита/

vicitrita (vicitra), 3 р. ( -taḥ, -, -tam), 1) испещренный, раскрашенный; 2) чудесный.

10375/500

विचीर्ण, /⁠vicīrṇa/, /⁠вичирна/

vi-cīrṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) куда вошли, — занятый, населенный кѣмъ-либо.

10376/500

विच्युत, /⁠vicyuta/, /⁠вичьюта/

vi-cyuta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) свергнутый, сброшенный, — соскользнувшій; 2) отпадшій, отложившійся, — нарушающій что-либо, пренебрегающій.

10377/500

विच्युति, /⁠vicyuti/, /⁠вичьюти/

vi-cyuti (cyu), ж. (-tiḥ), разлученіе (МБ.).

10378/500

विच्छ्, √/⁠vicch/, /⁠виччх/

vicch, 1) кл. 6 (vicchāyati), идти, приближаться; 2) кл. 10 (vicchāyati), а) блистать, сіять; б) говорить.

10379/500

विच्छेद, /⁠viccheda/, /⁠виччхеда/

viccheda, т. ж. ч. vicheda, прекращеніе.

10380/500

विच्छित्ति, /⁠vicchitti/, /⁠виччхитти/

vicchitti (vi+chid), ж. (-ttiḥ), 1) разсѣченіе, раздѣленіе, — изсѣченіе, вырѣзаніе, отрѣзаніе; 2) разлука; 3) уничтожение чего-либо; 4) цензура въ стихѣ; 5); рубежъ, граница; — 6) распущенныя волосы у женщины (взволнованной ревностью и т. п.); — 7) раскрашивание тѣла цвѣтными мазями.

10381/500

विछ्, √/⁠vich/, /⁠вичх/

vich, т. ж. ч. vicch.

10382/500-501

विछन्द, /⁠vichanda/, /⁠вичханда/

vi-chanda (chad), м. (-ndaḥ), зданіе въ нѣсколько этажей, окруженное портикомъ или имѣющий два портика храмъ.

10383/501

विछन्दक, /⁠vichandaka/, /⁠вичхандака/

vichanda-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vnchanda.

10384/501

विछर्द्दक, /⁠vicharddaka/, /⁠вичхарддака/

vi-charddaka, м. (-kaḥ), огромное и изящно выстроенное зданіе, храмъ, дворецъ, т. ж. ч. vnchanda. Произв. отъ chṛd; срав. chadchand. Срав. Р. чердакъ.

10385/501

विछर्द्दन, /⁠vicharddana/, /⁠вичхарддана/

vi-charddana (chṛd), ср. (-nam), 1) неуваженіе, пренебреженіе; 2) порча, разрушеніе; 3) болѣзнь.

10386/501

विछाय, /⁠vichāya/, /⁠вичхая/

vi-chāya, ср. (-yam), тѣнь отъ станицы птицъ.

10387/501

विछेद, /⁠vicheda/, /⁠вичхеда/

vi-cheda (chid), м. (-daḥ), 1) разсѣченіе, раздѣленіе;2) разлученіе, удаленіе ; 3) отдѣленіе въ книгѣ, глава; 4) разстояніе, промежутокъ; 5) раздоръ, — несогласие, противорѣчіе, — различіе; 6) препятствіе, остановка.

10388/501

विछेदक, /⁠vichedaka/, /⁠вичхедака/

vi-chedaka (chid); 3 р. (-kaḥ, -, -kam), разсѣкающій, раздѣляющий и т. д.

10389/501

विछेदन, /⁠vichedana/, /⁠вичхедана/

vi-chedana (chid), ср. (-nam), разсѣченіе, — разлученіе, раздѣленіе.

10390/501

विछेदनीय, /⁠vichedanīya/, /⁠вичхедания/

vi-chedanīya (chid), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно или возможно раздѣлить, или разлучить, — дѣлимый.

10391/501

विछिन्न, /⁠vichinna/, /⁠вичхинна/

vi-chinna (chid), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) разсѣченный, разрѣзанный, — отрѣзанный; 2) разлученный, раздѣленный; 3) раздѣленный на части, — по ровну; 4) пропадшій изъ вида, скрывшийся; — 5) раскинутый, разсѣянный; — 5) согнутый, закривленный.

10392/501

विष्, √/⁠viṣ/, /⁠виш/

viṣ, 1) кл. 6 (viṣati), проникать (срав, viś); 2) кл. 3 (viveṣṭi, viveṣṭe), проникать все, быть во всемъ, повсюду; 3) кл. 9 (viṣṇāti), α) разлучать, раздѣлять; β) ускользать отъ чего-либо, — не имѣть съ кѣмъ или чѣмъ-либо никакихъ отношений, никакого дѣла; 4) кл. 1 (veṣati) орошать (срав. vṛṣ); 5) В., кл. 3 (veveṣṭi), а) посѣщать (visitare); б) вступать въ бой, въ сраженіе; в) ѣсть; г) совершать. —Съ предл. pari, служить (Р. и М.).

10393/501

विष्, /⁠viṣ/, /⁠виш/

viṣ, ж. (viṭ), 1) всепрониканіе, — распространеніе (1. viṣ); 2) испражненія (faeces).

10394/501

विष, /⁠viṣa/, /⁠виша/

viṣ-a, 1) м. и ср. (-ṣaḥ, -ṣam), ядъ, отрава; 2) ср. (ṣam), а) вода (В., срав. varī); б) волокно, окружающее стволъ лотоса, т. ж. ч. visa; в) мирра (gumm myrrh, Вильс.); г) ядовитое растеніе aconitum ferox. — Срав. Лат. virus. Греч. ἱός. По Ласс. отъ viṣ.

10395/501

विषभक्षण, /⁠viṣabhakṣaṇa/, /⁠вишабхакшана/

viṣa-bhakṣaṇa, ср (-ṇam), принятое яда.

10396/501

विषभिषज्, /⁠viṣabhiṣaj/, /⁠вишабхишадж/

viṣa-bhiṣaj, м. (-ṣak), лѣчащій отъ отравы, отъ укушенія змѣи и т. д., — шарлатанъ.

10397/502

विषभृत्, /⁠viṣabhṛt/, /⁠вишабхрит/

viṣa-bhṛt 1) 3 р. (bhṛt), ядовитый; 2) змѣй.

10398/502

विषभुजङ्ग, /⁠viṣabhujaṅga/, /⁠вишабхуджанга/

viṣa-bhujaṅga, м. (-ṅgaḥ), ядовитая змѣя.

10399/502

विषवैद्य, /⁠viṣavaidya/, /⁠вишавайдья/

viṣa-vaidya, м. (-dyaḥ), приготовляющій противоядія, — излѣчивающій отъ укушенія змѣи, — заговаривающій отъ яда.

10400/502

विषविद्या, /⁠viṣavidyā/, /⁠вишавидья/

viṣa-vidyā, ж., исскуство излѣчивать отъ отравленія, приготовлять противуядія.

10401/502

विषहर, /⁠viṣahara/, /⁠вишахара/

viṣa-hara (hṛ), 3 р. (-raḥ. -, -ram), служащій противоядіемъ, уничтожающій ядъ.

10402/502

विषह्य, /⁠viṣahya/, /⁠вишахья/

vi-ṣahya (sah), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), что надо перенесть, стерпѣть; 2) дьеприч., перенесши, вытерпѣвъ.

10403/502

विषहृदय, /⁠viṣahṛdaya/, /⁠вишахридая/

viṣa-hṛdaya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), злой, коварный.

10404/502

विषघा, /⁠viṣaghā/, /⁠вишагха/

viṣa-ghā (hah), ж., деревцо menispermum cordifolium.

10405/502

विषघातिन्, /⁠viṣaghātin/, /⁠вишагхатин/

viṣa-ghātin, 1) 3 р. (-, -tinī -ti), уничтожающій ядъ, служащій противуядіемъ; 2) дерево mimosa sirisa.

10406/502

विषघ्न, /⁠viṣaghna/, /⁠вишагхна/

viṣa-ghna, 1) 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), служащій противоядіемъ; 2) м. (-ghnaḥ), названіе деревьевъ: mimosa sirisa, terminalia belerica и растенія hedysarum alhaji; 3) ж. (-ghnī), растенія: hingtsha repens, bichhati и куркума (turmeric).

10407/502

विषद, /⁠viṣada/, /⁠вишада/

viṣa-da (), 1) 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), а) дающій ядъ; б) проливающій воду; 2) м. (-daḥ), облако; 3) ср. (-dam), зеленый купоросъ (green vitriol, Вильс.).

10408/502

विषदन्तक, /⁠viṣadantaka/, /⁠вишадантака/

viṣa-dantaka (danta), м. (-kaḥ), змѣй.

10409/502

विषदंष्ट्रा, /⁠viṣadaṃṣṭrā/, /⁠вишаданштра/

viṣa-daṃṣṭrā (daṃṣṭra), ж., медицинское растеніе, употребляемое вмѣсто противоядія, т. ж. ч. sarpakāṅkāli.

10410/502

विषधर, /⁠viṣadhara/, /⁠вишадхара/

viṣa-dhara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), ядовитый; 2) м. (-raḥ), змѣй.

10411/502

विषधर्म्मा, /⁠viṣadharmmā/, /⁠вишадхармма/

viṣa-dharmmā (dharmma), ж., раст. carpopogon pruriens.

10412/502

विषजुष्ट, /⁠viṣajuṣṭa/, /⁠вишаджушта/

viṣa-juṣṭa (juṣ), 3 р (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣtam), 1) страдающій отъ яда, отравленный; 2) ядовитый.

10413/502-503

विषय, /⁠viṣaya/, /⁠вишая/

viṣaya, м. (-yaḥ), 1) все подлежащее чувствам,какъ то: цвѣтъ, вкусъ, звукъ, запахъ и т. д.; 2) всякій предметъ какого либо чувства или дѣятельности; 3) всякая практическая дѣятельность,занятія, труды (преимущественно для матеріальныхъ выгодъ); 4) страна, область; 5) убѣжище; 6) все, около чего вращается что либо,чѣмъ живетъ, стихія (н. п. вода относительно къ рыбамъ, воздухъ къ птицамъ, спеціальныя занятія къ ученымъ, родной городъ къ гражданамъ и т. п.); 7) земля (Урв.); 8) множество деревень; 8) что либо исключительно свойственное какой либо области; 9) мужъ, или мужчина любимый женщиною; — 10) semen virile. По Ласс. изъ vi+si (si, 5. sinoti, ligare; c. vi, distinguere; res distincta).

10414/503

विषयवासिन्, /⁠viṣayavāsin/, /⁠вишаявасин/

viṣaya-vāsin, 3 р. (-sī, -sinī, -si), преданный житейскимъ дѣламъ, практическій.

10415/503

विषयक, /⁠viṣayaka/, /⁠вишаяка/

viṣaya-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), относящійся, касающійся какого либо предмета.

10416/503

विषयकत्व, /⁠viṣayakatva/, /⁠вишаякатва/

viṣayaka-tva, ср. (-tvam), положеніе какого либо дѣла, или обстоятельствъ.

10417/503

विषयकाम, /⁠viṣayakāma/, /⁠вишаякама/

viṣaya-kāma, м. (-maḥ), желаніе мірскихъ выгодъ, наслажденій.

10418/503

विषयायिन्, /⁠viṣayāyin/, /⁠вишаяйин/

viṣayāyin (viṣaya), м. (-yī), 1) царь; 2) органъ чувствъ ; — 3) преданный чувственности, — мірскимъ дѣламъ; 4) не признающій ничего сверхчувственнаго, матеріалистъ; — 5) одно изъ названій бога любви.

10419/503

विषयासक्त, /⁠viṣayāsakta/, /⁠вишаясакта/

viṣayāsakta (viṣaya+āsakta), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), привязанный къ чувственнымъ предметамъ, или къ дѣламъ сего міра.

10420/503

विषयात्मक, /⁠viṣayātmaka/, /⁠вишаятмака/

viṣayātmaka (viṣaya+ātmaka — ātman), 3 р.(-kaḥ, -kā, -kam), матеріальный, чувственный.

10421/503

विषयिन्, /⁠viṣayin/, /⁠вишайин/

viṣayin (viṣaya), 1) 3 р. (-yī, -yinī, -yī), а) чувственный; б) практическій, занятый выгодами, дѣлами или наслаждениями сего міра, — вооб. человѣкъ здѣшняго міра, мірской (Гит.); 2) ср. (-), органъ чувствъ; 3) м. (-), α) царь; β) человѣкъ чувственный; γ) отрицающій все сверхчувственное, матеріалистъ; — δ) человѣкъ живущій въ свѣтѣ, — занимающійся дѣлами, практическій.

10422/503

विषयोपसेवा, /⁠viṣayopasevā/, /⁠вишайопасева/

viṣayopasevā (viṣaya+upasevā), ж., чувственность.

10423/503

विषक्त, /⁠viṣakta/, /⁠вишакта/

vi-ṣakta (-ṣañj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) прильнувшій, — плотно приставшій; 2) соприкосновенный.

10424/503

विषल, /⁠viṣala/, /⁠вишала/

viṣa-la, м. (-laḥ), ядъ.

10425/503

विषम, /⁠viṣama/, /⁠вишама/

vi-ṣama (sama), 1) 3 р. (-maḥ, -mā, -mam ), а) неровный, — шереховатый, неприступный; б) трудный, — неудопонятный; в) нечетный (о числѣ); —г) несравненный; д) злой, безчестный; — е) страшный, ужасный; 2) ср. (-mam). α) неровность, шероховатость; β) нечетъ (въ счисленіи); γ) неприступное мѣсто, непроходимый лѣсъ, пропасть; δ) положение затруднительное, несчастное, —опасность.

10426/504

विषमविभाग, /⁠viṣamavibhāga/, /⁠вишамавибхага/

viṣama-vibhāga, м. (-gaḥ), неравный раздѣлъ имущества между наслѣдниками.

10427/504

विषमय, /⁠viṣamaya/, /⁠вишамая/

1. viṣa-maya, 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), происходящій отъ неровности, отъ затрудненій и т. л.

10428/504

विषमय, /⁠viṣamaya/, /⁠вишамая/

2. viṣa-maya, 3 р. (-yaḥ, -yā — yī, -yam), ядовитый (ПТ.)

10429/504

विषमनयन, /⁠viṣamanayana/, /⁠вишаманаяна/

viṣama-nayana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

10430/504

विषमन्त्र, /⁠viṣamantra/, /⁠вишамантра/

viṣa-mantra, 1) м. (-ntraḥ), заговоривающій отъ укушенія змѣевъ, — подчиняющій себѣ змѣевъ мнимыми чарами; 2) ср. (-ntram), заговоры противъ укушенія змѣевъ.

10431/504

विषमरूप्य, /⁠viṣamarūpya/, /⁠вишамарупья/

viṣama-rūpya, 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), произходящій отъ неравенства качествъ или количествъ.

10432/504

विषमसाहस, /⁠viṣamasāhasa/, /⁠вишамасахаса/

viṣama-sāhasa, ср. (-sam), дерзость.

10433/504

विषमस्थ, /⁠viṣamastha/, /⁠вишамастха/

viṣama-stha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), 1) стоящій неровно, или на неровномъ мѣстѣ; 2) неприступный, поставленный внѣ опасности ; 3) находящійся въ затруднительномъ положеніи, — несчастный.

10434/504

विषमशील, /⁠viṣamaśīla/, /⁠вишамашила/

viṣama-śīla, 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) неровный;2) нелегкій, трудный.

10435/504

विषमत्रिभुज, /⁠viṣamatribhuja/, /⁠вишаматрибхуджа/

viṣama-tribhuja, м. (-jaḥ), неравносторонній треугольникъ.

10436/504

विषमछद, /⁠viṣamachada/, /⁠вишамачхада/

viṣama-chada, м. (-daḥ), раст. echites scholaris.

10437/504

विषमायुध, /⁠viṣamāyudha/, /⁠вишамаюдха/

viṣamāyudha (viṣama+āyudha), м. (-dhaḥ), собств. вооруженный нечетнымъ числомъ стрѣлъ (пятью стрѣлами), — одно изъ назнаній бога любви.

10438/504

विषमाक्ष, /⁠viṣamākṣa/, /⁠вишамакша/

vi-ṣamākṣa (viṣama+akṣi), м. (-kṣaḥ), т. ж. ч. viṣamanayana.

10439/504

विषमाशय, /⁠viṣamāśaya/, /⁠вишамашая/

viṣamāśaya (viṣama+āśaya), 3 р. (-yaḥ, yā, -yam), коварный, злой.

10440/504

विषमेक्षण, /⁠viṣamekṣaṇa/, /⁠вишамекшана/

viṣamekṣaṇa (viṣama+īkṣana), м. (-ṇaḥ), т. ж. ч. viṣamanayana.

10441/504

विषमेषु, /⁠viṣameṣu/, /⁠вишамешу/

viṣa-meṣu (viṣama+iṣu), м. (-ṣuḥ), т. ж. ч. viṣamāyudha.

10442/504

विषमित, /⁠viṣamita/, /⁠вишамита/

viṣamita (viṣama), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный неровнымъ, неправильнымъ и т. д.

10443/504

विषमीय, /⁠viṣamīya/, /⁠вишамия/

viṣamīya (viṣama), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), происходящій отъ неровностей.

10444/504

विषमृत्यु, /⁠viṣamṛtyu/, /⁠вишамритью/

viṣa-mṛtyu, м. (-tyuḥ), родъ фазана.

10445/504

विषमुष्टि, /⁠viṣamuṣṭi/, /⁠вишамушти/

viṣa-muṣṭi, ж. (-ṣṭiḥ), деревцо bishodóri или karsinh.

10446/505

विषनाशन, /⁠viṣanāśana/, /⁠вишанашана/

viṣa-nāśana, 1) м. (-naḥ), а) родъ противоядія; б) дерево mimosa sirisa; 2) излѣченіе отъ отравы.

10447/505

विषनाशिन्, /⁠viṣanāśin/, /⁠вишанашин/

viṣa-nāśin, 1) 3 р. (-śī, -śinī, -śi), служащійпротивоядіемъ; 2) ж. (-), т. ж. ч. viṣadaṃṣṭrā.

10448/505

विषनुद्, /⁠viṣanud/, /⁠вишануд/

viṣa-nud, м. (-nut), раст. bignonia Indica.

10449/505

विषण्ड, /⁠viṣaṇḍa/, /⁠вишанда/

viṣaṇḍa, ср. (-ṇḍam), 1) т. ж. ч. что viṣa; 2) т. ж. ч. visa.

10450/505

विषणि, /⁠viṣaṇi/, /⁠вишани/

viṣa-ṇi, ж. (-ṇiḥ), родъ змѣя.

10451/505

विषण्ण, /⁠viṣaṇṇa/, /⁠вишанна/

vi-ṣaṇṇa (sad), 3 р. (-ṇṇaḥ, -ṇṇā, -ṇṇam), падшій духомъ, смущенный.

10452/505

विषण्णता, /⁠viṣaṇṇatā/, /⁠вишанната/

viṣaṇṇa-tā, ж., упадокъ духа, — потеря энергіи, смущеніе (особ. объ испытавшихъ несчастіе въ любви).

10453/505

विषप्रयोग, /⁠viṣaprayoga/, /⁠вишапрайога/

viṣa-prayoga, м. (-raḥ), употребленіе яда.

10454/505

विषपुष्प, /⁠viṣapuṣpa/, /⁠вишапушпа/

viṣa-puṣpa, 1) м. (-ṣpaḥ), раст. vangueria spinosa; 2) ср. (-ṣpam), голубой лотосъ.

10455/505

विषपुष्पक, /⁠viṣapuṣpaka/, /⁠вишапушпака/

viṣa-puṣpaka, м. (-kaḥ), страданія отъ принятаго яда.

10456/505

विषसृक्कन्, /⁠viṣasṛkkan/, /⁠вишасриккан/

viṣa-sṛkkan, м. (-kkā), т. ж. ч. viṣaśūka.

10457/505

विषसूचक, /⁠viṣasūcaka/, /⁠вишасучака/

viṣa-sūcaka, м. (-kaḥ), родъ куропатки (perdrix rufa).

10458/505

विषशृङ्गिन्, /⁠viṣaśṛṅgin/, /⁠вишашрингин/

viṣa-śṛṅgin (śṛṅga), м. (-ṅgī), т. ж. ч. viṣaśūka.

10459/505

विषशूक, /⁠viṣaśūka/, /⁠вишашука/

viṣa-śūka, м. (-kaḥ), оса.

10460/505

विषता, /⁠viṣatā/, /⁠вишата/

viṣa-tā, ж., ядовитость.

10461/505

विषत्वर, /⁠viṣatvara/, /⁠вишатвара/

viṣa-tvara, м. (-raḥ), буйволъ.

10462/505

विषतुल्य, /⁠viṣatulya/, /⁠вишатулья/

viṣa-tulya, 3 р. (-lyaḥ, -lyā, -lyam), смертельный, роковой.

10463/505

विषा, /⁠viṣā/, /⁠виша/

viṣā, ж., умъ, разумъ. См. vid.

10464/505

विषाद, /⁠viṣāda/, /⁠вишада/

vi-ṣāda (sad), м. (-daḥ), 1) паденіе духомъ, уныніе, — горе, печаль, — страхъ, ужасъ; 2) разочарованіе, обманутыя ожиданія.

10465/505

विषादिन्, /⁠viṣādin/, /⁠вишадин/

viṣādin (viṣāda), 3 р. (-dī, -dinī, -di), падшій духомъ, опечаленный, — пораженный, испуганный (МБ.).

10466/505

विषायुध, /⁠viṣāyudha/, /⁠вишаюдха/

viṣāyudha (viṣa+āyudha), м. (-dhaḥ), змѣй.

10467/505

विषालु, /⁠viṣālu/, /⁠вишалу/

viṣālu (viṣa), 3 р. (-luḥ, -luḥ, -lu), ядовитый.

10468/505

विषानन, /⁠viṣānana/, /⁠вишанана/

viṣānana (viṣa+ānana). м. (-naḥ), змѣй.

10469/505

विषान्तक, /⁠viṣāntaka/, /⁠вишантака/

viṣāntaka (niṣa+antaka), м. (-kaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

10470/505

विषाङ्कुर, /⁠viṣāṅkura/, /⁠вишанкура/

viṣāṅkura, м. (-raḥ), копье, дротикъ.

10471/505-506

विषाण, /⁠viṣāṇa/, /⁠вишана/

viṣāṇa, 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -nam), а) рогъ; б) клыкъ;

10472/506

विषाणिका, /⁠viṣāṇikā/, /⁠вишаника/

viṣāṇikā, ж., т. ж. ч. viṣāṇa 2).

10473/506

विषाणिन्, /⁠viṣāṇin/, /⁠вишанин/

viṣāṇin (viṣāṇa), м. (-ṇī), 1) всякое животное, вооруженное рогами; 2) буйволъ, быкъ; 3) слонъ.

10474/506

विषापह, /⁠viṣāpaha/, /⁠вишапаха/

viṣāpaha (viṣa+apaha), 1) 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), служащій противоядіемъ; 2) ж. (-), раст. aristolochia Indica.

10475/506

विषार, /⁠viṣāra/, /⁠вишара/

viṣāra (viṣa), м. (-raḥ), змѣй. — По Вильс. изъ viṣa+.

10476/506

विषास्य, /⁠viṣāsya/, /⁠вишасья/

viṣāsya (viṣa+āsya), 1) м. (-syah), змѣй ; 2) ж. (-syā), semicarpus anacardium.

10477/506

विष्व, /⁠viṣva/, /⁠вишва/

viṣ-va, 3 р. (-vaḥ, -vā, -vam), обижающій, злой.

10478/506

विष्वग्गत, /⁠viṣvaggata/, /⁠вишваггата/

viṣvaggata (viṣvak+g.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вездѣ разошедшійся, распространившійся.

10479/506

विष्वग्गति, /⁠viṣvaggati/, /⁠вишваггати/

viṣvaggati (viṣvak+g.), ж. (-tiḥ), движение во всѣ стороны, распространеніе повсюду.

10480/506

विष्वद्र्यञ्च्, /⁠viṣvadryañc/, /⁠вишвадрьянч/

viṣva-dryañc (viśva), 3 р. (-dryañ, -drīcī dryak), идущій во всѣ стороны, повсемѣстный. Срав. viṣvañc.

10481/506

विष्वद्र्यच्, /⁠viṣvadryac/, /⁠вишвадрьяч/

viṣvadryac, т. ж. ч. viṣvadryanc.

10482/506

विष्वक्, /⁠viṣvak/, /⁠вишвак/

viṣvak (viśva), нескл., повсюду, вездѣ, т. ж. ч. viṣvac.

10483/506

विष्वक्सेन, /⁠viṣvaksena/, /⁠вишваксена/

viṣvak-sena (senā), 1) м (-nah), одно изъ названій бога Вишну(Viṣṇu); 2) ж. (-), т. ж. ч. priyañgu.

10484/506

विष्वक्सेनप्रिया, /⁠viṣvaksenapriyā/, /⁠вишваксенаприя/

viṣvaksena-priyā, ж., раст. dioscorea.

10485/506

विष्वञ्च्, /⁠viṣvañc/, /⁠вишванч/

viṣvañc (viśva), 1) 3 р. (-ṣvañ, -ṣūcī, -ṣvak), распространяющійся повсюду, находящійся вездѣ; 2) ср. (-ṣvak), равноденствіе. По Вильс. изъ viṣu+añc.

10486/506

विष्वणन, /⁠viṣvaṇana/, /⁠вишванана/

vi-ṣvaṇana (svad), ср. (-nam), ѣда.

10487/506

विष्वच्, /⁠viṣvac/, /⁠вишвач/

viṣvac, т. ж. ч. viṣvañc.

10488/506

विष्वाण, /⁠viṣvāṇa/, /⁠вишвана/

vi-ṣvāṇa (svad), м. (-ṇaḥ), ѣда.

10489/506

विषीदत्, /⁠viṣīdat/, /⁠вишидат/

viṣīdat (sad), 3 р. (-dan, -dantī, -dat), приходяшій въ отчаяніе, падающій духомъ.

10490/506

विष्य, /⁠viṣya/, /⁠вишья/

viṣya (viṣa), 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), заслуживающій умереть отъ яда.

10491/506

विष्यन्द, /⁠viṣyanda/, /⁠вишьянда/

vi-ṣyanda (syand), м. (-ndaḥ), протеканіе, капаніе, т. ж. ч. visyanda

10492/506

विष्यन्दमान, /⁠viṣyandamāna/, /⁠вишьяндамана/

vi-ṣyandamāna (cyand), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), разливающійся, протекающій, каплющій, т. ж. ч. visyandamāna.

10493/507

विष्क्, √/⁠viṣk/, /⁠вишк/

viṣk, 10 кл. (viṣkayati), видѣть. Срав. вид; см. vakṣ.

10494/507

विष्कम्भ, /⁠viṣkambha/, /⁠вишкамбха/

vi-ṣkambha (ṣkabh), м. (-mbhaḥ), 1) распространеніе;2 препятствіе: 3) дѣланіе чего либо; 4) промежуточная сцена въ драматическомъ сочиненіи для объясненія по слѣдующихъ событій и приготовленія къ нимъ, нѣкоторымъ образомъ, слушателей; 3) засовъ у двери; 4) діаметръ круга.

10495/507

विष्कम्भक, /⁠viṣkambhaka/, /⁠вишкамбхака/

viṣkambha-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. viṣkambha.

10496/507

विष्कम्भिन्, /⁠viṣkambhin/, /⁠вишкамбхин/

viṣkambhin (viṣkambha), 1) 3 р. (-mbhī, -mbhinī, -mbhi), останавливающій, мѣшающій; 2) м. (-mbhī), засовъ, болтъ (у двери).

10497/507

विष्कन्द, /⁠viṣkanda/, /⁠вишканда/

vi-ṣkanda (skand), м. (-ndaḥ), уходъ въ разныя стороны, разсѣяніе.

10498/507

विष्कन्न, /⁠viṣkanna/, /⁠вишканна/

vi-ṣkanna (skand), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) вышедшій, ушедшій; 2) разошедшійся, разсѣявшійся.

10499/507

विष्कन्तृ, /⁠viṣkantṛ/, /⁠вишкантри/

vi-ṣkantṛ (skand), 3 р. (-ntā, -ntrī, -ntṛ), расходящійся во всѣ стороны.

10500/507

विष्किर, /⁠viṣkira/, /⁠вишкира/

viṣkira (vi+kṛ), м. (-raḥ), 1) разщипающій, раздирающій на мелкіе кусочки; 2) птица.

10501/507

विष्णु, /⁠viṣṇu/, /⁠вишну/

viṣṇu, м. (-ṣṇuḥ), 1) Вишну (Viṣṇu) (главное божество въ Индійской тріадѣ, охраняющее жизнь и благоденствіе во вселенной: отъ viś и viṣ (срав. впрочемъ bhaviṣṇu, Лассенъ производитъ отъ vi tueri, ссылаясь на слово vi-tṛ); 2) названіе бога Агни (Agni); 3) человѣкъ праведный, добродѣтельный.

10502/507

विष्णुवल्लभ, /⁠viṣṇuvallabha/, /⁠вишнуваллабха/

viṣṇu-vallabha, 1) 3 р. (-bhaḥ, -bhā, -bhan), любимый богомъ с; 2) ж. (-bhā), а) раст. echites caryophyllata; б) деревцо ocymum sanctum.

10503/507

विष्णुवाहन, /⁠viṣṇuvāhana/, /⁠вишнувахана/

viṣṇu-vāhana, м. (-naḥ), т. ж. ч. viṣṇuratha.

10504/507

विष्णुक्रान्ता, /⁠viṣṇukrāntā/, /⁠вишнукранта/

viṣṇu-krāntā (krānta), ж., растеніе clitorea ternatea

10505/507

विष्णुलिङ्गी, /⁠viṣṇuliṅgī/, /⁠вишнулинги/

viṣṇu-liṅgī (liṅga), м., перепелъ.

10506/507

विष्णुपद, /⁠viṣṇupada/, /⁠вишнупада/

viṣṇu-pada, 1) ср. (-dam), а) небо, атмосфера, б) мифическое млечное море; г) растеніе лотосъ; 2) ж. (-dī), одно изъ названій рѣки Ганги.

10507/507

विष्णुरथ, /⁠viṣṇuratha/, /⁠вишнуратха/

viṣṇu-ratha, м. (-thaḥ), одно изъ названій мифической птицы Гаруда (Garuḍa).

10508/507

विष्पन्द, /⁠viṣpanda/, /⁠вишпанда/

vi-ṣpanda (spand), м. (-ndaḥ), трепетаніе, біеніе.

10509/507

विष्फार, /⁠viṣphāra/, /⁠вишпхара/

vi-ṣphāra (sphar — sphur), м. (-raḥ), трескъ лука (послѣ выпущенія стрѣлы).

10510/508

विष्ट, /⁠viṣṭa/, /⁠вишта/

viṣ-ṭa (viś), 1) 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam) проникнувшій, вошедшій, — проникнутый; 2) ж. (-ṣṭā), испражненія. Срав. 2. viṣ.

10511/508

विष्टब्ध, /⁠viṣṭabdha/, /⁠виштабдха/

vi-ṣṭabdha (stabh), 3 р. (-bdhaḥ -bdhā, -bdham), 1) остановленный; 2) приведенный въ оцѣпененіе, — 3) помѣщенный гдѣ либо; 4) утвержденный, крѣпко основанный.

10512/508

विष्टभ, /⁠viṣṭabha/, /⁠виштабха/

viṣṭabha, ср. (-bham), т. ж. ч. (viṣṭapa).

10513/508

विष्टम्भ, /⁠viṣṭambha/, /⁠виштамбха/

vi-ṣṭambha (stabh), м. (-mbhaḥ), 1) остановленіе; 2) оцѣпеніе; 3) остановка, препятствіе; 4) утвержденіе, помѣщеніе гдѣ либо.

10514/508

विष्टम्भिन्, /⁠viṣṭambhin/, /⁠виштамбхин/

viṣṭambhin (viṣṭambha), 3 р. (-mbhī, -mbhinī, -mbhi), 1) останавливающій, препятствующій; 2) приводящій въ оцѣпененіе; 3) останавливающий испарину, причиняющій простуду.

10515/508

विष्टप, /⁠viṣṭapa/, /⁠виштапа/

viṣṭapa, м. и ср. (-paḥ, -pam), міръ (по Вильс. отъ viś). См. piṣṭapa.

10516/508

विष्टर, /⁠viṣṭara/, /⁠виштара/

vi-ṣṭara (stṛ), м. (-raḥ), 1) постель; 2) сѣдалище (особ., brāhmaṇa при жертвоприношеніяхъ); 3) пукъ священнаго растенія Kuśa; 4) дерево.

10517/508

विष्टरश्रवस्, /⁠viṣṭaraśravas/, /⁠виштарашравас/

viṣṭara-śravas, м. (-vāḥ), одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu).

10518/508

विष्टार, /⁠viṣṭāra/, /⁠виштара/

vi-ṣṭāra (stṛ), м. (-raḥ), стихотворная строфа, состоящая изъ 4-хъ строкъ, изъ которыхъ въ 1-й и 4-й по 8-ми слоговъ, во 2-й же и 3-й по 12-ти.

10519/508

विष्टि, /⁠viṣṭi/, /⁠вишти/

viṣṭi (viś), 1) 3 р. (-ṣṭiḥ, -ṣṭiḥ, -ṣṭi), рабочій; 2) ж. (-ṣṭiḥ), а) прониканіе; б) работа; в) жалованіе; г) безмездный трудъ; д) отправленіе; е) осуждение на казнь, приговоръ къ истязаніямъ.

10520/508

विष्ठल, /⁠viṣṭhala/, /⁠виштхала/

vi-ṣṭhala (sthala), ср. (-lam), мѣсто уединенное, въ сторонѣ.

10521/508

विष्ठा, /⁠viṣṭhā/, /⁠виштха/

viṣṭhā (vi+sthā), ж., 1) В., разстояніе; 2) испражненія, Срав. viṣṭa и 2. viṣ.

10522/508

विषु, /⁠viṣu/, /⁠вишу/

viṣu (по Бенф. locat. obsol. отъ dvi), нескл., 1) ровно, одинаково; 2) разнообразно.

10523/508

विषुव, /⁠viṣuva/, /⁠вишува/

viṣuva, ср. (vam), т. ж. ч. viṣupa.

10524/508

विषुवदिन, /⁠viṣuvadina/, /⁠вишувадина/

viṣuva-dina, ср. (-nam), равноденствіе.

10525/508

विषुवत्, /⁠viṣuvat/, /⁠вишуват/

viṣu-vat, ср. равноденствіе.

10526/508

विषुण, /⁠viṣuṇa/, /⁠вишуна/

viṣu-ṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), 1) съ одинаковымъ движеніемъ, протяженіемъ; —2) простирающійся различнымъ образомъ. По Вильс. изъ viṣvañc; см. viṣu.

10527/508

विषुप, /⁠viṣupa/, /⁠вишупа/

viṣu-pa, ср. (-pam), равноденствіе.

10528/508-509

वी, √/⁠vī/, /⁠ви/

1. , кл. 2 (veti), 1) идти, приходить (В), — достигать (В); 3) желать, — любить (В); 4) проникать; 5) бросать, пускать, — посылать ; 6) ѣсть; 7) зачинать (о беременной женщинѣ). — Съ предл. sam, окутывать облачать.

10529/509

वी, /⁠vī/, /⁠ви/

2. (1. ), м. (vīḥ), 1) движеніе впередъ, шествіе; окутываніе, покрываніе.

10530/509

वीभ्, √/⁠vībh/, /⁠вибх/

vībh, 1 кл. (vībhate), прославлять, хвалить.

10531/509

वीवध, /⁠vīvadha/, /⁠вивадха/

vīvadha, т. ж. ч. vi-vadha.

10532/509

वीवधिक, /⁠vīvadhika/, /⁠вивадхика/

vīvadhika (vīvadha), м. и ж. (-kaḥ, -kī), 1) перетаскивающій тяжести; 2) лавочникъ.

10533/509

वीहार, /⁠vīhāra/, /⁠вихара/

vīhāra (vi+hṛ), м. (-raḥ), храмъ, святилище, —мѣстопребываніе отшельниковъ, въ особ. поклоняющихся Джину или Буддѣ, т. ж. ч. vihāra.

10534/509

वीध्र, /⁠vīdhra/, /⁠видхра/

vīdhra, 3 р. (-dhraḥ, -dhrā, -dhram), чистый, свѣтлый, ясный. Срав. Р. ведро. По Вильс. изъ vi+indh.

10535/509

वीज्, √/⁠vīj/, /⁠видж/

vīj, 1) кл. 10 (vejayati), опахивать, прохлаждать, махать. Срав. vij и Р. двиг-ать; по Бенф. отъ vyaj.

10536/509

वीज, /⁠vīja/, /⁠виджа/

vīja, ср. (-jam), 1) сѣмя (растеній); 2) semen virile; 3) мозгъ; 4) причина, начало; 5) истина; 6) алгебра.

10537/509

वीजवत्, /⁠vījavat/, /⁠виджават/

vīj-avat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), имѣющій сѣмя, одаренный сѣменемъ.

10538/509

वीजगणित, /⁠vījagaṇita/, /⁠виджаганита/

vīja-gaṇita, ср. (-tam), алгебра.

10539/509

वीजगुप्ति, /⁠vījagupti/, /⁠виджагупти/

vīja-gupti, ж. (-ptiḥ), стручья, овощи.

10540/509

वीजक, /⁠vījaka/, /⁠виджака/

vīja-ka, м. (-kaḥ), лимонъ (citrus medica).

10541/509

वीजकोश, /⁠vījakośa/, /⁠виджакоша/

vīja-kośa, 1) м. (-śaḥ), а) сѣменной сосудъ въ растеніяхъ; б) сѣменной сосудъ лотоса; 2) ж. (-śī), всякій стручкообразный овощь.

10542/509

वीजकोष, /⁠vījakoṣa/, /⁠виджакоша/

vīja-koṣa, т. ж. ч. vījakośa.

10543/509

वीजमातृका, /⁠vījamātṛkā/, /⁠виджаматрика/

vīja-mātṛkā, ж., сѣменной сосудъ лотоса.

10544/509

वीजन, /⁠vījana/, /⁠виджана/

vīj-ana, 1) ср (-nam), а) вѣяніе; б) опахало, вѣеръ; —б) вещество; 2) м. (-naḥ), родъ фазана и гуся (съ красными перьями).

10545/509

वीजप्रद, /⁠vījaprada/, /⁠виджапрада/

vīja-prada, 1) 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), 1) сѣющій; 2) м. (-daḥ), производитель.

10546/509

वीजपुष्प, /⁠vījapuṣpa/, /⁠виджапушпа/

vīja-puṣpa, ср. (-ṣpam), 1) лимонъ; 2) раст. vangueria spinosa.

10547/509

वीजपुष्पिका, /⁠vījapuṣpikā/, /⁠виджапушпика/

vīja-puṣpikā (puṣpa), ж., раст . andropogon или holcus sorghum.

10548/509

वीजपूर, /⁠vījapūra/, /⁠виджапура/

vīja-pūra, м. (-raḥ), лимон (citrus medica).

10549/509

वीजपूर्ण, /⁠vījapūrṇa/, /⁠виджапурна/

vīja-pūrṇa, м. (-rṇaḥ), родъ лимона.

10550/509

वीजरुह, /⁠vījaruha/, /⁠виджаруха/

vīja-ruha, 1) 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), растущій отъ сѣмени; 2) м. (-haḥ), зерно.

10551/509

वीजसू, /⁠vījasū/, /⁠виджасу/

vīja-sū, ж. (-sūḥ), земля.

10552/510

वीजतस्, /⁠vījatas/, /⁠виджатас/

vīja-tas, нар. отъ сѣмени, — сообразно съ положеніемъ или качествомъ сѣмени.

10553/510

वीजा, /⁠vījā/, /⁠виджа/

vījā (vīja), нескл., (собств. с. instr.), сѣменемъ, посредствомъ сѣмени, съ помощью сѣмени, — сѣя.

10554/510

वीजाकृत, /⁠vījākṛta/, /⁠виджакрита/

vījākṛta (vīja+ākṛta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), взбороненный послѣ посѣва (о полѣ).

10555/510

वीजिन्, /⁠vījin/, /⁠виджин/

vījin (vīja), 1) 3 р. (-jī, -jinī, -ji), имѣюцій сѣмя, начало; 2) м. (-jī), родитель.

10556/510

वीजित, /⁠vījita/, /⁠виджита/

vījita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), одаренный сѣменемъ. — засѣянный (vīja); 2) провѣянный (vīj).

10557/510

वीज्य, /⁠vījya/, /⁠виджья/

vījya (vīja), 3 р. (-jyaḥ, -jyā, -jyam), 1) выросшій отъ сѣмени ; 2) происходящій отъ какого либо рода.

10558/510

वीज्यमान, /⁠vījyamāna/, /⁠виджьямана/

vīj-yamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), обвѣваемый, —колеблемый.

10559/510

वीजोदक, /⁠vījodaka/, /⁠виджодака/

vījodaka (vīja+udaka), ср. (-kam), градъ.

10560/510

वीजोत्कृष्ट, /⁠vījotkṛṣṭa/, /⁠виджоткришта/

vījotkṛṣṭa (vīja+utkṛṣṭa), ср. (-ṣṭam), отличное сѣмя.

10561/510

वीक, /⁠vīka/, /⁠вика/

vīka, м. (-kaḥ), 1) воздухъ, вѣтеръ; 2) птица.

10562/510

वीकाश, /⁠vīkāśa/, /⁠викаша/

vīkāśa (vi+kāś), м. (-śaḥ), ) уединеніе; 2) обнаруженіе.

10563/510

वीक्ष, /⁠vīkṣa/, /⁠викша/

vīkṣa (vi+īkṣ), 1) м. и ж. (-kṣaḥ, -kṣā), смотрѣніе, взглядъ ; 2) ср. (-kṣam), а) предметъ видимый. б) неожиданность, удивленіе.

10564/510

वीक्षमाण, /⁠vīkṣamāṇa/, /⁠викшамана/

vīkṣamāṇa (vi+īkṣ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), взирающій.

10565/510

वीक्षण, /⁠vīkṣaṇa/, /⁠викшана/

vīkṣaṇa (vi+īkṣ.), ср. и ж. (-ṇam, -ṇā), смотрѣніе, взглядъ.

10566/510

वीक्षणीय, /⁠vīkṣaṇīya/, /⁠викшания/

vīkṣaṇīya (vīkṣ = vi+īkṣ), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что можно видѣть, зримый.

10567/510

वीक्षापन्न, /⁠vīkṣāpanna/, /⁠викшапанна/

vīkṣā-panna (vīkṣa+āpanna), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), изумленный, пораженный.

10568/510

वीक्षित, /⁠vīkṣita/, /⁠викшита/

vīkṣita (vi+īkṣ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), увиданный, усмотрѣнный; 2) ср. (-tam), взглядъ.

10569/510

वीक्ष्य, /⁠vīkṣya/, /⁠викшья/

vīkṣya (vi+īkṣ.), 1) 3 р. (-kṣyaḥ, -kṣyā, -kṣyam), а) зримый; б) поражающій зрѣніе, изумительный: 2) ср. (-kṣyam), α) видимый предметъ; β) неожиданнность, чудо; 3) м. (-kṣyaḥ), a) плясунъ, актеръ; b) лошадь; — 4) дѣеприч., увидавъ.

10570/510

वीनाह, /⁠vīnāha/, /⁠винаха/

vīnāha, м. (-haḥ), т. ж. ч. vināha.

10571/510

वीङ्खा, /⁠vīṅkhā/, /⁠винкха/

vīṅkhā (vi+ikh), ж., 1) движеніе впередъ, шествіе, 2) плясаніе; 3) растеніе carpopogon pruriens.

10572/511

वीणा, /⁠vīṇā/, /⁠вина/

vīṇā, 1) родъ семиструннаго инструмента въ двѣ октавы (древне-Индійская лира), — вооб. струнный инструментъ въ родѣ гитары; 2) молнія.

10573/511

वीणावाद, /⁠vīṇāvāda/, /⁠винавада/

vīṇā-vāda, м. (-daḥ), играющій на струнномъ инструменте въ родѣ гитары.

10574/511

वीणावादक, /⁠vīṇāvādaka/, /⁠винавадака/

vīṇā-vādaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. vīṇā-vāda.

10575/511

वीणादण्ड, /⁠vīṇādaṇḍa/, /⁠винаданда/

vīṇā-daṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), шейка у музыкальнаго инструмента въ родѣ гитары.

10576/511

वीणानुवन्ध, /⁠vīṇānuvandha/, /⁠винанувандха/

vīṇānuvandha (viṇā+anuvandha), м. (-ndhaḥ), нижняя часть музыкальнаго инструмента въ родѣ гитары гдѣ привязываются струны.

10577/511

वीणास्य, /⁠vīṇāsya/, /⁠винасья/

vīṇāsya (viṇā+āsya), м. (-syaḥ), одно изъ названій миөическаго существа Nārada, сына Брахмы.

10578/511

वीणिन्, /⁠vīṇin/, /⁠винин/

vīṇin (viṇā), прил., играющій на лирѣ (МД.).

10579/511

वीपा, /⁠vīpā/, /⁠випа/

vīpā, ж., молнія.

10580/511

वीप्सा, /⁠vīpsā/, /⁠випса/

vīpsā, ж., послѣдовательность, порядокъ. Можно производить отъ vi+āp.

10581/511

वीर्, √/⁠vīr/, /⁠вир/

vīr, кл.10 (vīrayati), быть могучимъ, храбрымъ, — дѣлать героическія дѣла. По Боппу denom. отъ vīra.

10582/511

वीर, /⁠vīra/, /⁠вира/

vīra, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), а) здоровый, крѣпкій; б) могучій, сильный, — героическій; в) превосходный, отличный; 2) м. (-raḥ), α) герои, витязь; β) чувство героическое (въ особ., какъ предметъ поэтическаго разсказа); γ) актеръ; δ) жертвенный огонь; ε) раст. nerium odorum; 3) a) женщина почтенная (мать и жена, matrona); b) названіе слѣдующихъ растеній: flacourtia cataphracta, asclepias rosea, convolvulus paniculatus и atis; c) алой; d) деревцо gmelina arborea; e) родъ фиговаго дерева (ficus oppositofolia); 4) ср. (-ram), а.) перець; б.) рисовая крупа; в.) корень растеній costus speciosus и andropogon muricatum. — Срав. Лат. vir.

10583/511

वीरभद्र, /⁠vīrabhadra/, /⁠вирабхадра/

vīra-bhadra, м. (-draḥ), 1) отличнѣйшій между героями ; 2) лошадь, удобная для принесенія въ жертву (см. aśvamedha); 3) растеніе andropogon muricatum.

10584/511

वीरभद्रक, /⁠vīrabhadraka/, /⁠вирабхадрака/

vīra-bhadraka, ср. (-kam), т. ж. ч. vīrabhadra 3).

10585/511

वीरवत्, /⁠vīravat/, /⁠вирават/

vīra-vat, 1) 3 р. (-vān, -vatī, -vat), изобилующій героями, — имѣющій сыновей героевъ (В); 2) ж. (-), женщина, которой мужъ живъ.

10586/511

वीरवत्सा, /⁠vīravatsā/, /⁠вираватса/

vīra-vatsā (vatsa), ж., мать имѣющая сына героя.

10587/511

वीरवृक्ष, /⁠vīravṛkṣa/, /⁠вираврикша/

vīra-vṛkṣa, м. (-kṣaḥ), 1) дерево pentaptera arjuna; 2) названіе растеній semicarpus anacardium и andropogon или holcus sorghum.

10588/512

वीरहन्, /⁠vīrahan/, /⁠вирахан/

vīrahan, м. (-), брахманъ (brāhmaṇa), у котораго потухъ священный огонь.

10589/512

वीरधन्वन्, /⁠vīradhanvan/, /⁠вирадханван/

vīra-dhanvan, м. (-nvā), одно изъ названій бога любви.

10590/512

वीरजयन्तिका, /⁠vīrajayantikā/, /⁠вираджаянтика/

vīra-jayantikā (ji), ж., 1) военная пляска; 2) сраженіе, битва.

10591/512

वीरयु, /⁠vīrayu/, /⁠вираю/

vīra-yu, В. прил., любящій героевъ.

10592/512

वीरमुद्रिका, /⁠vīramudrikā/, /⁠вирамудрика/

vīra-mudrikā (mudrā), ж., кольцо или украшеніе носимое на среднемъ пальцѣ ноги.

10593/512

वीरन्धर, /⁠vīrandhara/, /⁠вирандхара/

vīrandhara (vīra+dhṛ), м. (-raḥ), 1) броня, латы; 2) охота за дикими звѣрями; — 3) павлинъ.

10594/512

वीरण, /⁠vīraṇa/, /⁠вирана/

vīraṇa, 1) ср. (-ṇam), раст. c; 2) ж. (-ṇī), взглядъ брошенный украдкой (по Вильс. изъ vi+īr).

10595/512

वीरसैन्य, /⁠vīrasainya/, /⁠вирасайнья/

vīra-sainya, ср. (-nyam), чеснокъ.

10596/512

वीरस्कन्ध, /⁠vīraskandha/, /⁠вираскандха/

vīra-skandha, м. (-ndhaḥ), буйволъ.

10597/512

वीरसू, /⁠vīrasū/, /⁠вирасу/

vīra-, ж. (-sūḥ), 1) мать героя; 2) женщина, родивішая мальчика.

10598/512

वीरतर, /⁠vīratara/, /⁠виратара/

vīra-tara, 1) м. (-raḥ), а) человѣкъ необыкновенно храбрый, герой; б) стрѣла; 2) раст. andropogon muricatum.

10599/512

वीरतरु, /⁠vīrataru/, /⁠виратару/

vīra-taru, м. (ruḥ), 1) дерево pentaptera arjuna; 2) деревцо barleria longifolia.

10600/512

वीरता, /⁠vīratā/, /⁠вирата/

vīra-, ж., героизмъ.

10601/512

वीरासन, /⁠vīrāsana/, /⁠вирасана/

vīrāsana (vīra+āsana), 1) жизнь подъ открытымъ небомъ, на бивуакахъ; 2) поле битвы; 3) стояніе на колѣняхъ.

10602/512

वीराशंसन, /⁠vīrāśaṃsana/, /⁠вирашансана/

vīrāśaṃsana (vīra+ā-śaṃs), ср. (-nam), опасное мѣсто на полѣ сраженія.

10603/512

वीर्य, /⁠vīrya/, /⁠вирья/

vīrya, т. ж. ч. vīryya.

10604/512

वीर्यवत्, /⁠vīryavat/, /⁠вирьяват/

vīryavat, т. ж. ч. vīryyavat.

10605/512

वीर्य्य, /⁠vīryya/, /⁠вирьйья/

vīryya (vīrvīra), ср. (-ryyam), 1) мужество, храбрость, — сила; 2) могущество, сила характера, твердость; 3) достоинство, значеніе; 4) блескъ; 5) сѣмя. — Срав. Лат. vis, virtus

10606/512

वीर्य्यवत्, /⁠vīryyavat/, /⁠вирьйьяват/

vīryya-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), крѣпкій, здоровый, могучій; 2) побѣждающій, — мужественный, храбрый.

10607/512

वीर्य्यविरहित, /⁠vīryyavirahita/, /⁠вирьйьявирахита/

vīryya-virahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), лишенный крѣпости, могущества и т. д.

10608/512

वीर्य्यविशिष्ट, /⁠vīryyaviśiṣṭa/, /⁠вирьйьявишишта/

vīryya-viśiṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), отличающійся силою, храбростью и т. д.

10609/513

वीर्य्यहानि, /⁠vīryyahāni/, /⁠вирьйьяхани/

vīryya-hāni, ж. (-niḥ), недостатокъ силы или храбрости.

10610/513

वीर्य्यहीन, /⁠vīryyahīna/, /⁠вирьйьяхина/

vīryya-hīna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) несильный, — нехрабрый, трусливый; 2) безсеменный.

10611/513

वीर्य्यावदान, /⁠vīryyāvadāna/, /⁠вирьйьявадана/

vīryyāvadāna (vīrya+avadāna), ср. (-nam), подвигъ храбрости.

10612/513

वीर्य्यावधूत, /⁠vīryyāvadhūta/, /⁠вирьйьявадхута/

vīryyāvadhūta (vīryya+avadhūta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), побѣжденный храбростью, менѣе храбрый.

10613/513

वीरोञ्झ, /⁠vīroñjha/, /⁠виронджха/

vīroñjha (vīra+uñjh), брахманъ (brāhmaṇa) не пекущійся о жертвенномъ огнѣ.

10614/513

वीरोपजीविक, /⁠vīropajīvika/, /⁠виропадживика/

vīropajīvika (vīra+upajīvika), м. (-kaḥ), брахманъ (brāhmaṇa) питающійся жертвеннымъ огнемъ, т. е. жертвоприношеніями.

10615/513

वीरुध्, /⁠vīrudh/, /⁠вирудх/

vīrudh, ж. (-rudh и -rut, 1) растеніе (В.); 2 вѣтвь. Срав. Лат. viridis.

10616/513

वीत, /⁠vīta/, /⁠вита/

vī-ta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) ушедшій, удалившійся; б) выпущенный на волю, свободный; в) освобожденный отъ чего либо, непричастный чему либо; г) спокойный, кроткій; — д) покрытый (vye); 2) м. (-taḥ), недрессированный слонъ или лошадь. См. и съ предл. vi и vye.

10617/513

वीतमन्यु, /⁠vītamanyu/, /⁠витаманью/

vīta-manyu, прил., у кого прошло горе, печаль, негорюющій.

10618/513

वीतमत्सर, /⁠vītamatsara/, /⁠витаматсара/

vīta-matsara, прил., чуждый эгоизма, зависти (МБ.).

10619/513

वीतन, /⁠vītana/, /⁠витана/

vītana, м. дв. ч. (-nau), хрящи въ горлѣ (cartilagines laryngis).

10620/513

वीतंस, /⁠vītaṃsa/, /⁠витанса/

vītaṃsa (vi+tas), м. (-saḥ), 1) клѣтка или сѣть для храненія птицъ, или животныхъ, — птичникъ, звѣринецъ.

10621/513

वीतस्पृह, /⁠vītaspṛha/, /⁠витасприха/

vīta-spṛha (cpṛhā), 3 р. (-haḥ, -hā, -ham), свободный отъ желаній, не допускающій къ себѣ никакихъ желаній.

10622/513

वीतशोक, /⁠vītaśoka/, /⁠виташока/

vīta-śoka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), свободный отъ печали, отъ горя; 2) м. (-kaḥ), дерево Jonesia asoka.

10623/513

वीति, /⁠vīti/, /⁠вити/

vīti, 1) ж. (-tiḥ), а) движеніе, шествіе; б) ѣда (actus edendi); в) рожденіе (procreatio); г) очищеніе; д) свѣтъ; 2) м. (-tiḥ), лошадь.

10624/513

वीतिहोत्र, /⁠vītihotra/, /⁠витихотра/

vīti-hotra, м. (-traḥ), одно изъ названій бога огня.

10625/513

वीतोत्तर, /⁠vītottara/, /⁠витоттара/

vītottara (vīta+uttara), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), неспособный, или нерасположенный отвѣчать, не имѣющій отвѣта.

10626/514

वीथि, /⁠vīthi/, /⁠витхи/

vīthi, ж. (-thiḥ и thī), 1) дорога; 2) линія; 3) терраса надъ переднею частью дома; 4) мѣсто, гдѣ выставлено что либо, — лавка; 5) родъ драматическаго представленія въ одномъ актѣ, не болѣе какъ съ двумя дѣйствующими лицами.

10627/514

वीटिका, /⁠vīṭikā/, /⁠витика/

vīṭikā, ж., 1) растеніе piper betel; 2) т. ж. ч. tāmbūla ; — 3) узелъ, связь.

10628/514

वीचयन, /⁠vīcayana/, /⁠вичаяна/

vīcayana (vi+ci), ср. (-nam), разысканіе.

10629/514

वीचि, /⁠vīci/, /⁠вичи/

vīci, м. и ж. (-ciḥ, -cī), 1) волна; 2) удовольствіе, радость; 3) досугъ, отдыхъ; — 4) лучь свѣта. По Вильс. отъ ve; см. vici.

10630/514

वीचिमालिन्, /⁠vīcimālin/, /⁠вичималин/

vīci-mālin (mālā), м. (-), океанъ.

10631/514

व्यभिचार, /⁠vyabhicāra/, /⁠вьябхичара/

vyabhicāra (vi+abhi-car), 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram). блуждающій, — заблуждающійся, ошибающійся; б) дѣлающій дурныя дѣла, нарушающій законы религіи и нравственности; 2) м. (-raḥ), α) нарушеніе законовъ религіи и нравственности, — грѣхъ; β) погрѣшность, заблужденіе.

10632/514

व्यभिचारतस्, /⁠vyabhicāratas/, /⁠вьябхичаратас/

vyabhicāra-tas, нар., въ слѣдствіе, заблужденія.

10633/514

व्यभिचारिन्, /⁠vyabhicārin/, /⁠вьябхичарин/

vyabhicārin (vi+abhi — car), 1) 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), а) блуждающій, — заблуждающійся, ошибающійся; б) дѣлающій предосудительныя дѣла, нарушающій правила религіи и нравственности ; 2) ср. (-ri), одно изъ чувствъ, или движеній человѣческой души, могущихъ быть предметомъ поэтическаго представленія (Ихъ насчитывается Санскритскими эстетиками 34; см. nirveda, glāni, śaṅkā, asūyā, mada, śrama, alasya, dainya, cintā, moha, smṛti, dhṛti, vrīḍā, capalatā, harṣa, āvega, jaratā, garva, viṣāda, autsukya, nidra, apasmāra, śupta, vibodha, amarṣa, avahittha, ugratā, mati, upālambha, vyādhi, unmāda, maraṇa, trāsa и vitarka); 3) ж. (-ṇī), женщина дурнаго поведенія (Гит.).

10634/514

व्यभिचारिता, /⁠vyabhicāritā/, /⁠вьябхичарита/

vyabhicāritā, ж., (vyabhicārin), заблужденіе.

10635/514

व्यभ्र, /⁠vyabhra/, /⁠вьябхра/

vyabhra (vi+abhra), 3 р. (-bhraḥ, -bhrā, -bhram), безоблачный.

10636/514

व्यवहर्त्तव्य, /⁠vyavaharttavya/, /⁠вьявахартавья/

vyavaharttavya (vi+ava-hṛ), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) что должно быть подвержено судебному спору; 2) что должно быть исполнено.

10637/514

व्यवहर्त्तृ, /⁠vyavaharttṛ/, /⁠вьявахартри/

vyavaharttṛ (vi+ava-hṛ), 1) 3 р. (-rttā, -rttrī, -rttṛ), а) занимающійся, дѣловой; б) соблюдающій принятые обычаи ; 2) м. (-rttā). α) судья, — адвокатъ: β) истецъ; γ) участникъ.

10638/515

व्यवहार, /⁠vyavahāra/, /⁠вьявахара/

vyavahāra (vi+ava-hṛ), м. (-raḥ), 1) судопроизводство, — судебное дѣло, —споръ, тяжба; 2) призваніе, занятія, профессія; 3) образъ жизни, нравы (Гит.), — обычай (Гит.); 4) слѣдованіе постановленіямъ или обычаямъ; 5) условіе, договоръ; 6) казусъ (судебный), — произшествіе (ПТ).

10639/515

व्यवहारविधि, /⁠vyavahāravidhi/, /⁠вьявахаравидхи/

vyavahāra-vidhi, м. (-dhiḥ). правила судопроизводства, — сводъ законовъ.

10640/515

व्यवहारविषय, /⁠vyavahāraviṣaya/, /⁠вьявахаравишая/

vyavahāra-viṣaya, м. (-yaḥ), всякій предметъ судебнаго спора (По Ману подобные предметы подведены подъ 18-ть категорій: ṛṇadānam, nikṣepaḥ, asvāmivikrayaḥ, sambhūya samutthānam, dattasyā ’napakarmma, vetanādānam, samvidvyatikramaḥ, krayavikrayānuśayaḥ, svāmipālayor vivādaḥ, sīmāvivādaḥ, vākpāruṣyam, daṇḍapāruṣyam, steyam, sāhasam, strīsaṅgrahaṇam, strīpundharmmaḥ, vibhāgaḥ и dyutam).

10641/515

व्यवहारदर्शन, /⁠vyavahāradarśana/, /⁠вьявахарадаршана/

vyavahāra-darśana, ср. (-nam), судебное слѣдствіе.

10642/515

व्यवहारज्ञ, /⁠vyavahārajña/, /⁠вьявахараджня/

vyavahāra-jña (-jñā), 3 р. (-jñaḥ, -jñā, -jñam), достигнувшій совершеннолѣтія (собств. могущій лично защищать себя передъ судомъ), не моложе 16-ти лѣтъ отъ рода.

10643/515

व्यवहारमातृका, /⁠vyavahāramātṛkā/, /⁠вьявахараматрика/

vyavahāra-mātṛkā, ж., судебный процессъ.

10644/515

व्यवहारमार्ग, /⁠vyavahāramārga/, /⁠вьявахарамарга/

vyavahāra-mārga, м. (-rgaḥ), судебный искъ, процессъ.

10645/515

व्यवहारपद, /⁠vyavahārapada/, /⁠вьявахарапада/

vyavahāra-pada, м. (-daḥ), предметъ судебнаго спора, судебное дѣло.

10646/515

व्यवहारपाद, /⁠vyavahārapāda/, /⁠вьявахарапада/

vyavahāra-pāda, м. (-daḥ), весь процессъ судебнаго дѣла (жалоба, возраженія противной стороны, судебное слѣдствіе и приговоръ).

10647/515

व्यवहारप्राप्त, /⁠vyavahāraprāpta/, /⁠вьявахарапрапта/

vyavahāra-prāpta, м. (-ptaḥ), юноша достигнувшій совершеннолѣтія.

10648/515

व्यवहारस्थान, /⁠vyavahārasthāna/, /⁠вьявахарастхана/

vyavahāra-sthāna, м. (-nam), предметъ судебнаго спора или процесса.

10649/515

व्यवहाराभिशस्त, /⁠vyavahārābhiśasta/, /⁠вьявахарабхишаста/

vyavahārābhiśasta (vyavahāra+abhiśasta). 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), обвиненный судебнымъ путемъ.

10650/515

व्यवहारायोग्य, /⁠vyavahārāyogya/, /⁠вьявахарайогья/

vyavahārāyogya (vyavahāra+ayogya), 3 р. (-gyaḥ, -gyā, -gyam), 1) неспособный къ судебнымъ процессамъ, неудобный для судопроизводства; 2) несовершеннолѣтній.

10651/515

व्यवहाराङ्ग, /⁠vyavahārāṅga/, /⁠вьявахаранга/

vyavahārāṅga (vyavahāra+aṅga), ср (-ṅgam), уложеніе гражданскихъ и уголовныхъ законовъ.

10652/516

व्यवहारिक, /⁠vyavahārika/, /⁠вьявахарика/

vyavahārika (vyavahāra), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam).1) относящійся до судебнаго процесса; 2) спорящій, тяжущійся; 3) занятый дѣлами своей профессіи: 4) обычный.

10653/516

व्यवहारिका, /⁠vyavahārikā/, /⁠вьявахарика/

vyavahārikā (vyavahāra), ж., 1) обычай; -2) раст. ingua; 3) щетка.

10654/516

व्यवहारिन्, /⁠vyavahārin/, /⁠вьявахарин/

vyavahārin (vyavahāra), 3 р. (-rī, riṇī, -ri), 1) спорящій, тяжущійся; 2) относящійся до судебнаго процесса, до тяжбы; 3) занимающійся дѣлами своей профессіи; 4) обычный.

10655/516

व्यवहार्य्य, /⁠vyavahāryya/, /⁠вьявахарьйья/

vyavahāryya (vi+ava-hṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryam).1) что слѣдуетъ соблюдать, дѣлать, — обычный; 2) подлежащій судебному процессу.

10656/516

व्यवहास, /⁠vyavahāsa/, /⁠вьявахаса/

vyavahāsa (vi+ava-has), м. (-saḥ), смѣхъ съ обѣихъ сторонъ, взаимный.

10657/516

व्यवहित, /⁠vyavahita/, /⁠вьявахита/

vyavahita (vi+ava-dhā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam).1) сдѣланный; 2) вставленный, — промежуточный; 3) укрытый; 4) кого превзошли, —пристыженный; 5) смежный.

10658/516

व्यवधा, /⁠vyavadhā/, /⁠вьявадха/

vyava-dhā (vi+ava), ж., 1) все служащее укрывалищемъ, для чего либо; 2) укрывательство, — изчезновеніе.

10659/516

व्यवधायक, /⁠vyavadhāyaka/, /⁠вьявадхаяка/

vyavadhāyaka (vi+ava-dhā), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) скрывающій; 2) находящійся в серединѣ, — промежуточный, — посредствующій, — раздѣляющій.

10660/516

व्यवधान, /⁠vyavadhāna/, /⁠вьявадхана/

vyavadhāna (vi+ava-dhā), ср. (-nam), 1) покрытіе. —укрывалище, укрывательство, — изчезновеніе; 2) что либо находящееся въ серединѣ, — промежутокъ, — посредничество; 3) воспрепятствованіе (ÇB.)

10661/516

व्यवधि, /⁠vyavadhi/, /⁠вьявадхи/

vyavadhi (vi+ava-dhā), м. (-dhiḥ), 1) укрывалище; 2) укрывательство.

10662/516

व्यवकलन, /⁠vyavakalana/, /⁠вьявакалана/

vyavakalana (vi+ava-kal), ср. (-nam). вычитаніе.

10663/516

व्यवकलित, /⁠vyavakalita/, /⁠вьявакалита/

vyavakalita (vi+ava-kal), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вычтенный; 2) ср. (-tam), вычитаніе.

10664/516

व्यवक्रोशन, /⁠vyavakrośana/, /⁠вьявакрошана/

vyavakrośana (vi+ava-kruś), ср. (-nam), перебранка, — ругательство, брань.

10665/516

व्यवसाय, /⁠vyavasāya/, /⁠вьявасая/

vyavasāya (vi+ava-so), м. (-yaḥ), 1) напряженія, усилія, труды, стараніе; 2) рѣшимость, энергія, — намѣреніе; 3) хвастовство, похвальба.

10666/516

व्यवसायात्मिक, /⁠vyavasāyātmika/, /⁠вьявасаятмика/

vyavasāyātmika (vyavasāya+ātman), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), съ качествами труда, — трудолюбивый, дѣятельный, энергическій.

10667/516

व्यवसायिन्, /⁠vyavasāyin/, /⁠вьявасайин/

vyavasāyin (vyavasāya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi).1) дѣятельный, энергическій, рѣшительный, — предпріимчивый (Гит.); 2) занятой.

10668/517

व्यवसित, /⁠vyavasita/, /⁠вьявасита/

vyavasita (vi+ava-so), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) дѣятельный, энергическій; б) рѣшившійся на что либо, — рѣшеный, предпринятый (МД.); — в) обманутый; 2) ср. (-tam), вѣрное, дѣйствительность.

10669/517

व्यवसिष्यामि, /⁠vyavasiṣyāmi/, /⁠вьявасишьями/

vyavasiṣyāmi, см. so (съ предл. vi+ava).

10670/517

व्यवस्येत्, /⁠vyavasyet/, /⁠вьявасьет/

vyavasyet (МД.), pot. par. отъ so (кл. 4) съ предл. vi+ava.

10671/517

व्यवस्था, /⁠vyavasthā/, /⁠вьявастха/

vyavasthā (vi+ava-sthā), ж., 1) разлученіе, раздѣленіе; 2) помѣщеніе гдѣ либо; 3) статья закона; 4) обязательство, условія.

10672/517

व्यवस्थापन, /⁠vyavasthāpana/, /⁠вьявастхапана/

vyavasthāpana (vi+ava-sthā), ср. (-nam), 1) помѣщеніе врозь; 2) размѣщеніе, распредѣленіе, — опредѣленіе, учрежденіе; 3) вооб. помѣщеніе, — назначеніе.

10673/517

व्यवस्थापित, /⁠vyavasthāpita/, /⁠вьявастхапита/

vyavasthāpita (vi+ava-sthā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) помѣщенный; 2) объявленный, назначенный.

10674/517

व्यवस्थातिवर्त्तन, /⁠vyavasthātivarttana/, /⁠вьявастхативартана/

vyavasthātivarttana (vyavasthā+ativarttana), ср. (-nam), нарушеніе условій, — неисполненіе обѣщаннаго.

10675/517

व्यवस्थातिवर्त्तिन्, /⁠vyavasthātivarttin/, /⁠вьявастхативартин/

vyavasthātivarttin (vyavasthā+ativarttin), м. (-rttī), не исполняюшій условій, нарушающій данное обязательство.

10676/517

व्यवस्थित, /⁠vyavasthita/, /⁠вьявастхита/

vyavasthita (vi+ava-sthā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) отстоящій, раздѣленный; 2) помѣщенный, утвержденный гдѣ либо; 3) опредѣленный, назначенный, объявленный; 4) стойкій, твердый, неизмѣнный; — 5) извлеченный.

10677/517

व्यवस्थिति, /⁠vyavasthiti/, /⁠вьявастхити/

vyavasthiti (vi+ava-sthā), ж. (-tiḥ), 1) стойкость, твердость (МБ.); 2) постановленіе, опредѣленіе, назначеніе; 3) извлеченіе.

10678/517

व्यवतिष्ठमान, /⁠vyavatiṣṭhamāna/, /⁠вьяватиштхамана/

vyavatiṣṭhamāna (vi+ava-sthā), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), распредѣленный, размѣщенный, поставленный.

10679/517

व्यवछेद, /⁠vyavacheda/, /⁠вьявачхеда/

vyavacheda (vi+ava-chid), м. (-daḥ), 1) разсѣченіе на части; 2) разлученіе, раздѣленіе; 3) распредѣленіе, различеніе; 4) дѣленіе (въ ариөм.); 5) выпущеніе стрѣлы (изъ лука).

10680/517

व्यवछिन्न, /⁠vyavachinna/, /⁠вьявачхинна/

vyavachinna (vi+ava-chid), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) разщепленный, разсѣченный на части; 2) разлученный, раздѣленный; 3) различный.

10681/517

व्यवाय, /⁠vyavāya/, /⁠вьявая/

vyavāya (vi+ava-i), 1) м. (-yaḥ). а) соединеніе (coitus); б) изчезновеніе; в) промежутокъ; 2) ср. (-yam), блескъ, свѣтъ.

10682/517

व्यवायिन्, /⁠vyavāyin/, /⁠вьявайин/

vyavāyin (vyavāya), 3 р. (-yī, -yinī, -yi), а) расходящійся, — проникающій; б) развратный; 2) м. (-yī), α) сластолюбецъ; β) всякое возбудительное средство: вино, опіумъ и т. п.

10683/518

व्यग्र, /⁠vyagra/, /⁠вьягра/

vyagra (vi+agra), 3 р. (-graḥ, -grā, -gram), 1) дѣйствующій съ напряженіемъ, съ усиліями, занятой, прилежный, — ревностный; 2) разсѣянный, — смѣшанный, испуганный.

10684/518

व्यग्रता, /⁠vyagratā/, /⁠вьяграта/

vyagra-tā, ж., 1) затруднительное положеніе, смущеніе, — разсѣянность; 2) ревность.

10685/518

व्यह्न, /⁠vyahna/, /⁠вьяхна/

vyahna (vi = dvi+ahna — ahan), 3 р. (-hnaḥ, -hnā, -hnam), сдѣланный въ продолженіе двухъ дней.

10686/518

व्यध्, √/⁠vyadh/, /⁠вьядх/

vyadh, кл. 4 (vidhyati), пронзать, — поражать, ранить. Съ предл. 1) ā, а) бросать, метать (МБ.); б) надѣвать на себя (‛БК); 2) vyā (vi+ā), потрясать, замахиваться. Лат. venor, по предпол. Боппа, образовалось изъ ved-nor.

10687/518

व्यध, /⁠vyadha/, /⁠вьядха/

vyadh-a, м. (-dhaḥ), 1) пронзаніе, прокалываніе; 2) пораженіе, удары.

10688/518

व्यधन, /⁠vyadhana/, /⁠вьядхана/

vyadh-ana, ср. (-nam), пронзаніе, прокалываніе.

10689/518

व्यध्व, /⁠vyadhva/, /⁠вьядхва/

vyadhva (vi+adhvan), м. (-dhvaḥ), дурная дорога.

10690/518

व्यधित, /⁠vyadhita/, /⁠вьядхита/

vyadhita (vi+dhā), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный.

10691/518

व्यध्य, /⁠vyadhya/, /⁠вьядхья/

vyadhya, 1) 3 р. (-dhyaḥ, -dhyā, -dhyam), кого слѣдуетъ пронзить, — поразить; 2) м. (-dhyaḥ), мишень, мѣта для стрѣлянья.

10692/518

व्यडम्बक, /⁠vyaḍambaka/, /⁠вьядамбака/

vyaḍambaka, м. (-kaḥ), растеніе ricinus communis.

10693/518

व्यडम्बन, /⁠vyaḍambana/, /⁠вьядамбана/

vyaḍambana, ср. (-ṇam), т. ж. ч. vyaḍambaka.

10694/518

व्यडम्बर, /⁠vyaḍambara/, /⁠вьядамбара/

vyaḍambara, м. (-raḥ), т. ж. ч. vyaḍambaka.

10695/518

व्यज, /⁠vyaja/, /⁠вьяджа/

vyaja (vi+aj), м. (-jaḥ), опахало, вѣеръ.

10696/518

व्यजन, /⁠vyajana/, /⁠вьяджана/

vyajana, ср. (-nam), т. ж. ч. vyaja.

10697/518

व्यय्, √/⁠vyay/, /⁠вьяй/

vyay (vi+i), 1) кл. 1 (vyayati), идти, подвигаться впередъ; 2) кл. 10 (vyāyayati), а) убывать, уменьшаться; б) посылать; 3) кл. 1 и 10 (vyayati и vyāyayati), издерживать, расходовать. — Съ предл, apa, отрицать (М.).

10698/518

व्यय, /⁠vyaya/, /⁠вьяя/

vyay-a, м. (-yaḥ), 1) издерживаніе, расходъ; 2) изчезаніе, убываніе, — погибель, утрата (Гит.); 3) упадокъ, — несчастіе, бѣдствіе.

10699/518

व्ययामान, /⁠vyayāmāna/, /⁠вьяямана/

vyay-āmāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), издерживающій.

10700/518

व्ययन, /⁠vyayana/, /⁠вьяяна/

vyay-ana, ср. (-nam), 1) издерживаніе, расходованіе; 2) истребленіе.

10701/518

व्ययिन्, /⁠vyayin/, /⁠вьяйин/

vyay-in, 3 р. (-yī, -yinī, -yi). 1) приводящій или приходящій въ упадокъ; 2) издерживающій.

10702/518

व्ययित, /⁠vyayita/, /⁠вьяйита/

vyay-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) разошедшійся, —разсѣявшійся, 2) пришедшій въ упадокъ; 3) израсходованный, издержанный.

10703/518

व्ययीभूत, /⁠vyayībhūta/, /⁠вьяйибхута/

vyayībhūta (vyaya+bh.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), израсходованный, — истребленный.

10704/519

व्ययीकरण, /⁠vyayīkaraṇa/, /⁠вьяйикарана/

vyayīkaraṇa (vyaya+kar.), ср. (-ṇam), издерживаніе, — порча, истребленіе.

10705/519

व्ययीकृत, /⁠vyayīkṛta/, /⁠вьяйикрита/

vyayīkṛta (vyaya+kṛta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), израсходованный, — истребленный.

10706/519

व्यक्त, /⁠vyakta/, /⁠вьякта/

vyakta (vi+añj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktat), 1) подлежащій чувствамъ, видимый, — очевидный, ясный; 2) недѣлимый, особенный; — 3) просвѣщенный.

10707/519

व्यक्तलक्ष्मन्, /⁠vyaktalakṣman/, /⁠вьякталакшман/

vyakta-lakṣman, 3 р. (-kṣmā, -kṣmā, -kṣma), съ ясными признаками, — обозначенный, ясный.

10708/519

व्यक्तता, /⁠vyaktatā/, /⁠вьяктата/

vyakta-tā, ж., т. ж. ч. vyaktatva.

10709/519

व्यक्तत्व, /⁠vyaktatva/, /⁠вьяктатва/

vyakta-tva, ср. (-tvam), опредѣлительность, ясность.

10710/519

व्यक्तौदित, /⁠vyaktaudita/, /⁠вьяктаудита/

vyaktaudita (vyakta+udita), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) сказанный опредѣлительно, ясно; 2) объявленный, выставленный на видъ.

10711/519

व्यक्ति, /⁠vyakti/, /⁠вьякти/

vyakti (vi+añj), ж. (-ktiḥ), 1) появленіе, — проявленіе, — выраженіе (МД.); 2) корень слова въ полной грамматической формѣ (съ флексіей).

10712/519

व्यक्तिता, /⁠vyaktitā/, /⁠вьяктита/

vyakti-tā, ж., недѣлимость, особность.

10713/519

व्यक्तीभूत, /⁠vyaktībhūta/, /⁠вьяктибхута/

vyaktībhūta (vyakta+bh.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), опредѣленный, очевидный, ясный.

10714/519

व्यक्तीकरण, /⁠vyaktīkaraṇa/, /⁠вьяктикарана/

vyaktīkaraṇa (vyakta+kar.), ср. (-ṇam), приведеніе чего либо въ опредѣленный видъ, въ ясность.

10715/519

व्यक्तीकृत, /⁠vyaktīkṛta/, /⁠вьяктикрита/

vyaktīkṛta (vyakta+kṛ.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный очевиднымъ, яснымъ.

10716/519

व्यलीक, /⁠vyalīka/, /⁠вьялика/

vyalīka (vi+al.), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), а) непріятный, — тягостный, мучительный; б) неприличный; в) странный; 2) ср. (-kam), α) мученіе, — непріятность; β) несчастіе; γ) обманъ, — ошибка.

10717/519

व्यलीकता, /⁠vyalīkatā/, /⁠вьяликата/

vyalīka-tā, ж., непріятность; 2) неприличіе.

10718/519

व्यनुनाद, /⁠vyanunāda/, /⁠вьянунада/

vyanunāda (vi+anu-nad), м. (-daḥ), отголосокъ, звукъ громкій и повторяющійся.

10719/519

व्यनुनादयत्, /⁠vyanunādayat/, /⁠вьянунадаят/

vyanunādayat, 3 р. (-yan, -yantī, -yat), заставляющій повторять, оглашающій.

10720/519

व्यङ्ग, /⁠vyaṅga/, /⁠вьянга/

vyaṅga (vi+aṅga), 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā. -ṅgam), а) неимѣющій членовъ, безтѣлесный; б) съ дурными членами, уродливый, — хромой; в) дурно устроенный; 2) м. (-ṅraḥ), α) уродъ, калѣка; β) лягушка; — γ) пятна на лицѣ.

10721/519

व्यङ्गता, /⁠vyaṅgatā/, /⁠вьянгата/

vyaṅga-tā, ж., увѣчіе.

10722/519

व्यङ्गि, √/⁠vyaṅgi/, /⁠вьянги/

vyaṅg-i, denom, лишать членовъ, уродовать (ПТ.).

10723/519

व्यङ्ग्य, /⁠vyaṅgya/, /⁠вьянгья/

vyaṅgya (vi+añj), м. (-ñgyaḥ), 1) иносказательная рѣчь; 2) сарказмъ.

10724/519

व्यञ्जयत्, /⁠vyañjayat/, /⁠вьянджаят/

vyañjayat (vi+añj), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), дѣлающій видимымъ, обнаруживающій, причиняющій (МБ.).

10725/520

व्यञ्जक, /⁠vyañjaka/, /⁠вьянджака/

vyañjaka (vi+añj), м. (-kaḥ), 1) внѣшнее выраженіе чувства или страсти, — вооб. знакъ, примѣта; 2) согласная (МБ.); 3) выражение иносказательное или эллиптическое ; 4) борода (МБ.).

10726/520

व्यञ्जकत्व, /⁠vyañjakatva/, /⁠вьянджакатва/

vyañjaka-tva, ср. (-tvam), свойство иносказательнаго или поэтическаго выраженія.

10727/520

व्यञ्जन, /⁠vyañjana/, /⁠вьянджана/

vyañjana (vi+añj), 1) ср. (-nam), а) знакъ, примѣта; б) борода; — в) соусъ, приправа; г) согласная; 2) ср. и ж. (-nam, -nā), α) иносказательное выраженіе; β) насмѣшка, сарказмъ; γ) приправа (Гит.).

10728/520

व्यञ्जनावृत्ति, /⁠vyañjanāvṛtti/, /⁠вьянджанавритти/

vyañjanā-vṛtti, ж. (-ttiḥ), слогъ иносказательный, риторическій.

10729/520

व्यञ्जिजिषु, /⁠vyañjijiṣu/, /⁠вьянджиджишу/

vyañjijiṣu (vi+añj), 3 р. (-ṣuḥ, -ṣuḥ, -ṣu), желающій раскрыть, сдѣлать видимымъ, яснымъ и т. д.

10730/520

व्यञ्जित, /⁠vyañjita/, /⁠вьянджита/

vyañjita (vi+añj), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный видимымъ, обозначенный, опредѣленный.

10731/520

व्यंसन, /⁠vyaṃsana/, /⁠вьянсана/

vyaṃsana (vi+aṃs), ср. (-nam), обманъ.

10732/520

व्यंसनीय, /⁠vyaṃsanīya/, /⁠вьянсания/

vyaṃsanīya (vi+aṃs), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кого слѣдуетъ обмануть.

10733/520

व्यंसित, /⁠vyaṃsita/, /⁠вьянсита/

vyaṃsita (vi+aṃs), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), обманутый.

10734/520

व्यंसितव्य, /⁠vyaṃsitavya/, /⁠вьянситавья/

vyaṃsitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. vyaṃsanīya.

10735/520

व्यंस्य, /⁠vyaṃsya/, /⁠вьянсья/

vyaṃsya, 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), т. ж. ч. vyaṃsanīya.

10736/520

व्यंशक, /⁠vyaṃśaka/, /⁠вьяншака/

vyaṃśaka (vi+aṃśa), м. (-kaḥ), гора.

10737/520

व्यंशुक, /⁠vyaṃśuka/, /⁠вьяншука/

vyaṃśuka (vi+aṃśuka), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), неодѣтый, нагой.

10738/520

व्यप्, √/⁠vyap/, /⁠вьяп/

vyap, кл. 10 (vyāpayati), 1) уменьшаться, убывать; 2) уничтожать. По Боппу отъ и съ предл. vi въ причин формѣ и въ связи, по Бенф., съ корн, vip.

10739/520

व्यपगम, /⁠vyapagama/, /⁠вьяпагама/

vyapagama (vi+apa-gam), м (-maḥ), уходъ, удаленіе.

10740/520

व्यपगत, /⁠vyapagata/, /⁠вьяпагата/

vyapagata (vi+apa-gam), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), ушедшій, удалившійся.

10741/520

व्यपदेश, /⁠vyapadeśa/, /⁠вьяпадеша/

vyapadeśa (vi+apa-diś), 1) указаніе, — извѣщеніе 2) названіе, имя; 3) намекъ; 4) предлогъ, — уловка; 5) притворство, хитрость.

10742/520

व्यपदेष्टृ, /⁠vyapadeṣṭṛ/, /⁠вьяпадештри/

vyapadeṣṭṛ (vi+apa-diś), 3 р. (-ṣṭā, -ṣṭrī, -ṣṭṛ), 1) указывающій, — именующій; 2) обманывающій.

10743/520

व्यपदिष्ट, /⁠vyapadiṣṭa/, /⁠вьяпадишта/

vyapadiṣṭa (vi+apa-diś), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, ṣṭam), 1) указанный, названный; 2) извѣщенный; 3) сдѣланный или приведенный подъ предлогомъ чего либо: 4) обманутый.

10744/521

व्यपनीत, /⁠vyapanīta/, /⁠вьяпанита/

vyapanīta (vi+apa-nīta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), уведенный, — удаленный, убранный.

10745/521

व्यपरोपण, /⁠vyaparopaṇa/, /⁠вьяпаропана/

vyaparopaṇa (vi+apa-ruh), ср. (-ṇam), искорененіе, изгнаніе.

10746/521

व्यपरोपित, /⁠vyaparopita/, /⁠вьяпаропита/

vyaparopita (vi+apa-ruh), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), искорененный, — изгнанный.

10747/521

व्यपत्रपमाण, /⁠vyapatrapamāṇa/, /⁠вьяпатрапамана/

vyapatrapamāṇa (vi+apatrapa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), пристыжаемый.

10748/521

व्यपाकृति, /⁠vyapākṛti/, /⁠вьяпакрити/

vyapākṛti (vi+apa-ākṛti), ж. (-tiḥ), отраженіе.

10749/521

व्यपाश्रय, /⁠vyapāśraya/, /⁠вьяпашрая/

vyapāśraya (vi+apa-ā-śrī), м. (-yaḥ), 1) уходъ, удаленіе (МБ.), 2) убѣжище, — опора (āśraya); 3) ожиданіе.

10750/521

व्यपाश्रित, /⁠vyapāśrita/, /⁠вьяпашрита/

vyapāśrita (vi+apa-ā-śrī), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), прибѣгнувшій, — положившійся на что либо, вполнѣ чему либо довѣрившійся.

10751/521

व्यपाश्रित्य, /⁠vyapāśritya/, /⁠вьяпашритья/

vyapāśritya (vi+apa-ā-śrī), дѣеприч., прибѣгнувъ.

10752/521

व्यपेक्ष, /⁠vyapekṣa/, /⁠вьяпекша/

vyapekṣa (vi+apa-īkṣ), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), взирающій, — обращающій вниманіе, — ожидающій.

10753/521

व्यपेक्षण, /⁠vyapekṣaṇa/, /⁠вьяпекшана/

vyapekṣaṇa (vi+apa-īkṣ), ср. (-ṇam), взираніе, ожиданіе.

10754/521

व्यपेक्षणीय, /⁠vyapekṣaṇīya/, /⁠вьяпекшания/

vyapekṣaṇīya (vi+apa-īkṣ.), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), на что надо смотрѣть, обратить вниманіе.

10755/521

व्यपेक्षा, /⁠vyapekṣā/, /⁠вьяпекша/

vyapekṣā (vi+apekṣā), ж., 1) взираніе, — ожиданіе; 2) отношеніе; 3) употребленіе.

10756/521

व्यपेक्षित, /⁠vyapekṣita/, /⁠вьяпекшита/

vyapekṣita (vi+apa-īkṣ.), 1) на что воззрѣли, обратили внимание ; 2) относящійся другъ къ другу, взаимно связанный; 3) употребляемый.

10757/521

व्यपेक्षितव्य, /⁠vyapekṣitavya/, /⁠вьяпекшитавья/

vyapekṣitavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), т. ж. ч. vyapekṣaṇīya.

10758/521

व्यपेक्ष्य, /⁠vyapekṣya/, /⁠вьяпекшья/

vyapekṣya, 3 р. (-kṣyaḥ, -kṣyā, -kṣyam), т. ж. ч. vyapekṣaṇīya.

10759/521

व्यपेत, /⁠vyapeta/, /⁠вьяпета/

vyapeta (vi+apa-i.), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) ушедшій, удалившійся; 2) разошедшійся, — противоположный, противный.

10760/521

व्यपोह्य, /⁠vyapohya/, /⁠вьяпохья/

vyapohya (vi+apa-vah), дѣеприч., 1) увезши, —утащивъ, увлекши; 2) пройдя черезъ какое либо мѣсто.

10761/521

व्यपोढ, /⁠vyapoḍha/, /⁠вьяподха/

vyapoḍha (vi+apa-vah), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham) 1) увезенный, — увлеченный; 2) противоположный, противный.

10762/521

व्यर्ण, /⁠vyarṇa/, /⁠вьярна/

vyarṇa (vi+ardd), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) спрошенный; 2) ушедшій.

10763/521

व्यर्थ, /⁠vyartha/, /⁠вьяртха/

vyartha (vi+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham), не имѣющій содержанія, ничего незначущій, безполезный, негодный, пустой.

10764/522

व्यर्थक, /⁠vyarthaka/, /⁠вьяртхака/

vyarthaka, 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), т. ж. ч. vyartha.

10765/522

व्यर्थकता, /⁠vyarthakatā/, /⁠вьяртхаката/

vyarthaka-tā, ж., отсутствіе содержанія, безполезность, пустота.

10766/522

व्यर्थता, /⁠vyarthatā/, /⁠вьяртхата/

vyartha-tā, ж., отсутствіе содержанія, значенія, смысла, безполезность.

10767/522

व्यसन, /⁠vyasana/, /⁠вьясана/

vyasana (vi+as), ср. (-nam), 1) порокъ, — грѣхъ; 2) несчастіе, бѣдствіе; 3) рокъ, судьба, особ. несчастная; 4) напряженный трудъ, прилежаніе, — вниманіе (Гит.); 5) старанія безплодныя, напрасныя; 6) неспособность; — 7) внимательность, — привязанность къ какому либо предмету; — 8) особность, индивидуальность; — 9) паденіе; — 10) воздухъ, вѣтеръ.

10768/522

व्यसनप्रहारिन्, /⁠vyasanaprahārin/, /⁠вьясанапрахарин/

vyasana-prahārin, 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), мучительный.

10769/522

व्यसनार्त्त, /⁠vyasanārtta/, /⁠вьясанарта/

vyasanārtta (vyasana+ārtta), 3 р. (-rttaḥ, -rttā, -rttam), убитый несчастіемъ, измученный.

10770/522

व्यसनीय, /⁠vyasanīya/, /⁠вьясания/

vyasanīya (vyasana), м. (-yaḥ), развратникъ.

10771/522

व्यसनिन्, /⁠vyasanin/, /⁠вьясанин/

vyasanin (vyasana), 3 р. (-nī, -ninī, -ni), 1) ведущій разсѣянную жизнь, играющій въ азартныя игры пьянствующій и т. п.; 2) несчастный; 3) воздѣлывающій что либо съ усердіемъ, преданный чему либо (Bhartṛh.).

10772/522

व्यसनिता, /⁠vyasanitā/, /⁠вьясанита/

vyasanitā, ж., свойства понятія, выражаемаго существительнымъ vyasana, — бѣдствіе, дурная черта нрава, порокъ и т. д.

10773/522

व्यसनित्व, /⁠vyasanitva/, /⁠вьясанитва/

vyasanitva (vyasanin), ср. (-tvam), т. ж. ч. vyasanitā.

10774/522

व्यस्त, /⁠vyasta/, /⁠вьяста/

vyasta (vi+as), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) раскинутый, разсѣянный (МД), — распространенный; 2) отброшенный, — встрѣтившій противодѣйствіе, препятствіе; 3) противный, противоположный, на оборотъ; — 4) смѣшанный, смущенный (Гит.).

10775/522

व्यस्तपद, /⁠vyastapada/, /⁠вьястапада/

vyasta-pada, ср. (-dam), простое или несложное слово.

10776/522

व्यस्तता, /⁠vyastatā/, /⁠вьястата/

vyasta-tā, ж., 1) смущеніе, потеря присутствія духа ; 2) особность, недѣлимость; 3) неотъемлемость (inherence).

10777/522

व्यस्तार, /⁠vyastāra/, /⁠вьястара/

vyastāra, м. (-raḥ), жидкость истекающая по обѣимъ сторонамъ лба у слоновъ. По Вильс. изъ vyasta+ṛ.

10778/522

व्यसु, /⁠vyasu/, /⁠вьясу/

vyasu (vi+asu), 3 р. (-suḥ, -suḥ, -su), бездыханный, умершій (МБ.).

10779/522

व्यश्व, /⁠vyaśva/, /⁠вьяшва/

vyaśva (vi+aśva), м. и ж. (-śvaḥ, -śvā), не имѣющій лошадей.

10780/522

व्यश्नुवान, /⁠vyaśnuvāna/, /⁠вьяшнувана/

vyaśnuvāna (vi+), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), овладѣвающій, — проникающій.

10781/523

व्यतिहार, /⁠vyatihāra/, /⁠вьятихара/

vyatihāra (vi-ati+hṛ), м. (-raḥ), 1) взаимные удары; 2) обмѣнъ.

10782/523

व्यतिकर, /⁠vyatikara/, /⁠вьятикара/

vyatikara (vi+ati-kṛ.), 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), а) взаимный; б) смежный; в) проникающій; г) разсыпающій (МД.); 2) м. (-raḥ), α) взаимность, взаимныя дѣйствія или отношенія; β) смежность; γ) перемѣна; ε) оборотъ, задняя сторона чего либо; ζ) несчастіе, бѣдствіе.

10783/523

व्यतिक्रम, /⁠vyatikrama/, /⁠вьятикрама/

vyatikrama (vi+ati-kram.), м. (-maḥ), 1) переходъ черезъ что либо; 2) нарушеніе чего либо, неисполненіе; 3) порядокъ на оборотъ, или противорѣчащій обыкновенному; 4) вооб. все противоположное или противное чему либо.

10784/523

व्यतिक्रान्त, /⁠vyatikrānta/, /⁠вьятикранта/

vyatikrānta (vi+ati-kram), 3 р. (-ntaḥ, -ntā, -ntam), 1) черезъ что прошли; 2) нарушенный, неисполненный; 3) противный обыкновенному.

10785/523

व्यतिरेक, /⁠vyatireka/, /⁠вьятирека/

vyatireka (vi+ati-ric), м. (-kaḥ), 1) особенность, различіе; 2) исключеніе.

10786/523

व्यतिरेकतस्, /⁠vyatirekatas/, /⁠вьятирекатас/

vyatireka-tas, нар., различно, т. ж. ч. vyatirekāt.

10787/523

व्यतिरेकिन्, /⁠vyatirekin/, /⁠вьятирекин/

vyatirekin (vyatireka), 3 р. (-kī, -kiṇī, -ki), 1) различный; 2) различающій, — исключающій.

10788/523

व्यतिरिक्त, /⁠vyatirikta/, /⁠вьятирикта/

vyatirikta (vi+ata-ric), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) различный, отличный; 2) исключенный.

10789/523

व्यतिषक्त, /⁠vyatiṣakta/, /⁠вьятишакта/

vyatiṣakta (vi+ati-ṣañj), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), взаимно связанный.

10790/523

व्यतिषङ्ग, /⁠vyatiṣaṅga/, /⁠вьятишанга/

vyatiṣaṅga (vi+ati-ṣañj), м. (-ṅgaḥ), 1) связь; 2) взаимныя отношенія.

10791/523

व्यतिषङ्गवत्, /⁠vyatiṣaṅgavat/, /⁠вьятишангават/

vyatiṣaṅga-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), связанный, соединенный.

10792/523

व्यतीहार, /⁠vyatīhāra/, /⁠вьятихара/

vyatīhāra, т.ж.ч. 4. vyatihāra.

10793/523

व्यतीपात, /⁠vyatīpāta/, /⁠вьятипата/

vyatīpāta (vi+ati-pat), м. (-taḥ), 1) необыкновенное явленіе въ природѣ (предвѣщающее бѣдственное время), — бѣдствіе, несчастіе; 2) неуваженіе, презрѣніе.

10794/523

व्यतीत, /⁠vyatīta/, /⁠вьятита/

vyatīta (vi+atīta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), прошедшій, конченный.

10795/523

व्यत्यय, /⁠vyatyaya/, /⁠вьятьяя/

vyatyaya (vi+ati-i.), м. (-yaḥ), 1) порядокъ противный обыкновенному; 2) несчастіе.

10796/523

व्यत्यस्त, /⁠vyatyasta/, /⁠вьятьяста/

vyatyasta (vi+ati-as), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), противоположный, противный, на оборотъ.

10797/523

व्यत्यास, /⁠vyatyāsa/, /⁠вьятьяса/

vyatyāsa (vi+ati-as.), м. (-saḥ), 1) положеніе наоборотъ, противное обыкновенному, порядокъ противоположный; 2) несчастіе.

10798/524

व्यथयत्, /⁠vyathayat/, /⁠вьятхаят/

vyath-ayat, 3 р. (-yan, -yantī, -yat), причиняющій страданія, мучащій.

10799/524

व्यथ्, √/⁠vyath/, /⁠вьятх/

vyath, кл. 1. (vyathate), 1) страдать (МБ.); 2) испытывать безпокойство, быть несчастнымъ, — томиться, печалиться (Р. и МБ.); 3) бояться (Р., МБ., РВ.); 4) изсыхать (М.). Срав. math—manth (Боппъ).

10800/524

व्यथक, /⁠vyathaka/, /⁠вьятхака/

vyatha-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), терзающій, мучащій, — мучительный.

10801/524

व्यथन, /⁠vyathana/, /⁠вьятхана/

vyath-ana, ср. (-nam), мученіе.

10802/524

व्यथनीय, /⁠vyathanīya/, /⁠вьятхания/

vyath-anīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), стоющій быть мучимымъ.

10803/524

व्यथा, /⁠vyathā/, /⁠вьятха/

vyath-ā, ж., 1) мука, страданіе; 2) бѣдствіе; 3) тревога, опасеніе, боязнь.

10804/524

व्यथाकर, /⁠vyathākara/, /⁠вьятхакара/

vyathā-kara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), содѣлывающій мученія, мучительный.

10805/524

व्यथारहित, /⁠vyathārahita/, /⁠вьятхарахита/

vyathā-rahita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), не испытывающій мученій.

10806/524

व्यथित, /⁠vyathita/, /⁠вьятхита/

vyath-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) измученный; 2) встревоженный — испуганный; 3) несчастный.

10807/524

व्यथ्यमान, /⁠vyathyamāna/, /⁠вьятхьямана/

vyath-yamāna, 3 р. (-naḥ -nā, -nam), терзаемый, мучимый.

10808/524

व्यच्, √/⁠vyac/, /⁠вьяч/

vyac, кл. 6 (vicati), 1) обнимать, окружать (В.); 2) обманывать.— Съ предл. sam, облачаться во что-либо (В.). По Бенф, изъ vi+ac (añc).

10809/524

व्यष्टि, /⁠vyaṣṭi/, /⁠вьяшти/

vyaṣṭi (vi+akṣ), ж. (-ṣṭiḥ), отдѣльность, особность.

10810/524

व्याभ्युक्षी, /⁠vyābhyukṣī/, /⁠вьябхьюкши/

vyābhyukṣī (vi+abhi-ukṣ), ж., купанье, игры рѣзвящихся въ водѣ.

10811/524

व्यावभाषी, /⁠vyāvabhāṣī/, /⁠вьявабхаши/

vyāvabhāṣī (vi+ava-bhaṣ), ж., взаимная брань, перебранка, проклятія.

10812/524

व्यावहारिक, /⁠vyāvahārika/, /⁠вьявахарика/

vyāvahārika (vyavahāra), 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), а) юридическій, судебный; б) обычный; в) дѣятельный. занятой; 2) м. (-kaḥ), α) совѣтникъ царя, министръ; β) Философская школа веданта. Срав. Греч. διαλεϰτιϰός.

10813/524

व्यावहासी, /⁠vyāvahāsī/, /⁠вьявахаси/

vyāvahāsī (vi-ā+ava-has), ж., смѣхъ съ обѣихъ сторонъ.

10814/524

व्यावकलन, /⁠vyāvakalana/, /⁠вьявакалана/

vyāvakalana (vi-ā+ava-kal.), ср. (-nam), вычитаніе (в ариѳм.).

10815/524

व्यावकलित, /⁠vyāvakalita/, /⁠вьявакалита/

vyāvakalita (vi-ā+ava-kal), 3 р. (-taḥ, -, -tam) вычтенный.

10816/524

व्यावक्रोशा, /⁠vyāvakrośā/, /⁠вьявакроша/

vyāvakrośā (vi-ā+ava-kruś), ж., взаимныя проклятія.

10817/524

व्यावर्त, /⁠vyāvarta/, /⁠вьяварта/

vyāvarta, т. ж. ч. vyāvartta.

10818/524

व्यावर्तक, /⁠vyāvartaka/, /⁠вьявартака/

vyāvartaka, м. и ж. (-kaḥ, -rtikā), исключающійся.

10819/525

व्यावर्तकता, /⁠vyāvartakatā/, /⁠вьявартаката/

vyāvartaka-tā, ж., 1) исключеніе; 2) заключеніе.

10820/525

व्यावर्त्त, /⁠vyāvartta/, /⁠вьяварта/

vyāvartta (vi+ā-vṛt), м. (-rttaḥ), 1) движеніе вокругъ чего-либо, круженіе; 2) окруженіе; 3) заключеніе; 4) исключеніе; 5) родъ грыжи (hernia umbilicalis).

10821/525

व्यावर्त्तन, /⁠vyāvarttana/, /⁠вьявартана/

vyāvarttana (vi+ā-vṛt), ср. (-nam), 1) движеніе вокругъ чего-либо, круженіе; 2) завитокъ, узелъ, складка; 3) окруженіе.

10822/525

व्याविध, /⁠vyāvidha/, /⁠вьявидха/

vyāvidha (vi+ā-vidi), 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), различный, разныхъ родовъ.

10823/525

व्यावृत, /⁠vyāvṛta/, /⁠вьяврита/

vyāvṛta (vi+ā-vṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) укрытый; 2) удаленный,—исключенный.

10824/525

व्यावृति, /⁠vyāvṛti/, /⁠вьяврити/

vyāvṛti (vi+ā-vṛ), ж. (-tiḥ), 1) укрытие; 2) исключеніе.

10825/525

व्यावृत्त, /⁠vyāvṛtta/, /⁠вьявритта/

vyāvṛtta (vi+ā-vṛt), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), 1) обращенный назадъ; 2) окруженный; 3) укрытый, 4) исключенный (vyāvṛta); — 5) прославленный.

10826/525

व्यावृत्ति, /⁠vyāvṛtti/, /⁠вьявритти/

vyāvṛtti (vi+ā-vṛt), ж. (-ttiḥ), 1) обращеніе назадъ; 2) окруженіе; 3) укрытіе; 4) исключеніе; 5) выборъ; 6) хвала.

10827/525

व्याहरण, /⁠vyāharaṇa/, /⁠вьяхарана/

vyāharaṇa (vi+ā-hṛ), ср. (-nam), выговоръ, произношеніе.

10828/525

व्याहरत्, /⁠vyāharat/, /⁠вьяхарат/

vyāharat (vi+ā-hṛ), 3 р. (-ran, -rantī, -rat), выговаривающій, произносящій, — говорящій.

10829/525

व्याहत, /⁠vyāhata/, /⁠вьяхата/

vyāhata (vi+ā-han), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) отраженный; 2) изгнанный; 3) встревоженный, смущенный, смѣшанный; 4) обманутый въ ожиданіяхъ.

10830/525

व्याहार, /⁠vyāhāra/, /⁠вьяхара/

vyāhāra (vi+ā-hṛ), м. (-raḥ), 1) говоръ, рѣчь, —слово; 2) шутка.

10831/525

व्याहृत, /⁠vyāhṛta/, /⁠вьяхрита/

vyāhṛta (vi+ā-hṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), выговоренный, произнесенный, — сказанный.

10832/525

व्याहृति, /⁠vyāhṛti/, /⁠вьяхрити/

vyāhṛti (vi+ā-hṛ), ж. (-tiḥ), 1) говоръ, рѣчь, слово.

10833/525

व्याहृत्य, /⁠vyāhṛtya/, /⁠вьяхритья/

vyāhṛtya (vi+ā-hṛ), дѣеприч., проговоривъ, сказавъ.

10834/525

व्याघट्टन, /⁠vyāghaṭṭana/, /⁠вьягхаттана/

vyāghaṭṭana (vi+ā-ghaṭṭ). ср. (-nam), 1) треніе; 2) пахтаніе, сбиваніе.

10835/525

व्याघट्टित, /⁠vyāghaṭṭita/, /⁠вьягхаттита/

vyāghaṭṭita (vi+ā-ghaṭṭ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) истертый; 2) взбитый, взболтанный.

10836/525

व्याघारित, /⁠vyāghārita/, /⁠вьягхарита/

vyāghārita (vi+ā-ghṝ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обрызганный, орошенный.

10837/525

व्याघात, /⁠vyāghāta/, /⁠вьягхата/

vyāghāta (vi+ā-han), м. (-taḥ), 1) біеніе, удары, — пораженіе, смущеніе (МБ.); 2) разрушеніе, истребленіе; 3) препятствіе, остановка, — 4) дерево cassia fistula.

10838/526

व्याघातक, /⁠vyāghātaka/, /⁠вьягхатака/

vyāghātaka (vi+ā-han), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), останавливающій, препятствующій.

10839/526

व्याघातिन्, /⁠vyāghātin/, /⁠вьягхатин/

vyāghātin (vi+ā-han), 3 р. (-, -tinī, -ti), поражающій, мѣшающий и т. д.

10840/526

व्याघ्र, /⁠vyāghra/, /⁠вьягхра/

vyāghra, 1) м. (-ghraḥ), а) тигръ; б) метаф. отличный, безподобный (особ. о царях.); в) дерево galedupa arborea; г) родъ клещевины; 2) ж. (-ghrī), раст. solanum jacquini.

10841/526

व्याघ्रदल, /⁠vyāghradala/, /⁠вьягхрадала/

vyāghra-dala, м. (-laḥ), родъ красной клещевины.

10842/526

व्याघ्रनायक, /⁠vyāghranāyaka/, /⁠вьягхранаяка/

vyāghra-nāyaka, м. (-kaḥ), шакалъ.

10843/526

व्याघ्रनख, /⁠vyāghranakha/, /⁠вьягхранакха/

vyāghra-nakha, ср. и ж. (-kham, -khī), царапина отъ ногтей.

10844/526

व्याघ्रनखक, /⁠vyāghranakhaka/, /⁠вьягхранакхака/

vyāghra-nakhaka, ср. (-kam), т. ж. ч. vyāghra-nakha.

10845/526

व्याघ्रपाद, /⁠vyāghrapāda/, /⁠вьягхрапада/

vyāghra-pāda, м. (-daḥ), раст. flacourtia sapida.

10846/526

व्याघ्रपुच्छ, /⁠vyāghrapuccha/, /⁠вьягхрапуччха/

vyāghra-puccha, м. (-cchaḥ), клещевинное дерево (palma christi или ricinus communis).

10847/526

व्याघ्रता, /⁠vyāghratā/, /⁠вьягхрата/

vyāghra-tā, ж., свойства или природа тигра (Гит.).

10848/526

व्याघ्रास्य, /⁠vyāghrāsya/, /⁠вьягхрасья/

vyāghrāsya (vyāghra+āsya), м. (-syaḥ), котъ.

10849/526

व्याघ्राट, /⁠vyāghrāṭa/, /⁠вьягхрата/

vyāghrāṭa, м. (-ṭaḥ), жаворонокъ.

10850/526

व्यादान, /⁠vyādāna/, /⁠вьядана/

vyādāna (vi+ā-dā), ср. (-nam), раскрытие.

10851/526

व्याध, /⁠vyādha/, /⁠вьядха/

vyādha (vyadh), 1) человѣкъ, убивающій дикихъ звѣрей, живущій охотою, охотникъ; 2) человѣкъ злонравный, низкаго характера.

10852/526

व्याधभीत, /⁠vyādhabhīta/, /⁠вьядхабхита/

vyādha-bhīta, м. (-taḥ), олень, серна.

10853/526

व्याधाम, /⁠vyādhāma/, /⁠вьядхама/

vyādhāma (vi+ā-dhā), м. (-maḥ), молнія бога Индры (Indra). Срав. vyādhāva.

10854/526

व्याधाव, /⁠vyādhāva/, /⁠вьядхава/

vyādhāva (vi+ā-dhū), т. ж. ч. vyādhāma.

10855/526

व्याधि, /⁠vyādhi/, /⁠вьядхи/

vyādhi (vi+ā-dhā), ж. (-diḥ), 1) проказа; 2) вооб. болѣзнь. Слово vyādhi Лассенъ сближаетѣ съ Англ. indisposition.

10856/526

व्याधिघात, /⁠vyādhighāta/, /⁠вьядхигхата/

vyādhi-ghāta (han), м. (-taḥ), дерево cassia fistula.

10857/526

व्याधिघ्न, /⁠vyādhighna/, /⁠вьядхигхна/

vyādhi-ghna, 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), уничтожающій болѣзнь.

10858/526

व्याधियुक्त, /⁠vyādhiyukta/, /⁠вьядхиюкта/

vyādhi-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), т. ж. ч. vyādhita.

10859/526

व्याधिकर, /⁠vyādhikara/, /⁠вьядхикара/

vyādhi-kara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), причиняющій болѣзнь.

10860/526

व्याधिरहित, /⁠vyādhirahita/, /⁠вьядхирахита/

vyādhi-rahita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), выздоравливающій.

10861/526

व्याधित, /⁠vyādhita/, /⁠вьядхита/

vyādhi-ta, 3 р. (-taḥ, -, -tam), больной (Гит.)

10862/526

व्याध्युपशम, /⁠vyādhyupaśama/, /⁠вьядхьюпашама/

vyādhyupaśama (vyādhi+upaśama), м. (-maḥ), излѣченіе, или облегченіе отъ болѣзни.

10863/527

व्याधुत, /⁠vyādhuta/, /⁠вьядхута/

vyādhuta (vi+ā-dhu) 3 р. (-taḥ, -, -tam), потрясенный, взволнованный, дрожащій.

10864/527

व्याधूत, /⁠vyādhūta/, /⁠вьядхута/

vyādhūta (vi+ā-dhū), т. ж. ч. vyādhuta.

10865/527

व्याड, /⁠vyāḍa/, /⁠вьяда/

vyāḍa, м. (-ḍaḥ), 1) змѣй; 2) всякое плотоядное животное: 3) негодяй. См. vyāla.

10866/527

व्याज, /⁠vyāja/, /⁠вьяджа/

vyāja (vi+aj), м. (-jaḥ), 1) притворство; 2) обманъ; 3) дурная черта характера, злонравіе.

10867/527

व्याजनिन्दा, /⁠vyājanindā/, /⁠вьяджанинда/

vyāja-nindā, ж., похвала въ видѣ брани (риторическій оборотъ).

10868/527

व्याजस्तुति, /⁠vyājastuti/, /⁠вьяджастути/

vyāja-stuti, ж. (-tiḥ), похвала въ словахъ, выражающихъ брань, или на оборотъ, т. е. ироническая брань, выраженная въ видѣ похвалы (риторическая фигура).

10869/527

व्याजहार, √/⁠vyājahāra/, /⁠вьяджахара/

vyājahāra, см. hṛ, съ. предл. vi+ā.

10870/527

व्याजोक्ति, /⁠vyājokti/, /⁠вьяджокти/

vyājokti (vyāja+ukti), ж. (-ktiḥ), рѣчь притворная (утаивающая настоящій смыслъ, выражаемый ею).

10871/527

व्यायत, /⁠vyāyata/, /⁠вьяята/

vyāyata (vi+ā-yam), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) длинный; 2) чрезмѣрный; 3) твердый, прочный; 4) занятой, трудящійся.

10872/527

व्यायछमान, /⁠vyāyachamāna/, /⁠вьяячхамана/

vyāyachamāna (vi+ā-yach=yam), 3 р. (-naḥ, -, -nam), спорящій, ссорящийся.

10873/527

व्यायाम, /⁠vyāyāma/, /⁠вьяяма/

vyāyāma (vi+ā-yam), м. (-maḥ), 1) усиліе, трудъ, —утомленіе (МБ ), — работа, — занятія; 2) гимнастика, атлетическія упражненія; 3) трудность; 4) переходъ черезъ какую-либо мѣстность, сопряженный съ трудностями; 5) сажень (разстояніе отъ оконечности одной руки до оконечности другой, когда обѣ распростерты).

10874/527

व्यायामिन्, /⁠vyāyāmin/, /⁠вьяямин/

vyāyāmin (vyāyāma), 3 р. (-, -minī, -mi), дѣлающій усилія, подвергающій себя работѣ, трудамъ.

10875/527

व्यायाम्य, /⁠vyāyāmya/, /⁠вьяямья/

vyāyāmya (vi+ā-yam), дѣеприч., сдѣлавъ усилія, поупражнявшись, потрудившись.

10876/527

व्यायोग, /⁠vyāyoga/, /⁠вьяйога/

vyāyoga (vi+ā-yuj), м. (-gaḥ), родъ драматическаго представленія въ одномъ актѣ (героическаго содержанія).

10877/527

व्याकरण, /⁠vyākaraṇa/, /⁠вьякарана/

vyākaraṇa (vi+ā-kṛ), ср. (-ṇam), 1) изложение, объясненіе; 2) грамматика.

10878/527

व्याकार, /⁠vyākāra/, /⁠вьякара/

vyākāra (vi+ākāra), м. (-raḥ), 1) перемѣна вида; 2) безобразіе.

10879/527

व्याकीर्ण, /⁠vyākīrṇa/, /⁠вьякирна/

vyākīrṇa (vi+ā-kṝ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), разсыпанный, разсѣянный.

10880/527

व्याकोश, /⁠vyākośa/, /⁠вьякоша/

vyākośa (vi+ā-kośa=koṣa), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), разцвѣтшій.

10881/528

व्याकोष, /⁠vyākoṣa/, /⁠вьякоша/

vyākoṣa (vi+ā-koṣa), 3 р. (-ṣaḥ, -ṣā, -ṣam). т. ж. ч. vyākośa.

10882/528

व्याकृत, /⁠vyākṛta/, /⁠вьякрита/

vyākṛta (vi+ā-kṛ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) передѣланный, измѣненный; 2) изложенный, объясненный.

10883/528

व्याकृति, /⁠vyākṛti/, /⁠вьякрити/

vyākṛti (vi+ā-kṛ), ж. (-tiḥ), 1) перемѣна вида;2) изложеніе, объясненіе, 3) грамматика.

10884/528

व्याकुल, /⁠vyākula/, /⁠вьякула/

vyākula (vi+ā-kula), 3 р. (-laḥ, -, -lam), смѣшанный, смущенный, встревоженный.

10885/528

व्याकुलता, /⁠vyākulatā/, /⁠вьякулата/

vyākula-tā, ж., смущеніе, тревога.

10886/528

व्याकुलत्व, /⁠vyākulatva/, /⁠вьякулатва/

vyākula-tva, ср. (-tvam), т, ж. ч. vyākulatā.

10887/528

व्याकुलित, /⁠vyākulita/, /⁠вьякулита/

vyākulita (vyākula). 3 р. (-taḥ, -, -tam), смущенный, смѣшанный, взволнованный.

10888/528

व्याकूति, /⁠vyākūti/, /⁠вьякути/

vyākūti (vi+ā-kū), ж. (-tiḥ), обманъ.

10889/528

व्याख्या, /⁠vyākhyā/, /⁠вьякхья/

vyākhyā (vi+ā-khyā), ж., изложеніе, объясненіе.

10890/528

व्याख्यान, /⁠vyākhyāna/, /⁠вьякхьяна/

vyākhyāna (vi+ā-khyā), ср. (-nam), изложение, объясненіе.

10891/528

व्याख्यात, /⁠vyākhyāta/, /⁠вьякхьята/

vyākhyāta (vi+ā-khyā), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) высказанный; 2) изложенный, объясненный; 3) побѣжденный.

10892/528

व्याख्यातृ, /⁠vyākhyātṛ/, /⁠вьякхьятри/

vyākhyātṛ (vi+ā-khyā), м. (-), объяснитель.

10893/528

व्याख्येय, /⁠vyākhyeya/, /⁠вьякхьея/

vyākhyeya (vi+ā-khyā), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно быть разсказано, истолковано, объяснено.

10894/528

व्याल, /⁠vyāla/, /⁠вьяла/

vyāla, 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), а) скверный, дурной; б) злой, жестокій; 2) м. (-laḥ), α) змѣй (срав., по Боппу, Лат. anguilla); β) плотоядное животное, звѣрь; — γ) царь; — δ) родъ стихотворнаго размѣра; — ε) дурной слонъ. Срав. vyāḍa.

10895/528

व्यालग्राह, /⁠vyālagrāha/, /⁠вьялаграха/

vyāla-grāha (grah), м. (-haḥ), ловящій змѣевъ.

10896/528

व्यालग्राहिन्, /⁠vyālagrāhin/, /⁠вьялаграхин/

vyāla-grāhin (grah), м. (-), ловящій и показывающій змѣевъ.

10897/528

व्यालक, /⁠vyālaka/, /⁠вьялака/

vyāla-ka, м. (-kaḥ), дурной слонъ.

10898/528

व्यालतम, /⁠vyālatama/, /⁠вьялатама/

vyāla-tama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), очень злой, жестокій.

10899/528

व्यालिखत्, /⁠vyālikhat/, /⁠вьяликхат/

vyālikhat (vi+ā-likh), 3 р. (-khan, -khantī, -khat).1) чертящій; 2) простирающийся до чего-либо, соприкасающийся съ чѣмъ-либо.

10900/528

व्यालोल, /⁠vyālola/, /⁠вьялола/

vyālola (vi+ā-lol), 3 р. (-laḥ, -, -lam), дрожащій, трепещущій, волнующійся.

10901/528

व्याम, /⁠vyāma/, /⁠вьяма/

vyāma (vi+ā-yam), м. (-maḥ), 1) сажень (разстояние между оконечностями пальцевъ обѣихъ рукъ, когда руки распростерты); 2) дымъ.

10902/529

व्यामन, /⁠vyāmana/, /⁠вьямана/

vyāmana, ср. (-nam), неуваженіе, презрѣніе. По предполож. Вильс. изъ vi+ā-mnā.

10903/529

व्यामर्ष, /⁠vyāmarṣa/, /⁠вьямарша/

vyāmarṣa (vi+ā-mṛṣ.), м. (-rṣaḥ), 1) вытираніе, выскабливаніе; 2) нетерпѣніе.

10904/529

व्यामिल्य, /⁠vyāmilya/, /⁠вьямилья/

vyāmilya (vi+ā-mil), дѣеприч., мигнувъ глазами.

10905/529

व्यामिश्र, /⁠vyāmiśra/, /⁠вьямишра/

vyāmiśra (vi+ā-miśra), 3 р. (-śraḥ, -śrā, -śram), смѣшанный.

10906/529

व्यामृष्ट, /⁠vyāmṛṣṭa/, /⁠вьямришта/

vyāmṛṣṭa (vi+ā-mṛṣ), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), вытертый, выскобленный, вымаранный.

10907/529

व्यान, /⁠vyāna/, /⁠вьяна/

vyāna (vi+an), м. (-naḥ), одно изъ жизненныхъ началъ, распространенныхъ по всему тѣлу.

10908/529

व्यानशि, /⁠vyānaśi/, /⁠вьянаши/

vyānaśi (vi+aś), Вед. прил., проникающій.

10909/529

व्यापद्, /⁠vyāpad/, /⁠вьяпад/

vyāpad (vi+ā-pad), ж., 1) разстройство; 2) болѣзнь; 3) бѣдствіе, несчастіе; 4) смерть. Срав. āpad, āpatti.

10910/529

व्यापक, /⁠vyāpaka/, /⁠вьяпака/

vyāpaka (vi+āp), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), распространяющійся далеко, далеко захватывающій, проникающій; 2) ср. (-kam), неотъемлемое или существенное качество чего либо.

10911/529

व्यापकत्व, /⁠vyāpakatva/, /⁠вьяпакатва/

vyāpaka-tva, ср. (-tvam), положеніе или качество чего либо обхватывающаго, вмѣщающаго въ себѣ.

10912/529

व्यापन, /⁠vyāpana/, /⁠вьяпана/

vyāpana (vi+āp), ср. (-nam), захватываніе далеко, распространеніе, прониканіе.

10913/529

व्यापन्न, /⁠vyāpanna/, /⁠вьяпанна/

vyāpanna (vi+ā-pad), (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) разстроенный; 2) больной; 3) умершій; 4) т. ж. ч. vyāpādita.

10914/529

व्यापाद, /⁠vyāpāda/, /⁠вьяпада/

vyāpāda (vi+ā-pad), м. (-daḥ), злой умыселъ, намѣреніе вредить кому либо.

10915/529

व्यापादयितव्य, /⁠vyāpādayitavya/, /⁠вьяпадайитавья/

vyāpādayitavya (vi+ā-pad), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), кто долженъ быть убить.

10916/529

व्यापादन, /⁠vyāpādana/, /⁠вьяпадана/

vyāpādana (vi+ā-pad), ср. (-nam), 1) убиваніе; 2) желаніе вредить, злоба.

10917/529

व्यापादनीय, /⁠vyāpādanīya/, /⁠вьяпадания/

vyāpādanīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), т. ж. ч. vyāpādayitavya.

10918/529

व्यापादित, /⁠vyāpādita/, /⁠вьяпадита/

vyāpādita (vi+ā-pad), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam).1) пораженный, уязвленный; 2) убитый.

10919/529

व्यापादितवत्, /⁠vyāpāditavat/, /⁠вьяпадитават/

vyāpāditavat (vi+ā-pad), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), убивающій, — убившій.

10920/529

व्यापार, /⁠vyāpāra/, /⁠вьяпара/

vyāpāra (vi+ā-pṛ), м. (-raḥ), 1) занятія, работа, трудъ (Гит.), — ремесло, профессія; 2) упражненія, практика; 3) исканіе (Урв.).

10921/529

व्यापारयत्, /⁠vyāpārayat/, /⁠вьяпараят/

vyāpārayat (vi+ā-pṛ), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), заставляющій работать, пускающій въ дѣло, употребляющій.

10922/530

व्यापारिन्, /⁠vyāpārin/, /⁠вьяпарин/

vyāpārin (vyapāra), 3 р. (-rī, -riṇi, -ri), 1) приводящій въ движеніе, въ дѣло (motor); 2) занимающійся чѣмъ либо, что либо дѣлающій, — занятой.

10923/530

व्यापिन्, /⁠vyāpin/, /⁠вьяпин/

vyāpin (vi+āp), 1) 3 р. (-pī, -pinī, -pi), захватывающій далеко или много, распространяющійся, проникающій, — наполняющій, — покрывающій; 2) м. (-pī), существенное качество чего либо.

10924/530

व्यापित्व, /⁠vyāpitva/, /⁠вьяпитва/

vyāpitva (vyāpin). ср. (-tvam), обхватываніе, —прониканіе, — наполненіе.

10925/530

व्याप्य, /⁠vyāpya/, /⁠вьяпья/

vyāpya (vi+āp), 3 р. (-pyaḥ, -pyā, -pyam), а) проницаемый; б) имѣющій какое либо неотъемлемое качество; 2) ср. (-pyam), α) что либо приводящее въ движеніе, дѣятель; β) что либо снабженное неотъемлемыми свойствами; γ) предметъ, по которому можно заключать о присутствіи другаго предмета (н. п. дымъ заставляющій предполагать присутствіе огня и т. п.); δ) растеніе costus speciosus.

10926/530

व्याप्यत्व, /⁠vyāpyatva/, /⁠вьяпьятва/

vyāpya-tva, ср. (-tvam), способность проникаться чѣмъ либо, или проникать, достигать, — быть основою для чего либо.

10927/530

व्यापृत, /⁠vyāpṛta/, /⁠вьяприта/

vyāpṛta (vi+ā-pṛ), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), очень занятый чѣмъ либо, трудящійся; 2) м. (-taḥ), министръ.

10928/530

व्याप्त, /⁠vyāpta/, /⁠вьяпта/

vyāpta (vi+āp), 1) 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), а) обхваченный, вездѣ занятой, проникнутый повсюду; б) наполненный; в) окруженный; г) распространенный; д) знаменитый, главный; — е) полученный; 2) (-ptaḥ), подлежащее въ грамматическомъ предложении.

10929/530

व्याप्ति, /⁠vyāpti/, /⁠вьяпти/

vyāpti (vi+āp), ж. (-ptiḥ), 1) прониканіе, — неотъемлемое качество какого либо предмета (н. п. теплоты въ огнѣ и т. п.); 2) всепрониканіе, повсемѣстное присутствіе (одно изъ качествъ Шивы (Śiva)); 3) полученіе, — прибыль.

10930/530

व्याप्तिमत्, /⁠vyāptimat/, /⁠вьяптимат/

vyāpti-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), обхватывающій, проникающій.

10931/530

व्यास, /⁠vyāsa/, /⁠вьяса/

vyāsa (vi+ā-as), 1) м (-saḥ), а) распредѣленіе, — подробности; б) мѣра; в) распространіе; 2) ср. (-sam), діаметръ круга.

10932/530

व्यासक्त, /⁠vyāsakta/, /⁠вьясакта/

vyāsakta (vi+āsakta), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), 1) связанный съ чѣмъ либо, — привязанный, преданный; 2) отвязанный, отдѣленный; 3) смѣшанный, смущенный.

10933/530

व्यासङ्ग, /⁠vyāsaṅga/, /⁠вьясанга/

vyāsaṅga (vi+ā-sajj), м. (-ṅgaḥ), 1) присоединеніе; 2) отдѣленіе; 3) смущеніе, положеніе затруднительное.

10934/531

व्यासिद्ध, /⁠vyāsiddha/, /⁠вьясиддха/

vyāsiddha (vi+āsiddha), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), запрещенный, — продаваемый только нѣкоторымъ лицамъ и на опредѣленныхъ мѣстахъ.

10935/531

व्यात्युक्षी, /⁠vyātyukṣī/, /⁠вьятьюкши/

vyātyukṣī (vi+ā-ati-ukṣ), ж., купаніе, игры рѣзвящихся въ водѣ.

10936/531

व्यात्त, /⁠vyātta/, /⁠вьятта/

vyātta (vi+ā-dā), 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), распространенный, раскрытый.

10937/531

व्ये, √/⁠vye/, /⁠вье/

vye, кл. 1 (vyayati), покрывать. По Бенф. изъ vi+i.

10938/531

व्योकार, /⁠vyokāra/, /⁠вьокара/

vyo-kāra, м. (-raḥ), кузнецъ.

10939/531

व्योमधूम, /⁠vyomadhūma/, /⁠вьомадхума/

vyoma-dhūma, м. (-maḥ), облако.

10940/531

व्योममञ्जर, /⁠vyomamañjara/, /⁠вьомаманджара/

vyoma-mañjara, ср. (-ram), флагъ, знамя.

10941/531

व्योममण्डल, /⁠vyomamaṇḍala/, /⁠вьомамандала/

vyoma-maṇḍala, ср. (-lam), т. ж. ч. vyomamañjara.

10942/531

व्योममाय, /⁠vyomamāya/, /⁠вьомамая/

vyoma-māya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), возносящійся до неба, непомѣрно высокій.

10943/531

व्योममुद्गर, /⁠vyomamudgara/, /⁠вьомамудгара/

vyoma-mudgara, м. (-raḥ), сильный порывъ вѣтра.

10944/531

व्योमन्, /⁠vyoman/, /⁠вьоман/

vyoman, ср. (-ma), 1) воздухъ, атмосфера, небо; 2) вода; — 3) храмъ, посвященный солнцу. По предполож. Боппа отъ div (вм. dvyoman); по Ласс. изъ vi+oman (textura a be).

10945/531

व्योमनासिका, /⁠vyomanāsikā/, /⁠вьоманасика/

vyoma-nāsikā, ж, перепелъ.

10946/531

व्योमसद्, /⁠vyomasad/, /⁠вьомасад/

vyoma-sad, м., божество.

10947/531

व्योमस्थली, /⁠vyomasthalī/, /⁠вьомастхали/

vyoma-sthalī, ж., земля.

10948/531

व्योमविस्तृत, /⁠vyomavistṛta/, /⁠вьомавистрита/

vyoma-vistṛta, ср. (-tam), небосклонъ, твердь.

10949/531

व्योमयान, /⁠vyomayāna/, /⁠вьомаяна/

vyoma-yāna, ср. (-nam), колесница боговъ.

10950/531

व्योमकेश, /⁠vyomakeśa/, /⁠вьомакеша/

vyoma-keśa, м. (-śaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

10951/531

व्योमचारिन्, /⁠vyomacārin/, /⁠вьомачарин/

vyoma-cārin, м. (-), 1) одинъ изъ боговъ; 2) птица.

10952/531

व्योमचारिपुर, /⁠vyomacāripura/, /⁠вьомачарипура/

vyoma-cāri-pura, ср. (-ram), названіе миөическаго города между землею и небомъ.

10953/531

व्योष, /⁠vyoṣa/, /⁠вьоша/

vyoṣa (vi+uṣ), ср. (-ṣam), смѣсь изъ 3-хъ пряностей: чернаго и стручковаго перца и инбиря.

10954/531

व्युदस्य, /⁠vyudasya/, /⁠вьюдасья/

vyudasya (vi+ut-as), дѣеприч., отложивъ въ сторону, успокоивъ (о чувствахъ).

10955/531

व्युदस्त, /⁠vyudasta/, /⁠вьюдаста/

vyudasta (vi+ut-as), 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), отложенный, — успокоенный (о чувствахъ).

10956/531

व्युदास, /⁠vyudāsa/, /⁠вьюдаса/

vyudāsa (vi+ut-as), м. (-saḥ), 1) оставленіе чего либо, — небрежность; 2) равнодушіе, хладнокровіе.

10957/531

व्युपदेश, /⁠vyupadeśa/, /⁠вьюпадеша/

vyupadeśa (vi+upa-deśa), м. (-śaḥ), предлогъ, уловка.

10958/531

व्युस्, √/⁠vyus/, /⁠вьюс/

vyus, кл. 4 (vyusyati), оставлять.

10959/531

व्युत, /⁠vyuta/, /⁠вьюта/

vyuta (vi+uta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сотканный, сшитый.

10960/532

व्युति, /⁠vyuti/, /⁠вьюти/

vyuti (vi+ūy), ж., (-tiḥ), тканье, — шитье.

10961/532

व्युत्क्रम, /⁠vyutkrama/, /⁠вьюткрама/

vyutkrama (vi+ut-kram), м. (-maḥ), порядокъ соблюдаемый въ чемъ либо на оборотъ противъ обыкновенія, — неправильность въ построеніи чего либо.

10962/532

व्युत्पन्न, /⁠vyutpanna/, /⁠вьютпанна/

vyutpanna (vi+ut-pad), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), 1) рожденный; 2) производный (о словахъ); 3) оконченный; 4) начитанный, ученый.

10963/532

व्युत्पत्ति, /⁠vyutpatti/, /⁠вьютпатти/

vyutpatti (vi+ut-pad). ж.( -ttiḥ), 1) словопроизводство, этимологія; 2) ученость.

10964/532

व्युत्थान, /⁠vyutthāna/, /⁠вьюттхана/

vyutthāna (vi+ut-sthā), ср. (-nam), 1) возстаніе, противъ чего либо, противодѣйствіе, — нарушеніе постановленій; 2) независимость, слѣдованіе своимъ собственнымъ склонностямъ ; 3) окончаніе опредѣленнаго времени религіозныхъ созерцаній.

10965/532

व्युष्, √/⁠vyuṣ/, /⁠вьюш/

1. vyuṣ (vi+uṣ), кл. 10 (vyuṣayati), 1) жечь; 2) оставлять; 3) извергать.

10966/532

व्युष्, /⁠vyuṣ/, /⁠вьюш/

2. vyuṣ (vi+vas=uṣ), В., ж., разсвѣтъ.

10967/532

व्युषित, /⁠vyuṣita/, /⁠вьюшита/

vyuṣita, см. vas съ предл. vi.

10968/532

व्युष्ट, /⁠vyuṣṭa/, /⁠вьюшта/

vyuṣṭa (vi+vas), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), а) сожженный; б) разсвѣтшій или смеркшійся; 2) ср. (-ṣṭam), α) разсвѣтъ, или сумерки; β) день; — 3) послѣдствія.

10969/532

व्युष्टि, /⁠vyuṣṭi/, /⁠вьюшти/

vyuṣṭi (vi+vas), ж. (-ṣṭiḥ), 1) разсвѣтъ, заря (В.); 2) успѣхъ, прибыль, счастіе (МБ.); 3) послѣдствіе, результатъ; 4) хвала.

10970/532

व्यूह, /⁠vyūha/, /⁠вьюха/

vyūha (vi+ūh), м. (-haḥ), 1) построеніе войска (н. п. bhoga-vyūhaḥ, въ колонну, daṇḍa-vyūha, развернутымъ фронтомъ и т. д.; см. maṇḍala, makara, patākā, garuḍa и т. п.); 2) толпа, множество; 3) разсужденіе, соображеніе ; 4) дѣланіе чего либо, — рукодѣліе; 5) тѣло.

10971/532

व्यूहन, /⁠vyūhana/, /⁠вьюхана/

vyūhana (vi+ūh), ср. (-nam), 1) устроеніе, порядокъ; 2) построение человѣческаго тѣла, расположеніе членовъ.

10972/532

व्यूहपार्ष्णि, /⁠vyūhapārṣṇi/, /⁠вьюхапаршни/

vyūha-pārṣṇi, м. (-rṣṇiḥ), аріергардъ.

10973/532

व्यूढ, /⁠vyūḍha/, /⁠вьюдха/

vyūḍha (vi+vah u ūh), 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), 1) устроенный; 2) плотный, крѣпкій; 3) большой, широкій.

10974/532

व्यूढि, /⁠vyūḍhi/, /⁠вьюдхи/

vyūḍhi (vi+vah), ж. (-ḍhiḥ), строй, порядокъ.

10975/532

व्यूढोरस्क, /⁠vyūḍhoraska/, /⁠вьюдхораска/

vyūḍhoraska (vyūḍha+uras), 3 р. (-skaḥ, -skā, -skam), съ широкою грудью.

10976/532

व्यूत, /⁠vyūta/, /⁠вьюта/

vyūta (vi+ūta), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вытканный.

10977/532

व्यूति, /⁠vyūti/, /⁠вьюти/

vyūti, т. ж. ч. vyuti.

10978/533

व्लेक्ष्, √/⁠vlekṣ/, /⁠влекш/

vlekṣ (vekṣ = vi+īkṣ — vīkṣ), кл. 10 (vlekṣayati), смотрѣть, видѣть. Срав. Греч. Βλέπω.

10979/533

व्ली, √/⁠vlī/, /⁠вли/

vlī, кл. 9 (vlīṇāti — vlīṇīte), 1) покрывать; 2) держать, — содержать; 3) выбирать; 4) идти Срав. vrī —vṛ.

10980/533

वोहित्थ, /⁠vohittha/, /⁠вохиттха/

vohittha (vah), ср. (-ttham), судно, корабль.

10981/533

वोद, /⁠voda/, /⁠вода/

voda, 3 р. (-daḥ, -dā, -dam), водянистый, сырой, мокрый. См. uda — und.

10982/533

वोदाल, /⁠vodāla/, /⁠водала/

vodāla, м. (-laḥ), рыба silurus boalis.

10983/533

वोड्र, /⁠voḍra/, /⁠водра/

voḍra, 1) м. (-ḍraḥ), а) родъ рыбы (срав. Р. выдра); б) змѣй удавъ (bor или boa constrictor); 2) ж. (-ḍrī), 4-я часть вѣсовой мѣры paṇa.

10984/533

वोढव्य, /⁠voḍhavya/, /⁠водхавья/

voḍhavya (vah), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) что должно несть или весть; 2) способный несть.

10985/533

वोढृ, /⁠voḍhṛ/, /⁠водхри/

voḍhṛ (vah), м. (-ḍhā), 1) вождь, руководитель; 2) возница: 3) носильщикъ; 4) быкъ; — 5) женихъ.

10986/533

वोल, /⁠vola/, /⁠вола/

vola, м. (-laḥ), мирра (gumm myrrh).

10987/533

वोलक, /⁠volaka/, /⁠волака/

volaka, 1) м. (-kaḥ), писецъ (срав. voraka); 2) ж. (-likā), родъ пирожнаго.

10988/533

वोल्हा, /⁠volhā/, /⁠волха/

volhā (vah), ж., войско. В.

10989/533

वोल्लह, /⁠vollaha/, /⁠воллаха/

vollaha, м. (-haḥ), лошадь съ бѣлою гривою и бѣлымъ хвостомъ.

10990/533

वोण्ट, /⁠voṇṭa/, /⁠вонта/

voṇṭa, м. (-ṇṭaḥ), стволъ, стебель.

10991/533

वोर, /⁠vora/, /⁠вора/

vora, м. (-raḥ), родъ стручковаго овоща (dolichos catjang), гороха.

10992/533

वोरव, /⁠vorava/, /⁠ворава/

vorava, м. (-vaḥ), родъ риса.

10993/533

वोरक, /⁠voraka/, /⁠ворака/

vora-ka, м. (-kaḥ), писецъ.

10994/533

वोरपट्टी, /⁠vorapaṭṭī/, /⁠ворапатти/

vora-paṭṭī, ж., родъ матраса.

10995/533

वोरट, /⁠voraṭa/, /⁠вората/

voraṭa, м. (-ṭaḥ), родъ жасмина.

10996/533

वोरुखान, /⁠vorukhāna/, /⁠ворукхана/

vorukhāna, м. (-naḥ), лошадь бѣлаго цвѣта съ краснымъ. Срав. Р. вороной.

10997/533

वोटा, /⁠voṭā/, /⁠вота/

voṭā, ж., служанка.

10998/533

व्रध्न, /⁠vradhna/, /⁠врадхна/

vradhna, м. (-dhnaḥ), солнце. См. bradhna.

10999/533

व्रज्, √/⁠vraj/, /⁠врадж/

vraj, 1) кл. 1 и 10 (vrajati, vrājayati), а) ходить, странствовать, — идти (срав. Р. варягъ и врагъ, собств. при-шлецъ, аналогически съ Лат. hostis и Греч. ξενόζ, вм. ὶϰ-σενόζ); б) приходить, приближаться (М, МБ.); в) уходить, бѣжать (Р, ПТ.), — достигать чего либо (ПТ), становиться чѣмъ либо (съ вин.); 2) кл. 10, α) снаряжать, приготовлять, — украшать; β) совершать. Съ предл: а) ā приходить назадъ, возвращаться Р.); b) upa-sam, входить (М.); c) pra, уходить (МБ ). См. vṛj.

11000/534

व्रज, /⁠vraja/, /⁠враджа/

vraj-a, 1) м. (-jaḥ), а) дорога; б) стадо, — толпа, множество; в) пристань пастуховъ (коровниковъ); 2) ср. (-jam), странствованіе.

11001/534

व्रजभू, /⁠vrajabhū/, /⁠враджабху/

vraja-bhū, м. (-bhūḥ), дерево nauclea cordifolia.

11002/534

व्रजन, /⁠vrajana/, /⁠враджана/

vraj-ana, ср. (-nam), 1) хожденіе, странствованіе; 2) дорога, улица (В.).

11003/534

व्रजत्, /⁠vrajat/, /⁠враджат/

vraj-at, 3 р. (-jan, -jantī, -jat), ходящій, странствующій.

11004/534

व्रजाजिर, /⁠vrajājira/, /⁠враджаджира/

vrajājira (vraja+ajira), ср. (-ram), скотный дворъ.

11005/534

व्रजित, /⁠vrajita/, /⁠враджита/

vraj-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пошедшій; 2) ср. (-tam), странствованіе.

11006/534

व्रज्या, /⁠vrajyā/, /⁠враджья/

vraj-yā, ж., 1) хожденіе, странствованіе; 3) движеніе противъ непріятеля, нападеніе; 3) толпа; 6) театръ.

11007/534

व्रज्यावत्, /⁠vrajyāvat/, /⁠враджьяват/

vraj-yāvat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), ходящій, странствующій.

11008/534

व्रण्, √/⁠vraṇ/, /⁠вран/

vraṇ, 1) кл. 1 (vraṇati;, звучать; 2) кл. 10 (vraṇayati), ранить, уязвлять.

11009/534

व्रण, /⁠vraṇa/, /⁠врана/

vraṇa, м. и ср. (-ṇaḥ, -ṇam), 1) рана, уязвленіе; 2) опухоль, нарывъ. Съ. Санскр. vraṇa Бенфей сближаетъ Греч. οὐλή (Fολνη Fολλη= οὐλή) и Лат. vulnus.

11010/534

व्रणह, /⁠vraṇaha/, /⁠вранаха/

vraṇa-ha (han), м. (-haḥ), 1) клещевинное дерево;2) ползучее растеніе menispermum glabrum.

11011/534

व्रणद्विष्, /⁠vraṇadviṣ/, /⁠вранадвиш/

vraṇa-dviṣ, м. (-dviṭ), раст, siphonanthus indica.

11012/534

व्रणकृत्, /⁠vraṇakṛt/, /⁠вранакрит/

vraṇa-kṛt, 1) 3 р (kṛt), ранящій, уязвляющій: 2) м. (-kṛt), растеніе semecarpus anacardium.

11013/534

व्रणिन्, /⁠vraṇin/, /⁠вранин/

vraṇin (vraṇa), 3 р. ( ṇī, -ṇinī, -ṇi), имѣющій на тѣлѣ раны, уязвленія, нарывы.

11014/534

व्रणित, /⁠vraṇita/, /⁠вранита/

vraṇ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), раненый.

11015/534

व्रश्च्, √/⁠vraśc/, /⁠врашч/

vraśc, кл. 6 (vṛścati), разсѣкать, разрѣзать, разрывать, — ранить.

11016/534

व्रश्चन, /⁠vraścana/, /⁠врашчана/

vraśc-ana, 1) ср. (-nam), разсѣканіе; 2) м. (-naḥ), небольшая пила или долото.

11017/534

व्रत, /⁠vrata/, /⁠врата/

vrata (vṛ), м. и ср. (-taḥ, -tam), 1) обѣтъ, — религіозный обрядъ или правило, — вооб. обязательное дѣло, обязанность; 2) вкушеніе пищи. По предпол. Дассена, вм. varta отъ vṛt.

11018/534

व्रतसङ्ग्रह, /⁠vratasaṅgraha/, /⁠вратасанграха/

vrata-saṅgraha, м. (-haḥ), принятіе на себя какого либо обѣта.

11019/534

व्रतस्नातक, /⁠vratasnātaka/, /⁠вратаснатака/

vrata-snātaka, м. (-kaḥ), брахманъ (brāhmaṇa), окончившій свое воспитатаніе.

11020/535

व्रतस्थ, /⁠vratastha/, /⁠вратастха/

vrata-stha (sthā), 3 р. (-sthaḥ, -sthā, stham), исполняющій религіозный обѣтъ.

11021/535

व्रतति, /⁠vratati/, /⁠вратати/

vratati (vṛ), ж. (-tiḥ i tī), 1) разширеніе, распространеніе; 2) ползучее растеніе.

11022/535

व्रतचर्य्य, /⁠vratacaryya/, /⁠вратачарьйья/

vrata-caryya (caryya), м. (-ryyaḥ), изучающій религіозныя книги.

11023/535

व्रतादेश, /⁠vratādeśa/, /⁠вратадеша/

vratādeśa (vrata+ādeśa), м. (-śaḥ), собств. требуемое правиломъ религіи, — возложеніе на отрока, принадлежащаго къ одной изъ 3-хъ высшихъ кастъ, черезъ плечо пояса (см. upavīta).

11024/535

व्रताचरण, /⁠vratācaraṇa/, /⁠вратачарана/

vratācaraṇa (vrata-ācaraṇa), ср. (-ṇam), исполненіе религіозныхъ обязанностей.

11025/535

व्रति, √/⁠vrati/, /⁠врати/

vrati (vrata), denom., исполнить обѣтъ, воздерживаться отъ чего либо по обѣту и т. п.

11026/535

व्रतिन्, /⁠vratin/, /⁠вратин/

vratin (vrata), 1) 3 р. (-tī, -tinī, -ti), а) соблюдающій религіозные обряды или постановленія; б) принявшій на себя какой либо обѣтъ ; 2) м. (-), α) юноша воспитывающійся въ брахманическихъ правилахъ ; β) обрекшій себя исполненію какого либо обѣта.

11027/535

व्रतोपवास, /⁠vratopavāsa/, /⁠вратопаваса/

vratopavāsa (vrata+upavāsa), м. (-saḥ), постъ.

11028/535

व्राजि, /⁠vrāji/, /⁠враджи/

vrāji (vraj), ж. (-jiḥ), порывъ вѣтра.

11029/535

व्रात, /⁠vrāta/, /⁠врата/

vrāta (vṛ), 1) м. (-taḥ), а) толпа, множество, собраніе; б) ассистентъ при обрядѣ бракосочетанія; в) происходящій изъ смѣшанной брахманской (brāhmaṇa) касты ; 2) ср. (-tam), α) ручная, или физическая работа; β) поденный трудъ.

11030/535

व्रातीन, /⁠vrātīna/, /⁠вратина/

vrātīna (vrāta), м. (-naḥ), 1) наемникъ, работникъ; 2) не имѣющій опредѣленныхъ или постоянныхъ занятій.

11031/535

व्रात्य, /⁠vrātya/, /⁠вратья/

vrātya (vrāta), 1) м. (-tyaḥ), происходящій изъ высшей касты, но не воспитанный въ брахманическихъ (brāhmaṇa) правилахъ и не возложившій на себя священнаго пояса (upavīta); 2) ж. (-tyā), жена brāhmaṇa исключеннаго изъ касты.

11032/535

व्रात्यस्तोम, /⁠vrātyastoma/, /⁠вратьястома/

vrātya-stoma, м. (-maḥ), жертвоприношеніе совершаемое лицами происходящими изъ высшихъ кастъ, для возвращенія родоваго достоинства, потеряннаго за несоблюденіе правилъ, требуемыхъ брахманизмомъ (brāhmaṇa).

11033/535

व्रात्यता, /⁠vrātyatā/, /⁠вратьята/

vrātya-tā, ж., положеніе человѣка изъ высшихъ кастъ, исключеннаго изъ нихъ за несоблюденіе правилъ требуемыхъ брахманизмомъ (brāhmaṇa).

11034/535

व्रैह, /⁠vraiha/, /⁠врайха/

vraiha (vrīhi), 3 р. (-haḥ, -hī, -ham), сдѣланный изъ риса, или съ помощью риса.

11035/536

व्रैहेय, /⁠vraiheya/, /⁠врайхея/

vraiheya (vrīhi), 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), засѣянный рисомъ — удобный для разведенія риса.

11036/536

व्री, √/⁠vrī/, /⁠ври/

vrī, кл. 4 и 9 (-vrīyate, vrīnāti — vrīnīte), 1) выбирать; 2) покрывать. См. vṛ.

11037/536

व्रीहि, /⁠vrīhi/, /⁠врихи/

vrīhi, м. (-hiḥ), рисъ. См. vṛh; срав. Р. рожь и Санскр. ruh.

11038/536

व्रीहिक, /⁠vrīhika/, /⁠врихика/

vrīhi-ka, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), изобилующій рисомь.

11039/536

व्रीहिभेद, /⁠vrīhibheda/, /⁠врихибхеда/

vrīhi-bheda, м. (-daḥ), родъ хлъбнаго зерна (panicum miliaceum).

11040/536

व्रीहिकाञ्चन, /⁠vrīhikāñcana/, /⁠врихиканчана/

vrīhi-kāñcana, м. (-naḥ), родъ стручковаго овоща (ervum lens или hirsutum).

11041/536

व्रीहिमय, /⁠vrīhimaya/, /⁠врихимая/

vrīhi-maya, 1 ) 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), сдѣланный или состоящій изъ риса; 2) м. (-yaḥ), родъ лепешки изъ риса, приносимой въ видѣ жертвы богамъ.

11042/536

व्रीहिन्, /⁠vrīhin/, /⁠врихин/

vrīhi-n, 3 р. (-hī, -hiṇī, -hi), изобилующій рисомъ, удобный для разведенія риса (н. п. поле) и т. д.

11043/536

व्रीहिराजिक, /⁠vrīhirājika/, /⁠врихираджика/

vrīhi-rājika, м. (-kaḥ), 1) panicum italicum:2) panicum miliaceum.

11044/536

व्रीह्यगार, /⁠vrīhyagāra/, /⁠врихьягара/

vrīhyagāra (vrīhi+āgāra), житница, мѣсто гдѣ хранятъ рисъ или другое зерно.

11045/536

व्रीड्, √/⁠vrīḍ/, /⁠врид/

vrīḍ, кл. 4 (vrīḍayati), 1) стыдиться, — быть скромнымъ; 2) бросать, посылать.

11046/536

व्रीड, /⁠vrīḍa/, /⁠врида/

vrīḍ-a, м. и ж. (-ḍaḥ, -ḍā,), стыдъ.

11047/536

व्रीडन, /⁠vrīḍana/, /⁠вридана/

vrīḍ-ana, ср. (-nam), стыдливость, скромность.

11048/536

व्रीडानत, /⁠vrīḍānata/, /⁠вриданата/

vrīḍānata (vrīḍa+ānata), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пристыженный.

11049/536

व्रीडान्वित, /⁠vrīḍānvita/, /⁠вриданвита/

vrīḍānvita (vriḍa+anvita), 3 р. (-taḥ, -tā, tam), совѣстливый, скромный, стыдливый.

11050/536

व्रीडित, /⁠vrīḍita/, /⁠вридита/

vrīḍita (vrīḍ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пристыженный, скромный.

11051/536

व्रीस्, √/⁠vrīs/, /⁠врис/

vrīs, кл. 1 и 10 (vrīsati, vrīsayati), поражать, уязвлять, — убивать.

11052/536

व्रुड्, √/⁠vruḍ/, /⁠вруд/

vruḍ, кл. 6 (vruḍati), 1) покрывать, собирать въ кучу; 2) погружаться, понижаться.

11053/536

व्रूस्, √/⁠vrūs/, /⁠врус/

vrūs, кл. 1 и 10 (vrūsati, vrūsayati) поражать, убивать, — оскорблять.

11054/536

व्रूष्, √/⁠vrūṣ/, /⁠вруш/

vrūṣ, см. vrūs.

11055/536-537

वृ, √/⁠vṛ/, /⁠ври/

vṛ, кл. 9, 5 и 1 (vṛṇoti, vṛṇute; vṛṇīte; varati, -te), 1) выбирать (срав. bhṛ), — vṛto mayā bhartā, выбранъ мною въ мужья (т. е. я за него вышла), МБ.; 2) желать, выражать желаніе, — vavre prabhum: abadhyo vaveyam. онъ изъявилъ свое желаніе передъ божествомъ; да буду неуязвимъ (т. е. пусть никто меня не убьетъ), МБ.; 3) предпочитать (В. и Р.); — 4) покрывать, окружать, renuḥ pṛthivin dyāñ cāvṛṇot, пыль покрыла и землю и небо, МБ.vṛta, окруженный, — śiṣyaiḥ, учениками, МБ., — lajjāvṛta, покрытый стыдомъ (Къ кор. vṛ), въ знач. покрывать, Боппъ относитъ Санскр. ūrṇā, волна, шерсть; къ этому же корню можно отсесть и Р. волна, unda. Срав. varuṇa), 5) укрывить (В); 6) закрывать, заграждать, — mārgaṃ sailarājo vṛṇoti, гора заграждаетъ путь; 7) отражать, останавливать, задерживать (особ. въ кл. 10; В., М., МБ., БК ); 8) нести, поддерживать, содержать (срав. bhṛ.). — Съ. предл., а) apa, открывать (В. и РВ.); б) ā, α) наполнять, — ya āvṛṇoti brahmaṇā śravanau, который наполняетъ слухъ звуками ведъ, М. (срав. bhṛ); β) обхватывать, обнимать, — sarvam āvṛtja —, обнявъ все, МБ.; в) apā (apa+ā), отпирать, отворять, — svargadvāram apāvṛtam, отворена дверь неба, МБ. (Для послѣдняго понятія есть также въ Санскритскомъ языкѣ кор. dvṛ, родственный объясняемому корню vṛ, и отвѣчающій Слав. твор въ словахъ: за-творить, отворять, вм. от-творять и т. д., къ которому относится и Р. дверь, Санскр. dvār i dvāra); г) prā (pra+ā), облачаться, надѣвать (МБ. и Mṛcch.); д) nis, причас, nirvṛta, спокойный (М. и МБ.); е) vi, раскрывать. —Кромѣ Р. волна, Боппъ относитъ къ этому корню Лат. villus, Греч. εἶρος, εἶριον и Лит. at-weru, отворяю, отпираю, arerio.

11056/537

वृह्, √/⁠vṛh/, /⁠врих/

vṛh, кл. 1 и 6 (varhati, vṛhati), 1) рости (срав. vṛdh и ruh), 2) возносить, поднимать вверхъ; 3) рычать (см. vṛṃh). — Съ предл. α) ut, извлекать (В.); β) pra, отдѣлять (В.); γ) sam, потрясать (В.). – Съ корн, vṛh Боппъ сближаетъ Лат. virga и Слав. верхъ, предполагая, что сюда же относится Греч. ὀρχἐω и Лат. largus, вм. vargus.

11057/537

वृहदम्ल, /⁠vṛhadamla/, /⁠врихадамла/

vṛhad-amla (vṛhat), м. (-mlaḥ), дерево averrhoa carambola.

11058/537

वृहदङ्ग, /⁠vṛhadaṅga/, /⁠врихаданга/

vṛhad-aṅga (vṛhat), 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgā, -ṅgam), состоящій изъ множества частей.

11059/537

वृहदसृङ्मति, /⁠vṛhadasṛṅmati/, /⁠врихадасринмати/

vṛhadasṛṅmati (vṛhat+asṛk-m.), м. (-tiḥ), мифическое существо враждебное людямъ.

11060/537

वृहद्भट्टारिका, /⁠vṛhadbhaṭṭārikā/, /⁠врихадбхаттарика/

vṛhadbhaṭṭārikā (vṛhat+bhaṭṭ.), ж., одно изъ названій богини Ума (Umā) или Дурга (Durgā).

11061/537

वृहद्भानु, /⁠vṛhadbhānu/, /⁠врихадбхану/

vṛhadbhānu (vṛhat+bhānu, м. (-nuḥ), названіе огня и божества Агни (Agni).

11062/538

वृहद्गोल, /⁠vṛhadgola/, /⁠врихадгола/

vṛhadgola (vṛhas+g.), ср. (-lam), арбузъ.

11063/538

वृहद्धल, /⁠vṛhaddhala/, /⁠врихаддхала/

vṛhaddhala (vṛhat+hala), ср. (-lam), борозда проведенная плугомъ.

11064/538

वृहद्रथ, /⁠vṛhadratha/, /⁠врихадратха/

vṛhadratha (vṛhat+r.), м. (-thaḥ), 1) названіе бога Индры (Indra); 2) родъ сосуда, употребляемаго при жертвоприношеніяхъ.

11065/538

वृहद्रावी, /⁠vṛhadrāvī/, /⁠врихадрави/

vṛhadrāvī (vṛhat+rāva), ж., родъ небольшой совы.

11066/538

वृहढक्का, /⁠vṛhaḍhakkā/, /⁠врихадхакка/

vṛhaḍhakkā, ж., барабанъ.

11067/538

वृहज्जन, /⁠vṛhajjana/, /⁠врихадджана/

vṛhajjana (vṛhat+j.), м. (-naḥ), человѣкъ знаменитый.

11068/538

वृहत्क, /⁠vṛhatka/, /⁠врихатка/

vṛhat-ka, 3 р. (-tkaḥ, -tkā, -tkam), великій, большой.

11069/538

वृहन्नल, /⁠vṛhannala/, /⁠вриханнала/

vṛhannala (vṛhat+nala), м. (-laḥ), 1) родъ тростника (arundo gigantea); 2) рука.

11070/538

वृहन्निवेश, /⁠vṛhanniveśa/, /⁠вриханнивеша/

vṛhanniveśa (vṛhat+niv.), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), объемистый, большой.

11071/538

वृहस्पति, /⁠vṛhaspati/, /⁠врихаспати/

vṛhas-pati (vṛhat), м. (-tiḥ), 1) имя миөическаго наставника боговъ; 2) планета Юпитеръ. vṛhas въ этомъ словѣ, по предполож. Ласс., можетъ быть род. п. отъ vṛh въ знач. воздуха; слѣд, vṛhaspati значило бы первоначально: dominus coeli.

11072/538

वृहस्पतिचक्र, /⁠vṛhaspaticakra/, /⁠врихаспатичакра/

vṛhaspati-cakra, ср. (-kram), періодъ времени 60-ти годовъ.

11073/538

वृहत्, /⁠vṛhat/, /⁠врихат/

vṛh-at, 1) 3 р. (-han, -hatī, -hat), а) рослый, большой, великій; б) необыкновенно сильный, — многочисленный; 2) ж. (-hatī), α) родъ большой лиры; β) рѣчь; γ) стихотворный размѣръ, по которому куплетъ состоитъ изъ 36-ти слоговъ; δ) резервуаръ воды; ε) плащь; ζ) названіе растеній: solanum melongena и solanum hirsutum;

11074/538

वृहच्छल्क, /⁠vṛhacchalka/, /⁠врихаччхалка/

vṛhacchalka (vṛhat+śalka), м. (-lkaḥ), родъ морскаго рака (a prawn, Вильс.).

11075/538

वृहत्कालशाक, /⁠vṛhatkālaśāka/, /⁠врихаткалашака/

vṛhat-kālaśāka, м. (-kaḥ), деревцо cassia purpurea.

11076/538

वृहत्काश, /⁠vṛhatkāśa/, /⁠врихаткаша/

vṛhat-kāśa, ср. (-śam), родъ тростника (saccharum spontaneum).

11077/538

वृहत्पाद, /⁠vṛhatpāda/, /⁠врихатпада/

vṛhat-pāda, м. (-daḥ), Индійское фиговое дерево.

11078/538

वृहत्पाटलि, /⁠vṛhatpāṭali/, /⁠врихатпатали/

vṛhat-pāṭali, ж. (-liḥ), datura metel.

11079/538

वृहत्पुष्पी, /⁠vṛhatpuṣpī/, /⁠врихатпушпи/

vṛhat-puṣpī (puṣpa), раст. crotolaria.

11080/538

वृहत्त्वच्, /⁠vṛhattvac/, /⁠врихаттвач/

vṛhat-tvac, м. (-tvak), растеніе echites scholaris.

11081/538

वृहत्तृण, /⁠vṛhattṛṇa/, /⁠врихаттрина/

vṛhat-tṛṇa, м. (-naḥ), бамбукъ.

11082/538

वृहच्चित्त, /⁠vṛhaccitta/, /⁠врихаччитта/

vṛhaccitta, м. (-ttaḥ), лимонъ.

11083/539

वृहतिका, /⁠vṛhatikā/, /⁠врихатика/

vṛhatikā (vṛhatī), ж., 1) верхнее платье, плащъ; 2) раст. solanum melongena.

11084/539

वृद्ध, /⁠vṛddha/, /⁠вриддха/

vṛddha (vṛdh), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), а) выросшій, —умножившійся, — богатый, знатный; б) собранный въ кучу; в) старый, пожилой ; г) мудрый ; 2) м. (-ddhaḥ), α) старецъ (прожившій 70-ть лѣтъ); β) мудрецъ; 3) ж. (-ddhā), старая женщина (съ посѣдѣвшими волосами, или переставшая рожать) ; 3) ср. (-ddham), росной ладанъ (stirax benzoin).

11085/539

वृद्धभाव, /⁠vṛddhabhāva/, /⁠вриддхабхава/

vṛddha-bhāva, м. (-raḥ), престарѣлый возрастъ.

11086/539

वृद्धवाहन, /⁠vṛddhavāhana/, /⁠вриддхавахана/

vṛddha-vāhana, м. (-naḥ), дерево манго (the tree mango, Вильс.).

11087/539

वृद्धविभीतक, /⁠vṛddhavibhītaka/, /⁠вриддхавибхитака/

vṛddha-vibhītaka, м. (-kaḥ), деревцо spondias mangifera.

11088/539

वृद्धदारक, /⁠vṛddhadāraka/, /⁠вриддхадарака/

vṛddha-dāraka, м. (-kaḥ), ползучее растеніе lettsomia nervosa.

11089/539

वृद्धनाभि, /⁠vṛddhanābhi/, /⁠вриддханабхи/

vṛddha-nābhi, 3 р. (-bhiḥ , -bhiḥ — bhī, -bhi), дородный, толстый.

11090/539

वृद्धप्रमातामह, /⁠vṛddhapramātāmaha/, /⁠вриддхапраматамаха/

vṛddha-pramātāmaha, 1) м. (-haḥ), прапрадѣдъ по матери; 2) ж. (-), прапрабабушка по матери.

11091/539

वृद्धप्रपितामह, /⁠vṛddhaprapitāmaha/, /⁠вриддхапрапитамаха/

vṛddha-prapitāmaha, 1) м. (-haḥ), прапрадѣдъ (по отцу); 2) ж. (-), прапрабабушка.

11092/539

वृद्धराज, /⁠vṛddharāja/, /⁠вриддхараджа/

vṛddha-rāja, м. (-jaḥ), раст. rumex vesicarius.

11093/539

वृद्धसङ्घ, /⁠vṛddhasaṅgha/, /⁠вриддхасангха/

vṛddha-saṅgha, м. (-ṅghaḥ), собраніе или сходбище старцевъ.

11094/539

वृद्धश्रवस्, /⁠vṛddhaśravas/, /⁠вриддхашравас/

vṛddha-śravas, м. (-vāḥ), одно изъ названій бога Индры (Indra).

11095/539

वृद्धत्व, /⁠vṛddhatva/, /⁠вриддхатва/

vṛddha-tva, ср. (-tvam), престарѣлый возрастъ.

11096/539

वृद्धावस्था, /⁠vṛddhāvasthā/, /⁠вриддхавастха/

vṛddhāvasthā (vṛddha+avasthā ), ж., условія престарѣлаго возраста, положеніе старца, — преклонныя лѣта.

11097/539

वृद्धाङ्गुलि, /⁠vṛddhāṅguli/, /⁠вриддхангули/

vṛddhāṅguli (vṛddha+aṅguli), ж. (-liḥ), большой палецъ.

11098/539

वृद्धारण्य, /⁠vṛddhāraṇya/, /⁠вриддхаранья/

vṛddhāraṇya (vṛddha+araṇya), м. (-ṇyaḥ), мѣсто, гдѣ читаются и излагаются purāna и другія сочиненія съ религіознымъ характеромъ.

11099/539

वृद्धसेवा, /⁠vṛddhasevā/, /⁠вриддхасева/

vṛddha-sevā, ж., уваженіе къ старости.

11100/539

वृद्धसूत्रक, /⁠vṛddhasūtraka/, /⁠вриддхасутрака/

vṛddha-sūtraka (sūtra), ср. (-kam), хлопчатистыя семена растеній, разносимыя вѣтромъ.

11101/539

वृद्धाश्रम, /⁠vṛddhāśrama/, /⁠вриддхашрама/

vṛddhāśrama (vṛddha+āśrama), м. (-maḥ), странствованіе.

11102/539-540

वृद्धि, /⁠vṛddhi/, /⁠вриддхи/

vṛddh-i (vṛdh), 1) ростъ, — увеличеніе, умноженіе, распространеніе; 2) восхожденіе; 3) здоровье, – процвѣтаніе, успѣхъ; 4) ростъ, проценты; 5) изобиліе множество; 6) богатство; 7) удовольствія, наслажденія, — счастіе; — 8) отрѣзаніе (vardh).

11103/540

वृद्धिजीविका, /⁠vṛddhijīvikā/, /⁠вриддхидживика/

vṛddhi-jīvikā, ж. (-), ремесло ростовщика.

11104/540

वृद्धिकर, /⁠vṛddhikara/, /⁠вриддхикара/

vṛddhi-kara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), дающій ростъ умноженіе, успѣхъ и т. д.

11105/540

वृद्धिमत्, /⁠vṛddhimat/, /⁠вриддхимат/

vṛddhi-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) одаренный ростомъ, — умножившійся; 2) благоденствующій; 3) богатый.

11106/540

वृद्धिपत्र, /⁠vṛddhipatra/, /⁠вриддхипатра/

vṛddhi-patra, ср. (-tram), родъ бритвы.

11107/540

वृद्धिश्राद्ध, /⁠vṛddhiśrāddha/, /⁠вриддхишраддха/

vṛddhi-śrāddha, ср. (-ddham), жертвоприношеніе предкамъ.

11108/540

वृद्ध्याजीव, /⁠vṛddhyājīva/, /⁠вриддхьяджива/

vṛddhyājīva (vṛddhi+ājīva), м. (-vah), ростовщикъ.

11109/540

वृध्, √/⁠vṛdh/, /⁠вридх/

vṛdh, 1) кл. 1 (varddhate), а) рос-ти (см. ruh), увеличиваться, умножаться, — усиливаться; б) быть благополучнымъ, счастливымъ (МБ.); в) прославлять (В.); г) прич. vṛddha, α) выросшій, возмужавшій; β) богатый (МБ.); γ) старый; 2) кл. 10 (varddhayati), a) сіять; b) говорить. — Срав. ruh. см vṛddhi. Съ кор. vṛd Боппъ сближаетъ Слав. владу impero (которое вѣрнѣе произвесть отъ Славянскаго же кор. ладъ съ предл. въ), врождаю ingenero, ingigno (увлекаясь въ этомъ случаѣ созвучіемъ Слав. слова съ Санскр. причинительною формою этого кор. varddhajāmi, и также, не замѣчая въ составь Русскаго сл. присутствія предл. въ), власъ, волосъ (срав. roman и ruh ) и ras-tu (предполагая послѣднее слово произшедшимъ изъ vradtu, хотя върнъе отнести его непосредственно къ кор. ruh). Къ тому же корню Боппъ относить Греч. βλαστός, βλάσ-τη, βλασ-τάνο и ῥίζα (Эол. βρίζα).

11110/540

वृधसान, /⁠vṛdhasāna/, /⁠вридхасана/

vṛdhasāna, м. (-naḥ), человѣкъ.

11111/540

वृधसानु, /⁠vṛdhasānu/, /⁠вридхасану/

vṛdhasānu, м. (-nuḥ), 1) т. ж. ч. vṛdhasāna; 2) листъ дерева или растенія; 3) дѣло, дѣйствіе.

11112/540

वृध्य, /⁠vṛdhya/, /⁠вридхья/

vṛdh-ya, 3 р. (-dhyah, -dhya, -dhyam), что слѣдуетъ вырастить, умножить, усилить.

11113/540

वृध्न, /⁠vṛdhna/, /⁠вридхна/

vṛdh-na, м. (-dhnaḥ), опухоль въ паху.

11114/540

वृज्, √/⁠vṛj/, /⁠вридж/

1. vṛj, кл. 7 и 1 (vṛṇakti, varjati), 1) отвергать, отражать, — удерживать, — исключать (В. и М.); 2) оставлять, — терять (В.), — отдавать (В.); 3) удалять; 4) убивать (В.); 5) избѣгать. — Въ формѣ причин. и въ кл. 10 (varjjayati), а) избѣгать, воздерживаться, — varjayen madhu māṃsañ ca пусть воздерживается отъ меда и отъ мяса. М.; б) бѣжать, остерегаться, — varjayanti tāni tīrthāni tāpasā avakīrṇāni purastāt tapasvibhiḥ, отъ этихъ мѣстъ бѣгутъ отшельники —, МБ., varjayet tādṛśam mitram, да остерегается отъ такого друга, Гит.; в) щадить (МБ.) г) дѣеприч. varjjyitvā, за исключеніемъ, исключая (съ п. вин.); д) прич. стр. varjita, лишенный, не имѣющій чего либо (МБ.), — чуждый чему либо (МБ.). — Съ предл. α) apa (съ причинит. исполнять (обѣщаніе), — Р. β) ā, удѣлять, давать (В.); съ причинит. a) нагибать (çākāḥ), сучья дерева, В.); b) опрокидывать (kalasam, Çak.); c) изливать, (РВ.); d) приносить въ жертву (РВ.); γ) ni, В., a. погружать; b. убивать; c. обуздывать; d. прогонять; δ) pari, переставать (В.); ε) pra, очищать (В.; срав. mṛj); ζ) sam, пожирать (В.). — Съ кор. vṛj Боппъ сближаетъ другой Санскр. кор. vraj и Лит. werźu, in-siwerźu (ввергаюсь), me intrudo, irrumpo, и т. д., относя сюда же и Лат. vergo.

11115/541

वृज्, √/⁠vṛj/, /⁠вридж/

2. vṛj, кл. 7 и 1 (vṛṇakti, varjati), В., чистить (по Бенф.). Срав. mṛj.

11116/541

वृजन, /⁠vṛjana/, /⁠вриджана/

vṛj-ana, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), кривой; 2) м. (-naḥ), а) твореніе; б) волосъ; 3) ср. (-nam), а) сила (В.); б) грѣхъ; в) атмосфера, воздухъ, — небо.

11117/541

वृजिन, /⁠vṛjina/, /⁠вриджина/

vṛj-ina, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) кривой, загнутый; б) злой, дурной; 2) ср. (-nam), а) злоба, — порокъ; б) несчастіе; 3) м. (-naḥ), волосъ.

11118/541

वृक्, √/⁠vṛk/, /⁠врик/

vṛk (vṛ—bhṛ), кл. 1 (varkate), брать.

11119/541

वृक, /⁠vṛka/, /⁠врика/

vṛk-a, 1) м. (-kaḥ), а) волкъ; б) шакалъ; в) ворона (см. vṛ); 2) дерево sesbana grandiflora; д) скипидаръ; 3) ж. (-kā), cissampelos hexandra. — Со словомъ vṛka въ знач. волкъ Боппъ сближаетъ Греч. λύϰος и Лат. lupus; первое можно отнесть къ кор. ἕлϰ-ω въ знач. утаскивать, (схватывать, см. vṛk); второе къ Слав. луп-ить (Греч. λ έπω). Какъ Греч. кор. ἑλϰ-, такъ и Санскр. vṛk (vark), состоятъ въ родствъ съ Слав. влек-у, аналогія же значеній, объясняя фонетическое видоизмѣненіе того же корня и въ Слав. словѣ луп-ить (Греч. λέπ-ω), даетъ возможность отнесть его къ одной изъ первоначальныхь его формъ ла‛б — брать (Греч. λαβ-εῖν), с которою состоитъ въ связи Слав. кор, лов-ить, указывающій на основное значеніе какъ Лат. слова lup-us, такъ и Греч. λέων = λέF-ων). Къ Санскр. vṛk-a можно отнесть и Лат. vulp-es.

11120/541

वृकदंश, /⁠vṛkadaṃśa/, /⁠врикаданша/

vṛka-daṃśa, м. (-śaḥ), собака.

11121/541

वृकधूप, /⁠vṛkadhūpa/, /⁠врикадхупа/

vṛka-dhūpa, м. (-paḥ), скипидаръ.

11122/542

वृकाराति, /⁠vṛkārāti/, /⁠врикарати/

vṛkārāti (vṛka+arāti), м. (-tiḥ), собака.

11123/542

वृकारि, /⁠vṛkāri/, /⁠врикари/

vṛkāri (vṛka+ari), м. (-riḥ), т. ж. ч. vṛkārāti.

11124/542

वृक्ण, /⁠vṛkṇa/, /⁠врикна/

vṛkṇa (vraśc), 3 р. (-kṇaḥ, -kṇā, -kṇam), разрѣзанный, раздѣленный.

11125/542

वृक्णवत्, /⁠vṛkṇavat/, /⁠врикнават/

vṛkṇavat (vraśc), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), разсѣкающій, раздѣляющій.

11126/542

वृक्त, /⁠vṛkta/, /⁠врикта/

vṛkta (В.), см. vṛc.

11127/542

वृक्ति, /⁠vṛkti/, /⁠врикти/

vṛkti (vṛc), ж. (-ktiḥ), постилка (В.).

11128/542

वृक्ष्, √/⁠vṛkṣ/, /⁠врикш/

vṛkṣ, кл. 1 (vṛkṣate), 1) брать; 2) покрывать; 3) назначать; 4) удерживать. Срав. vṛ.

11129/542

वृक्ष, /⁠vṛkṣa/, /⁠врикша/

vṛkṣa, м. (-kṣaḥ), дерево. По Боппу и Лассену отъ vṛh.

11130/542

वृक्षभवन, /⁠vṛkṣabhavana/, /⁠врикшабхавана/

vṛkṣa-bhavana, ср. (-nam), дупло въ деревѣ.

11131/542

वृक्षभेदिन्, /⁠vṛkṣabhedin/, /⁠врикшабхедин/

vṛkṣa-bhedin, м. (-dī), 1) долото; 2) топоръ.

11132/542

वृक्षभिद्, /⁠vṛkṣabhid/, /⁠врикшабхид/

vṛkṣa-bhid, ж. (-bhid и bhit), топоръ.

11133/542

वृक्षवाटिका, /⁠vṛkṣavāṭikā/, /⁠врикшаватика/

vṛkṣa-vāṭikā, ж., садъ, роща.

11134/542

वृक्षवाटी, /⁠vṛkṣavāṭī/, /⁠врикшавати/

vṛkṣa-vāṭī, ж., т. ж. ч. vṛkṣavāṭikā.

11135/542

वृक्षधूप, /⁠vṛkṣadhūpa/, /⁠врикшадхупа/

vṛkṣadhūpa, м. (-paḥ), скипидаръ.

11136/542

वृक्षक, /⁠vṛkṣaka/, /⁠врикшака/

vṛkṣa-ka, м. (-kaḥ), 1) дерево; 2) деревцо wrightea antidysenterica.

11137/542

वृक्षखण्ड, /⁠vṛkṣakhaṇḍa/, /⁠врикшакханда/

vṛkṣa-khaṇḍa, м. (-ṇḍah), роща.

11138/542

वृक्षमय, /⁠vṛkṣamaya/, /⁠врикшамая/

vṛkṣa-maya, 3 р. ( -yaḥ, -yī, -yam), обильный деревьями.

11139/542

वृक्षमर्कटिका, /⁠vṛkṣamarkaṭikā/, /⁠врикшамаркатика/

vṛkṣa-markaṭikā (markaṭa), ж., бѣлка.

11140/542

वृक्षमृद्भू, /⁠vṛkṣamṛdbhū/, /⁠врикшамридбху/

vṛkṣa-mṛdbhū (vṛkṣa-mṛd+bhū), м. (-dbhūḥ), родъ тростника (calamus fascicularis).

11141/542

वृक्षनाथ, /⁠vṛkṣanātha/, /⁠врикшанатха/

vṛkṣa-nātha, м. (-thaḥ), Индійское фиговое дерево.

11142/542

वृक्षनिवास, /⁠vṛkṣanivāsa/, /⁠врикшаниваса/

vṛkṣa-nivāsa, м. (-saḥ), обитаніе на деревѣ.

11143/542

वृक्षनिर्य्यास, /⁠vṛkṣaniryyāsa/, /⁠врикшанирьйьяса/

vṛkṣa-niryyāsa, м. (-saḥ), смола.

11144/542

वृक्षपाक, /⁠vṛkṣapāka/, /⁠врикшапака/

vṛkṣa-pāka, м. (-kaḥ), Индійское фиговое дерево.

11145/542

वृक्षरोपण, /⁠vṛkṣaropaṇa/, /⁠врикшаропана/

vṛkṣa-ropaṇa, ср. (-ṇam), сажаніе деревьевъ.

11146/542

वृक्षरुह, /⁠vṛkṣaruha/, /⁠врикшаруха/

vṛkṣa-ruha (ruh), м. и ж. (-haḥ, -hā), ползучее растеніе cymbidum tessalloides.

11147/542

वृक्षशायिका, /⁠vṛkṣaśāyikā/, /⁠врикшашайика/

vṛkṣa-śāyikā (śī), ж., векша.

11148/542

वृक्षचर, /⁠vṛkṣacara/, /⁠врикшачара/

vṛkṣa-cara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), ходящій или живущій въ лѣсу; 2) м. (-raḥ), обезьяна.

11149/542

वृक्षावास, /⁠vṛkṣāvāsa/, /⁠врикшаваса/

vṛkṣāvāsa (vṛkṣa+āvāsa), м. (-saḥ), 1) птица:2) отшельникъ.

11150/542

वृक्षाग्र, /⁠vṛkṣāgra/, /⁠врикшагра/

vṛkṣāgra (vṛkṣa+agra), м. (-graḥ), вершина дерева.

11151/543

वृक्षादन, /⁠vṛkṣādana/, /⁠врикшадана/

vṛkṣādana (vṛkṣa+adana), 1) м. (-naḥ), а) долото, тесла; б) топоръ; в) Индійское фиговое дерево и дерево bucbanania latifolia; 2) ж. (-nī), α) ползучее растеніе epidendron; β) деревцо hedysarum gangeticum.

11152/543

वृक्षादिरुहक, /⁠vṛkṣādiruhaka/, /⁠врикшадирухака/

vṛkṣādiruhaka (vṛiṣadi=vṛkṣa-ādi+ruh), ср. (-kam), объятіе.

11153/543

वृक्षादिरूढ, /⁠vṛkṣādirūḍha/, /⁠врикшадирудха/

vṛkṣādirūḍha (vṛkṣa-ādi+r.), ср. (-ḍham), т. ж. ч. vṛkṣādiruhaka.

11154/543

वृक्षालय, /⁠vṛkṣālaya/, /⁠врикшалая/

vṛkṣālaya (vṛkṣa+ālaya), м. (-yaḥ), птица.

11155/543

वृक्षाम्ल, /⁠vṛkṣāmla/, /⁠врикшамла/

vṛkṣāmla (vṛkṣa+amla), м. (-mlaḥ), дерево spondias mangifera.

11156/543

वृक्षाङ्घ्रि, /⁠vṛkṣāṅghri/, /⁠врикшангхри/

vṛkṣāṅghri (vṛkṣa+aṅghri), м. (-ṅghriḥ), корень дерева.

11157/543

वृक्षारोपक, /⁠vṛkṣāropaka/, /⁠врикшаропака/

vṛkṣāropaka (vṛkṣa+āropaka), м. (-kaḥ), садящій деревья.

11158/543

वृक्षोत्पल, /⁠vṛkṣotpala/, /⁠врикшотпала/

vṛkṣotpala (vṛkṣa+utpala), м. (-laḥ), растеніе pterospermum acerifolium.

11159/543

वृक्षोत्थ, /⁠vṛkṣottha/, /⁠врикшоттха/

vṛkṣottha (vṛkṣa+uttha), 3 р. (-tthaḥ, -tthā, -ttham), родящійся на деревѣ.

11160/543

वृन्द, /⁠vṛnda/, /⁠вринда/

vṛnda, 1) 3 р. (-ndaḥ, -ndā, -ndam ), а) во множествѣ, въ кучѣ; б) весь; 2) м. и ср. (-ndam), толпа, множество, собраніе; 3) ж. (-ndā), растеніе ocymum sanctum.

11161/543

वृन्दार, /⁠vṛndāra/, /⁠вриндара/

vṛndāra (vṛnda), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) прекрасный, пріятный; 2) отличный.

11162/543

वृन्दारक, /⁠vṛndāraka/, /⁠вриндарака/

vṛndāraka (vṛnda), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), 1) прекрасный, привлекательный; 2) лучшій, отличный.

11163/543

वृन्दिष्ट, /⁠vṛndiṣṭa/, /⁠вриндишта/

vṛndiṣṭa (vṛnda=vṛndāraka), 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), прекраснѣйшій, отличный.

11164/543

वृन्दीयस्, /⁠vṛndīyas/, /⁠вриндияс/

vṛndīyas (vṛnda=vṛndāraka), 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), необыкновенно хорошій, прекраснѣйшій.

11165/543

वृन्त, /⁠vṛnta/, /⁠вринта/

vṛnta, м. (-ntaḥ), 1) стебелекъ у листа или плода; 2) поддонокъ (у сосуда для воды); — 3) сосокъ.

11166/543

वृन्तक, /⁠vṛntaka/, /⁠вринтака/

vṛnta-ka, м. и ж. (-kaḥ, -kī), solanum melongena.

11167/543

वृन्तिता, /⁠vṛntitā/, /⁠вринтита/

vṛntitā (vṛnta), ж., раст. wrightea antidysenterica.

11168/543

वृञ्ज्, √/⁠vṛñj/, /⁠вриндж/

vṛñj см. 2. vṛj.

11169/543

वृण्, √/⁠vṛṇ/, /⁠врин/

vṛṇ, 1) кл. 6 (vṛṇati), угождать, радовать; 2) кл. 8 (vṛṇoti), ѣсть.

11170/543

वृण्वत्, /⁠vṛṇvat/, /⁠вринват/

vṛ-ṇvat, 3 р. (-ṇvan, -ṇvatī, -ṇvat), выбирающій, —предпочитающій.

11171/544

वृण्वाण, /⁠vṛṇvāṇa/, /⁠вринвана/

vṛ-ṇvāṇa, 3 р. (-ṇaḥ, ṇā, -ṇam), избирающій.

11172/544

वृंह्, √/⁠vṛṃh/, /⁠вринх/

vṛṃh, 1) кл. 1 (vṛṃhati), а) рости, умножаться; б) рычать, ревѣть; 2) кл. 10 и 1 (vṛṃhayati, vrṃhati), α) говорить; β) сіять. См. vṛh. Срав., по Боппу, Лат. rugire, Греч. ῥέγχω.

11173/544

वृंहण, /⁠vṛṃhaṇa/, /⁠вринхана/

vṛṃhaṇa (vṛh), ср. (-ṇam), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇa — n ī, ṇam), кормящій, содержащій; 2) м. (-ṇaḥ), родъ лакомства.

11174/544

वृंहणीय, /⁠vṛṃhaṇīya/, /⁠вринхания/

vṛṃhaṇīya (vṛṃhaṇa), 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), кого слѣдуетъ или можно кормить.

11175/544

वृंहित, /⁠vṛṃhita/, /⁠вринхита/

vṛṃhita, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) выросшій; б) вскормленный; 2) ср. (-tam), ревъ слона.

11176/544

वृश्, √/⁠vṛś/, /⁠вриш/

vṛś, кл. 4 (vṛśyati), избирать, — предпочитать.

11177/544

वृश, /⁠vṛśa/, /⁠вриша/

vṛśa, 1) м. (-śaḥ), а) крыса; б) раст. justicia ganderussa; 2) ср. (-śam), инбирь.

11178/544

वृशी, /⁠vṛśī/, /⁠вриши/

vṛśī, ж., т. ж. ч. vṛṣī.

11179/544

वृश्चिक, /⁠vṛścika/, /⁠вришчика/

vṛścika (vraśc), 1) м. (-kaḥ), а) скорпіонъ; б) знакъ зодіака (скорп.); в) морской ракъ (crab); г) родъ жука живущаго въ навозѣ; д) стоногъ (насѣк., a centipede, Вильс.); е) деревцо vangueria spinosa; 2) ж. (-), раст. basella.

11180/544

वृश्चिकप्रिया, /⁠vṛścikapriyā/, /⁠вришчикаприя/

vṛścika-priyā (priya), ж., растеніе basella rubra и lucida.

11181/544

वृश्चिकाली, /⁠vṛścikālī/, /⁠вришчикали/

vṛścikālī (vṛścika+ālī). ж., растеніе tragia involucrata.

11182/544-547

वृत्, √/⁠vṛt/, /⁠врит/

1. vṛt, кл. 1 (vartate), первоначально: вертѣться. кружиться (В.), 1) происходить, дѣлаться, fieri, agi, — vartamāne mahotsave, когда происходило великое празднество, т. е. въ продолженіе празднества, — yathā ’vṛttam, какъ было, какъ происходило, МБ.; 2) существовать, быть, находиться, — śiśur yathā pitur aṅke susukham vartate, какъ дитя пребываетъ покойно на лонѣ отца, МБ., — tad vākyan Nāradeno ’ktam vartate hṛdi tasyā nityaśaḥ, эти слова, сказанныя Нарадом (Nārada), вѣчно повторяются, букв. пребываютъ, какъ бы вертятся въ ея сердцѣ, — manas te teṣu vartatām, мысль твоя да пребываетъ, букв: да вертится на этомъ, т. е. обрати на это вниманіе, МБ.; 4) двигаться, дѣйствовать, поступать, вести себя, — tvayibhaginyām iva vartate, онъ обращается съ тобою, какъ съ сестрой, Р. (Въ подобномъ же смыслѣ часто встрѣчается съ существ. vṛtti, н. п. tvayi vṛttim anuttamām vartate, онъ отлично себя держитъ относительно къ тебѣ, хорошъ съ тобою, МБ.; 5) пребывать гдѣ либо, жить, versari, degere, — jagāma tatra yatrā ’sau vartate, пошелъ туда, гдѣ находился онъ, Р.; 6) жить (срав. Р. изворачиваться, жить, — tasyai ’vam vartamānasya, когда онъ такимъ образомъ жилъ, Р). Отсюда, vṛtta, кончившійся (utsāve vṛttamātre, лишь только окончилось празднество), — отжившій, умершій (śrutvā pitaram vṛttam, услышавъ, что отецъ умеръ, Р.); 7) прибѣгнуть къ чему либо, употребить, — sarvopāyam vartiṣye vinivartayitum vanāt tam, прибѣгну ко всѣмъ средствамъ, какъ бы: трону всѣ способы, чтобы его воротить; 8) идти (В.) — Въ причинит., а. приводить что либо въ движеніе, производить, дѣлать, — punar dyutam avartayat, опять велъ игру, т. е. игралъ, МБ., — harṣād aśrūṇy avartayat, отъ радости онъ проливалъ слезы (срав. Р. выраженіе навернулись слезы); б. оставаться живымъ, жить, — asmin pravrajite rājā na ciram vartayiṣyati, по удаленіи его, царь не будетъ долго оставаться въ живыхъ, Р. (Въ этомъ же значеніи встрѣчается и съ существ. vṛtti, Р.); в. поддерживать жизнь, питаться, — jālamātreṇa, только водою, МБ., — puṣpamūlaphalaiḥ, цвѣтами, кореньями и плодами; г. проводить (о времени), degere, —rātriṅ kathañcid imām vartayāmahe, проведемъ какъ нибудь эту ночь, Р.; д. разсказывать, — etat te kathitaṅ, kim bhūyo vartayiṣyāmi те, это я разсказалъ; что же далѣе стану разсказывать тебѣ? МБ. Кл. 10 (vartayati), α) говорить; β) сіять. — Съ предл. a) ati, 1. проѣхать, пройти, — rathena Kośalān atyavartata, проѣхалъ черезъ страну Кошаловъ, Р.; 2. превосходить, antevertere, antecedere, — vedasyā ’dhyayanena bahūn ṛṣīn atyavartata, превзошелъ многихъ мудрецовъ изученіемъ ведъ, МБ; 3. нарушать, пренебрегать, не исполнять, — niyogam ativartitum, не исполнить приказанія, Р.; 4. оскорблять, обижать, — bhrātarañ jyeṣṭhaṅko tivartatum arhati, кто позволитъ себѣ обижать старшаго брата? Р.; 5. оставлять, дѣлаться чему либо чуждымъ (МБ.); 6. проходить, — śarvarī sā ’tyavartata, эта ночь проходила, Р. ; 7 откладывать (М.); — b) anu, I.) слѣдовать, подражать, — anuvartsyati taṃ sa, онъ будетъ слѣдовать за нимъ, МБ.tac chīlam anuvartsyanti mānuṣāḥ, люди будуть подражать его нраву (его дѣйствіямъ), МБ. ; II.) обращаться къ кому либо (М.); III.) слушаться, повиноватьса, obsequi, МБ., IV.) соглашаться, МБ., V.) походить на кого, — te ’nvavartan pitṝn yaśasā balena ca, они походили на своихъ предковъ славою и могуществомъ, МБ., VI.) встрѣчать, испытывать, — sadbhyo bhayam nā ’nuvartanti santāḥ, хорошіе люди не испытываютъ боязни отъ хорошихъ, МБ; VII.) съ причинит., катить (cakram, — колесо, МБ.); — c) apa, 1. отвернуться, уйти (Р.В.): 2. возвращаться домой (МБ.); — d) abhi, приближаться (срав. Греч. ἀφιϰνεῖσυαι), — jagamā ’stan dinakaro rājanī cā ’bhyavartata, солнце зашло и ночь наступала; e) I. ā, . привлекать къ себѣ,—manāṃsi tasya yodhānām āvartayiṣyati, онъ привлечетъ къ себѣ сердца его воиновъ, (МБ.) II. извлекать; — f) apā (apa+ā), α) отвращать (МБ.); β) опрокидывать, уничтожать (Р.); — g) upā (upa+ā), съ причинит. возвращать назадъ, — upāvartaya Pāṇḍavān, вороти назадъ Пандавовъ: — h) vyā (vi+ā), раздѣляться, — panthā vyāvartate dvidhā, дорога раздѣляется на двое (МБ.); — i) sam-ā, сходиться, собираться (МБ.); — k), ut, α. возноситься, вздуваться (о морѣ РВ.; срав. Лат. vertex, vortex); β. надуваться, гордиться (МБ.); — l) ni, α. возвращаться (МБ.), β. удаляться, оставлять кого либо; γ. воздерживаться, — nivarteta māṃsasya bhakṣaṇāt, пусть воздерживается отъ вкушенія мяса, М.; 2) оканчиваться, переставать. — nivṛtta sa svayamvara, конченъ этотъ свадебный обрядъ, МБ., — caturdaśeṣu varṣeṣu nivṛtteṣu, по окончании 14-ти лѣтъ, Р.; 3) α., съ причин., воротить, — nivartayāmāsa Bharatam, онъ воротилъ Бхарата; β. стричь (В.); — m). nis, 1. происходить, дѣлаться; 2. съ причинит., производить, родить (М.); n) pari, вертѣться, кружиться, — cakravat parivartante duḥkhāni ca sukhāni ca, подобно колесу катятся горести и радости (т. е. смѣняются одно другимъ) o) pra, α. выйти, — draṣṭuṃ Rāvaṇam prāvṛtad gṛhāt, онъ вышелъ изъ дома, чтобы увидѣть Rāvaṇa; β. осуществляться, исполняться (tasyai ’vā ’jñā pravartatām, воля его да будетъ исполнена, Р.; γ. происходить, — mattaḥ sarvam pravartate, отъ меня происходить все (МБ.); δ. дѣлаться (Р); ε. начинать, — bahūtkṣepaṃ rodituñ ca pravṛttā, она начала поднимать руки и плакать (Śak.), — evam pravavṛte yuddham, такъ началось сраженіе; ζ) проходить (о времени Гр. περιτέλλεσυαι); p) abhi-pra, втекать, впадать, yatra Gaṅgām Yamunā ’bhivartate, гдѣ рѣка Ямуна впадаетъ въ Гангу; q) sam-pra, α. находиться, присутствовать, — na dveṣṭi sampravṛttāni, na nivṛttāni kāṅkṣati, онъ не негодуетъ на присутствующее, и объ отсутствующемъ не тоскуетъ (МБ.); β. оканчиваться, — sampravṛtte mahotsave, когда было окончено великое празднество. — Срав. (по Боппу) Слав. верт-ѣть и Лат. vertere.

11183/547

वृत्, /⁠vṛt/, /⁠врит/

2. vṛt, кл. 4 (vṛtyate), избирать, — любить. См. vṛ.

11184/547

वृत, /⁠vṛta/, /⁠врита/

vṛ-ta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) избранный; 2) признанный; 3; покрытый, защищенный; 4) любимый;—5) испорченный; — 6) окруженный (Гит.).

11185/547

वृति, /⁠vṛti/, /⁠врити/

vṛ-ti, ж. (-tiḥ), 1) окруженіе, — огороженное мѣсто, — заборъ (МД.); — 3) укрываніе; — 4) избираніе, — предпочтеніе; 5) исканіе, просьба.

11186/547

वृतिङ्कर, /⁠vṛtiṅkara/, /⁠вритинкара/

vṛtiṅkara (vrti+kṛ), 1) 3 р. (raḥ, -, -ram), окружающій; 2) м. (-raḥ), растеніе flacourtia sapida.

11187/547

वृत्र, /⁠vṛtra/, /⁠вритра/

vṛt-ra, м. (traḥ), 1) темнота; 2) облако; 3) шумъ, звукъ; 4) непріятель; 5) названіе одного изъ миөическихъ существъ, убитаго богомъ Индрою (Indra); и самого Индры (Indra);. По Бенф. отъ vṛ.

11188/547

वृत्रहन्, /⁠vṛtrahan/, /⁠вритрахан/

vṛtra-han, м. (-hā), т. ж. ч. vṛtradviṣ.

11189/547

वृत्रद्विष्, /⁠vṛtradviṣ/, /⁠вритрадвиш/

vṛtra-dviṣ, м. (-dvit), одно изъ названій бога Индры (Indra).

11190/547

वृत्रशत्रु, /⁠vṛtraśatru/, /⁠вритрашатру/

vṛtra-śatru, м. (-truḥ), т. ж. ч. vṛtradviṣ.

11191/547

वृत्रारि, /⁠vṛtrāri/, /⁠вритрари/

vṛtrāri (vṛtra+ari), м. (riḥ). т. ж. ч. vṛtradviṣ.

11192/547

वृत्त, /⁠vṛtta/, /⁠вритта/

vṛt-ta, 1) 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), а) избранный; б) сдѣланный; в) предпринятый; — г) оконченный, — прошедшій, бывшій; д) умершій; е) прочитанный, — изученный; ж) круглый; з) твердый, крѣпкій; и) неостановленный; і) знаменитый; 2) ср. (-ttam), α) стихъ (versus); β) исполненіе обязанностей, налагаемыхъ частною или общественною жизнію, — хорошіе нравы, нравственность; γ) средства для жизни, пропитаніе, — труды доставляющіе пропитаніе, ремесло, профессія, — образъ жизни; δ) обхожденіе, поступки; ε) что либо происходившее, бывшее; ζ) кругъ; 3) м. (-ttaḥ), черепаха.

11193/547

वृत्तवत्, /⁠vṛttavat/, /⁠вриттават/

vṛtta-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), исполняющій обязанности своего званія или касты, хорошо себя ведущій, нравственный.

11194/547

वृत्तज्ञ, /⁠vṛttajña/, /⁠вриттаджня/

vṛtta-jña, 3 р. (-jñaḥ, -jña, -jñam), знающій дѣла людей.

11195/547

वृत्तखण्ड, /⁠vṛttakhaṇḍa/, /⁠вриттакханда/

vṛtta-khaṇḍa, ср. (-ṇḍam), сегментъ круга.

11196/547

वृत्तपुष्प, /⁠vṛttapuṣpa/, /⁠вриттапушпа/

vṛtta-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), дерево nauclea cadamba.

11197/547

वृत्तफल, /⁠vṛttaphala/, /⁠вриттапхала/

vṛtta-phala, ср. (-lam), черный перець.

11198/547

वृत्तसम्पन्न, /⁠vṛttasampanna/, /⁠вриттасампанна/

vṛtta-sampanna, 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), т. ж. ч. vṛttavat.

11199/547

वृत्तसादिन्, /⁠vṛttasādin/, /⁠вриттасадин/

vṛtta-sādin (sad), 3 р. (-dī, -dinī, -di), безнравственный, невоспитанный.

11200/548

वृत्तस्थ, /⁠vṛttastha/, /⁠вриттастха/

vṛtta-stha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), строгій въ исполненіи обязанностей, требуемыхъ званіемъ или кастою, соблюдающій обычаи своей касты, — нравственный.

11201/548

वृत्ततस्, /⁠vṛttatas/, /⁠вриттатас/

vṛtta-tas, нар., относительно къ чьимъ либо правиламъ, или обязанностямъ, — въ отношеніи къ обязанностямъ той или другой касты.

11202/548

वृत्ताध्ययनर्द्धि, /⁠vṛttādhyayanarddhi/, /⁠вриттадхьяянарддхи/

vṛttādhyayanarddhi (vṛtta-adhyayana+ṛddhi), ж. (-rddhiḥ), блаженство проистекающее отъ исполненія обязанностей своей касты и изученія ведъ.

11203/548

वृत्तानुसार, /⁠vṛttānusāra/, /⁠вриттанусара/

vṛttānusāra (vṛtta+anusāra), м. (-raḥ). слѣдованіе правиламъ своей касты, обычаямъ, требованіямъ хорошей нравственности.

11204/548

वृत्तान्त, /⁠vṛttānta/, /⁠вриттанта/

vṛttānta (vṛtta+anta), м. (-ntaḥ), 1) извѣстія, — вѣсти, новости; 2) происшествіе, событіе, случай; 3) состояніе, положеніе (Урв.); 4) родъ, сортъ; 5) способъ; 6) промежутокъ, — удобство, удобный случай; 7) разсказъ; 8) содержаніе, предметъ; 9) качество, свойство, природа.

11205/548

वृत्तानुसारिन्, /⁠vṛttānusārin/, /⁠вриттанусарин/

vṛttānusārin (vṛttānusāra), 3 р. (-rī, -riṇī, -ri), слѣдующій правиламъ или требованіямъ своего званія или касты, соблюдающій принятые обычаи, приличіе, — нравственный.

11206/548

वृत्ति, /⁠vṛtti/, /⁠вритти/

vṛtti, ж. (-ttiḥ), 1) средства жизни, пропитаніе, ремесло, профессія, — образъ жизни (МБ.); 2) пища Гит.); 3) правила, которымъ кто слѣдуетъ, — характеръ, нравъ; 4) положеніе; 5) настроеніе души (Гит.); 6) одинъ изъ 4-хъ родовъ драматическаго представленія (см. kayśikī, bhāratī, sātvatī и ārabhaṭī); 7) изложеніе, объясненіе; 8) слогъ; — 9) пребываніе гдѣ либо; 10) остановленіе; 11) служба; 12) окружность круга.

11207/548

वृत्तिहेतु, /⁠vṛttihetu/, /⁠вриттихету/

vṛtti-hetu, ж. (-tuḥ), источникъ существованія средства для жизни.

11208/548

वृत्तिदान, /⁠vṛttidāna/, /⁠вриттидана/

vṛtti-dāna, ср. (-nam), снабженіе средствами для жизни.

11209/548

वृत्तिकर्षित, /⁠vṛttikarṣita/, /⁠вриттикаршита/

vṛtti-karṣita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), увлеченный необходимостью жизненныхъ припасовъ, понуждаемый къ чему либо матеріальными видами.

11210/548

वृत्तिमत्, /⁠vṛttimat/, /⁠вриттимат/

vṛtti-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), осѣдлый, постоянный.

11211/548

वृत्तिता, /⁠vṛttitā/, /⁠вриттита/

vṛtti-tā, ж., 1) условія или качества существованія; 2) ремесло, профессія.

11212/548

वृत्तित्व, /⁠vṛttitva/, /⁠вриттитва/

vṛtti-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. vṛttitā.

11213/548-549

वृत्त्य, /⁠vṛttya/, /⁠вриттья/

vṛt-tya, 3 р. ( ttyaḥ, -ttyā, ttyam), 1) что слѣдуетъ выбрать, предпочесть; 2) гдѣ слѣдуетъ жить; 3) одаренный отличными качествами, превосходный, прекрасный.

11214/549

वृत्त्यार्थम्, /⁠vṛttyārtham/, /⁠вриттьяртхам/

vṛttyārtham (vṛtti+artha), нескл., для умноженія средствъ жизни, изъ матеріальныхъ видовъ, для поддержанія жизни (Гит.).

11215/549

वृत्त्युपाय, /⁠vṛttyupāya/, /⁠вриттьюпая/

vṛttyupāya (vṛtti+upāya), м. (-yaḥ), средства для жизни.

11216/549

वृत्तोजस्, /⁠vṛttojas/, /⁠вриттоджас/

vṛttojas, 3 р. (vṛtta+ojas), 3 р. (-jāḥ, -jāh, -jāh), могучій, непобѣдимый.

11217/549

वृथा, /⁠vṛthā/, /⁠вритха/

vṛthā, нар., 1) напрасно, тщетно; 2) безполезно; 3) дурно; 4) безъ труда, даромъ (В.).

11218/549

वृथादान, /⁠vṛthādāna/, /⁠вритхадана/

vṛthā-dāna, ср. (-nam), трата денегъ на игру, штукарей, льстецовъ и т. п.

11219/549

वृथाकथा, /⁠vṛthākathā/, /⁠вритхакатха/

vṛthā-kathā, ж, пустые разговоры, пустой толкъ.

11220/549

वृथापशुघ्न, /⁠vṛthāpaśughna/, /⁠вритхапашугхна/

vṛthāpaśughna (vṛthā+paśu-ghna), м. (-ghnaḥ), убивающій животныхъ для обыкновенной пищи (т. е. не для жертвоприношеній).

11221/549

वृथाट्या, /⁠vṛthāṭyā/, /⁠вритхатья/

vṛthāṭyā (vṛṭhā+aṭyā), ж., странствованіе или путешествованіе для удовольствія.

11222/549

वृच्, √/⁠vṛc/, /⁠врич/

vṛc, кл. 7 (vṛṇakti), 1) покрывать, — постигать (срав. vṛ), — В. прич. vṛkta, по Ласс., постланный; по Бенф. вычищенный (отъ vṛj); 2) оставлять. См. vṛj.

11223/549

वृष्, √/⁠vṛṣ/, /⁠вриш/

vṛṣ, 1) кл. 1 (varṣati), а) испускать дождь, дождить (pluere), брызгать, орошать (ДМ.); б) давать; в) поражать, — убивать; г) обижать, мучить; д) родить; 2) 10 кл. (varṣayati, -te), α) быть производительнымъ, имѣть плодородную силу (vim generandi habere), — зачинать (о женщ.); β) обладать сверхъестественными силами, — быть могущественннымъ. Съ предл. ā, вкушать. Съ vṛṣ Боппъ сближаетъ Греч. βρέχω и ἕρση.

11224/549

वृष, /⁠vṛṣa/, /⁠вриша/

vṛṣ-a, 1) м. (-ṣaḥ), первоначально, самецъ (см, vṛṣaṇa), а) быкъ (животное и знакь зодіака); б) нравственное достоинство, доблесть (virtus); в) сластолюбецъ ; г) отличный, первествующій (въ слож.); д) человѣкъ одаренный необыкновенною физическою силою; е) непріятель, противникъ; ж) одно изъ названій бога Вишну(Viṣṇu) и Кама (Kāma); з) раст. justicia ganderussa: 2) ср. (-ṣam), хвостъ или перья павлина; 3) ж. (-ṣā), растенія salvinia cucullata и carpopogon prurienѕ; 4) ж. ( -ṣī), сѣдалище покрытое растеніемъ куса (на которомъ садятся изучающіе религіозныя книги и обрекшіе себя на порабощеніе всего чувственнаго) — Съ vṛṣa Боппъ сближаетъ наше слово волъ.

11225/550

वृषभ, /⁠vṛṣabha/, /⁠вришабха/

vṛṣ-abha (vṛṣan), 1) м. (-bhaḥ), а) быкъ; б) отличный превосходный (в словахъ сложн.); в) отверстіе уха (orificium auris); г) ухо слона; 2) ж. (-bhī), α) вдова. β) раст. carpopogon pruriens.

11226/550

वृषभगति, /⁠vṛṣabhagati/, /⁠вришабхагати/

vṛṣabha-gati, м. (-tiḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

11227/550

वृषभध्वज, /⁠vṛṣabhadhvaja/, /⁠вришабхадхваджа/

vṛṣabha-dhvaja, м. (-jaḥ), т. ж. ч. vṛṣabha-gati.

11228/550

वृषभासा, /⁠vṛṣabhāsā/, /⁠вришабхаса/

vṛṣa-bhāsā (bhās), миөическая столица бога Индры (Indra).

11229/550

वृषवाहन, /⁠vṛṣavāhana/, /⁠вришавахана/

vṛṣa-vāhana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

11230/550

वृषव्रात, /⁠vṛṣavrāta/, /⁠вришаврата/

vṛṣa-vrāta, В. прил. имѣющій стада быковъ (метаф., объ облакахъ).

11231/550

वृषदंशक, /⁠vṛṣadaṃśaka/, /⁠вришаданшака/

vṛṣa-daṃśaka, м. (-kaḥ), котъ.

11232/550

वृषध्वज, /⁠vṛṣadhvaja/, /⁠вришадхваджа/

vṛṣa-dhvaja, м. (-jaḥ), 1) названіе боговъ Шивы (Śiva) и Ганеша (Gaṇeśa); 2) добродѣтельный человѣкъ.

11233/550

वृषय, /⁠vṛṣaya/, /⁠вришая/

vṛ-ṣaya, м. (-yaḥ), убѣжище.

11234/550

वृषल, /⁠vṛṣala/, /⁠вришала/

vṛṣ-ala, 1) м. (-laḥ) а) лошадь; б) человѣкъ безъ правилъ, негодяй; в) принадлежащій къ кастѣ рабовъ (sūdra); —г) чеснокъ; —2) ж. (-), 12-лѣтняя дѣвушка; β) женщина не раждающая, sterilis; γ) родильница; δ) женщина во время мѣсячныхъ отправленій; е) принадлежащая къ низкой кастѣ.

11235/550

वृषलत्व, /⁠vṛṣalatva/, /⁠вришалатва/

vṛṣala-tva, ср. (-tvam), положение принадлежащаго къ низкой кастѣ (см. sūdra).

11236/550

वृषलात्मज, /⁠vṛṣalātmaja/, /⁠вришалатмаджа/

vṛṣalātmaja (vṛṣala+ātmaja), м. (-jaḥ), сынъ человѣка изъ низкой касты.

11237/550

वृषलीसेवन, /⁠vṛṣalīsevana/, /⁠вришалисевана/

vṛṣalī-sevana, ср. (-nam), связь съ женщиною изъ касты рабовъ (sūdra).

11238/550

वृषलोचन, /⁠vṛṣalocana/, /⁠вришалочана/

vṛṣa-locana, м. (-naḥ), крыса.

11239/550

वृषन्, /⁠vṛṣan/, /⁠вришан/

vṛṣ-an, м. (-ṣā), 1) быкъ; 2) лошадь; 3) одно изъ названій бога Индры (Indra); 4) т. ж. ч. soma; 5) печаль, горе; 6) потеря чувствительности отъ избытка страданій. Срав. vṛṣṇi.

11240/550

वृषनाशन, /⁠vṛṣanāśana/, /⁠вришанашана/

vṛṣa-nāśana, м. (-naḥ), раст. embelia ribes.

11241/550

वृषण, /⁠vṛṣaṇa/, /⁠вришана/

vṛṣ-aṇa, м. (-ṇaḥ), scrolum, testiculus. Срав. Греч. ὄρχις. По предполож. Боппа, сюда же можетъ относиться и Лат. verêtrum изъ versêtrum (e perdito verbo verseo = varṣayāmi, ita ut proprie sit instrumentum irrigandi semine).

11242/550

वृषपर्व्वन्, /⁠vṛṣaparvvan/, /⁠вришапарвван/

vṛṣa-parvvan, м. (-rvvā ), 1) оса; 2) раст. seripus kysoor; 3) одно изъ названій Шивы (Śiva).

11243/550

वृषपर्णि, /⁠vṛṣaparṇi/, /⁠вришапарни/

vṛṣa-parṇi (parṇa), ж., раст. salvinia cucullata.

11244/551

वृषपति, /⁠vṛṣapati/, /⁠вришапати/

vṛṣa-pati, м. (-tiḥ), 1) быкъ пасущійся на волѣ; 2) одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

11245/551

वृषस्य, √/⁠vṛṣasya/, /⁠вришасья/

vṛṣasya, denom. отъ vṛṣa, быть въ пылу (de physico appetitu coeundi brutorum).

11246/551

वृषस्यन्ती, /⁠vṛṣasyantī/, /⁠вришасьянти/

vṛṣa-syantī, ж., femina lasciviens.

11247/551

वृषशत्रु, /⁠vṛṣaśatru/, /⁠вришашатру/

vṛṣa-śatru, м. (-truḥ), одно изъ названій бога Вишну(Viṣṇu).

11248/551

वृषसृक्की, /⁠vṛṣasṛkkī/, /⁠вришасрикки/

vṛṣa-sṛkkī, ж., оса.

11249/551

वृषाहार, /⁠vṛṣāhāra/, /⁠вришахара/

vṛṣāhāra (vṛṣa+āhāra), м. (-raḥ), котъ.

11250/551

वृषाय्, √/⁠vṛṣāy/, /⁠вришай/

vṛṣāy (vṛṣa), В. denom., играть роль быка.

11251/551

वृषायण, /⁠vṛṣāyaṇa/, /⁠вришаяна/

vṛṣāyaṇa, м. (-ṇaḥ), воробей.

11252/551

वृषाकपायी, /⁠vṛṣākapāyī/, /⁠вришакапайи/

vṛṣākapāyī (vṛṣākapi), ж., 1) названіе богинь: Лакшми (Lakṣmī), Гаури (Gaurī), Сваха (Svāhā) и Шачи (Śacī); 2) растенія: asparagus racemosus u celtis orientalis.

11253/551

वृषान्तक, /⁠vṛṣāntaka/, /⁠вришантака/

vṛṣāntaka (vṛṣa+anta), м. (-kaḥ), одно изъ названій бога Вишну(Viṣṇu).

11254/551

वृषाङ्क, /⁠vṛṣāṅka/, /⁠вришанка/

vṛṣāṅka (vṛṣa+aṅka), м (-ṅkaḥ), 1) одно изъ названій бога Шива (Śiva); 2) человѣкъ благочестивый; 3) эвнухъ.

11255/551

वृषाङ्कज, /⁠vṛṣāṅkaja/, /⁠вришанкаджа/

vṛṣāṅka-ja, м. (-jaḥ), родъ небольшаго тамбурина.

11256/551

वृषाञ्चन, /⁠vṛṣāñcana/, /⁠вришанчана/

vṛṣāñcana (vṛṣa+añcana), м. (-naḥ), т. ж. ч. vṛṣavāhana.

11257/551

वृषाणक, /⁠vṛṣāṇaka/, /⁠вришанака/

vṛṣāṇaka (vṛṣa+aṇ.), м (kaḥ), образъ Шивы (Śiva).

11258/551

वृषिन्, /⁠vṛṣin/, /⁠вришин/

vṛṣin (vṛṣa), м. (-ṣī), павлинъ.

11259/551

वृषी, /⁠vṛṣī/, /⁠вриши/

vṛṣī, ж., сѣдалище обрекающаго себя на порабощеніе всего чувственнаго (МБ.). См. vṛṣan.

11260/551

वृष्य, /⁠vṛṣya/, /⁠вришья/

vṛṣ-ya, 1, 3 р. (-ṣyaḥ, -ṣyā, -ṣyam), а) что слѣдуетъ оросить, обрызгать; б) возбудительный (о медиц. средствахъ); 2) м. (-ṣyaḥ), Турецкій бобъ (phaseolus radiatus).

11261/552

वृष्यगन्धा, /⁠vṛṣyagandhā/, /⁠вришьягандха/

vṛṣya-gandhā (gandha), ж., растеніе convolvulus argenteus.

11262/552

वृष्णि, /⁠vṛṣṇi/, /⁠вришни/

vṛṣ-ṇi, 1) 3 р. (ṣṇiḥ, -ṣṇiḥ, -ṣni), а) не саѣдующій брахманическому ученію, иновѣрный; б) вспыльчивый, сердитый: 2) м. (-ṣṇiḥ), α) баранъ (В., — срав. Греч. ἄρσην и Санскр. vṛṣan); β) лучь свѣта); γ) воздухъ, вѣтеръ; δ) одно изъ названій боговъ: Вишну(Viṣṇu), Индра (Indra) и Агни (Agni) ; ε) иновѣрецъ.

11263/552

वृष्ण्य, /⁠vṛṣṇya/, /⁠вришнья/

vṛṣṇya (vṛṣṇi) В. прил., имѣюшій свойства барана.

11264/552

वृषोत्सर्ग, /⁠vṛṣotsarga/, /⁠вришотсарга/

vṛṣotsarga (vṛṣa+utsarga), м. (-rgaḥ), выпущеніе быка на волю (при нѣкоторыхъ жертвоприношеніяхъ и похоронныхъ обрядахъ).

11265/552

वृष्टि, /⁠vṛṣṭi/, /⁠вришти/

vṛṣ-ṭi, ж. (-ṣṭiḥ), дождь, — дождливое время, дурная погода (Гит.).

11266/552

वृष्टिभू, /⁠vṛṣṭibhū/, /⁠вриштибху/

vṛṣṭi-bhū, ж. (bhūḥ), лягушка.

11267/552

वृष्टिकर, /⁠vṛṣṭikara/, /⁠вриштикара/

vṛṣṭi-kara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), причиняющій дождь, — дождящій.

11268/552

वृष्टिमत्, /⁠vṛṣṭimat/, /⁠вриштимат/

vṛṣṭi-mat, 1) (-mān, -mati, -mat), обильный дождемъ, дождливый; 2) м. (-mān), облако.

11269/552

वॄ, √/⁠vṝ/, /⁠ври/

vṝ, кл. 9 (vṛṇāti, vṛṇīte), 1) выбирать, — отбирать, отдѣлять; 2) содержать, кормить; 3) покрывать. См vṛ.

11270/552

वुग्, √/⁠vug/, /⁠вуг/

vug, кл. 1 (vuṅgati), 1) оставлять; 2) исключать.

11271/552

वुङ्ग्, √/⁠vuṅg/, /⁠вунг/

vuṅg, см. vug.

11272/552

वुण्ट्, √/⁠vuṇṭ/, /⁠вунт/

vuṇṭ, кл. 10 (vuṇṭayati), т. ж. ч. viṇṭ, 1) убивать. 2) погибать. См. vuṭ.

11273/552

वुस्, √/⁠vus/, /⁠вус/

vus, кл. 4 (vusyati), бросать.

11274/552

वुट्, √/⁠vuṭ/, /⁠вут/

vuṭ, кл. 1 и 10 (vuṭati, voṭayati). поражать, убивать.

11275/552

वूष्, √/⁠vūṣ/, /⁠вуш/

vūṣ, кл. 10 (vūṣayati), поражать, убивать, — обижать.

11276/553

, /⁠ga/, /⁠га/

1. ga, 3-я согласная Санскритскаго алфавита.

11277/553

, /⁠ga/, /⁠га/

2. ga (gam i gai), 1) 3 р. (gaḥ, gaḥ, gam), а) идущій, —находящійся (на концѣ словъ сложныхъ); б) поющій; 2) м. (-gaḥ), одно изъ названій бога Ганеша (Gaṇeśa); 3) ж. (), пѣсня; 4) ср. (gam), пѣніе, — пѣсня.

11278/553

गभस्ति, /⁠gabhasti/, /⁠габхасти/

gabhasti (ga = go+bhas), 1) м. и ж. (-stiḥ). лучь свѣта (солнечнаго или мѣсячнаго); 2) м. (-stiḥ), солнце.

11279/553

गभस्तिहस्त, /⁠gabhastihasta/, /⁠габхастихаста/

gabhasti-hasta, м. (-staḥ), солнце.

11280/553

गभस्तिमत्, /⁠gabhastimat/, /⁠габхастимат/

gabhasti-mat, 1) м. (-mān), солнце; 2) ср. (-mat), одно изъ отдѣленій ада (pātāla).

11281/553

गभीर, /⁠gabhīra/, /⁠габхира/

gabhīra, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), 1) глубокій; 2) непроходимый (о лѣсѣ); 3) глухой (о звукѣ); 4) глубокомысленный, умный. Срав. gambhira.

11282/553

गभीरध्वनि, /⁠gabhīradhvani/, /⁠габхирадхвани/

gabhīra-dhvani, м. (-niḥ), 1) глухой звукъ; 2) низкая нота (въ муз.).

11283/553

गभीरिका, /⁠gabhīrikā/, /⁠габхирика/

gabhīrikā (gabhīra), ж., большой барабанъ.

11284/553

गभोलिक, /⁠gabholika/, /⁠габхолика/

gabholika, м. (-kaḥ), круглая небольшая подушка.

11285/553

गवय, /⁠gavaya/, /⁠гавая/

gavaya (go), м. (-yaḥ), родъ быка (bos gavaeus).

11286/553

गवयी, /⁠gavayī/, /⁠гавайи/

gavayī, ж., самка животнаго gavaya.

11287/553

गवल, /⁠gavala/, /⁠гавала/

gavala (go), 1) м. (-laḥ), дикій буйволъ; 2) ср. (-lam), рогъ буйвола.

11288/553

गवराज, /⁠gavarāja/, /⁠гавараджа/

gavarāja (go+rājan), м. (-jaḥ), быкъ.

11289/553

गवाह्निक, /⁠gavāhnika/, /⁠гавахника/

gavāhnika (go+ahnika), ср. (-kam), поденный кормъ отпускаемый коровамъ.

11290/553

गवादन, /⁠gavādana/, /⁠гавадана/

gavādana (go+adana), 1; ср. (-nam), пастбище, лугъ; 2) ж. (-), т. ж. ч. gavākṣa 2).

11291/553

गवाक्ष, /⁠gavākṣa/, /⁠гавакша/

gavākṣa (go-akṣa), 1) м. (-kṣaḥ). круглое окошко, отдушина (a bulls eye); 2) ж. (-kṣī), а) родъ огурца (cucumis madraspatanus); 6) раст. clitoria ternatea.

11292/554

गवालूक, /⁠gavālūka/, /⁠гавалука/

gavālūka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. gavaya.

11293/554

गवाशन, /⁠gavāśana/, /⁠гавашана/

gavāśana (go+aśana), м. (-naḥ), принадлежащій къ отверженнымъ кастамъ.

11294/554

गवाशिर्, /⁠gavāśir/, /⁠гавашир/

gavāśir (ro+āśir), В., прил., приготовленный съ молокомъ.

11295/554

गवाची, /⁠gavācī/, /⁠гавачи/

gavācī, ж., рыба macrognathus pancalus.

11296/554

गवाषिका, /⁠gavāṣikā/, /⁠гавашика/

gavāṣikā, ж., краска, лакъ.

11297/554

गवेधु, /⁠gavedhu/, /⁠гаведху/

gavedhu, т. ж. ч. gaveḍu 2).

11298/554

गवेधुक, /⁠gavedhuka/, /⁠гаведхука/

gavedhuka, т.ж. ч. gaveruka.

11299/554

गवेडु, /⁠gaveḍu/, /⁠гаведу/

gaveḍu, 1) м. (-ḍuḥ), облако; 2) ж. (-ḍuḥ), растеніе coix barbata.

11300/554

गवेडुका, /⁠gaveḍukā/, /⁠гаведука/

gaveḍukā, ж., т. ж. ч. gaveḍu 2).

11301/554

गवेरुक, /⁠gaveruka/, /⁠гаверука/

gaveruka, ср. (-kam), красный мѣлъ (red chalk, Вильс.).

11302/554

गवेशका, /⁠gaveśakā/, /⁠гавешака/

gaveśakā, ж., раст. hedysarum logopodioides.

11303/554

गवेष्, √/⁠gaveṣ/, /⁠гавеш/

gaveṣ, кл. 10 (gaveṣayati), 1) искать, саѣлить; 2) дѣлать усилія, стараться. По Бенф., первоначально: искать коровъ (ізъ go+iṣ); срав. gleṣ.

11304/554

गवेषण, /⁠gaveṣaṇa/, /⁠гавешана/

gaveṣ-aṇa, ср. и ж. (-ṇam, -nā), исканіе, изслѣдованіе.

11305/554

गवेषित, /⁠gaveṣita/, /⁠гавешита/

gaveṣ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), исканный, изслѣдованный.

11306/554

गवीश्वर, /⁠gavīśvara/, /⁠гавишвара/

gavīśvara (go+īśvara), м. (-raḥ), обладающій крупнымъ скотомъ.

11307/554

गव्य, /⁠gavya/, /⁠гавья/

gavya (go), 1) 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), а) коровій, свойственный коровѣ или отъ нея получаемый (н. п. о молокѣ, творогѣ и т. п.); б) удобный для скота; 2) ср. и ж. (-vyam, -vyā), тетива; 3) ж. (-vyā), α) множество коровъ; β) мѣра протяженія въ два krośa; 3) ср. (-vyam), родъ желтой краски.

11308/554

गव्यूत, /⁠gavyūta/, /⁠гавьюта/

gavyūta (gavya), ср. и ж. (-tam, -), 1) т. ж. ч. krośa; 2) т. ж. ч. gavyūti.

11309/555

गव्यूति, /⁠gavyūti/, /⁠гавьюти/

gavyūti, 1) м. и ж. (-tiḥ), В., а) имѣющій пару быковъ (go-yūti); б) пространство земли вспахиваемое въ опредѣленное время парою быковъ (yugerum); 2) мѣра протяженія въ два krośa.

11310/555

गवोद्घ, /⁠gavodgha/, /⁠гаводгха/

gavodgha (go+udgha), м. (-dghaḥ), корова отличной доброты.

11311/555

गगन, /⁠gagana/, /⁠гагана/

gagana, т. ж. ч. gagaṇa.

11312/555

गगण, /⁠gagaṇa/, /⁠гагана/

gagaṇa, ср. (-ṇam), воздухъ, атмосфера, небо.

11313/555

गगणध्वज, /⁠gagaṇadhvaja/, /⁠гаганадхваджа/

gagaṇa-dhvaja, м. (-jaḥ). 1) облако; 2) солнце.

11314/555

गगणपुष्प, /⁠gagaṇapuṣpa/, /⁠гаганапушпа/

gagaṇa-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), букв., небесный или воздушный цвѣтокъ, — вещь несбыточная, невозможная.

11315/555

गगणसद्, /⁠gagaṇasad/, /⁠гаганасад/

gagaṇa-sad, 1) м. и ж. (sat или sad), ходящій по воздуху; 2) м. (-sad), божество.

11316/555

गगणस्पर्शन, /⁠gagaṇasparśana/, /⁠гаганаспаршана/

gagaṇa-sparśana, м. (-naḥ), воздухъ, вѣтеръ.

11317/555

गगणस्थ, /⁠gagaṇastha/, /⁠гаганастха/

gagaṇa-stha, 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), находящійся въ воздухѣ, въ атмосферѣ.

11318/555

गगणस्थित, /⁠gagaṇasthita/, /⁠гаганастхита/

gagaṇa-sthita (stha), 3 р. (-taḥ, -, -tam), т. ж. ч. gagaṇastha.

11319/555

गगणाग्र, /⁠gagaṇāgra/, /⁠гаганагра/

gagaṇāgra (gagaṇa+agra), ср. (-gram), вершина небесъ, зенить.

11320/555

गगणाध्वग, /⁠gagaṇādhvaga/, /⁠гаганадхвага/

gagaṇādhvaga ( gagaṇaadhvan+ga), м. (-gaḥ), 1) солнце; 2) планета; 3) одно изъ божествъ.

11321/555

गगणेचर, /⁠gagaṇecara/, /⁠гаганечара/

gagaṇe-cara, м. (-raḥ), 1) планета; 2) созвѣздіе;3) божество.

11322/555

गगणोल्मुक, /⁠gagaṇolmuka/, /⁠гаганолмука/

gagaṇolmuka (gagaṇa+ulmuka), м. (-kaḥ), планета Марсъ.

11323/555

गग्घ्, √/⁠gaggh/, /⁠гаггх/

gaggh, кл. 1 (gagghati), хохотать, смѣяться, осмѣивать.

11324/555

गह्, √/⁠gah/, /⁠гах/

gah, кл. 10 (gahayati), 1) быть густымъ, непроходимымъ, глухимъ (н. п. о лѣсѣ); 2) понимать съ трудомъ. Въ связи, по Бенф., св Греч. βαθ-ὑς.

11325/555

गह, /⁠gaha/, /⁠гаха/

gah-a, м. (-haḥ), 1) пещера; 2) лѣсъ.

11326/555

गहन, /⁠gahana/, /⁠гахана/

gah-ana, 1) 3 р. (-naḥ, -na, -nam), непроходимый, частый, глухой; 2) ср. (-nam), а) чаща, лѣсъ; б) пещера; в) страданія, горе.

11327/555

गहनाय, √/⁠gahanāya/, /⁠гаханая/

gahanāya, denom. отъ gahana, готовить для себя страданія.

11328/555

गह्वर, /⁠gahvara/, /⁠гахвара/

gah-vara, 1) ср. и ж. (-ram, -), пещера; 2) ср. (-ram), а) чаща, лѣсъ; б) притворство; в) рыданіе, плачь; 3) м. (-raḥ), бесѣдка изъ деревьевъ.

11329/555

गहीय, /⁠gahīya/, /⁠гахия/

gahīya (gaha), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) свойственный лѣсу или пещерѣ; 2) непроходимый.

11330/556

गद्, √/⁠gad/, /⁠гад/

gad, 1) кл. 1 (gadati), а) говорить (срав. Пол gad-ać); б) хворать, быть больнымъ; 2) кл.10 (gadayati), гремѣть. — Съ предл. ni, α) разсказывать (МБ.); β) прославлять; γ) обратиться к кому либо съ рѣчью, заговорить (Р.). Срав. kath.

11331/556

गद, /⁠gada/, /⁠гада/

gad-a, 1) м. (-daḥ), а) рѣчь; б) болѣзнь; 2) ж. (-), а) палица, булава; в) растеніе bignonia snaveolens.

11332/556

गदयित्नु, /⁠gadayitnu/, /⁠гадайитну/

gad-ayitnu, 1) 3 р. (-tnuḥ, -tnuḥ, -tnu). а) говорливый, болтливый; б) сладострастный; 2) м. (-tnuḥ), одно изъ названій бога любви.

11333/556

गदा, /⁠gadā/, /⁠гада/

gadā, ж., палица.

11334/556

गदाभृत्, /⁠gadābhṛt/, /⁠гадабхрит/

gadābhṛt, м., 1) сражаюцційся палицею; 2) т. ж. ч. gadādhara.

11335/556

गदागद, /⁠gadāgada/, /⁠гадагада/

gadāgada (gada+agada), м. (только вы двойств. ч.,—dau), названіе двухъ миөическихъ врачей. См. āśvineya.

11336/556

गदाग्रज, /⁠gadāgraja/, /⁠гадаграджа/

gadāgraja (gada+agraja), м. (-jaḥ), одно изъ названій Кришны (Kṛṣṇa).

11337/556

गदाह्व, /⁠gadāhva/, /⁠гадахва/

gadāhva (gadā+āhvā), ср. (-hvam), раст. costus speciosus.

11338/556

गदाह्वय, /⁠gadāhvaya/, /⁠гадахвая/

gadāhvaya, м. (-yam), т. ж. ч. gadāhva.

11339/556

गदाधर, /⁠gadādhara/, /⁠гададхара/

gadā-dhara, м. (-raḥ), т. ж. ч. gadāgraja.

11340/556

गदाख्य, /⁠gadākhya/, /⁠гадакхья/

gadākhya, ср. (-khjam), раст. costus speciosus.

11341/556

गदाम्बर, /⁠gadāmbara/, /⁠гадамбара/

gadāmbara (gada+ambara), м. (-raḥ). облако.

11342/556

गद्गद, /⁠gadgada/, /⁠гадгада/

gadgada, м. (-daḥ), лепетъ, — всхлипываніе; 2) прил. лепечущій.

11343/556

गद्गदवाच्, /⁠gadgadavāc/, /⁠гадгадавач/

gadgada-vāc, ж. (-vāk), рѣчь прерываемая всхлипываніями, неясная, неартикулированная.

11344/556

गद्गदपद, /⁠gadgadapada/, /⁠гадгадапада/

gadgada-pada, ср. (-dam), рѣчь неясная, неартикулированная.

11345/556

गद्गद्य, √/⁠gadgadya/, /⁠гадгадья/

gadgadya, denom. отъ gadgada, лепетать.

11346/556

गदिन्, /⁠gadin/, /⁠гадин/

gad-in (gadā ), м. (-), 1) вооружненый палицею (М.Б.) ;2). одно изъ названій Кришны (Kṛṣṇa); 3) больной.

11347/556

गदित, /⁠gadita/, /⁠гадита/

gad-ita, 3 р. (-daḥ, -ta, -dam), сказанный.

11348/556

गदितवत्, /⁠gaditavat/, /⁠гадитават/

gad-itavat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), говорящій, —сказавшій.

11349/556

गद्य, /⁠gadya/, /⁠гадья/

gad-ya, 1) 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), что надо произнесть или сказать; 2) ср. (-dyam), проза.

11350/556

गड्, √/⁠gaḍ/, /⁠гад/

gaḍ 1) кл. 1 (gaḍati), процѣживать, дистиллировать, — капать, протекать, —орошать. См. gal.

11351/556-557

गड, /⁠gaḍa/, /⁠гада/

gaḍa, м. (-ḍaḥ), 1) названіе рыбъ ophiocephalus lata и cyprinus garra); 2) ровъ; 3) остановка, препятствіе; 4) покровъ, — ограда.

11352/557

गडयन्त, /⁠gaḍayanta/, /⁠гадаянта/

gaḍ-ayanta, м. (-ntaḥ), облако.

11353/557

गडलवण, /⁠gaḍalavaṇa/, /⁠гадалавана/

gaḍa-lavaṇa, ср. (ṇam), родъ ископаемой соли.

11354/557

गड्डरिका, /⁠gaḍḍarikā/, /⁠гаддарика/

gaḍḍarikā, ж., 1) быстрое проявление воды, которой источникъ неизвѣстенъ; 2) овца идущая впереди стада.

11355/557

गड्डुक, /⁠gaḍḍuka/, /⁠гаддука/

gaḍḍuka, м. (-kaḥ), золотой сосудъ.

11356/557

गड्डूक, /⁠gaḍḍūka/, /⁠гаддука/

gaḍḍūka, м. (-kaḥ), золотой сосудъ для воды, т. ж. ч. gaḍḍuka.

11357/557

गडेर, /⁠gaḍera/, /⁠гадера/

gaḍera (gaḍ), м. (-raḥ), облако.

11358/557

गडि, /⁠gaḍi/, /⁠гади/

gaḍ-i, м. (-ḍiḥ), молодой быкъ, телецъ.

11359/557

गडोल, /⁠gaḍola/, /⁠гадола/

gaḍola (gaḍ), м. (-ла), 1) кусокъ, глотокъ (une bouchée); 2) сахаръ неприготовленный, нераффинированный.

11360/557

गडोत्थ, /⁠gaḍottha/, /⁠гадоттха/

gaḍottha (Gaḍa+uttha), ср. (-ttham), ролъ ископаемой соли.

11361/557

गडु, /⁠gaḍu/, /⁠гаду/

gaḍu, 1, 3 р. (-ḍuḥ, -ḍuḥ, -ḍu), горбатый, — кривой; 2) м. (-ḍuḥ), а) горбъ; б) горбунъ; в) земляной червь; г) копье; д) сосудъ для воды.

11362/557

गडुक, /⁠gaḍuka/, /⁠гадука/

gaḍu-ka, ср. (-kam), т. ж. ч. gaḍura.

11363/557

गडुल, /⁠gaḍula/, /⁠гадула/

gaḍula, 3 р. (-laḥ, -, -lam),глиняный сосудъ для воды; 2) перстень, кольцо.

11364/557

गडुर, /⁠gaḍura/, /⁠гадура/

gaḍu-ra, 3 р. (-raḥ, -, -ram), закривленный, —горбатый.

11365/557

गज्, √/⁠gaj/, /⁠гадж/

gaj, кл. 1 (gajati), а) ревѣть, рычать (БК.); б) быть пьянымъ.

11366/557

गज, /⁠gaja/, /⁠гаджа/

gaja (gaj). м, 1) слонъ; 2) мѣра длины въ Англійскій ярдъ (yard); 3) родъ печи для приготовленія лѣкарствъ.

11367/557

गजबन्धनी, /⁠gajabandhanī/, /⁠гаджабандхани/

gaja-bandhanī (bandha), ж., столпъ, къ которому привязываютъ слона.

11368/557

गजभक्षक, /⁠gajabhakṣaka/, /⁠гаджабхакшака/

gaja-bhakṣaka, м. (-kaḥ), Индійское Фиговое дерево.

11369/557

गजभक्षा, /⁠gajabhakṣā/, /⁠гаджабхакша/

gaja-bhakṣā, ж., т. ж. ч. gajapriyā.

11370/557

गजभक्ष्या, /⁠gajabhakṣyā/, /⁠гаджабхакшья/

gaja-bhakṣyā, ж., т. ж. ч. gajabhakṣā.

11371/557

गजवदन, /⁠gajavadana/, /⁠гаджавадана/

gaja-vadana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Ganeśa.

11372/557

गजव्रज, /⁠gajavraja/, /⁠гаджавраджа/

gaja-vraja (vraj), м. (-jaḥ), 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), съ походкою слона; 2) ср. (-jam), а) поступь или шагъ слона; б) стадо слоновъ.

11373/558

गजदघ्न, /⁠gajadaghna/, /⁠гаджадагхна/

gaja-daghna, 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), большой, какъ слонъ.

11374/558

गजदन्त, /⁠gajadanta/, /⁠гаджаданта/

gaja-danta м. (-ntaḥ), 1) слоновая кость; 2) одноизъ названій божества Ганеша (Gaṇeśa).

11375/558

गजदान, /⁠gajadāna/, /⁠гаджадана/

gaja-dāna, ср. (-nam), жидкость истекающая на лбу у слоновъ (повыше ушей).

11376/558

गजद्वयस, /⁠gajadvayasa/, /⁠гаджадваяса/

gaja-dvayasa, 3 р. (-saḥ, -, -sam), высокій какъ слонъ.

11377/558

गजकूर्म्माशिन्, /⁠gajakūrmmāśin/, /⁠гаджакурммашин/

gaja-kūrmmāśin (kurmma+aśin), м. (-śī) названіе мифической птицы Гаруда (Garuḍa), на которой возсѣдаетъ Вишну(Viṣṇu).

11378/558

गजमात्र, /⁠gajamātra/, /⁠гаджаматра/

gaja-mātra, 3 р. (-traḥ, -trī, -tram), величины слона.

11379/558

गजमाचल, /⁠gajamācala/, /⁠гаджамачала/

gaja-mācala (gaja-+cala), м. (-laḥ), левъ.

11380/558

गजमोटन, /⁠gajamoṭana/, /⁠гаджамотана/

gaja-moṭana (muṭ), м. (-naḥ), левъ.

11381/558

गजमोचन, /⁠gajamocana/, /⁠гаджамочана/

gaja-mocana (muc), т. ж. ч. gajamoṭana.

11382/558

गजमुक्ता, /⁠gajamuktā/, /⁠гаджамукта/

gaja-muktā, ж., жемчужина (собств. баснословная, добываемая изъ головы слона).

11383/558

गजपति, /⁠gajapati/, /⁠гаджапати/

gaja-pati, м. (-tiḥ), большой парадный слонъ.

11384/558

गजपिप्पली, /⁠gajapippalī/, /⁠гаджапиппали/

gaja-pippalī, ж., растеніе pothos officinalis.

11385/558

गजप्रिया, /⁠gajapriyā/, /⁠гаджаприя/

gaja-priyā, ж., дерево boswellia serrata.

11386/558

गजपुट, /⁠gajapuṭa/, /⁠гаджапута/

gaja-puṭa, м. (-taḥ), родъ печки для приготовленіялѣкарствъ.

11387/558

गजपुङ्गव, /⁠gajapuṅgava/, /⁠гаджапунгава/

gaja-puṅgava, м. (-vaḥ), слонъ необыкновеннаго роста и достоинства.

11388/558

गजता, /⁠gajatā/, /⁠гаджата/

gaja-, ж., множество слоновъ.

11389/558

गजचिर्म्मट, /⁠gajacirmmaṭa/, /⁠гаджачирммата/

gaja-cirmmaṭa, м. и ж. (-ṭah, -ṭa), родъ огурца (cucumis madraspatanus).

11390/558

गजच्छाया, /⁠gajacchāyā/, /⁠гаджаччхая/

gaja-c-chāyā, ж., время нужное для совершенія обрядовъ, требуемыхъ жертвоприношеніями въ память умершихъ (śrāddha).

11391/558

गजाग्रणी, /⁠gajāgraṇī/, /⁠гаджаграни/

gajāgraṇī (gaja+agr.), м. (-ṇiḥ), миөическій слонъ бога Индры (Indra).

11392/558

गजाह्वा, /⁠gajāhvā/, /⁠гаджахва/

gajāhvā (gaja+āhvā), ж., т. ж. ч., gajapippalī.

11393/558

गजाजीव, /⁠gajājīva/, /⁠гаджаджива/

gajājīva (gaja+ā-j), м. (-vaḥ), погонщикъ или содержатель слоновъ.

11394/558

गजानन, /⁠gajānana/, /⁠гаджанана/

gajānana (gaja+ānana), м. (-naḥ), т. ж. ч., gajavadana.

11395/558

गजारि, /⁠gajāri/, /⁠гаджари/

gajāri (gaja+ari), м. (-riya), левъ.

11396/558

गजास्य, /⁠gajāsya/, /⁠гаджасья/

gajāsya (gaja+āsya), м. (-syaḥ), т. ж. ч. gajavadana.

11397/559

गजाशन, /⁠gajāśana/, /⁠гаджашана/

gajāśana (gaja+aśana), 1) м. (-naḥ), Индійское Фиговое дерево; 2) ж. (-), а) конопля (cannabis sativa); б) дерево boswellia serrata.

11398/559

गजेन्द्र, /⁠gajendra/, /⁠гаджендра/

gajendra (gaja+indra), м. (-ndraḥ), 1) слонъ необыкновенной величины и достоинства; 2) миөическій слонъ бога Индры (Indra).

11399/559

गजोषणा, /⁠gajoṣaṇā/, /⁠гаджошана/

gajoṣaṇā gaja+uṣaṇā), ж, т. ж. ч. gajapippalī.

11400/559

गय, /⁠gaya/, /⁠гая/

gaya, м. (-yaḥ), 1) Вед, имущество, богатство; 2) родъ быка (bos gavaeus).

11401/559

गल्, √/⁠gal/, /⁠гал/

gal, 1) кл. 1 (galati), а) ѣсть; б) капать, — падать;2) кл. 10 (galayate), лить по каплѣ, дистиллировать. Сь предл. α) ava, ниспадать; β) vi, a. приходить, приближаться; b. содержать. — Срав. jala.

11402/559

गल, /⁠gala/, /⁠гала/

gala (galgṝ), м. (-laḥ), 1) горло (срав. Лат. gula и col-lum), — шея); 2) родъ рыбы (cyprinus garra); 3) родъ сахарнаго тростника (saccharum cylindricum); 4) веревка; 5) родъ музыкальнаго инструмента; 6) смола дерева sāla.

11403/559

गलव्रत, /⁠galavrata/, /⁠галаврата/

galavrata, м. (-taḥ), павлинъ.

11404/559

गलगण्ड, /⁠galagaṇḍa/, /⁠галаганда/

galagaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), опухоль шейныхъ железъ.

11405/559

गलग्रह, /⁠galagraha/, /⁠галаграха/

gala-graha, м. (-haḥ), схватываніе за горло, дупеніе.

11406/559

गलहस्त, /⁠galahasta/, /⁠галахаста/

gala-hasta, м. (-staḥ), душеніе.

11407/559

गलक, /⁠galaka/, /⁠галака/

galaka, м. (-kaḥ), родъ рыбы.

11408/559

गलकम्बल, /⁠galakambala/, /⁠галакамбала/

gala-kambala, м. (-laḥ), подгрудокъ у быка.

11409/559

गलमेखला, /⁠galamekhalā/, /⁠галамекхала/

gala-mekhalā, ж., ожерелье.

11410/559

गलन, /⁠galana/, /⁠галана/

gal-ana, ср. (-nam), 1) распусканіе, плавленіе; 2) капаніе, — протеканіе; 3) паденіе.

11411/559

गलनीय, /⁠galanīya/, /⁠галания/

gal-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), плавимый, что можно распустить, растворить.

11412/559

गलन्तिका, /⁠galantikā/, /⁠галантика/

gal-antikā, ж., 1) кувшинчикъ; 2) кувшинчикъ съ маленькимъ отверстіемъ внизу, чрезъ которое можетъ протекать вода.

11413/559

गलस्तनी, /⁠galastanī/, /⁠галастани/

gala-stanī (stana), ж., коза.

11414/559

गलशुण्डिका, /⁠galaśuṇḍikā/, /⁠галашундика/

gala-śuṇḍikā, ж., язычекъ.

11415/559

गलत्, /⁠galat/, /⁠галат/

gal-at, 3 р. (-lan, -lantī, -lat), 1) каплющій, протекающій; 2) падающій; 3) распускающійся, плавящійся.

11416/559

गलाविल, /⁠galāvila/, /⁠галавила/

galāvila, м. (-laḥ), родъ крошечнаго морскаго рака (a prawn or shrimp, Вильс.).

11417/559

गलानिक, /⁠galānika/, /⁠галаника/

galānika, см. galāvila.

11418/559

गलानिल, /⁠galānila/, /⁠галанила/

galānila, см. galāvila.

11419/559

गलाङ्कुर, /⁠galāṅkura/, /⁠галанкура/

galāṅkura (gala+aṅkura) горловая болѣзнь (inflammatio faucium съ разширеніемъ миндальныхъ железъ)

11420/560

गल्भ्, √/⁠galbh/, /⁠галбх/

galbh, кл. 1 (galbhate). быть сильнымъ, самонадѣяннымъ, дерзкимъ, смѣлымъ, гордым.

11421/560

गल्भ, /⁠galbha/, /⁠галбха/

galbh-a, 3 р. (-lbhaḥ, -lbhā, -lbham), высокомѣрный, гордый, надменный, дерзкій.

11422/560

गल्वर्क, /⁠galvarka/, /⁠галварка/

gal-varka, м. (-rkaḥ), 1) кубокъ, чаша; 2) минералъ lapis lazuli.

11423/560

गल्ह्, √/⁠galh/, /⁠галх/

galh, кл. 1 (galhate). охуждать, бранить, презирать, т. ж. ч. garh.

11424/560

गल्दा, /⁠galdā/, /⁠галда/

gal-, ж., шумъ отъ нистекающей жидкости, В.

11425/560

गलेगण्ड, /⁠galegaṇḍa/, /⁠галеганда/

galegaṇḍa (gala+gaṇḍa), м. (-ṇḍaḥ), птица ardea argala.

11426/560

गलेस्तनी, /⁠galestanī/, /⁠галестани/

galestanī, т. ж. ч. galastanī.

11427/560

गलि, /⁠gali/, /⁠гали/

gal-i, м. (-liḥ), названіе быка лѣниваго и тучнаго.

11428/560

गलित, /⁠galita/, /⁠галита/

gal-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) распущенный, растопленный; 2) каплющій; 3) развязанный; 4) упадшій; 5) поврежденный, испорченный.

11429/560

गलितदन्त, /⁠galitadanta/, /⁠галитаданта/

galita-danta, 3 р. (-ntaḥ, ntā, -ntam), беззубый.

11430/560

गलितकुष्ठ, /⁠galitakuṣṭha/, /⁠галитакуштха/

galita-kuṣṭha, ср. (-ṣṭham), проказа (lepra) на степени неизлѣчимости (когда отпадаютъ пальцы у рукъ и ногъ).

11431/560

गलितनयन, /⁠galitanayana/, /⁠галитанаяна/

galita-nayana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), слѣпой.

11432/560

गलितनख, /⁠galitanakha/, /⁠галитанакха/

galita-nakha (-khaḥ, -khā, -kham ), не имѣющій когтей.

11433/560

गल्ल, /⁠galla/, /⁠галла/

gal-la, м. (-llaḥ), щека.

11434/560

गल्लचातुरी, /⁠gallacāturī/, /⁠галлачатури/

galla-cāturī (cātura), ж., подушечка.

11435/560

गलू, /⁠galū/, /⁠галу/

galū, м. (-lūḥ), родъ драгоцѣннаго камня.

11436/560-561

गम्, √/⁠gam/, /⁠гам/

1. gam, кл. 1 (gacchati), 1) идти, — двигаться; 2) подходить, приближаться; 3) достигать, получать; 4) приходить въ какое либо положеніе, впадать (съ вин.); 5) coire cum femina (М.); 6) уходить, удаляться; 7) проходить (о времени), — uttiṣṭha, gatā rajanī, вставай, прошла уже ночь, Р.; 8) приходить, появляться (В.); 9) вести (ducere). В.; 10) причинит (gamayati), а) вести; б) слѣдовать (МБ ).— Съ предл. а) adhi, α ) находить — anveṣanto Nalan nā ’dhijagmuḥ, ища, не находили Нала, МБ; β) прочитывать, изучать (М., МБ.), — научаться, узнавать; б) anu, a. сопутствовать, слѣдовать за кѣмъ либо ( М., Р., МБ.); b. проходить (peragrare). Р.; в) пропадать, уничтожаться, — yeṣām antargatam pāpam, которыхъ преступленіе пропало, т. е. загладилось, МБ.); г) a. ava, доходить умомъ, узнавать, заключать (Р., М. МБ.); b. въ причинит., научать (БхК.); д) ā , случаться; е) upā (upa+ā), ощущать, испытывать (parān tuṣṭim, — высочайшее наслажденіе, М.); ж) pratyā (prati+ā), возвращаться (Р., Śak.); з) ut, — udgata, выросшій, высокій (procerus), МБ.; и) pratyut (prati+ut), выходить на встрѣчу (М., Р., МБ.); і) upa, избирать; к) abhyupa ( abhi+upa уступать, соглашаться (Śak.); л) parā (para+ā), наполнять (МД.); м) vi, прекращаться (МБ.), — vigata, умершій, М.; н) sam, α. быть одарену (В.); β. въ причинит., сводить, соединять (РВ.). — См. . Съ кор, gam, по предполож. Потта и Боппа, состоитъ въ связи Лат. venio (вм. guenio); съ gacch-, по Бенф., Греч. βаσϰ-.

11437/561

गम्, /⁠gam/, /⁠гам/

2. gam, Вед. р. gm-as, зем-ля. Срав. gmā и kṣma.

11438/561

गम, /⁠gama/, /⁠гама/

gam-a, м. (-maḥ), 1) шествіе, движеніе; 2) путь, дорога;3) приступъ; 4) поверхностное изученіе чего либо, чтеніе быстрое и безъ вниманія; 5) вооб., поспѣшность и небрежность въ какомъ либо дѣлѣ; 6) игра въ кости.

11439/561

गमयत्, /⁠gamayat/, /⁠гамаят/

gam-ayat, 3 р. (-yan, -yantī, -yat), заставляющій идти.

11440/561

गमकारित्व, /⁠gamakāritva/, /⁠гамакаритва/

gama-kāritva (kārin), посвѣшность въ работѣ, небрежность.

11441/561

गमन, /⁠gamana/, /⁠гамана/

gam-ana, ср. (-nam), 1) шествіе, движеніе; 2) приступъ; 3) достиженіе; 4) сожительство.

11442/561

गमनार्ह, /⁠gamanārha/, /⁠гаманарха/

gamanārha (gamana+arha), 3 р. (-rhaḥ, -rhā, -rham), достойный быть исканнымъ, желательный.

11443/561

गमनीय, /⁠gamanīya/, /⁠гамания/

gam-anīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), собств. куда слѣдуетъ идти: 1) что слѣдуетъ или возможно получить, достижимый; 2) чему надлежитъ слѣдовать, что должно исполнять.

11444/561

गमथ, /⁠gamatha/, /⁠гаматха/

gam-atha, м. (-thaḥ) 1) путь; 2) путникъ.

11445/561

गमागम, /⁠gamāgama/, /⁠гамагама/

gamāgama (gama+āgama), м. (-maḥ), движеніе идущаго и приходящаго.

11446/561

गम्ब्, √/⁠gamb/, /⁠гамб/

gamb, т. ж. ч. gam.

11447/561

गम्भर, /⁠gambhara/, /⁠гамбхара/

gambhara, ср. (-ram), вода, В.

11448/561

गम्भारी, /⁠gambhārī/, /⁠гамбхари/

gambhārī, ж., дерево gmelina arborea.

11449/561

गम्भीर, /⁠gambhīra/, /⁠гамбхира/

gambhīra, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), а) глубокій; б) тупой, тяжелый; 2) м. (-raḥ), α) лотосъ; β) лимонъ; 3) ж. (-), всхлипываніе, икота. Срав., по Боппу, Слав. глубокъ, глубина: Пол. głęb-oki. См. gāh и gah.

11450/561

गम्भीरवेदिन्, /⁠gambhīravedin/, /⁠гамбхираведин/

gambhīra-vedin (vid), м. (-), слонъ упрямый.

11451/561

गम्भीरता, /⁠gambhīratā/, /⁠гамбхирата/

gambhīra-, ж., 1) глубина ; 2) глубокомысліе; 3) глухой звукъ.

11452/561

गमिन्, /⁠gamin/, /⁠гамин/

gam-in, м. (-), путникъ.

11453/561

गमित, /⁠gamita/, /⁠гамита/

gam-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), кого заставили идти, двинутый.

11454/562

गम्य, /⁠gamya/, /⁠гамья/

gam-ya, 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), 1) куда можно идти, —достигнуть; 2) доступный пониманію; 3) достойный исканія, удобный, желательный.

11455/562

गम्यमान, /⁠gamyamāna/, /⁠гамьямана/

gam-yamāna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), доходимый, достигаемый, — проходимый.

11456/562

गम्यता, /⁠gamyatā/, /⁠гамьята/

gam-yatā, ж., 1) доступность; 2) достижимость.

11457/562

गन्, √/⁠gan/, /⁠ган/

gan, В., т. ж. ч. gai.

11458/562

गन्ध्, √/⁠gandh/, /⁠гандх/

gandh, кл. 10 (gandhayate), 1) бить, убивать, — обижать, притѣснять; 2) идти, двигаться; 3) спрашивать, — просить.

11459/562

गन्ध, /⁠gandha/, /⁠гандха/

gandha, 1) м. (-ndhaḥ), а) запахъ, благоуханіе; б) мѣра; в) надменность, гордость; г) сосѣдъ; д) малое количество чего либо; е) отношения, связи; ж) раст. morunga hyperanthera; 3) сандалъ въ порошкѣ; 2) ж. (-ndhā), почка растенія michelia champaca; 3) ср. (-ndham), алоево дерево.

11460/562

गन्धबन्धु, /⁠gandhabandhu/, /⁠гандхабандху/

gandha-bandhu, м. (-ndhuḥ), дерево манго.

11461/562

गन्धभाण्ड, /⁠gandhabhāṇḍa/, /⁠гандхабханда/

gandha-bhāṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), деревцо hibiscus populneoides.

11462/562

गन्धवह, /⁠gandhavaha/, /⁠гандхаваха/

gandha-vaha, 1) 3 р. (-haḥ, -, -ham), благоухающій; 2) м. (-haḥ), вѣтеръ; 3) ж. (-), носъ.

11463/562

गन्धवल्कल, /⁠gandhavalkala/, /⁠гандхавалкала/

gandha-valkala, ср. (-lam), 1) кора дерева cassia; 2) раст. sarsaparilla.

11464/562

गन्धवत्, /⁠gandhavat/, /⁠гандхават/

gandha-vat, 1) 3 р. (-vān, -vatī, -vat), благоухающій;2) ж. (-), а) земля; б) вино и вооб. спиртуозный напитокъ.

11465/562

गन्धवाह, /⁠gandhavāha/, /⁠гандхаваха/

gandha-vāha (vah), 1) м. (-haḥ), а) вѣтеръ; б) родъ оленя; 2) ж. (-), носъ.

11466/562

गन्धविह्वल, /⁠gandhavihvala/, /⁠гандхавихвала/

gandha-vihvala, м. (-laḥ), пшеница.

11467/562

गन्धवृक्ष, /⁠gandhavṛkṣa/, /⁠гандхаврикша/

gandha-vṛkṣa, м. (-kṣaḥ), дерево shorea robusta.

11468/562

गन्धगज, /⁠gandhagaja/, /⁠гандхагаджа/

gandha-gaja, м. (-jaḥ), породистый слонъ.

11469/562

गन्धहारिका, /⁠gandhahārikā/, /⁠гандхахарика/

gandha-hārikā, ж., работница.

11470/562

गन्धद्विप, /⁠gandhadvipa/, /⁠гандхадвипа/

gandha-dvipa, м. (-paḥ), т. ж. ч. gandhagaja

11471/562

गन्धधूलि, /⁠gandhadhūli/, /⁠гандхадхули/

gandha-dhūli, ж. (-liḥ), мускусъ.

11472/562

गन्धजात, /⁠gandhajāta/, /⁠гандхаджата/

gandha-jāta, ср. (-tam), листь деревца laurus cassia.

11473/562

गन्धज्ञा, /⁠gandhajñā/, /⁠гандхаджня/

gandha-jñā, ж., носъ.

11474/562

गन्धक, /⁠gandhaka/, /⁠гандхака/

gandha-ka, м. (-kaḥ), 1) сѣра; 2) дерево morunga hyperanthera.

11475/562

गन्धकारिका, /⁠gandhakārikā/, /⁠гандхакарика/

gandha-kārikā, ж., работница.

11476/562

गन्धमादन, /⁠gandhamādana/, /⁠гандхамадана/

gandha-mādana, 1) м. (-naḥ), а) большая черная пчела; б) сѣра; 2) ж. (-), спиртуозный напитокъ.

11477/563

गन्धमादिन्, /⁠gandhamādin/, /⁠гандхамадин/

gandha-mādin, 1) 3 р. (-, -dinī, -di), сильно пахнущій; 2) ж. (-), вино и вооб. спиртуозный напитокъ.

11478/563

गन्धमार्जार, /⁠gandhamārjāra/, /⁠гандхамарджара/

gandha-mārjāra, м. (-raḥ), цибетъ (the civet-cat, Вильс.).

11479/563

गन्धमातृ, /⁠gandhamātṛ/, /⁠гандхаматри/

gandha-mātṛ, ж. (), земля.

11480/563

गन्धमैथुन, /⁠gandhamaithuna/, /⁠гандхамайтхуна/

gandha-maithuna, м. (-naḥ), быкъ.

11481/563

गन्धमोहिनी, /⁠gandhamohinī/, /⁠гандхамохини/

gandha-mohinī, ж., цвѣты дерева champaca.

11482/563

गन्धमोदन, /⁠gandhamodana/, /⁠гандхамодана/

gandha-modana, ср. (-nam), сѣра.

11483/563

गन्धमृग, /⁠gandhamṛga/, /⁠гандхамрига/

gandha-mṛga, м, (-gaḥ), цибетъ.

11484/563

गन्धमुण्ड, /⁠gandhamuṇḍa/, /⁠гандхамунда/

gandha-muṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), т. ж. ч. gandhabhāṇḍa.

11485/563

गन्धमूल, /⁠gandhamūla/, /⁠гандхамула/

gandha-mūla, 1) м. (-laḥ), раст. alpinia galanga; 2) ж. (-, -), растеніе curcuma reclinata.

11486/563

गन्धमूषिक, /⁠gandhamūṣika/, /⁠гандхамушика/

gandha-mūṣika, м. и ж. (-kaḥ, -), маленькое животное sorex moschata.

11487/563

गन्धमूषी, /⁠gandhamūṣī/, /⁠гандхамуши/

gandha-mūṣī, ж., т. ж. ч. gandhamūṣika.

11488/563

गन्धन, /⁠gandhana/, /⁠гандхана/

gandh-ana, ср. (-nam), 1) извѣщеніе,—объявленіе; 2) постоянныя усилія, выдержка, твердость; 3) біеніе, — убиваніе, — обида.

11489/563

गन्धनकुल, /⁠gandhanakula/, /⁠гандханакула/

gandha-nakula, м. (-laḥ), маленькое животное sorex moschata.

11490/563

गन्धनाली, /⁠gandhanālī/, /⁠гандханали/

gandha-nālī, ж., носъ.

11491/563

गन्धनिलया, /⁠gandhanilayā/, /⁠гандханилая/

gandha-nilayā (nilaya), ж, родъ жасмина (jasminum zambac floribus multiplicatis).

11492/563

गन्धपलाशी, /⁠gandhapalāśī/, /⁠гандхапалаши/

gandha-palāśī (palāśa), ж., цытварь (curcuma zerumbet).

11493/563

गन्धपत्र, /⁠gandhapatra/, /⁠гандхапатра/

gandha-patra, 1) м. (-traḥ), раст. ocymum gratissimum; 2) ж. (-trī), родъ цытваря; 3) ж. (-trā), а) деревцо ligusticum ajwaen; 6) раст. physalis flexuosa.

11494/563

गन्धपाषाण, /⁠gandhapāṣāṇa/, /⁠гандхапашана/

gandha-pāṣāṇa, м. (-ṇaḥ), сѣра.

11495/563

गन्धपुष्प, /⁠gandhapuṣpa/, /⁠гандхапушпа/

gandha-puṣpa, 1) м. (-ṣpaḥ), а) растенія alangium hexapetalum и cordia myxa; б) родъ тростника (calamus rotang); 2) ж. (-ṣpā ), α) индиго; β) деревцо premna spinosa.

11496/563

गन्धफल, /⁠gandhaphala/, /⁠гандхапхала/

gandha-phala, 1) м. (-laḥ), а) дерево feronia elephantum; б) aegle crataeva; 2) ж. (-, -), т. ж. ч. priyaṅgu; 3) ж. (-), цвѣты дерева champaca.

11497/563

गन्धरस, /⁠gandharasa/, /⁠гандхараса/

gandha-rasa, м. (-saḥ), мирра.

11498/563

गन्धराज, /⁠gandharāja/, /⁠гандхараджа/

gandha-rāja, ср. (-jam), сандалъ.

11499/563-564

गन्धर्ब्ब, /⁠gandharbba/, /⁠гандхарбба/

gandharbba, м. (-bbaḥ), 1) названіе миөическихъ существъ, живущихъ преимущественно въ мірѣ бога Индры (Indra), особенно искусныхъ въ музыкѣ и пляскѣ; 2, душа человѣка вскорѣ послѣ его кончины; 3) пѣвецъ; 4) человѣкъ благочестивый и мудрый; 5) солнце; 6) лошадь; 7) родъ оленя; 8) Индійская кукушка ( koil).

11500/564

गन्धर्ब्बवेद, /⁠gandharbbaveda/, /⁠гандхарббаведа/

gandharbba-veda, м. (-daḥ), теорія музыки.

11501/564

गन्धर्ब्बविद्या, /⁠gandharbbavidyā/, /⁠гандхарббавидья/

gandharbba-vidyā, ж., музыка, пляска, искусство обращаться съ женщинами и т. п.

11502/564

गन्धर्ब्बविवाह, /⁠gandharbbavivāha/, /⁠гандхарббавиваха/

gandharbba-vivāha, м. (-haḥ), бракъ по взаимному выбору, безъ предварительныхъ обрядовъ и испрошенія согласія со стороны родителей (бракъ этоть допускался, какъ законный, принадлежащимъ къ касть Кшатріевъ).

11503/564

गन्धर्ब्बहस्त, /⁠gandharbbahasta/, /⁠гандхарббахаста/

gandharbba-hasta, м. (-staḥ), клещевинное дерево (palma christi или ricinus communis).

11504/564

गन्धर्ब्बहस्तक, /⁠gandharbbahastaka/, /⁠гандхарббахастака/

gandharbbahasta-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. gandharbbahasta.

11505/564

गन्धर्व, /⁠gandharva/, /⁠гандхарва/

gandharva, т. ж. ч. gandharvva.

11506/564

गन्धर्व्व, /⁠gandharvva/, /⁠гандхарвва/

gandharvva, см. gandharbba.

11507/564

गन्धसार, /⁠gandhasāra/, /⁠гандхасара/

gandha-sāra, м. (-raḥ), сандалъ.

11508/564

गन्धसोम, /⁠gandhasoma/, /⁠гандхасома/

gandha-soma, ср. (-mam), родъ бѣлой водяной лиліи.

11509/564

गन्धसुखी, /⁠gandhasukhī/, /⁠гандхасукхи/

gandha-sukhī (sukha), ж., т. ж. ч. gandhasūyī.

11510/564

गन्धसूयी, /⁠gandhasūyī/, /⁠гандхасуйи/

gandha-sūyī (), ж., животное изъ породы мышей (sorex moschata).

11511/564

गन्धशुण्डिनी, /⁠gandhaśuṇḍinī/, /⁠гандхашундини/

gandha-śuṇḍinī, ж, маленькое животное sorex moschata.

11512/564

गन्धत्वच्, /⁠gandhatvac/, /⁠гандхатвач/

gandha-tvac, ж. (-tvak), т. ж. ч. elābāluka.

11513/564

गन्धतृण, /⁠gandhatṛṇa/, /⁠гандхатрина/

gandha-tṛṇa, ср. (-ṇam), растеніе andropogon schoenanthus.

11514/564

गन्धतूर्य्य, /⁠gandhatūryya/, /⁠гандхатурьйья/

gandha-tūryya, ср. (-ryyam), военный музыкальный инструментъ съ громкимъ звукомъ (труба, барабанъ и т. п.).

11515/564

गन्धचेलिका, /⁠gandhacelikā/, /⁠гандхачелика/

gandha-celikā (celi), ж., мускусъ.

11516/564

गन्धाढ्य, /⁠gandhāḍhya/, /⁠гандхадхья/

gandhāḍhya (gandha+āḍhya), 1) м. (-ḍhyaḥ), апельсиновое дерево; 3) ж. (-ḍhyā), раст. paederia fetida.

11517/564

गन्धाजीव, /⁠gandhājīva/, /⁠гандхаджива/

gandhājīva (gandha+ājīva). м. (-vaḥ), продавець благовонностей.

11518/564

गन्धाखु, /⁠gandhākhu/, /⁠гандхакху/

gandhākhu (gandha+ākhu), м. (-khuḥ), т. ж. ч. gandhasūyī.

11519/564

गन्धाला, /⁠gandhālā/, /⁠гандхала/

gandhālā, ж., растеніе celtis orientalis.

11520/564

गन्धाली, /⁠gandhālī/, /⁠гандхали/

gandhālī, ж., раст. paederia fetida.

11521/564

गन्धाश्मन्, /⁠gandhāśman/, /⁠гандхашман/

gandhāśman (gandha+aśman), м. (-śmā), сѣра.

11522/564

गन्धाशुण्डिनी, /⁠gandhāśuṇḍinī/, /⁠гандхашундини/

gandhāśuṇḍinī, т. ж. ч. gandhaśuṇḍinī.

11523/564

गन्धिक, /⁠gandhika/, /⁠гандхика/

gandhika (gandha), м. (-kaḥ), сѣра.

11524/565

गन्धिन्, /⁠gandhin/, /⁠гандхин/

gandhin (gandha), 1) 3 р. (-ndhī, -ndhinī, -ndhi), пахнущій, благоухающій; 2) м. (-ndhī), а) клопъ; б) дерево xantopphyllum virens; 3) ж. родъ благовоннаго снадобья.

11525/565

गन्धोलि, /⁠gandholi/, /⁠гандхоли/

gandholi (gandha), 1) ж. (-liḥ и -lī) родъ огурца (cucumis reclinata); 2) ж. (-), а) оса; б) раст. cyperus rotundus.

11526/565

गन्धोपजीविन्, /⁠gandhopajīvin/, /⁠гандхопадживин/

gandhopajīvin (gandha+upaj.), м. (-), т, ж. ч. gandhājīva.

11527/565

गन्धोत्तमा, /⁠gandhottamā/, /⁠гандхоттама/

gandhottamā (gandha+uttama), ж., спиртуозный напитокъ.

11528/565

गन्धोतु, /⁠gandhotu/, /⁠гандхоту/

gandhotu (gandha+otu), м. (-tuḥ), цибетъ.

11529/565

गन्तव्य, /⁠gantavya/, /⁠гантавья/

gantavya (gam), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), куда надо идти, — чего слѣдуетъ достигнуть.

11530/565

गन्त्री, /⁠gantrī/, /⁠гантри/

gantrī (gam), ж., возъ тащимый волами.

11531/565

गन्त्रीरथ, /⁠gantrīratha/, /⁠гантриратха/

gantrī-ratha, м. (-thaḥ), возъ.

11532/565

गन्तृ, /⁠gantṛ/, /⁠гантри/

gantṛ (gam), 3 р. (-ntā, -ntrī, -ntṛ), идущій, — движущійся.

11533/565

गन्तु, /⁠gantu/, /⁠ганту/

gantu (gam), м. (-ntuḥ), путникъ, путешественникъ.

11534/565

गङ्गा, /⁠gaṅgā/, /⁠ганга/

gaṅgā, ж., рѣка Гангесъ (Gaṅgā) и ея миөическое олицетвореніе.

11535/565

गङ्गाधर, /⁠gaṅgādhara/, /⁠гангадхара/

gaṅgā-dhara, м. (-raḥ, 1) океанъ; 2) эпитетъ бога Шивы (Śiva).

11536/565

गङ्गायात्रा, /⁠gaṅgāyātrā/, /⁠гангаятра/

gaṅgā-yātrā, ж., 1) путешествие къ рѣкѣ Гангѣ (Gaṅgā); 2) несеніе труднаго больнаго къ рѣкѣ Гангѣ (Gaṅgā), чтобы умереть на ея берегу.

11537/565

गङ्गाम्बु, /⁠gaṅgāmbu/, /⁠гангамбу/

gaṅgāmbu (gaṅga+ambu), ср. (-mbu). чистая дождевая вода.

11538/565

गङ्गापुत्र, /⁠gaṅgāputra/, /⁠гангапутра/

gaṅgā-putra, м. (-traḥ), принадлежащій къ низкой кастѣ (служившей для перетаскиванія мертвыхъ тѣлъ).

11539/565

गङ्गाट, /⁠gaṅgāṭa/, /⁠гангата/

gaṅgāṭa, м. (-ṭaḥ). т. ж. ч. gāṅgāṭeya.

11540/565

गङ्गाटेय, /⁠gaṅgāṭeya/, /⁠гангатея/

gaṅgāṭeya (gaṅgā+aṭ), м. (-yaḥ), ракъ маленькой породы.

11541/565

गङ्गाचिल्ली, /⁠gaṅgācillī/, /⁠гангачилли/

gaṅgā-cillī ж., птица larus ridibundus.

11542/565

गङ्गीभूत, /⁠gaṅgībhūta/, /⁠гангибхута/

gaṅgībhūta (gaṅgā+bh.), соединившійся съ рѣкою Гангою (Gaṅgā), т. е. сдѣлавшійся также безгрѣшнымъ и т. п., какъ Gaṅgā.

11543/565

गञ्ज्, √/⁠gañj/, /⁠гандж/

gañj, кл. 1 (gañjati), звучать.

11544/565-566

गञ्ज, /⁠gañja/, /⁠ганджа/

gañja, 1) 3 р. (-ñjaḥ, -ñjā, -ṅjam), рудникъ, мѣсто гдѣ выкапываютъ драгоцѣнные камни и металлы; 2) м. и ср. (-ñjaḥ, -ñjam), а) пристань пастуховъ, коровниковъ ; б) мѣсто для храненія драгоцѣнныхъ вещей; в) лобазъ, мѣсто гдѣ продаютъ хлѣбъ въ зернахъ, съѣстные припасы и т. п.; 3) м. (-ñjaḥ), неуваженіе, презрѣніе, оскорбленіе; 4) ж. (-ñjā), α) питейный домъ, таверна; β) сосудъ для питья, чаша; γ) хижина; δ) деревцо abrus precatorius.

11545/566

गञ्जिका, /⁠gañjikā/, /⁠ганджика/

gañjikā (gañja), ж., питейный домъ.

11546/566

गञ्च्, √/⁠gañc/, /⁠ганч/

gañc, кл. 1 (gañcati), звучать.

11547/566

गण्, √/⁠gaṇ/, /⁠ган/

gaṇ (gaṇa), кл. 10 (gaṇayati), 1) считать; 2) почитать, думать; 3) цѣнить (Урв.). Съ предл. vi, разсуждать, размышлять (МБ.).

11548/566

गण, /⁠gaṇa/, /⁠гана/

gaṇa, м. (-ṇaḥ), 1) толпа, куча, собраніе, множество; 2) отрядъ войска, состоящий изъ 3-хъ gulma, т. е. 27-ми колесницъ, 27-ми слоновъ, 21-го всадника и 135 пѣшихъ; 3) количество, число (въ ариөм.), 4) разрядъ глагольныхъ корней, спряженіе; 5) второстепенныя божества, служащія Шиве (Śiva) и состоящія въ завѣдыванія бога Ганеша (Gaṇeśa).

11549/566

गणदीक्षा, /⁠gaṇadīkṣā/, /⁠ганадикша/

gaṇa-dīkṣā, ж., совершеніе религіозныхъ обрядовъ для множества людей вдругъ.

11550/566

गणदीक्षिन्, /⁠gaṇadīkṣin/, /⁠ганадикшин/

gaṇa-dīkṣin (dīkṣā), м. (-kṣī). 1) жрець священнодѣйствующій для разныхъ кастъ и для простаго народа; 2) посвятившій себя богу Ганеша (Gaṇeśa).

11551/566

गणद्रव्य, /⁠gaṇadravya/, /⁠ганадравья/

gaṇa-dravya, ср. (-vyam), 1) общественное имущество, 2) разныя вещи.

11552/566

गणधर, /⁠gaṇadhara/, /⁠ганадхара/

gaṇa-dhara, м. (-raḥ), глава какого либо общества, —школьный учитель.

11553/566

गणक, /⁠gaṇaka/, /⁠ганака/

gaṇ-aka, 1) м. (-kaḥ), а) ариөметистъ; б) астрологъ; 2) ж. (-), жена астролога.

11554/566

गणन, /⁠gaṇana/, /⁠ганана/

gaṇ-ana, ср. (-nam, -nā), 1) считаніе; 2) ариөметика.

11555/566

गणना, /⁠gaṇanā/, /⁠ганана/

gaṇ-anā, ж., 1) считаніе; 2) разсужденіе, соображеніе (Гит.).

11556/566

गणनायक, /⁠gaṇanāyaka/, /⁠гананаяка/

gaṇa-nāyaka, 1) м. (-kaḥ), т. ж. ч. gaṇanātha; 2) ж. (-yikā), богиня Дурга (Durgā).

11557/566

गणनाथ, /⁠gaṇanātha/, /⁠гананатха/

gaṇa-nātha, м. (-thaḥ), одно изъ названій бога Ганеша (Gaṇeśa).

11558/566

गणनीय, /⁠gaṇanīya/, /⁠ганания/

gaṇ-anīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), 1) что можно, или слѣдуетъ считать; 2) что надо распредѣлить.

11559/566

गणपति, /⁠gaṇapati/, /⁠ганапати/

gaṇa-pati, м. (-tiḥ), т. ж. ч. gaṇanātha.

11560/566

गणपीढक, /⁠gaṇapīḍhaka/, /⁠ганапидхака/

gaṇa-pīḍhaka, ср. (-kam), грудь.

11561/566

गणरात्र, /⁠gaṇarātra/, /⁠ганаратра/

gaṇa-rātra, ср. (-tram), множество ночей.

11562/566

गणरूप, /⁠gaṇarūpa/, /⁠ганарупа/

gaṇa-rūpa, м. (-paḥ), раст. calotropis gigantea.

11563/566

गणरूपिन्, /⁠gaṇarūpin/, /⁠ганарупин/

gaṇarūpin (rūpa), м. (-), т. ж. ч. gaṇarūpa.

11564/566

गणशस्, /⁠gaṇaśas/, /⁠ганашас/

gaṇa-śas, нар., толпами, кучами (МБ.).

11565/566-567

गणता, /⁠gaṇatā/, /⁠ганата/

gaṇa-tā, ж., 1) ариөметика; 2) множество, собраніе; 3) распредѣленіе, классификація; — 4) слѣдованіе той или другой партіи (gaṇa).

11566/567

गणाभ्यन्तर, /⁠gaṇābhyantara/, /⁠ганабхьянтара/

gaṇābhyantara (gaṇa+abhyantara), 3 р. (-raḥ. -rā, -ram), одинъ изъ какой либо толпы или множества.

11567/567

गणाधिप, /⁠gaṇādhipa/, /⁠ганадхипа/

gaṇādhipa (gaṇa+adhipa), м. (-paḥ), 1) глава какого либо общества или толпы (предводитель отряда воиновъ, начальникъ школы и т. п.); 2) одно изъ названій боговъ Шива (Śiva) и Ганеша (Gaṇeśa).

11568/567

गण्ड, /⁠gaṇḍa/, /⁠ганда/

gaṇḍa, м (-ṇḍaḥ), 1) щека, сторона лица со включеніемъ висковъ (срав. hanu); 2) високъ или щека у слона; 3) болячка, прыщь; 4) пятно; 5) пузырь ; 6) узелъ; 7) носорогъ ; 8) выпуклины, составляющія украшенія конской сбруи ; 9) отрывистый разговоръ, характеризующій драматическое сочиненіе называемое vīthī.

11569/567

गण्डगात्र, /⁠gaṇḍagātra/, /⁠гандагатра/

gaṇḍa-gātra, ср. (-tram), дерево annona squamosa.

11570/567

गण्डक, /⁠gaṇḍaka/, /⁠гандака/

gaṇḍa-ka, м. (-kaḥ, 1) носорогъ; 2) препятствіе, затрудненіе; 3) раздѣленіе; 4) астрологія.

11571/567

गण्डकाली, /⁠gaṇḍakālī/, /⁠гандакали/

gaṇḍa-kālī, ж., т. ж. ч. gaṇḍakārī.

11572/567

गण्डकारी, /⁠gaṇḍakārī/, /⁠гандакари/

gaṇḍakārī, ж., раст. mimosa pudica.

11573/567

गण्डकुसुम, /⁠gaṇḍakusuma/, /⁠гандакусума/

gaṇḍa-kusuma, м. (-maḥ), влага истекающая изъ висковъ слона во время его поимокъ.

11574/567

गण्डकूप, /⁠gaṇḍakūpa/, /⁠гандакупа/

gaṇḍa-kūpa, м. (-paḥ), вершина горы.

11575/567

गण्डमाला, /⁠gaṇḍamālā/, /⁠гандамала/

gaṇḍa-mālā, ж., воспаленіе железъ на шеѣ.

11576/567

गण्डमालिन्, /⁠gaṇḍamālin/, /⁠гандамалин/

gaṇḍa-mālin (mālā), 3 р. (-lī, -linī, -li), у кого сдѣлалось воспаленіе въ железахъ на шеѣ.

11577/567

गण्डफलक, /⁠gaṇḍaphalaka/, /⁠гандапхалака/

gaṇḍa-phalaka, ср. (-kam), щека.

11578/567

गण्डस्थल, /⁠gaṇḍasthala/, /⁠гандастхала/

gaṇḍa-sthala, ср. и ж. (-lam, -lā), щека.

11579/567

गण्डशैल, /⁠gaṇḍaśaila/, /⁠гандашайла/

gaṇḍa-śaila, м. (-laḥ), 1) скала, утесъ оторванный землетрясеніемъ, бурею, и т. п.; 2) лобъ.

11580/567

गण्डाली, /⁠gaṇḍālī/, /⁠гандали/

gaṇḍālī, ж., раст. agrostis linearis.

11581/567

गण्डाङ्ग, /⁠gaṇḍāṅga/, /⁠ганданга/

gaṇḍāṅga (gaṇḍa+aṅga), м. (-ṅgaḥ), носорогъ.

11582/567

गण्डि, /⁠gaṇḍi/, /⁠ганди/

gaṇḍi (gaḍ), м. (-ṇḍiḥ), пень дерева, стволъ.

11583/567

गण्डीर, /⁠gaṇḍīra/, /⁠гандира/

gaṇḍīra (gaḍ), 1) м. (-raḥ), храбрецъ, герой, 2) ж. (-), растеніе euphorbia.

11584/567

गण्डोल, /⁠gaṇḍola/, /⁠гандола/

gaṇḍola (gaḍ), м. (-laḥ), 1) сахаръ неприготовленленный, сырой; 2) кусокъ.

11585/567

गण्डु, /⁠gaṇḍu/, /⁠ганду/

gaṇḍu (gaḍ), 1) м. (-ṇḍuḥ), подушка; 2) ж. (-ṇḍūḥ), суставъ.

11586/567

गण्डूपद, /⁠gaṇḍūpada/, /⁠гандупада/

gaṇḍū-pada, м. (-daḥ), земляной червь.

11587/567

गण्डूपदभव, /⁠gaṇḍūpadabhava/, /⁠гандупадабхава/

gaṇḍūpada-bhava, м. (-vaḥ), свинець.

11588/567

गण्डूष, /⁠gaṇḍūṣa/, /⁠гандуша/

gaṇḍūṣa (gaḍ), м. и ж. (-ṣaḥ, -ṣā), 1) кусокъ (une boucheé), горсть; 2) вода почерпнутая горстью для полосканія рта, — полосканіе рта; 3) оконечность хобота у слона.

11589/568

गणेय, /⁠gaṇeya/, /⁠ганея/

gaṇ-eya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что должно или можно считать или разсчитывать.

11590/568

गणेरु, /⁠gaṇeru/, /⁠ганеру/

gaṇeru, 1) м. (-ruḥ), раст. pterospermum acerifolium и т. д., т. ж. ч. karṇikāra; 2) ж. (-ruḥ), а) распутная женщина; б) слонъ самка.

11591/568

गणेरुका, /⁠gaṇerukā/, /⁠ганерука/

gaṇeru-kā, ж., сводница.

11592/568

गणेश, /⁠gaṇeśa/, /⁠ганеша/

gaṇeśa (gaṇa+īśa), м. (-śaḥ), сынъ бога Шива (Śiva) и богини Парвати (Pārvatī), божество завѣдывающее второстепенными богами (gaṇa), служащими его отцу, и чтимое какъ божество мудрости и какъ уничтожитель препятствій для предпринимающаго что либо.

11593/568

गणेशभूषण, /⁠gaṇeśabhūṣaṇa/, /⁠ганешабхушана/

gaṇeśa-bhūṣaṇa, ср. (-ṇam), сурикъ.

11594/568

गणेशकुसुम, /⁠gaṇeśakusuma/, /⁠ганешакусума/

gaṇeśa-kusuma, м. (-maḥ), деревцо олеандеръ.

11595/568

गणेशपूजा, /⁠gaṇeśapūjā/, /⁠ганешапуджа/

gaṇeśa-pūjā, ж., поклоненіе богу Ганеша (Gaṇeśa).

11596/568

गणि, /⁠gaṇi/, /⁠гани/

gaṇ-i, ж. (-ṇiḥ), 1) считаніе, изчисленіе; 2) толпа (Раг.).

11597/568

गणिका, /⁠gaṇikā/, /⁠ганика/

gaṇ-ikā, ж., 1) считаніе, исчисленіе; 2) слонъ самка: — 3 meretrix (proprie: gregaria, Ласс.); 4) родъ жасмина (jasminum auriculatum); 5) деревцо premna spinosa.

11598/568

गणिकारिका, /⁠gaṇikārikā/, /⁠ганикарика/

gaṇi-kārikā (gaṇikārī), ж., деревцо premna spinosa.

11599/568

गणिकारी, /⁠gaṇikārī/, /⁠ганикари/

gaṇikārī, ж., т. ж. ч. gāṇikārikā.

11600/568

गणित, /⁠gaṇita/, /⁠ганита/

gaṇ-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), считанный, сосчитанный; 2) ср. (-tam), наука счисленія (см. pātīgaṇitam, vījagaṇitam и rekhāgaṇitam).

11601/568

गणितव्य, /⁠gaṇitavya/, /⁠ганитавья/

gaṇ-itavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что должно считать или разсчитать.

11602/568

गणीभूत, /⁠gaṇībhūta/, /⁠ганибхута/

gaṇībhūta (gaṇa+bh.). 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) включенный въ какой либо разрядъ; 2) сосчитанный.

11603/568

गण्य, /⁠gaṇya/, /⁠ганья/

gaṇya, 1) 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyā, -ṇyam), что должно считать (gaṇ); 2) принадлежащій къ какой либо толпѣ (gaṇa).

11604/568

गणोत्साह, /⁠gaṇotsāha/, /⁠ганотсаха/

gaṇotsāha (gaṇa+utsāha), м. (-haḥ), носорогъ.

11605/568

गर, /⁠gara/, /⁠гара/

gara (gṝ и gṛ), 1) м. и ср. (-raḥ, -ram), а) ядъ; б) противоядіе; 2) м. (-raḥ), болѣзнь; 3) ср. (-ram), опрыскиваніе, орошеніе; 4) ж. (-), глотаніе; 5) ж. (-), растеніе andropogon serratus.

11606/568

गरभ, /⁠garabha/, /⁠гарабха/

garabha, м. (-bhaḥ), зародышь, т. ж. ч. garbha.

11607/568

गरव्रत, /⁠garavrata/, /⁠гараврата/

gara-vrata, м. (-taḥ), павлинъ.

11608/568

गरघ्न, /⁠garaghna/, /⁠гарагхна/

gara-ghna, 1) 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), а) служащій противоядіемъ; б) цѣлебный; 2) ж. (-ghnī), рыба ophiocephalus lata.

11609/568-569

गरद, /⁠garada/, /⁠гарада/

gara-da, 1) 3 р. (-daḥ, -, -dam), а) отравляющій б) причиняющій болѣзнь, вредный для здоровья; 2) ср. (-dam), ядъ.

11610/569

गरल, /⁠garala/, /⁠гарала/

gara-la, ср. (-lam), 1) ядъ (въ особ. змѣя); 2) охапка травы или сѣна; 3) мѣра.

11611/569

गरलिन्, /⁠garalin/, /⁠гаралин/

garalin (garala), 3 р. (-, -linī, -), ядовитый.

11612/569

गरण, /⁠garaṇa/, /⁠гарана/

garaṇa (gṝ и gṛ), ср. (-ṇam), 1) глотаніе; 2) опрыскиваніе, орошеніе.

11613/569

गरागरी, /⁠garāgarī/, /⁠гарагари/

garāgarī, ж., раст. anpropogon serratus. Срав. garī, agarī и kharā.

11614/569

गराधिका, /⁠garādhikā/, /⁠гарадхика/

garādhikā (gara+adikā), ж., лакъ (lac), краска.

11615/569

गरात्मक, /⁠garātmaka/, /⁠гаратмака/

garātmaka (gara+ātm.), ср. (-kam), сѣмя дерева hyperanthera morunga.

11616/569

गर्ब्, √/⁠garb/, /⁠гарб/

garb, см. gamb и garbb.

11617/569

गर्ब्ब्, √/⁠garbb/, /⁠гарбб/

garbb, кл. 1 (garbbati), 1) т. ж. ч. garvv; 2) идти, приближаться.

11618/569

गर्ब्ब, /⁠garbba/, /⁠гарбба/

garbb-a, м. (-rbbaḥ), гордость, высокомѣріе, т. ж. ч. garvva.

11619/569

गर्ब्भ, /⁠garbbha/, /⁠гарббха/

garbbha, 1) м. (-rbbhaḥ), т. ж. ч. garbha; 2) ж. (-rbbhā), промежутокъ времени.

11620/569

गर्भ, /⁠garbha/, /⁠гарбха/

garbha (gṛbh = grah), м. (-rbhaḥ), а) uterus, желудокъ (первоначально: der empfangende = Leib, Бенф.); б) цвѣточная чашечка лотоса; в) внутренняя часть чего либо, внутренность, середка, — одна изъ внутреннихъ комнатъ, кабинетъ, — святилище въ храмѣ; г) зародышъ (foetus, ἐμβρυον, — первоначально: conceptio, Ласс.); д) ребенокъ (робя), дитя; е) соединеніе; ж) русло рѣки Ганги во время полноводья; 2) въ знач. прил. на концѣ словъ сложныхъ (-rbhaḥ, -rbhā, -rbham), наполненный чѣмъ либо, заключающій въ себѣ что либо. Съ Санскр. garbha Боппь сближаеть Нѣмецкое kalb и Греч. δελφός. Срав. Р. горбъ (Пол, garb) червь (Пол. rob-ak) и старо-Р. робя.

11621/569

गर्भवती, /⁠garbhavatī/, /⁠гарбхавати/

garbha-vatī, ж., 1) беременная женщина; 2) птица, высиживающая цыплятъ (Гит.).

11622/569

गर्भग्रहण, /⁠garbhagrahaṇa/, /⁠гарбхаграхана/

garbha-grahaṇa, ср. (-ṇam), зачатіе.

11623/569

गर्भगृह, /⁠garbhagṛha/, /⁠гарбхагриха/

garbha-gṛha, ср. (ham). т. ж. ч. garbha в).

11624/569

गर्भघातिन्, /⁠garbhaghātin/, /⁠гарбхагхатин/

garbha-ghātin, 3 р. (-, -tinī, -ti), собств. убивающій плодъ, — причиняющій роды не во время, заставляющій выкинуть.

11625/569

गर्भद, /⁠garbhada/, /⁠гарбхада/

garbha-da, 1) 3 р. (-daḥ, -, -dam), способствующій оплодотворенію, оплодотворяющій; 2) м. (-daḥ), дерево nagelia putrangiva; 3) ж. (-), деревцо nagelia putrangiva.

11626/570

गर्भद्रुह्, /⁠garbhadruh/, /⁠гарбхадрух/

garbha-druh, 3 р. (-druk или -druṭ), причиняющій преждевременные роды.

11627/570

गर्भधारण, /⁠garbhadhāraṇa/, /⁠гарбхадхарана/

garbha-dhāraṇa, ср. (-ṇam), зачатіе, беременность.

11628/570

गर्भधी, /⁠garbhadhī/, /⁠гарбхадхи/

garbha-dhī (dhā), В., ж., самка.

11629/570

गर्भक, /⁠garbhaka/, /⁠гарбхака/

garbha-ka, м. (-kaḥ), 1) вѣнокъ изъ цвѣтовъ для ношенія на головѣ; 2) промежутокъ времени одного дня и двухъ ночей.

11630/570

गर्भकर, /⁠garbhakara/, /⁠гарбхакара/

garbha-kara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), причиняющій плодородіе, — оплодотворяющій; 2) м. (-raḥ), раст. nagelia putranjiva.

11631/570

गर्भकोश, /⁠garbhakośa/, /⁠гарбхакоша/

garbha-kośa, м. (-śaḥ), матка (uterus).

11632/570

गर्भनाडी, /⁠garbhanāḍī/, /⁠гарбханади/

garbha-nāḍī, ж., пуповина.

11633/570

गर्भण्ड, /⁠garbhaṇḍa/, /⁠гарбханда/

garbhaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), разширеніе пупка (болѣзнь).

11634/570

गर्भपरिस्रव, /⁠garbhaparisrava/, /⁠гарбхапарисрава/

garbha-parisrava, м. (-vaḥ), блона (secundines, Вильс.).

11635/570

गर्भपाकिन्, /⁠garbhapākin/, /⁠гарбхапакин/

garbha-pākin, м. (-), рисъ созрѣвающій послѣдвухъ мѣсяцевъ.

11636/570

गर्भपातक, /⁠garbhapātaka/, /⁠гарбхапатака/

garbha-pātaka (pat), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), причиняющій преждевременные роды; 2) м. (-kaḥ), дерево изъ породы morunga.

11637/570

गर्भपातन, /⁠garbhapātana/, /⁠гарбхапатана/

garbha-pātana, 1) ср. (-nam), причиненіе преждевременныхъ родовъ; 2) ж. (-), растеніе или составъ, причиняющіе преждевременные роды.

11638/570

गर्भपोषण, /⁠garbhapoṣaṇa/, /⁠гарбхапошана/

garbha-poṣaṇa, ср. (-ṇam), беременность.

11639/570

गर्भरूप, /⁠garbharūpa/, /⁠гарбхарупа/

garbharūpa, 3 р. (-paḥ, -, -pam), ребенокъ, дитя.

11640/570

गर्भस्राव, /⁠garbhasrāva/, /⁠гарбхасрава/

garbha-srāva, м. (-vaḥ), преждевременные роды.

11641/570

गर्भस्राविन्, /⁠garbhasrāvin/, /⁠гарбхасравин/

garbha-srāvin, 3 р. (-, -vinī, -vi), причиняющій преждевременные роды.

11642/570

गर्भस्थ, /⁠garbhastha/, /⁠гарбхастха/

garbha-stha, 1) 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), находящійся въ чревѣ; 2) внутренній; 3) находящійся гдѣ либо, обитающій (Гит.).

11643/570

गर्भशय्या, /⁠garbhaśayyā/, /⁠гарбхашайья/

garbha-śayyā, ж., чрево (uterus).

11644/570

गर्भशङ्कु, /⁠garbhaśaṅku/, /⁠гарбхашанку/

garbha-śaṅku, м. (-ṅkuḥ), хирургическій инструментъ для извлеченія мертваго младенца изъ чрева матери.

11645/570

गर्भचलन, /⁠garbhacalana/, /⁠гарбхачалана/

garbha-calana, ср. (-nam), движеніе ребенка въ чревѣ матери.

11646/570

गर्भच्युति, /⁠garbhacyuti/, /⁠гарбхачьюти/

garbha-cyuti, ж. (-tiḥ), 1) освобожденіе отъ родовъ, роды; 2) преждевременные роды, недоносъ.

11647/570

गर्भाशय, /⁠garbhāśaya/, /⁠гарбхашая/

garbhāśaya (garbha+āśaya), м. (-yaḥ), чрево.

11648/570

गर्भागार, /⁠garbhāgāra/, /⁠гарбхагара/

garbhāgāra (garbha+āgāra). ср. (-ram), 1) внутренняя комната, спальная, кабинетъ; 2) святилище въ храмѣ.

11649/571

गर्भाष्टम, /⁠garbhāṣṭama/, /⁠гарбхаштама/

garbhāṣṭama (garbha+aṣṭama), м. (-maḥ), восьмой мѣсяць беременности.

11650/571

गर्भेश्वरता, /⁠garbheśvaratā/, /⁠гарбхешварата/

garbheśvaratā (garbha+īśv.), ж., наслѣдственная власть.

11651/571

गर्भिणी, /⁠garbhiṇī/, /⁠гарбхини/

garbhiṇī (garbha), ж., 1) беременная женщина;2) раст. asclepias rosea.

11652/571

गर्भिण्यवेक्षण, /⁠garbhiṇyavekṣaṇa/, /⁠гарбхиньявекшана/

garbhiṇyavekṣaṇa (garbhiṇī+avekṣaṇa), ср. (-ṇam), попеченіе о беременныхъ женщинахъ и младенцахъ, повивальное искусство.

11653/571

गर्भोपघातिनी, /⁠garbhopaghātinī/, /⁠гарбхопагхатини/

garbhopaghātinī (garbha+upa-han), ж., выкидывающая младенца въ слѣдствіе неосторожной ходьбы.

11654/571

गर्व्, √/⁠garv/, /⁠гарв/

garv, т. ж. ч. garvv.

11655/571

गर्वाय, √/⁠garvāya/, /⁠гарвая/

garvāya, denom. отъ garva, обнаруживать гордость, вести себя гордо.

11656/571

गर्व्व्, √/⁠garvv/, /⁠гарвв/

garvv, 1) кл. 1 (garvvati), быть высокомѣрнымъ, гордымъ, самонадѣяннымъ; 2) кл. 10 (garvvayate), становиться гордым. Срав. garbb; см. guru.

11657/571

गर्व्व, /⁠garvva/, /⁠гарвва/

garvv-a, м. (-rvvaḥ), надменность, гордость.

11658/571

गर्व्वर, /⁠garvvara/, /⁠гарввара/

garvva-ra, 3 р. (-raḥ, -, -ram). надменный, гордый, высокомѣрный.

11659/571

गर्व्वाट, /⁠garvvāṭa/, /⁠гарввата/

garvvāṭa (garvva+aṭ), м. (-ṭaḥ), привратникъ, сторожъ.

11660/571

गर्व्वित, /⁠garvvita/, /⁠гарввита/

garvv-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), гордый, надменный, высокомѣрный.

11661/571

गर्वित, /⁠garvita/, /⁠гарвита/

garvita, т. ж. ч. garvvita.

11662/571

गर्गर, /⁠gargara/, /⁠гаргара/

gargara, м. (-raḥ), рыба pimelodus gagora.

11663/571

गर्ह्, √/⁠garh/, /⁠гарх/

garh, кл. 1 и 10 (garhati, -te, garhayati), бранить, охуждать, упрекать. Корень этотъ образовался, по Боппу, отъ grah брать, аналогически, относительно значенія, съ Лат. гл. reprehendo; срав, garj.

11664/571

गर्हण, /⁠garhaṇa/, /⁠гархана/

garh-aṇa, ср. (-ṇam), брань, хула, упрекъ.

11665/571

गर्हणीय, /⁠garhaṇīya/, /⁠гархания/

garh-aṇīya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), достойный порицанія, брани, предосудительный, низкій.

11666/571

गर्ह, /⁠garha/, /⁠гарха/

garh-a, ж., брань, порицаніе, упреки, охужденіе.

11667/571

गर्हित, /⁠garhita/, /⁠гархита/

garh-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) обруганный, охужденный; 2) презрѣнный, — дурной, низкій, отвратительный.

11668/571

गर्ह्य, /⁠garhya/, /⁠гархья/

garh-ya, 3 р. (-rhyaḥ, -rhyā, -rhyam), достойный охужденія, — дурной, низкій.

11669/571

गर्ह्यवादिन्, /⁠garhyavādin/, /⁠гархьявадин/

garhya-vādin, 3 р. (-, -dinī, -di), говорящій дурное или дурно.

11670/571

गर्घ्, √/⁠gargh/, /⁠гаргх/

gargh, кл. 1 (garghati), идти — двигаться.

11671/572

गर्द्, √/⁠gard/, /⁠гард/

gard, кл. 1 и 10 (gardati и gardayati), звучать, шумѣть, ревѣть. Срав. garj.

11672/572

गर्दभ, /⁠gardabha/, /⁠гардабха/

gardabha, т. ж. ч. garddabha.

11673/572

गर्द्दभ, /⁠garddabha/, /⁠гарддабха/

garddabha, 1) м. (-bhaḥ), а) оселъ; б) запахъ; 2) ж.(-bhī), α) ослица; β) родъ жука (разводящагося въ коровьемъ навозѣ).

11674/572

गर्द्दभशाक, /⁠garddabhaśāka/, /⁠гарддабхашака/

garddabha-śāka, м. и ж. (-kaḥ, -), раст. ovieda verticellata.

11675/572

गर्द्दभाह्वय, /⁠garddabhāhvaya/, /⁠гарддабхахвая/

garddabhāhvaya (garddabha+āhvaya), м. (-yaḥ), бѣлый лотосъ.

11676/572

गर्द्दभाजिन, /⁠garddabhājina/, /⁠гарддабхаджина/

garddabhājina (garddabha+ajina), ср. (-nam), ослиная шкура.

11677/572

गर्द्दभाण्ड, /⁠garddabhāṇḍa/, /⁠гарддабханда/

garddabhāṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), деревцо bibiscus populneoides.

11678/572

गर्द्ध, /⁠garddha/, /⁠гарддха/

garddha (gṛdh), м. (-ddhaḥ) , 1) сильное желаніе, жадность, алчность; 2) т. ж. ч. garddhabhāṇḍa.

11679/572

गर्द्धन, /⁠garddhana/, /⁠гарддхана/

garddhana (gṛdh), 3 р. (-naḥ, -, -nam), жадный, алчный.

11680/572

गर्द्धिन्, /⁠garddhin/, /⁠гарддхин/

garddhin (gṛdh), 3 р. (-rddhī, -rddhinī, -rddhi), т. ж. ч. garddhana.

11681/572

गर्ध्, √/⁠gardh/, /⁠гардх/

gardh, кл. 10 (gardhayati), жаждать, алкать, желать сильно. См. gṛdh; срав. gṛdh и gṛh (аналогически съ Лат. cupio и capio).

11682/572

गर्ज्, √/⁠garj/, /⁠гардж/

garj, 1) кл. 1 (garjati), гремѣть, ревѣть и т. п.; 2) кл. 10 (garjayati), звучать. Срав. gṝ, gir, gard и gaj. Съ этимъ кор. Боппъ сближаетъ Греч. ἀγγέλλω и предполагаетъ относящимися сюда же Лат. garrio (вм. gargio) и gurges.

11683/572

गर्ज, /⁠garja/, /⁠гарджа/

garj-a, ср. (-rjam), громъ, ревъ.

11684/572

गर्जन, /⁠garjana/, /⁠гарджана/

garjana, т. ж. ч. garjjana.

11685/572

गर्जर, /⁠garjara/, /⁠гарджара/

garjara, ср. (-ram), морковь.

11686/572

गर्ज्जन, /⁠garjjana/, /⁠гардджана/

garjjana, ср. (-nam), 1) громъ, ревъ, шумъ; 2) угрозы, — бѣшенство, гнѣвъ; 3) сраженіе, битва.

11687/572

गर्ज्जित, /⁠garjjita/, /⁠гардджита/

garjj-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), оглашенный громомъ, — ревомъ; 2) ср. (-tam), громъ, — отдаленные раскаты грома.

11688/572

गर्जि, /⁠garji/, /⁠гарджи/

garj-i, м. (-rjiḥ), громъ (въ особ., отдаленные раскаты).

11689/572

गर्जित, /⁠garjita/, /⁠гарджита/

garjita, т. ж. ч. garjjita.

11690/572

गरिमन्, /⁠gariman/, /⁠гариман/

gariman (guru), м. (-), 1) тяжесть, вѣсъ; 2) важность, значеніе (gravitas); 3) миѳическая способность увеличивать свою тяжесть до безконечности (ВП)

11691/572-573

गरिष्ठ, /⁠gariṣṭha/, /⁠гариштха/

gariṣṭha, собств. прев. ст. прил. guru, 3 р. (-ṣṭhaḥ, -ṣṭhā, -ṣṭham), 1) самый тяжкій, — необыкновенно тяжкій; 2) достойнѣйшій уваженія, очень важный (gravissimus).

11692/573

गरीयस्, /⁠garīyas/, /⁠гарияс/

garīyas, собств. срав, ст. отъ guru, 1) необыкновенно тяжкій; 2) очень важный, почтенный; — 3) очень дурной.

11693/573

गर्म्मुत्, /⁠garmmut/, /⁠гарммут/

garmmut, ж. (-rmmut), 1) родъ травы и тростника; 2) золото.

11694/573

गर्म्मुटिका, /⁠garmmuṭikā/, /⁠гарммутика/

garmmuṭikā, ж., родъ риса.

11695/573

गर्त, /⁠garta/, /⁠гарта/

garta, т. ж. ч. gartta.

11696/573

गर्त्त, /⁠gartta/, /⁠гарта/

gartta, м. (-rttaḥ), 1) пещера, — яма, — жилище (В.); 2) небольшая впадина у поясницы; — 3) родъ болѣзни.

11697/573

गरुद्योधिन्, /⁠garudyodhin/, /⁠гарудьодхин/

garudyodhin (garut+yodhin), м. (-dhī), собств. сражающійся крыльями, — перепелъ.

11698/573

गरुड, /⁠Garuḍa/, /⁠гаруда/

Garuḍa (garut), м. (-ḍaḥ), названіе миөическаго окрыленнаго существа, на которомъ возсѣдаетъ богъ Вишну (Viṣṇu).

11699/573

गरुडध्वज, /⁠garuḍadhvaja/, /⁠гарудадхваджа/

garuḍa-dhvaja, м. (jaḥ) одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu).

11700/573

गरुडरुत, /⁠garuḍaruta/, /⁠гарударута/

garuḍa-ruta, ср. (-tam), стихотворная строфа, состоящая изъ 4 стиховъ, по 16-ти слоговъ въ каждомъ.

11701/573

गरुडाग्रज, /⁠garuḍāgraja/, /⁠гарудаграджа/

garuḍāgraja (Garuḍa+agraja), м. (-jaḥ), назнаніе миөическаго существа Aruṇa, возницы солнца.

11702/573

गरुडाङ्कित, /⁠garuḍāṅkita/, /⁠гаруданкита/

garuḍāṅkita (garuḍa+aṅk.), ср. (-tam), изумрудъ.

11703/573

गरुडाश्मन्, /⁠garuḍāśman/, /⁠гарудашман/

garuḍāśman (garuḍa+aśman), м. (-śmā), изумрудь.

11704/573

गरुडोत्तीर्ण, /⁠garuḍottīrṇa/, /⁠гарудоттирна/

garuḍottīrṇa (garuḍa+uttīrṇa), ср. (-rṇam), т. ж. ч. garuḍāśman.

11705/573

गरुत्, /⁠garut/, /⁠гарут/

garut, м., крыло.

11706/573

गरुत्मत्, /⁠garutmat/, /⁠гарутмат/

garut-mat, м. (-tmān), 1) птица; 2) т. ж. ч. garuḍa

11707/573

गत्, /⁠gat/, /⁠гат/

gat (gam), прил. (на концѣ слова сложныхъ), идущій.

11708/573

गत, /⁠gata/, /⁠гата/

gata (gam), 3 р. (taḥ, -, -tam), а) ушедшій; б) потерянный; — в) полученный; г) понятый, узнанный; 2) ср. (-tam), α) хожденіе, движеніе, — походка, поступь (Урв.): β) что либо произшедшее или сдѣланное, произшествіе.

11709/573

गतवत्, /⁠gatavat/, /⁠гатават/

gata-vat (-gam), 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) идущій, —приходящій; 2) получаюцій; 3) впадающій во что либо.

11710/573

गतविभव, /⁠gatavibhava/, /⁠гатавибхава/

gata-vibhava, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), лишенный средствъ, бѣдный.

11711/573

गतवित्त, /⁠gatavitta/, /⁠гатавитта/

gata-vitta, 3 р. (-ttaḥ, -ttā, -ttam), потерявшій все свое состояніе, обнищавшій, бѣдный.

11712/574

गतव्यथ, /⁠gatavyatha/, /⁠гатавьятха/

gata-vyatha, 3 р. (-thaḥ, -thā, -tham), переставшій страдать, мучиться, — спокойный (МБ.).

11713/574

गतधृति, /⁠gatadhṛti/, /⁠гатадхрити/

gata-dhṛti, прил., безъ твердости, — шаткій, непостоянный, потерявшій присутствіе духа.

11714/574

गतज्वर, /⁠gatajvara/, /⁠гатаджвара/

gata-jvara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), возстановившійся отъ болѣзни (особ. отъ лихорадки), выздоровѣвшій, — бодрый.

11715/574

गतदिन, /⁠gatadina/, /⁠гатадина/

gata-dina ср. (-nam), вчера.

11716/574

गतकाल, /⁠gatakāla/, /⁠гатакала/

gata-kāla, ср. (-lam), прошедшее время.

11717/574

गतक्लम, /⁠gataklama/, /⁠гатаклама/

gata-klama, 3 р. (-maḥ, -, -mam), возстановившійся, освѣжившійся, отдохнувшій.

11718/574

गतलक्ष्मीक, /⁠gatalakṣmīka/, /⁠гаталакшмика/

gata-lakṣmīka, 3 р. (-kaḥ, -, -kam), букв. отъ кого ушло счастіе, — несчастный, испытывающій лишенія.

11719/574

गतमाय, /⁠gatamāya/, /⁠гатамая/

gata-māya (māyā), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), безжалостный.

11720/574

गतनासिक, /⁠gatanāsika/, /⁠гатанасика/

gata-nāsika (nāsikā), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), безносый.

11721/574

गतप्रत्यागत, /⁠gatapratyāgata/, /⁠гатапратьягата/

gata-pratyāgata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), возвратившійся назадъ.

11722/574

गतसङ्कल्प, /⁠gatasaṅkalpa/, /⁠гатасанкалпа/

gata-saṅkalpa, 3 р. (-lpaḥ, -lpā, -lpam), лишенный чувствъ, соображенія, потерявшій разсудокъ.

11723/574

गतसञ्ज्ञ, /⁠gatasañjña/, /⁠гатасанджня/

gata-sañjña (sañjñā), лишенный сознанія, упадшій въ обморокъ.

11724/574

गतसत्व, /⁠gatasatva/, /⁠гатасатва/

gata-satva, 3 р. (-tvaḥ, -tvā, -tvam), 1) потерявшій жизнь, умершій; 2) безъ души,—подлый, низкій.

11725/574

गतशैशव, /⁠gataśaiśava/, /⁠гаташайшава/

gata-śaiśava, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), переставшій быть ребенкомъ, вступившій въ десятый годъ возраста.

11726/574

गततोयद, /⁠gatatoyada/, /⁠гататояда/

gata-toyada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), безоблачный, чистый (о небѣ).

11727/574

गतचेतन, /⁠gatacetana/, /⁠гатачетана/

gata-cetana (cetanā), 3 р. (-naḥ, -, -nam), потерявшій чувство, впадшій въ обморокъ.

11728/574

गतागत, /⁠gatāgata/, /⁠гатагата/

gatāgata (gata+āgata), ср. (-tam), 1) хожденіе взадъ и впередъ; 2) полетъ птицы (удаляющейся и возвращающейся).

11729/574

गतायुस्, /⁠gatāyus/, /⁠гатаюс/

gatāyus (gata+āyus), 3 р. (-yuḥ, -yuḥ, -yu), 1) отжившій свой вѣкъ, очень старый; 2) умершій.

11730/574

गताक्ष, /⁠gatākṣa/, /⁠гатакша/

gatākṣa (gata+akṣaakṣi), 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), слѣпой.

11731/574

गतानुगतिक, /⁠gatānugatika/, /⁠гатанугатика/

gatānugatika (gata+anu-gatika), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), подражающій.

11732/574

गतार्त्तवा, /⁠gatārttavā/, /⁠гатартава/

gatārttavā (gata+ārttavā) ж., женщина переставшая рождать; 2) вооб, нерождающая.

11733/575

गतार्थ, /⁠gatārtha/, /⁠гатартха/

gatārtha (gata+artha), 3 р. (-rthaḥ, -rthā, -rtham );1) лишенный смысла, — ничего не значащій; 2) не имѣющій содержанія; 3) бѣдный.

11734/575

गतासु, /⁠gatāsu/, /⁠гатасу/

gatāsu (gata+asu), 3 р. (-suḥ, -suḥ, -su), бездыханный, умершій (МБ. ).

11735/575

गत्वर, /⁠gatvara/, /⁠гатвара/

gatvara (gam), 3 р. (-raḥ, -, -ram), идущій, движущійся съ мѣста.

11736/575

गत्वा, /⁠gatvā/, /⁠гатва/

gatvā (gam), дѣеприч., пошедши куда либо, достигнувъ чего и т. д.

11737/575

गति, /⁠gati/, /⁠гати/

gati (gam), 1) хожденіе, — вооб. движеніе впередъ; 2) дорога, путь; 3) мѣсто, куда идутъ; 4) одинъ изъ періодовъ жизни (молодость, старость и т. д.); 4) способы вывернуться изъ чего или сдѣлать что либо, средство; 5) знаніе, ученость, мудрость; 6) убѣжище; 7) состояніе; 8) судьба.

11738/575

गतिक, /⁠gatika/, /⁠гатика/

gati-ka, ср. (-kam), 1) хожденіе, движеніе; 2) убѣжище.

11739/575

गत्य, /⁠gatya/, /⁠гатья/

gatya, см. gam.

11740/575

गत्यून, /⁠gatyūna/, /⁠гатьюна/

gatyūna (gati+ūna), 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) неприступный, непроходимый; 2) необитаемый, пустой; 3) безпомощный.

11741/575

गच्छ, /⁠gaccha/, /⁠гаччха/

gaccha (gam), м. (cchaḥ), дерево. Срав. agaccha.

11742/575

गच्छत्, /⁠gacchat/, /⁠гаччхат/

gacchat (gam), 3 р. (-cchan, -cchantī, -cchat), идущій.

11743/575

गछ्, /⁠gach/, /⁠гачх/

gach (gacchāmi), см. gam.

11744/575

गा, √/⁠gā/, /⁠га/

1. , В., кл. 3 (jigāti), 1) хвалить, воспѣвать (срав. gai); 2) родиться (срав. jan).

11745/575

गा, √/⁠gā/, /⁠га/

2. , кл. 1 (gāte), В., идти, приходить (срав. gam). Съ предл. 1) ut, всходить (о солнцѣ), — udāgad ādityaḥ, взошло солнце, В.; б) adhi, изучать, читать (М.). Боппъ полагаетъ Греческое βίβημι и произшедшими изъ γίγημι (аналогически съ βоῦς = gos), и слѣд., Греч. аор. ἔβην отвѣчающимъ Санскр. формѣ этого корня agām.

11746/575

गा, /⁠gā/, /⁠га/

3. (gai), ж., стихотвореніе, пѣсня, стихъ.

11747/575

गाह्, √/⁠gāh/, /⁠гах/

gāh, кл. 1 (gāhate), 1) погружаться, входить: 2) проникать, — покрывать (МД.); 3) становить въ рядъ, строить (Гит.); 4) сбивать, волновать; 5) уничтожать. Съ предл. а) ava и vi, купаться; б) vi, потрясать.

11748/575

गाह, /⁠gāha/, /⁠гаха/

gāh-a, м. (-haḥ), глубина, В.

11749/575

गाहित, /⁠gāhita/, /⁠гахита/

gāh-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) потрясенный, дрожащій; 2) погрузившійся, погруженный; 3) уничтоженный.

11750/575

गाहितृ, /⁠gāhitṛ/, /⁠гахитри/

gāh-itṛ, 3 р. (-, -trī, -tṛ), 1) погружающийся ныряющій; 2) волнующій, потрясающій; 3) уничтожающій.

11751/576

गाध्, √/⁠gādh/, /⁠гадх/

gādh, кл. 1 (gādhate), 1) оставаться на мѣстѣ; 2) восходить (срав. ); 3) желать; 5) складывать, сплетать.

11752/576

गाध, /⁠gādha/, /⁠гадха/

gādha, 1) 3 р. (-dhaḥ, -dhā, -dham), не очень глубокій, мелкій; 2) м. (-dhaḥ), а) дно; б) мѣстоположеніе; в) вожделѣніе.

11753/576

गाढ, /⁠gāḍha/, /⁠гадха/

gāḍha (gah), 1) 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham). а) густой, плотный, тѣсный; б) тяжелый (РВ.); в) сильный, крѣпкій, твердый, — въ высшей степени, чрезмѣрный, необычайный; 2) ср. (-ḍham), въ знач. нар., очень, сильно (Чаур.).

11754/576

गाढमुष्टि, /⁠gāḍhamuṣṭi/, /⁠гадхамушти/

gāḍha-muṣṭi, 1) 3 р. (-ṣṭiḥ, -ṣṭiḥ, -ṣṭi), скупой; 2) м. (-ṣṭiḥ), родъ жертвеннаго огня.

11755/576

गाढता, /⁠gāḍhatā/, /⁠гадхата/

gāḍha-, ж., 1) твердость, крѣпость; 2 чрезмѣрность.

11756/576

गायक, /⁠gāyaka/, /⁠гаяка/

gāyaka (gai), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), поющій; 2) м (-kaḥ), пѣвецъ.

11757/576

गायन, /⁠gāyana/, /⁠гаяна/

gāyana (gai), 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), поющій; 2) м. (-naḥ); а) пѣвецъ; б) болтунъ, сплетникъ; 3) ср. (-nam ), α) пѣніе; β) профессія пѣвца.

11758/576

गायत्, /⁠gāyat/, /⁠гаят/

gāyat (gai), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), поющій.

11759/576

गायत्रिन्, /⁠gāyatrin/, /⁠гаятрин/

gāyatrin, м. (-trī), дерево mimosa catechu.

11760/576

गायत्री, /⁠gāyatrī/, /⁠гаятри/

gāyatrī (gai), ж., 1) стихотворная строфа изъ 24-хъ слоговъ, распредѣляемыхъ обыкновенно на 3 стиха ; 2) священный стихъ изъ ведь, произносимый не въ слухъ, но мысленно; 3) дерево mimosa catechu.

11761/576

गाल, /⁠gāla/, /⁠гала/

gāla (gal), м. (-laḥ), 1) распусканіе, плавленіе; 2) протеканіе, капаніе, — теченіе.

11762/576

गालव, /⁠gālava/, /⁠галава/

gālava, м. (vaḥ), названіе деревьевъ: symptocus racemosa и diospyros glutinosa.

11763/576

गालन, /⁠gālana/, /⁠галана/

gālana (gal), ср. (-nam), 1) процѣживаніе: 2) распусканіе, плавленіе.

11764/576

गालि, /⁠gāli/, /⁠гали/

gāli, м. (-liḥ), проклятіе.

11765/576

गालिन्, /⁠gālin/, /⁠галин/

gālin (gal), 3 р. (-, -linī, -li). распускающій, плавящій; 2) дистиллирующій; 3) бранящій, проклинающій.

11766/576

गालित, /⁠gālita/, /⁠галита/

gālita (gal), 3 р. (-taḥ -, -tam), 1) процѣженный, — пропущенный черезъ что либо, дистиллированный; 2) растопленный, распущенный.

11767/576

गालोडि, √/⁠gāloḍi/, /⁠галоди/

gāloḍi, denom., испытывать, пробовать.

11768/576

गालोड्य, /⁠gāloḍya/, /⁠галодья/

gāloḍya, ср. (-ḍyam), сѣмя лотоса.

11769/576

गाम्भीर्य्य, /⁠gāmbhīryya/, /⁠гамбхирьйья/

gāmbhīryya (gāmbhīra), ср. (-ryyam), глубина.

11770/576

गामिन्, /⁠gāmin/, /⁠гамин/

gāmin (gam), прил., 1) идущій (МБ.). — приходящійся, падающій (РВ.), на концѣ словъ сложн.; 2) собирающійся или желающій идти (РТ.).

11771/577

गामुक, /⁠gāmuka/, /⁠гамука/

gāmuka (gam), 3 р. (-kaḥ, - -kam), идущій, движущійся.

11772/577

गान, /⁠gāna/, /⁠гана/

gāna (gai), 1) ср. (-nam), пѣніе, — пѣсня; 2) звукъ.

11773/577

गान्धर्ब्ब, /⁠gāndharbba/, /⁠гандхарбба/

gāndharbba (gandharba), 1) 3 р. (-rbbaḥ, -rbbī, -rbbam), принадлежащій гандхарббу (gandharbba), относящійся до гандхарбба (gandharbba); 2) м. (-rbbaḥ), т. ж. ч. gandharbba; 3) ср. (-rbbam), а) пѣніе, пѣсня, искуство гандхарббовъ: музыка, пляска и т. п.; б) бракъ по взаимному согласію сочетавающихся (безъ посредничества со стороны родителей).

11774/577

गान्धर्व, /⁠gāndharva/, /⁠гандхарва/

gāndharva, т. ж. ч. gāndharbba.

11775/577

गान्धार, /⁠gāndhāra/, /⁠гандхара/

gāndhāra, м. (-raḥ), 1) м. (-raḥ), сурикъ; 2) ср. (-ram), мирра; 3) ж. (-), раст. hedysarum alhagi.

11776/577

गान्धिक, /⁠gāndhika/, /⁠гандхика/

gāndhika (gandha), м. (-kaḥ), 1) продавецъ благовоній; 2) писецъ; 3) родъ червя издающаго отъ себя непріятный запахъ.

11777/577

गानीय, /⁠gānīya/, /⁠гания/

gānīya (gāna), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), музыкальный.

11778/577

गान्त्रा, /⁠gāntrā/, /⁠гантра/

gāntrā, ж., т. ж. ч. gāntrī.

11779/577

गान्त्री, /⁠gāntrī/, /⁠гантри/

gāntrī (gam), ж., родъ воза тащимаго волами.

11780/577

गान्तु, /⁠gāntu/, /⁠ганту/

gāntu (gam), 3 р. (-ntuḥ, -ntuḥ, -ntu), идущій, движущійся, — путникъ.

11781/577

गाङ्गट, /⁠gāṅgaṭa/, /⁠гангата/

gāṅgaṭa, м. (-taḥ), родъ крошечнаго рака (a prawn or shrimp, Вильс.).

11782/577

गाङ्गाट, /⁠gāṅgāṭa/, /⁠гангата/

gāṅgāṭa, т. ж. ч. gāṅgaṭa

11783/577

गाङ्गटेय, /⁠gāṅgaṭeya/, /⁠гангатея/

gāṅgaṭeya, м. (-yaḥ), m. ж. ч. gāṅgaṭa.

11784/577

गाङ्गेय, /⁠gāṅgeya/, /⁠гангея/

gāṅgeya (gaṅgā), 1) м. (-yaḥ), рыба clupanodon ilisha; 2) ср. (-yam). а) золото; б) растенія scirpus kysoor и cyperus rotundus.

11785/577

गाङ्गेरुकी, /⁠gāṅgerukī/, /⁠гангеруки/

gāṅgerukī , ж., раст. hedysarum lagopodioides.

11786/577

गाङ्गेष्ठी, /⁠gāṅgeṣṭhī/, /⁠гангештхи/

gāṅgeṣṭhī, ж., раст. guilandina bonducella.

11787/577

गाञ्जिकाय, /⁠gāñjikāya/, /⁠ганджикая/

gāñjikāya, м. (-yaḥ), перепелъ.

11788/577

गाणपत, /⁠gāṇapata/, /⁠ганапата/

gāṇapata (gaṇapati), 3 р. (-taḥ, -, -tam), относящійся до божества Ганеша (Gaṇeśa), принадлежащій ему.

11789/577

गाण्डिव, /⁠gāṇḍiva/, /⁠гандива/

gāṇḍiva (gaṇḍa), м. и ср. (-vaḥ, -vam), лукъ принадлежавшій Арджуну (одному изъ героевъ Махабхараты), — вооб. лукъ.

11790/577

गाण्डीव, /⁠gāṇḍīva/, /⁠гандива/

gāṇḍīva, м. и ср. (-vaḥ, -vam), т. ж. ч. gāṇḍiva.

11791/577

गाण्डीविन्, /⁠gāṇḍīvin/, /⁠гандивин/

gāṇḍīvin (gāṇḍīva), м. (-), вооруженный лукомъ gāṇḍīva (Arjuna).

11792/577

गाणिक्य, /⁠gāṇikya/, /⁠ганикья/

gāṇikya (gaṇikā), ср. (-kyam), собраніе распутниць.

11793/577

गार्भ, /⁠gārbha/, /⁠гарбха/

gārbha (garbha), 3 р. (-rbhaḥ, -rbhī, -rbham), 1) принадлежащій чреву, или плоду; 2) относящійся до зачатія, беременности и т. п.

11794/578

गार्भिक, /⁠gārbhika/, /⁠гарбхика/

gārbhika (garbha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), т. ж. ч. gārbha.

11795/578

गार्भिण, /⁠gārbhiṇa/, /⁠гарбхина/

gārbhiṇa, ср. (-ṇam), т. ж. ч. gārbhiṇya.

11796/578

गार्भिण्य, /⁠gārbhiṇya/, /⁠гарбхинья/

gārbhiṇya (garbhiṇī), ср. (-ṇyam), множество беременныхъ женщинъ.

11797/578

गार्हपत्य, /⁠gārhapatya/, /⁠гархапатья/

gārhapatya (gṛhapati), ср. (-tyam), священный огонь, хранимый въ семействахъ и переходящій изъ рода въ родъ, отъ котораго возжигались огни для жертвоприношеній.

11798/578

गार्हस्थ्य, /⁠gārhasthya/, /⁠гархастхья/

gārhasthya (gṛhastha), ср. (-stham), достоинство главы семейства, хозяина.

11799/578

गार्द्ध, /⁠gārddha/, /⁠гарддха/

gārddha (gṛdhragṛdha), 1) 3 р. (-rddhaḥ, -rddhī, -rddham), а) происходящій отъ коршуна; б) жадный; 2) м. (-ddhaḥ), α) стрѣла; β) жадность, — желаніе.

11800/578

गार्द्धपक्ष, /⁠gārddhapakṣa/, /⁠гарддхапакша/

gārddha-pakṣa, м. (-kṣah), стрѣла.

11801/578

गार्द्धपत्र, /⁠gārddhapatra/, /⁠гарддхапатра/

gārddha-patra, м. (-trah), т. ж. ч. gārddhapakṣa.

11802/578

गार्द्ध्य, /⁠gārddhya/, /⁠гарддхья/

gārddhya (gṛdha), ср. (-rddhyam), жадность, — желаніе.

11803/578

गार्द्ध्र, /⁠gārddhra/, /⁠гарддхра/

gārddhra (gṛdhra), 3 р. (-rddhraḥ, -rddhrā, -rddhram), т. ж. ч. gārddha.

11804/578

गार्द्ध्रपक्ष, /⁠gārddhrapakṣa/, /⁠гарддхрапакша/

gārddhrapakṣa, т. ж. ч. gārddhapakṣa.

11805/578

गारित्र, /⁠gāritra/, /⁠гаритра/

gāritra, м. (-traḥ), рисъ.

11806/578

गारुड, /⁠gāruḍa/, /⁠гаруда/

gāruḍa (garuḍa), м. (-ḍaḥ), 1) золото; 2) изумрудъ.3) заговоръ противъ отравленія.

11807/578

गारुडिक, /⁠gāruḍika/, /⁠гарудика/

gāruḍika (gāruḍa), м. (-kaḥ), заговаривающій отравленія, продающій противоядія.

11808/578

गारुडी, /⁠gāruḍī/, /⁠гаруди/

gāruḍī, ж., boerhavia diffusa alata.

11809/578

गारुत्मत्, /⁠gārutmat/, /⁠гарутмат/

gārutmat (garutmat), ср., изумрудъ.

11810/578

गातु, /⁠gātu/, /⁠гату/

gātu, 1) 3 р. (-tuḥ, -tuḥ, -tu), сердитый, гнѣвный; 2) м. (-tuḥ), а) пѣвецъ (gai); б) Индійская кукушка (koil); в) большая черная пчела; г) т. ж. ч. gandharvva; — д) путь, — путь ко спасенію (В.).

11811/578

गात्र, /⁠gātra/, /⁠гатра/

gā-tra, ср. (-tram), 1) членъ; 2) передняя часть корпуса слона; 3) тѣло.

11812/578

गात्रभङ्गा, /⁠gātrabhaṅgā/, /⁠гатрабханга/

gātra-bhaṅgā, ж., раст. carpopogon pruriens.

11813/578

गात्रयष्टि, /⁠gātrayaṣṭi/, /⁠гатраяшти/

gātra-yaṣṭi, прил., съ членами уподобляемыми, по ихъ гибкости, ползучему растенію, РС.

11814/578

गात्रक, /⁠gātraka/, /⁠гатрака/

gātra-ka, ср. (-kam), тѣло (Урв.).

11815/578

गात्रमार्जनी, /⁠gātramārjanī/, /⁠гатрамарджани/

gātra-mārjanī, ж., утиральникъ.

11816/578

गात्रसम्प्लव, /⁠gātrasamplava/, /⁠гатрасамплава/

gātra-samplava, м. (-vaḥ), нырокъ (птица).

11817/578

गात्रसङ्कोचिन्, /⁠gātrasaṅkocin/, /⁠гатрасанкочин/

gātra-saṅkocin, м. (), хорекъ (viverra uptorius).

11818/578

गात्रानुलेपनी, /⁠gātrānulepanī/, /⁠гатранулепани/

gātrānulepanī (gātra+anu-lip), благовонная мазь для натиранія тѣла.

11819/579

गातृ, /⁠gātṛ/, /⁠гатри/

gātṛ (gai), м. и ж. (-, -trī), пѣвецъ, — пѣвица.

11820/579

गाथ, /⁠gātha/, /⁠гатха/

gātha (gai), м. (-thaḥ), пѣсня (В.).

11821/579

गाथक, /⁠gāthaka/, /⁠гатхака/

gāthaka (gai), м. (-kaḥ), 1) пѣвецъ, — музыкантъ; 2) чтецъ стихотвореній религіознаго содержанія.

11822/579

गाथा, /⁠gāthā/, /⁠гатха/

gāthā (gai), 1) пѣсня; 2) стихъ, — строфа; 3) стихотворный размѣръ; 4) размѣръ, по которому стихъ состоитъ изъ 60-ти слоговъ; — 5) prakṛtskoe нарѣчіе.

11823/579

गाथाकार, /⁠gāthākāra/, /⁠гатхакара/

gāthā-kāra (kṛ), м. (-raḥ), пѣвецъ, — чтецъ.

11824/579

गाथान्य, /⁠gāthānya/, /⁠гатханья/

gāthānya (вм. gāthānīya), отъ gāthgātha, В., заслуживающій прославленія.

11825/579

गाथिक, /⁠gāthika/, /⁠гатхика/

gāthika (gāthā), м. (-kaḥ), чтецъ стихотвореній (преимущественно религіознаго содержанія).

11826/579

गै, √/⁠gai/, /⁠гай/

gai, кл. 1 (gāyati), 1) пѣть; 2) прославлять (В.); 3) называть (В. и М.). Съ предл. vi, безславить (Naiṣ.).

11827/579

गैर, /⁠gaira/, /⁠гайра/

gaira (giri), 3 р. (-raḥ, -, -ram), горній, живущій или ведущійся въ горахъ.

11828/579

गैरेय, /⁠gaireya/, /⁠гайрея/

gaireya (giri), 1) З р. (-yaḥ, -, -yam), т. ж. ч. gairika; 2) ср. (-yam), а) горная смола (bitumen); б) красный мѣлъ.

11829/579

गैरिक, /⁠gairika/, /⁠гайрика/

gairika (giri), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), т. ж. ч. gaira; 2) ср. (-kam), а) красный мѣлъ; б) золото (РВ.).

11830/579

गौः, /⁠gauḥ/, /⁠гау/

gauḥ, см. go.

11831/579

गौधार, /⁠gaudhāra/, /⁠гаудхара/

gaudhāra (godhā), м. (-raḥ), родъ змѣя (iguana).

11832/579

गौधेय, /⁠gaudheya/, /⁠гаудхея/

gaudheya (godhā), м. (-yaḥ), m. ж. ч. gaudhāra.

11833/579

गौधेर, /⁠gaudhera/, /⁠гаудхера/

gaudhera, т. ж. ч. gaudhāra.

11834/579

गौडिक, /⁠gauḍika/, /⁠гаудика/

gauḍika (guḍa), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), состоящій изъ сахарной патоки; 2) ср. (-kam), ромъ.

11835/579

गौडी, /⁠gauḍī/, /⁠гауди/

gauḍī (guḍa), ж., 1) родъ спиртуознаго напитка, выгоняемаго изъ сахарнаго тростника; 2) слогъ оживленный, поэтическій.

11836/579

गौल्य, /⁠gaulya/, /⁠гаулья/

gaulya, ср. (-lyam), спиртуозный напитокъ.

11837/579

गौञ्जिक, /⁠gauñjika/, /⁠гаунджика/

gauñjika (guñjā ), м. (-kaḥ), золотыхъ дѣлъ мастеръ.

11838/579

गौण, /⁠gauṇa/, /⁠гауна/

gauṇa (guṇa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), 1) имѣющій свойства или качества ; 2) относящійся до умноженія; 3) считаемый отъ полнолунія до полнолунія; 4) второстепенный.

11839/579

गौणिक, /⁠gauṇika/, /⁠гауника/

gauṇika (guṇa), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), имѣющій, качества, — состоящій въ связи съ какими либо качествами, или относящійся до нихъ.

11840/579

गौपुच्छिक, /⁠gaupucchika/, /⁠гаупуччхика/

gaupucchika (go+puccha), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), принадлежащій коровьему хвосту, относящійся къ нему, свойственный ему.

11841/580

गौर, /⁠gaura/, /⁠гаура/

gaura, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), а) бѣлый; б) желтый (flavus); в) блѣдно-красный, розовый; 2) м. (-raḥ), α) мѣсяцъ; β) дерево grislea tomentosa; γ) бѣлая горчица; 3) ср. (-ram), а) золото; b) шаффранъ; с) волокна у лотоса; 4) ж. (- и -), одно изъ названій богини Парвати (Pārvatī); 5) ж. (-), а. дѣвочка 8-ми лѣтъ, — вооб. молодая дѣвушка (libera a menstruis); б. земля; в. раст. куркума; г. т. ж. ч. priyaṅgu, tulasī и rocanī; д. Арабскій жасминъ; е. желтая краска (gorocanā). Къ Санскр. gaura Боппъ относитъ Лат. gilvus и наше желтый.

11842/580

गौरव, /⁠gaurava/, /⁠гаурава/

gaurava (guru), ср. (-vam), 1) вѣсъ; 2) значеніе, авторитетъ, достоинство (gravitas, auctoritas).

11843/580

गौरवेरित, /⁠gauraverita/, /⁠гаураверита/

gauraverita (gaurava+īrita), 3 р. (-taḥ, -, -tam), прославленный, змаменитый.

11844/580

गौरवित, /⁠gauravita/, /⁠гауравита/

gauravita (gaurava), 3 р. (-taḥ, -, -tam), достопочтенный, съ значеніемъ, съ вѣсомъ.

11845/580

गौरसर्षप, /⁠gaurasarṣapa/, /⁠гаурасаршапа/

gaura-sarṣapa, м. (-paḥ), бѣлая горчица.

11846/580

गौरार्द्रक, /⁠gaurārdraka/, /⁠гаурардрака/

gaurārdraka (gaura+ārdraka), м. (-kaḥ), родъ яда.

11847/580

गौरास्य, /⁠gaurāsya/, /⁠гаурасья/

gaurāsya (gaura+āsya), м. (-syaḥ), черная обезьяна съ бѣлою мордою.

11848/580

गौरिका, /⁠gaurikā/, /⁠гаурика/

gaurikā (gaurī), дѣвочка 8-ми лѣтъ, вооб. еще невозмужавшая.

11849/580

गौरिल, /⁠gaurila/, /⁠гаурила/

gaurila (gaura), м. (-laḥ), 1) бѣлая горчица; 2) желѣзныя опилки.

11850/580

गौरीज, /⁠gaurīja/, /⁠гауриджа/

gaurī-ja, ср. (-jam), талькъ.

11851/580

गौरीललित, /⁠gaurīlalita/, /⁠гаурилалита/

gaurī-lalita, ср. (-tam), желтый аврипигментъ.

11852/580

गौरीपति, /⁠gaurīpati/, /⁠гаурипати/

gaurī-pati, м. (-tiḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

11853/580

गौरीपुत्त्र, /⁠gaurīputtra/, /⁠гаурипуттра/

gaurī-puttra, м. (-ttraḥ), одно изъ названій бога Картикея (Kārtikeya).

11854/580

गौसहस्रिक, /⁠gausahasrika/, /⁠гаусахасрика/

gausahasrika (go+sahasra), м. (-kaḥ), имѣющій тысячу коровъ.

11855/580

गौशतिक, /⁠gauśatika/, /⁠гаушатика/

gauśatika (go+śata), м. (-kaḥ), имѣющій сто коровъ.

11856/580

गौतम, /⁠gautama/, /⁠гаутама/

gautama (Gotama), м. (-maḥ), 1) родъ ископаемаго яда; 2) желтая краска, т.ж.ч. gorocanā.

11857/580

गेव्, √/⁠gev/, /⁠гев/

gev, кл. 1 (gevate), служить, чтить. Срав. glev, pev и khev.

11858/580

गेह, /⁠geha/, /⁠геха/

geha, ср. (-ham), обиталище, домъ, — храмъ. Срав. gṛha.

11859/580

गेहनर्द्दिन्, /⁠gehanarddin/, /⁠геханарддин/

geha-narddin, м. (-rddī), человѣкъ не занимающійся ничѣмъ дѣльнымъ, лѣнивый, изнѣженный.

11860/581

गेहशूर, /⁠gehaśūra/, /⁠гехашура/

geha-śūra, м. (-raḥ), человѣкъ не занимающійся ничѣмъ дѣльным, лѣнивый, пустой, т. ж. ч. gehanarddin.

11861/581

गेहिन्, /⁠gehin/, /⁠гехин/

gehin (geha), 3 р. (-, -hinī, -hi), имѣющій свой домъ, живущій домомъ, т. ж. ч. gṛhin.

11862/581

गेहिनी, /⁠gehinī/, /⁠гехини/

gehin-ī, ж., жена (РВ, МД).

11863/581

गेय, /⁠geya/, /⁠гея/

geya (gai), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), а) что должно пѣть ; б) поющій; 2) ср. (yam), пѣніе, — пѣсня (МБ.).

11864/581

गेण्डु, /⁠geṇḍu/, /⁠генду/

geṇḍu, м. (-ṇḍuḥ), шаръ для игры, мячъ.

11865/581

गेण्डुक, /⁠geṇḍuka/, /⁠гендука/

geṇḍu-ka, м. (-kaḥ), шаръ, мячъ.

11866/581

गेण्डूक, /⁠geṇḍūka/, /⁠гендука/

geṇḍūka, т. ж. ч. geṇḍuka.

11867/581

गेप्, √/⁠gep/, /⁠геп/

gep, кл. 1 (gepate), 1) дрожать (срав. vep); 2) двигаться, идти.

11868/581

गेष्, √/⁠geṣ/, /⁠геш/

geṣ, кл. 1 (geṣate), искать. Срав, gaveṣ и gleṣ.

11869/581

गेष्ण, /⁠geṣṇa/, /⁠гешна/

geṣṇa (gai), м. (-ṣṇaḥ), пѣвецъ, актеръ.

11870/581

गेष्णु, /⁠geṣṇu/, /⁠гешну/

geṣṇu, м. (-ṣnuḥ), т. ж. ч. geṣṇa.

11871/581

गिल, /⁠gila/, /⁠гила/

gila (gṛ), 1) 3 р. (-laḥ, -, -lam), глотающій; 2) м. (-laḥ), а) глотаніе; б) лимонъ.

11872/581

गिलन, /⁠gilana/, /⁠гилана/

gilana, т. ж. ч. giraṇa.

11873/581

गिलत्, /⁠gilat/, /⁠гилат/

gilat (gṝ), 3 р. (-lan, -lantī, -lat), глотающій, пожирающій.

11874/581

गिलि, /⁠gili/, /⁠гили/

gili (gṝ), ж. (-liḥ), глотаніе, — ѣда.

11875/581

गिलित, /⁠gilita/, /⁠гилита/

gilita (gṝ), 3 р. (-taḥ, - , -tam), сожранный, —съѣденный.

11876/581

गिर्, /⁠gir/, /⁠гир/

gir (gṝ), ж. (gīḥ), 1) голосъ, — рѣчь, слова; 2) слава, знаменитость; 3) Сарасвати (Sarasvatī).

11877/581

गिरण, /⁠giraṇa/, /⁠гирана/

giraṇa (gṝ), ср. (-ṇam), глотаніе.

11878/581

गिर्वण, /⁠girvaṇa/, /⁠гирвана/

gir-vaṇa (van), В., прил., прославляемый пѣснопѣніями (эпит. разныхъ боговъ).

11879/581

गिरि, /⁠giri/, /⁠гири/

giri (по Боппу, вм. gari; см. guru), 1) 3 р. (-riḥ, -riḥ, -ri), внушающій уваженіе, достопочтенный; 2) м. (-riḥ), а) гора; б) деревянный шаръ для дѣтской игры; в) глазная болѣзнь; 3) ж. (-riḥ), а. глотаніе (gṝ); b. мышъ. Срав. Греч. ὔρоς.

11880/581

गिरिभेद, /⁠giribheda/, /⁠гирибхеда/

giri-bheda, м. (-daḥ), foetida mimosa.

11881/581

गिरिभिद्, /⁠giribhid/, /⁠гирибхид/

giri-bhid, м. (bhit), раст. plectranthus scutellaroides.

11882/581

गिरिभू, /⁠giribhū/, /⁠гирибху/

giri-bhū, 1) 3 р. (-bhūḥ, bhūḥ, -bhū), возникающій на горахъ, ведущійся въ горахъ, горный; 2) ж. (-bhūḥ), богиня Парвати (Pārvatī).

11883/582

गिरिवासिन्, /⁠girivāsin/, /⁠гиривасин/

giri-vāsin, 1) 3 р. (-, -sinī, -si), живущій въ горахъ; 2 м. (-), родъ клещинца (arum), раст.

11884/582

गिरिगुड, /⁠giriguḍa/, /⁠гиригуда/

giri-guḍa, м. (-ḍaḥ), шаръ для игры, мячъ.

11885/582

गिरिदुर्ग, /⁠giridurga/, /⁠гиридурга/

giri-durga, ср. (-rgam), укрѣпленіе въ горахъ.

11886/582

गिरिधातु, /⁠giridhātu/, /⁠гиридхату/

giri-dhātu, м. (-tuḥ), красный мѣлъ.

11887/582

गिरिध्वज, /⁠giridhvaja/, /⁠гиридхваджа/

giri-dhvaja, м. (-jaḥ), громовая стрѣла, монія.

11888/582

गिरिज, /⁠girija/, /⁠гириджа/

giri-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), рожденный на горахъ, горный; 2) м. (-jaḥ), дерево bassia ; 3) ж. (-), а) citrus decumana; б) жасминъ; в) щебень; 4) ср.(-jam), a) желѣзо (срав. śilāja); b) горняя смола (bitumen), c) росной ладанъ (benzoin); d) талькъ; 5) ж. (-), одно изъ названій богини Дурга (Durgā).

11889/582

गिरिजामल, /⁠girijāmala/, /⁠гириджамала/

girijāmala (girijā+amala), м. (-lam), талькъ.

11890/582

गिरिज्वर, /⁠girijvara/, /⁠гириджвара/

giri-jvara, м. (-raḥ), громовая стрѣла, молнія.

11891/582

गिरियक, /⁠giriyaka/, /⁠гирияка/

giri-yaka, м. (-kaḥ), шаръ для игры, мячъ.

11892/582

गिरियाक, /⁠giriyāka/, /⁠гирияка/

giriyāka, т. ж. ч. giriyaka.

11893/582

गिरिकदम्ब, /⁠girikadamba/, /⁠гирикадамба/

giri-kadamba, м. (-mbaḥ), nauclea cadamba.

11894/582

गिरिकण्टक, /⁠girikaṇṭaka/, /⁠гирикантака/

giri-kaṇṭaka, м. (-kaḥ), громовая стрѣла, молнія.

11895/582

गिरिकर्णिका, /⁠girikarṇikā/, /⁠гирикарника/

giri-karṇikā (karṇa), ж., земля.

11896/582

गिरिकर्णी, /⁠girikarṇī/, /⁠гирикарни/

giri-karṇī, ж., растенія hedysarum alhaji и clitoria ternatea.

11897/582

गिरिका, /⁠girikā/, /⁠гирика/

giri-, ж., мышь.

11898/582

गिरिकाण, /⁠girikāṇa/, /⁠гирикана/

giri-kāṇa, м. (-ṇaḥ), слѣпой.

11899/582

गिरिमल्लिका, /⁠girimallikā/, /⁠гирималлика/

giri-mallikā, ж., раст. echites scholaris.

11900/582

गिरिमान, /⁠girimāna/, /⁠гиримана/

giri-māna, м. (-naḥ), слонъ огромный и сильный.

11901/582

गिरिमृद्भव, /⁠girimṛdbhava/, /⁠гиримридбхава/

girimṛdbhava (girimṛtbhava), ср. (-vam), красный мѣлъ.

11902/582

गिरिमृत्, /⁠girimṛt/, /⁠гиримрит/

giri-mṛt, ж., 1) красный мѣлъ; 2) гористая почва.

11903/582

गिरिपृष्ठ, /⁠giripṛṣṭha/, /⁠гириприштха/

giri-pṛṣṭha, ср. (-ṣṭham), хребетъ горы.

11904/582

गिरिपुष्पक, /⁠giripuṣpaka/, /⁠гирипушпака/

giri-puṣpaka (puṣpa), м. (-kaḥ), горная смола (bitumen).

11905/582

गिरिसार, /⁠girisāra/, /⁠гирисара/

giri-sāra, м. (-raḥ), 1) желѣзо; 2) олово.

11906/582

गिरिसूता, /⁠girisūtā/, /⁠гирисута/

giri-sūtā, ж., одно изъ названій богини Парвати (Pārvatī).

11907/582

गिरिश, /⁠giriśa/, /⁠гириша/

giriśa, т. ж. ч. girīśa.

11908/582

गिरिशालिनी, /⁠giriśālinī/, /⁠гиришалини/

giri-śālinī, ж., раст. slitoria ternatea.

11909/582

गिरिशृङ्ग, /⁠giriśṛṅga/, /⁠гиришринга/

giri-śṛṅga (-ṅgaḥ), одно изъ названій бога Ганеша (Gaṇeśa).

11910/582

गिरित, /⁠girita/, /⁠гирита/

girita (gṝ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), проглоченный. съѣденный.

11911/583

गिरीश, /⁠girīśa/, /⁠гириша/

girīśa, м. (-śaḥ), 1) одно изъ названій бога Шива (Śiva) (giri+īśa), 2) бога Брихаспати (Bṛhaspati). (gir+īśa).

11912/583

गिष्ण, /⁠giṣṇa/, /⁠гишна/

giṣṇa (gai), м. (-ṣṇaḥ), 1) пѣвецъ, — актеръ; 2) Брахман (brāhmaṇa) поющій гимны Сама-веды.

11913/583

गीःपति, /⁠gīḥpati/, /⁠гипати/

gīḥpati, т. ж. ч. gīṣpati.

11914/583

गीदेवी, /⁠gīdevī/, /⁠гидеви/

-devī, ж., богиня Сарасвати (Sarasvatī).

11915/583

गीरथ, /⁠gīratha/, /⁠гиратха/

gīr-atha, м. (-thaḥ), одно изъ названій бога Брихаспати (Bṛhaspati).

11916/583

गिर्ब्बाण, /⁠girbbāṇa/, /⁠гирббана/

girbbāṇa, т. ж. ч. gīrvvāṇa.

11917/583

गीर्वाण, /⁠gīrvāṇa/, /⁠гирвана/

gīr-vāṇa, м. (-ṇaḥ), божество.

11918/583

गीर्व्वाण, /⁠gīrvvāṇa/, /⁠гирввана/

gīrvvāṇa, т. ж. ч. girvāṇa.

11919/583

गीर्ण, /⁠gīrṇa/, /⁠гирна/

gīrṇa (gṝ), 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇam), 1) проглоченный, — съѣденный; 2) прославленный.

11920/583

गीर्णि, /⁠gīrṇi/, /⁠гирни/

gīrṇi (gṝ), ж. (-rṇiḥ), 1) глотаніе; — 2) одобреніе, прославленіе; 3) слава, знаменитость.

11921/583

गीर्पति, /⁠gīrpati/, /⁠гирпати/

gīr-pati (gir), т. ж. ч. gīṣpati.

11922/583

गीस्पति, /⁠gīspati/, /⁠гиспати/

gīspati, т. ж. ч. gīṣpati.

11923/583

गीत, /⁠gīta/, /⁠гита/

gīta (gai), 3 р. (-taḥ, -, -tam), пропѣтый, пѣтый; 2) ж. (-), пѣсня; 3) ср. (-tam), пѣніе, — пѣсня.

11924/583

गीति, /⁠gīti/, /⁠гити/

gīti (gai), ж. (-tiḥ), 1) пѣніе, — пѣсня; 2) стихотворный размѣръ, по которому строфа состоитъ изъ 4-хъ стиховъ, изъ двухъ въ 12-ть слоговъ и изъ двухъ въ 18-ть.

11925/583

गीष्पति, /⁠gīṣpati/, /⁠гишпати/

gīṣ-pati (gir), м. (-tiḥ), 1) одно изъ названій бога Брихаспати (Bṛhaspati); 2) наставникъ пандита (paṇḍita).

11926/583

ग्लह्, √/⁠glah/, /⁠глах/

glah, кл. 1 и 10 (glahati, -yati), брать, принимать, т. ж. ч. grah; 2) играть въ кости.

11927/583

ग्लह, /⁠glaha/, /⁠глаха/

glah-a, м. (-haḥ), игра въ кости.

11928/583

ग्लपित, /⁠glapita/, /⁠глапита/

glapita (glai), 3 р. (-taḥ, -, -tam), истомленный, убитый, обезсиленный.

11929/583

ग्लस्, √/⁠glas/, /⁠глас/

glas, кл. 1 (glasate), ѣсть, т. ж. ч. gras.

11930/583

ग्लस्त, /⁠glasta/, /⁠гласта/

glas-ta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), съѣденный.

11931/583

ग्ला, √/⁠glā/, /⁠гла/

glā, см. glai.

11932/583

ग्लायत्, /⁠glāyat/, /⁠глаят/

glāyat (glai), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), изнемогающій.

11933/583

ग्लान, /⁠glāna/, /⁠глана/

glāna (glai), 3 р. (-naḥ, -, -nam), утомленный, убитый, измученный.

11934/583

ग्लानि, /⁠glāni/, /⁠глани/

glāni (glai), ж. (-niḥ), утомленіе, изнеможеніе, изнуреніе, — упадокъ духа.

11935/583

ग्लास्नु, /⁠glāsnu/, /⁠гласну/

glāsnu (glai), м. (-snuḥ, -snuḥ, -snu), изнемогшій, уставшій. Съ этимъ словомъ. Боппъ сближаетъ Лат. laѕѕus.

11936/583

ग्लै, √/⁠glai/, /⁠глай/

glai, кл. 1 (glāyati), 1) быть въ изнеможеніи, быть утомленнымъ, вялымь, убитымъ отъ трудовъ или горя; 2) сіять. См. mlai, — Съ причинит. формою корня glai, glāpayami, Боппъ сближаетъ. Лат. lâbor.

11937/584

ग्लौ, /⁠glau/, /⁠глау/

glau , м. (glauḥ), 1) мѣсяцъ; 2) камфора.

11938/584

ग्लौतृ, /⁠glautṛ/, /⁠глаутри/

glautṛ (glai), 3 р. (-, -trī, -tṛ), истомленный, измученный, вялый.

11939/584

ग्लेव्, √/⁠glev/, /⁠глев/

glev, кл. 1 (glevate), служить, поклоняться.

11940/584

ग्लेय, /⁠gleya/, /⁠глея/

gleya (glai), 3 р. (-yaḥ, -, yam), кого слѣдуетъ или возможно истомить, измучить.

11941/584

ग्लेप्, √/⁠glep/, /⁠глеп/

glep, кл. 1 (glepate), 1) страдать, бѣдствовать, —находиться въ положеніи зависимомъ (см. glai); 2) дрожать, — бояться, быть несчастнымъ; 3) идти.

11942/584

ग्लेष्, √/⁠gleṣ/, /⁠глеш/

gleṣ, кл. 1 (gleṣate), искать, изслѣдовать, см. gaveṣ.

11943/584

ग्लुञ्च्, √/⁠gluñc/, /⁠глунч/

gluñc (gluc), кл. 1 (gluñcati), идти, двигаться.

11944/584

ग्लुच, √/⁠gluca/, /⁠глуча/

gluca, кл. 1 (glocati), 1) красть; 2) идти.

11945/584

गो, /⁠go/, /⁠го/

go, 1) м. (gauḥ), а) небо; б) солнце; в) мѣсяцъ; г) лучь свѣта; д) громовая стрѣла, молнія; е) быкъ; ж) жертвоприношеніе быка ; 2) м. и ср. (gauḥ, gu), а) волосъ на тѣлѣ; б) вода; 3) ж. (gauḥ), α) корова; β) мать; γ) земля; δ) страна свѣта (востокъ, западъ и т. д.); ε) глазъ; ζ) стрѣла; 4) рѣчь, — богиня краснорѣчія (Sarasvatī). Съ кор. go, въ знач. быка и коровы, Боппъ сближаетъ. Слав. говядо и Греч. γα-λαϰτ-(γάλα, собств. lac vaccinum), в знач. земли — Греч. γαία, γῆ .

11946/584

गोबाल, /⁠gobāla/, /⁠гобала/

go-bāla, м. (-laḥ), коровья шерсть.

11947/584

गोभुज्, /⁠gobhuj/, /⁠гобхудж/

go-bhuj, м., царь, РТ.

11948/584

गोवन्दनी, /⁠govandanī/, /⁠говандани/

govandanī, ж., т. ж. ч. priyañgu.

11949/584

गोवशा, /⁠govaśā/, /⁠говаша/

go-vaśā, ж., корова не рождающая, яловая.

11950/584

गोविद्, /⁠govid/, /⁠говид/

go-vid, В., дарящій быковъ.

11951/584

गोविन्द, /⁠govinda/, /⁠говинда/

go-vinda (vind), м. (-ndaḥ), 1) содержащій коровъ, кормящій, оберегающій коровъ; 2) одно изъ названій боговъ: Кришна (Kṛṣṇa) и Брихаспати (Bṛhaspati).

11952/584

गोविन्दु, /⁠govindu/, /⁠говинду/

govindu, т. ж. ч. govid.

11953/584

गोविष्, /⁠goviṣ/, /⁠говиш/

go-viṣ, ж. (-vid), коровій пометъ.

11954/584

गोव्रज, /⁠govraja/, /⁠говраджа/

go-vraja, м. (-jaḥ), пристань для пасущагося скота.

11955/584

गोवृन्द, /⁠govṛnda/, /⁠говринда/

go-vṛnda, ср. (-ndam), 1) стадо крупнаго скота; 2) имущество состоящее изъ крупнаго скота.

11956/584

गोवृष, /⁠govṛṣa/, /⁠говриша/

go-vṛṣa, м. (-ṣaḥ), быкъ.

11957/584

गोगोयुग, /⁠gogoyuga/, /⁠гогоюга/

go-goyuga, ср. (-gam), пара воловъ.

11958/584

गोग्रन्थि, /⁠gogranthi/, /⁠гогрантхи/

go-granthi (granth), м. (-nthiḥ), 1) пристань для коровъ, коровій дворъ, клѣвъ; 2) сухой коровій пометъ.

11959/584

गोगृष्टि, /⁠gogṛṣṭi/, /⁠гогришти/

go-gṛṣṭi, т. ж. ч. gṛṣṭi.

11960/584

गोहन्न, /⁠gohanna/, /⁠гоханна/

go-hanna, ср. (-nnam), коровій пометъ.

11961/584

गोहरीतकी, /⁠goharītakī/, /⁠гохаритаки/

goharītakī, ж., дерево aegle marmelos.

11962/585

गोहित, /⁠gohita/, /⁠гохита/

go-hita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) полезный для скота; б) содержащій коровъ, оберегающій к. ; 2) м. (-taḥ), а) ползучее растеніе luffa rentandra и asutangula; b) дерево aegle marmelos.

11963/585

गोह्य, /⁠gohya/, /⁠гохья/

gohya (gūh), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), что должно держать втайнѣ, скрывать.

11964/585

गोघ्न, /⁠goghna/, /⁠гогхна/

go-ghna (han), 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), 1) убивающій быковъ; 2) (-ghnaḥ), гость.

11965/585

गोघृत, /⁠goghṛta/, /⁠гогхрита/

go-ghṛta (ghṛ), ср. (-tam), 1) дождь; 2) коровье масло.

11966/585

गोद, /⁠goda/, /⁠года/

go-da, 1) 3 р. (-daḥ, -, -dam), дающій корову; 2) м.(-daḥ), мозгъ.

11967/585

गोदन्त, /⁠godanta/, /⁠годанта/

go-danta, м. (-ntaḥ), 1) коровій зубъ; 2) желтый аврипигментъ.

11968/585

गोदान, /⁠godāna/, /⁠годана/

go-dāna, ср. (-nam), принесеніе въ даръ коровы.

11969/585

गोदारण, /⁠godāraṇa/, /⁠годарана/

go-dāraṇa, м. (-ṇaḥ), 1) плугъ; 2) заступъ, лопата.

11970/585

गोदोहिनी, /⁠godohinī/, /⁠годохини/

go-dohinī (duh), ж. дойница.

11971/585

गोद्रव, /⁠godrava/, /⁠годрава/

go-drava, ср. (vam), коровья моча.

11972/585

गोदुग्ध, /⁠godugdha/, /⁠годугдха/

go-dugdha, ср. (-gdham), молоко.

11973/585

गोदुह्, /⁠goduh/, /⁠годух/

go-duh, м. (-dhuk), доящій коровъ, коровій пастухъ.

11974/585

गोधन, /⁠godhana/, /⁠годхана/

go-dhana, ср. (-nam), 1) обиліе скота, — имущество состоящее изъ множества коровъ, крупнаго скота; 2) родъ стрѣлы.

11975/585

गोधा, /⁠godhā/, /⁠годха/

go-dhā, ж., 1) кожаный нарукавникъ, носимый стрѣляющими изъ лука на лѣвой рукѣ, для защищенія ее отъ тетивы; 2) змѣй iguana.

11976/585

गोधापदिका, /⁠godhāpadikā/, /⁠годхападика/

godhā-padikā, ж., раст. cissus pedata.

11977/585

गोधापदी, /⁠godhāpadī/, /⁠годхапади/

godhā-padī (pada), ж., т. ж. ч. godhāpadik.

11978/585

गोधेनु, /⁠godhenu/, /⁠годхену/

go-dhenu, ж. (-nuḥ), дойная корова.

11979/585

गोधेर, /⁠godhera/, /⁠годхера/

godhera, м. (-raḥ), хранитель, покровитель.

11980/585

गोधि, /⁠godhi/, /⁠годхи/

godhi, м. (-dhiḥ), 1) лобъ ; 2) родъ змѣя (iguana); 3) Gangeticus alligator.

11981/585

गोधिका, /⁠godhikā/, /⁠годхика/

godhi-kā, ж, 1) водяной змѣй (Gangeticus alligator); 2) iguana.

11982/585

गोधिकापुत्र, /⁠godhikāputra/, /⁠годхикапутра/

godhikā-putra, м. (-traḥ), т. ж. ч. godhikātmaja.

11983/585

गोधिकात्मज, /⁠godhikātmaja/, /⁠годхикатмаджа/

godhikātmaja (godhikā+ātm.), ж. (-jaḥ), змѣӣ iguana.

11984/585

गोधुम, /⁠godhuma/, /⁠годхума/

godhuma , т, ж. ч. godhūma.

11985/585

गोधूलि, /⁠godhūli/, /⁠годхули/

go-dhūli, ж. (-liḥ), восходъ или захожденіе солнца, вооб. время дня когда солнце сіяетъ, но безъ зноя.

11986/586

गोधूम, /⁠godhūma/, /⁠годхума/

godhūma, м. (-maḥ), 1) пшеница; 2) апельсинъ.

11987/586

गोधूमसम्भव, /⁠godhūmasambhava/, /⁠годхумасамбхава/

godhūma-sambhava, м. (-vaḥ), кислое тѣсто.

11988/586

गोधूमचूर्ण, /⁠godhūmacūrṇa/, /⁠годхумачурна/

godhūma-cūrṇa, ср. (-rṇam), пшеничняя мука.

11989/586

गोडुम्ब, /⁠goḍumba/, /⁠годумба/

goḍumba, 1) м. и ж. (-mbaḥ, -mbā), арбузъ; 2) ж.(-mbā), родъ огурца (cucumis madraspatanus).

11990/586

गोजागरिक, /⁠gojāgarika/, /⁠годжагарика/

go-jāgarika (jāgṛ), м. (-kaḥ), 1) родъ растенія (a prickly nigtshade, Вильс.); 2) благоприятный.

11991/586

गोजिह्वका, /⁠gojihvakā/, /⁠годжихвака/

gojihvakā, ж., т. ж. ч. 4. gojihvā.

11992/586

गोजिह्वा, /⁠gojihvā/, /⁠годжихва/

go-jihvā, ж., раст. elaphantoplus scaber.

11993/586

गोयान, /⁠goyāna/, /⁠гояна/

go-yāna, ср. (-nam), 1) телѣга тащимая волами;2) возъ.

11994/586

गोयुग, /⁠goyuga/, /⁠гоюга/

go-yuga, ср. (-gam), 1) пара воловъ, вооб. пара; 2) упряжь, везомая парою воловъ.

11995/586

गोकण्टक, /⁠gokaṇṭaka/, /⁠гокантака/

go-kaṇṭaka, м. (-kaḥ), 1) т. ж. ч. gokhura; 2) слѣдъ коровы или быка.

11996/586

गोकिराटिका, /⁠gokirāṭikā/, /⁠гокиратика/

go-kirāṭikā, ж. родъ птицы (вѣроятно turdus salisa).

11997/586

गोकर्ण, /⁠gokarṇa/, /⁠гокарна/

go-karṇa, 1) м. (-rṇaḥ), а) родъ оленя; б) лошакъ; в) родъ змѣя, — вооб. змѣй;—г) пядень, — д) особый разрядъ полубоговъ; 2) ж. (-rṇī), раст. aletris hyacinthoides).

11998/586

गोकिल, /⁠gokila/, /⁠гокила/

gokila, т. ж. ч. gokīla.

11999/586

गोकील, /⁠gokīla/, /⁠гокила/

go-kīla, м. (-laḥ), 1) плугъ; 2) пестъ.

12000/586

गोकृत, /⁠gokṛta/, /⁠гокрита/

go-kṛta, ср. (-tam), коровій пометъ.

12001/586

गोकुल, /⁠gokula/, /⁠гокула/

go-kula, ср. (-lam), 1) стадо коровъ; 2) стойла, клѣвъ, — пристань для пасущагося стада.

12002/586

गोकुलिक, /⁠gokulika/, /⁠гокулика/

go-kulika (кула), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), 1) подающій помощь коровѣ увязшей въ грязи; 2) косой.

12003/586

गोक्षुर, /⁠gokṣura/, /⁠гокшура/

go-kṣura, м. (-raḥ), 1) ср (-ram), коровье копыто; 2) названіе растеній ruellia longifolia и tribulus langinosus.

12004/586

गोक्षुरक, /⁠gokṣuraka/, /⁠гокшурака/

gokṣuraka, т. ж. ч. gokṣura.

12005/586

गोखुर, /⁠gokhura/, /⁠гокхура/

go-khura, т. ж. ч. gokṣura.

12006/586

गोखुरि, /⁠gokhuri/, /⁠гокхури/

gokhuri, т, ж. ч. gokhura.

12007/586

गोल, /⁠gola/, /⁠гола/

gola (срав, gud), м, и ср. (-laḥ, -lam), 1) шаръ, кругъ, — вооб. все круглое, или шарообразное; 2) м. (-laḥ), а) земной шаръ, — сфера; б) дерево vangueria spinosa; в) мирра; — г) дитя прижитое вдовою послѣ смерти мужа; 3) ж. (-), а) кругъ, сфера; b) деревяный шаръ для дѣтскихъ игръ; с) большой сосудъ для воды; d) красный мышьякъ (arsenicum rubrum); е) чернило;—f) подруга. Срав. Пол. kula.

12008/586-587

गोलक, /⁠golaka/, /⁠голака/

gola-ka, 1) м. (-kaḥ), а) все круглое или шарообразное, шаръ для дѣтской игры и т. п.; б) сосудъ для воды; в) горохъ; г) дитя прижитое по смерти мужа; 2) ср. (-kam), міръ бога Кришна (Kṛṣṇa).

12009/587

गोलाध्याय, /⁠golādhyāya/, /⁠голадхьяя/

golādhyāya (gola+adhyāya), м. (-yaḥ), отдѣлъ математическихъ наукъ, трактующихъ о сферахъ.

12010/587

गोलाङ्गुल, /⁠golāṅgula/, /⁠голангула/

go-lāṅgula, м. (-laḥ), родъ обезьяны (черной, съ хвостомъ похожимъ на коровій).

12011/587

गोलास, /⁠golāsa/, /⁠голаса/

go-lāsa, м. (-saḥ), родъ гриба (вырастающаго на коровьемъ пометѣ).

12012/587

गोलिह, /⁠goliha/, /⁠голиха/

go-liha (lih), м. (-haḥ), раст. bignonia suave olens.

12013/587

गोलीढ, /⁠golīḍha/, /⁠голидха/

go-līḍha, м. (-ḍaḥ), т. ж. ч. goliha.

12014/587

गोलोमिका, /⁠golomikā/, /⁠голомика/

go-lomikā (loman), ж., родъ деревца.

12015/587

गोलोमी, /⁠golomī/, /⁠голоми/

go-lomī (loman), ж., 1) родъ ползучаго растенія съ бѣлыми цвѣтами; 2) небольшое деревцо; — 3) распутная женщина.

12016/587

गोम्, √/⁠gom/, /⁠гом/

gom, кл. 10 (gomayati), мазать.

12017/587

गोमय, /⁠gomaya/, /⁠гомая/

go-maya, м. и ср. (-yaḥ, -yam), 1) качество или свойство коровъ; 2) коровій пометъ.

12018/587

गोमयप्रिय, /⁠gomayapriya/, /⁠гомаяприя/

gomaya-priya, ср. (-yam), раст. andropogon schoenanthus.

12019/587

गोमक्षिका, /⁠gomakṣikā/, /⁠гомакшика/

go-makṣikā, ж., оводъ, слѣпень.

12020/587

गोमयछत्र, /⁠gomayachatra/, /⁠гомаячхатра/

gomaya-chatra, ср. (-tram), родъ гриба.

12021/587

गोमयछत्रिका, /⁠gomayachatrikā/, /⁠гомаячхатрика/

gomaya-chatrikā, ж., т. ж. ч. gomayachatra.

12022/587

गोमयोद्भव, /⁠gomayodbhava/, /⁠гомайодбхава/

gomayodbhava (gomaya+udbhava), м. (-vaḥ), раст. cassia fistula.

12023/587

गोमयोत्था, /⁠gomayotthā/, /⁠гомайоттха/

gomayotthā (gomaya+uttha), ж., родъ жука ведущагося въ коровьемъ пометѣ.

12024/587

गोमन्त, /⁠gomanta/, /⁠гоманта/

go-manta, м. (-ntaḥ), 1) стадо коровъ ; 2) у кого есть крупный скотъ.

12025/587

गोमण्डल, /⁠gomaṇḍala/, /⁠гомандала/

go-maṇḍala, ср. (-lam), земной шаръ.

12026/587

गोमत्, /⁠gomat/, /⁠гомат/

go-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), 1) у кого много крупнаго скота, коровъ, — изобилующій скотомъ; 2) изобилующій молокомъ.

12027/587

गोमतल्लिका, /⁠gomatallikā/, /⁠гоматаллика/

go-matallikā, ж., корова отличнаго достоинства.

12028/587

गोमायु, /⁠gomāyu/, /⁠гомаю/

gomāyu, м. (-yuḥ), 1) шакалъ; 2) особый разрядъ гандхарббовъ.

12029/587

गोमेद, /⁠gomeda/, /⁠гомеда/

go-meda (mid), м. (-daḥ), родъ драгоцѣннаго камня.

12030/587

गोमेदक, /⁠gomedaka/, /⁠гомедака/

gomeda-ka, м. и ср. (-kaḥ, -kam), 1) т. ж. ч. gomeda; 2) мазаніе, мазь; 3) родъ яда.

12031/587

गोमेदसन्निभ, /⁠gomedasannibha/, /⁠гомедасаннибха/

gomeda-sannibha, м. (-bhaḥ), опалъ.

12032/588

गोमेध, /⁠gomedha/, /⁠гомедха/

go-medha, м. (-dhaḥ), принесеніе въ жертву божеству коровы.

12033/588

गोमिन्, /⁠gomin/, /⁠гомин/

go-min, 1) 3 р. (-, -minī, -mi), изобилующій крупнымъ скотомъ, коровами; 2) м. (-), а) владѣлецъ крупнаго скота; б) поклонникъ; — в) шакалъ.

12034/588

गोमीन, /⁠gomīna/, /⁠гомина/

go-mīna, м. (-naḥ), родъ рыбы.

12035/588

गोमुख, /⁠gomukha/, /⁠гомукха/

go-mukha, 1) ср. (-kham), а) проломъ въ стѣнѣ дома; б) родъ музыкальнаго инструмента; в) домъ выстроенный безъ симметріи, угловато; г) мазь, — мазаніе; 2) м. (-khaḥ), α) аккула; β) особый разрядъ Якшей.

12036/588

गोमूत्रिका, /⁠gomūtrikā/, /⁠гомутрика/

go-mūtrikā (mūtra), ж., 1) родъ растенія; 2) родъ стихотворнаго размѣра, по которому во второй половинѣ стиха должны повториться всѣ почти слоги первой половины.

12037/588

गोनन्दी, /⁠gonandī/, /⁠гонанди/

go-nandī (nandnad), ж., самка Индійскаго журавля (sārasa).

12038/588

गोनर्द, /⁠gonarda/, /⁠гонарда/

go-narda (nard), 1) м. (-rdaḥ), Индійскій журавль (sārasa); 2) ср. (-rdam), раст. cyperus rotundus.

12039/588

गोनास, /⁠gonāsa/, /⁠гонаса/

go-nāsa, м. (-saḥ), родъ змѣя.

12040/588

गोनाथ, /⁠gonātha/, /⁠гонатха/

go-nātha, м. (-thaḥ), 1) быкъ; 2) скотопасъ.

12041/588

गोण्ड, /⁠goṇḍa/, /⁠гонда/

goṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), пупокъ необыкновенной величины.

12042/588

गोणी, /⁠goṇī/, /⁠гони/

goṇī, ж., 1) изодранное платье; 2) т. ж. ч. droṇa.

12043/588

गोप, /⁠gopa/, /⁠гопа/

gopa (gup и go-pa), 1) 3 р. (-paḥ, -, -pam), а) покровительствующій, помогающій, охраняющій, — содержащій, кормящій; б) скрывающій; 2) м. (-paḥ), α) глава или начальникъ области ; β) царь ; γ) пастухъ, коровникъ, — глава пастуховъ ; δ) мирра ; 3) ж. (-, -), а) коровница, — жена пастуха; b) раст. echites frutescens; 4) ж. (-), а) покровительница; б) природа.

12044/588

गोपबधूटी, /⁠gopabadhūṭī/, /⁠гопабадхути/

gopa-badhūṭī, ж., молодая жена пастуха.

12045/588

गोपभद्र, /⁠gopabhadra/, /⁠гопабхадра/

gopa-bhadra, м. (-draḥ), волокнистый корень водяной лиліи.

12046/588

गोपभद्रिका, /⁠gopabhadrikā/, /⁠гопабхадрика/

gopa-bhadrikā (bhadra), ж., т. ж. ч. gambhārī.

12047/588

गोपवधू, /⁠gopavadhū/, /⁠гопавадху/

gopa-vadhū, ж. (-dhūḥ), 1) жена пастуха ; 2) раст. asclepias pseudosarsa.

12048/588

गोपवल्ली, /⁠gopavallī/, /⁠гопавалли/

gopa-vallī, ж., 1) названіе растеній echites frutescens и asclepias pseudosarsa.

12049/588

गोपवेष, /⁠gopaveṣa/, /⁠гопавеша/

gopa-veṣa, м. (-ṣaḥ), въ одеждѣ пастуха, МД.

12050/588

गोपघोण्टा, /⁠gopaghoṇṭā/, /⁠гопагхонта/

gopa-ghoṇṭā, ж., раст. zizyphus nepeca.

12051/588

गोपदल, /⁠gopadala/, /⁠гопадала/

gopa-dala, м. (-laḥ), дерево areca.

12052/588-589

गोपक, /⁠gopaka/, /⁠гопака/

gopa-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), покровительствующій, оберегающій, 2) м. (-kaḥ), а) глава области; б) мирра.

12053/589

गोपकन्या, /⁠gopakanyā/, /⁠гопаканья/

gopa-kanyā, ж., 1) дочь пастуха, пастушка; 2) родъ растенія.

12054/589

गोपन, /⁠gopana/, /⁠гопана/

gopana (gup), ср. (-nam), 1) храненіе, укрываніе, 2) обереганіе, покровительство; 3) брань, — тревога; — 4) блескъ, свѣтъ (go); 4) листь деревца laurus cassia.

12055/589

गोपनीय, /⁠gopanīya/, /⁠гопания/

gopanīya (gup), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), 1) что надлежитъ хранить въ тайнѣ, — тайный, таинственный, 2) что должно оберегать, кому слѣдуетъ покровительствовать.

12056/589

गोपरस, /⁠goparasa/, /⁠гопараса/

gopa-rasa, м. (-saḥ), мирра.

12057/589

गोपति, /⁠gopati/, /⁠гопати/

go-pati, м. (-tiḥ), 1) быкъ ; 2) властитель земли, царь; 4) одно изъ названій боговъ Шива (Śiva) и Индра (Indra).

12058/589

गोपतिचाप, /⁠gopaticāpa/, /⁠гопатичапа/

gopati-cāpa, м. (-paḥ), радуга.

12059/589

गोपटिका, /⁠gopaṭikā/, /⁠гопатика/

go-paṭikā (paṭ), ж., зданіе посвященное быку бога Шива (Śiva).

12060/589

गोपाय्, √/⁠gopāy/, /⁠гопай/

gopāy, denom. отъ gopa, стеречь, МБ.

12061/589

गोपायक, /⁠gopāyaka/, /⁠гопаяка/

gopāyaka (gup), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), оберегающій, охраняющій, покровительствующій.

12062/589

गोपायित, /⁠gopāyita/, /⁠гопайита/

gopāyita (gup), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обереженный, охраненный, — покровительствуемый.

12063/589

गोपाल, /⁠gopāla/, /⁠гопала/

go-pāla, м. (-laḥ), 1) охраняющій землю, царь; 2) пастухъ; 3) одно изъ названій Кришна (Kṛṣṇa).

12064/589

गोपालक, /⁠gopālaka/, /⁠гопалака/

gopāla-ka, м. (-kaḥ), 1) оберегающій коровъ, — у кого есть стадо крупнаго скота; 2) названіе боговъ Шива (Śiva) и Кришна (Kṛṣṇa).

12065/589

गोपालिका, /⁠gopālikā/, /⁠гопалика/

gopālikā (gopālaka), ж., 1) пастушка; 2) родъ червя.

12066/589

गोपाटविक, /⁠gopāṭavika/, /⁠гопатавика/

go-pāṭavika, м. (-kaḥ), пастухъ.

12067/589

गोपेन्द्र, /⁠gopendra/, /⁠гопендра/

gopendra (gopa+indra), м. (-ndraḥ), одно изъ названій Кришна (Kṛṣṇa).

12068/589

गोपेश, /⁠gopeśa/, /⁠гопеша/

gopeśa (gopa+īśa), м. (-śaḥ), 1) глава пастуховъ, —обладающій множествомъ крупнаго скота, коровъ; 2) одно изъ названій Кришна (Kṛṣṇa). и Шакьямуни (Śakya-muni) или Будда (Buddha).

12069/589

गोपिका, /⁠gopikā/, /⁠гопика/

gopikā (gopaka), ж., жена пастуха, коровница.

12070/589

गोपिल, /⁠gopila/, /⁠гопила/

gopila (gup), 3 р. (-laḥ, -, -lam), хранящій, оберегающій, покровительствующій.

12071/589

गोपिन्, /⁠gopin/, /⁠гопин/

gopin (gup и gopa), 1) 3 р. (-, -pinī, -pi), хранящій, оберегающій, покровительствующій; 2) ж. (-), а) жена пастуха; б) ползучее раст. echites frutescens.

12072/589

गोपीतचाप, /⁠gopītacāpa/, /⁠гопитачапа/

gopīta-cāpa, м. (-paḥ), радуга.

12073/590

गोपीथ, /⁠gopītha/, /⁠гопитха/

gopītha (gup), 1) м. (-thaḥ), оберегающій, покровительствующій; 2) ср. (-tham), мѣсто, куда отправляются на поклоненіе.

12074/590

गोप्य, /⁠gopya/, /⁠гопья/

gopya (gup), 1) 3 р. (-pyaḥ,-pyā, -pyam), 1) кого или что должно укрывать, содержать въ тайнѣ; 2) о комъ или о чемъ должно пещись, — кого должно хранить, оберегать, содержать; 2) м. (-pyaḥ), а) рабъ; б) родившійся отъ рабыни.

12075/590

गोप्यक, /⁠gopyaka/, /⁠гопьяка/

gopya-ka, м. (-kaḥ), слуга или рабъ.

12076/590

गोप्याधि, /⁠gopyādhi/, /⁠гопьядхи/

gopyādhi (gopya+ādhi), ж. (-dhiḥ), залогъ (отдаваемый для бережнаго храненія).

12077/590

गोप्रदान, /⁠gopradāna/, /⁠гопрадана/

gopradāna, т. ж. ч. godāna.

12078/590

गोप्रकाण्ड, /⁠goprakāṇḍa/, /⁠гопраканда/

go-prakāṇḍa, ср. (-ṇdam), отличная корова.

12079/590

गोप्रचार, /⁠gopracāra/, /⁠гопрачара/

go-pracāra, м. (-raḥ), пастбище.

12080/590

गोप्तृ, /⁠goptṛ/, /⁠гоптри/

goptṛ (gup), 3 р. (-ptā, -ptrī, -ṣtṛ), хранитель, покровитель, кормилецъ, защитникъ, — правитель, МБ.

12081/590

गोपुर, /⁠gopura/, /⁠гопура/

gopura (gup), 1) городскія ворота; 2) ворота, ведущія во храмъ, украшенныя орнаментами. По Бенф. изъ go+pura = πύλη.

12082/590

गोपुच्छ, /⁠gopuccha/, /⁠гопуччха/

go-puccha, м. (-cchaḥ), 1) коровій хвостъ; 2) родъ ожерелья изъ 4-хъ или изъ 34-хъ снурковъ.

12083/590

गोरक्ष, /⁠gorakṣa/, /⁠горакша/

go-rakṣa, 1) 3 р. (-kṣaḥ, -kṣā, -kṣam), содержащий коровъ, кормящій коровъ, пекущійся о нихъ, bubulcus 2) м. (-kṣaḥ), а) пасеніе коровъ, — содержаніе ихъ; б) апельсинъ; в) название Шива (Śiva); 3) ж. (-kṣī), родъ деревца.

12084/590

गोरक्षजम्बू, /⁠gorakṣajambū/, /⁠горакшаджамбу/

gorakṣa-jambū, ж. (-mbūḥ), 1) пшеница; 2) раст. hedysarum lagopodioides.

12085/590

गोरक्षक, /⁠gorakṣaka/, /⁠горакшака/

gorakṣa-ka, м. (-kaḥ), пасущій или содержащій коровъ.

12086/590

गोरक्षण, /⁠gorakṣaṇa/, /⁠горакшана/

go-rakṣaṇa (rakṣ), ср. (-nam), обереганіе или пасеніе коровъ.

12087/590

गोरक्षतण्डुला, /⁠gorakṣataṇḍulā/, /⁠горакшатандула/

gorakṣa-taṇḍulā, ж., раст. hedysarum lagopodioides.

12088/590

गोरण, /⁠goraṇa/, /⁠горана/

goraṇa (gur), ср. (-ṇam), старанія, усилія, труды.

12089/590

गोरस, /⁠gorasa/, /⁠гораса/

go-rasa, м. и ср (-saḥ, -sam), 1) молоко; 2) простокваша; 3) пахтанье.

12090/590

गोरसज, /⁠gorasaja/, /⁠горасаджа/

gorasa-ja, ср. (-jam), пахтанье, — творогъ.

12091/590

गोरज, /⁠goraja/, /⁠гораджа/

go-raja (rājan), м. (-jaḥ), быкъ.

12092/590

गोराटी, /⁠gorāṭī/, /⁠горати/

gorāṭī (raṭ), ж., небольшая птица (turdus Salica).

12093/590

गोर्द्द, /⁠gordda/, /⁠гордда/

gordda, ср. (-rddam), мозгъ.

12094/590

गोरोच, /⁠goroca/, /⁠гороча/

go-roca, ср. (-cam), желтый аврипигментъ.

12095/590

गोरोचना, /⁠gorocanā/, /⁠горочана/

go-rocanā (ruc), ж., родъ свѣтло-желтой краски.

12096/591

गोरुत, /⁠goruta/, /⁠горута/

go-ruta, ср. (-tam), т. ж. ч. gavyūti.

12097/591

गोस, /⁠gosa/, /⁠госа/

gosa, м. (-saḥ), 1) разсвѣтъ; 2) мирра.

12098/591

गोसव, /⁠gosava/, /⁠госава/

gosava, м. (-vaḥ), т. ж. ч. gomedha.

12099/591

गोसगृह, /⁠gosagṛha/, /⁠госагриха/

gosa-gṛha, ср. (-ham), внутренняя комната въ домѣ, кабинетъ, спальная.

12100/591

गोसदृक्ष, /⁠gosadṛkṣa/, /⁠госадрикша/

go-sadṛkṣa (sadṛśa), м. (-kṣaḥ), родъ буйвола (bos gavaeus).

12101/591

गोसम्भव, /⁠gosambhava/, /⁠госамбхава/

go-sambhava, 3 р. (-vaḥ, -, -vam), происходящій отъ коровы.

12102/591

गोसन्दाय, /⁠gosandāya/, /⁠госандая/

go-sandāya (sam+dā), м. (-yaḥ), дарящій корову.

12103/591

गोसङ्ग, /⁠gosaṅga/, /⁠госанга/

go-saṅga, м. (-ṅgaḥ), разсвѣтъ.

12104/591

गोसङ्ख्य, /⁠gosaṅkhya/, /⁠госанкхья/

go-saṅkhya (sam+khyā), м. (-ṅkhyaḥ), пастухъ.

12105/591

गोसर्ग, /⁠gosarga/, /⁠госарга/

go-sarga, м. (-rgaḥ), разсвѣтъ дня.

12106/591

गोसशश, /⁠gosaśaśa/, /⁠госашаша/

gosa-śaśa, м. (-śaḥ), мирра.

12107/591

गोस्वामिन्, /⁠gosvāmin/, /⁠госвамин/

go-svāmin, м. (-), 1) у кого много крупнаго скота, коровъ; 2) наставникъ.

12108/591

गोस्तन, /⁠gostana/, /⁠гостана/

go-stana, м. (-naḥ), 1) вымя у коровы; 2) пукъ цвѣтовъ, букетъ; 3) гирлянда изъ 4-хъ или 34-хъ снурковъ.

12109/591

गोस्थान, /⁠gosthāna/, /⁠гостхана/

go-sthāna, ср. (-nam), пристань для пасущихся коровъ.

12110/591

गोस्थानक, /⁠gosthānaka/, /⁠гостханака/

gosthānaka, ср. (-kam), т. ж. ч. gosthāna.

12111/591

गोशाल, /⁠gośāla/, /⁠гошала/

go-śāla (śālā), 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), 1) рожденный на скотномъ дворѣ, въ хлѣву; 2) хлѣвъ.

12112/591

गोशीर्ष, /⁠gośīrṣa/, /⁠гоширша/

go-śīrṣa, ср. (-rṣam), родъ сандала.

12113/591

गोशीर्षक, /⁠gośīrṣaka/, /⁠гоширшака/

gośīrṣa-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. gośīrṣa.

12114/591

गोशृङ्ग, /⁠gośṛṅga/, /⁠гошринга/

go-śṛṅga, м. (-ṅgaḥ), родъ дерева.

12115/591

गोतल्लज, /⁠gotallaja/, /⁠готалладжа/

go-tallaja, м. (-jaḥ), отличная корова.

12116/591

गोत्र, /⁠gotra/, /⁠готра/

go-tra, 1) ср. (-tram), а) семейство, племя, поколѣніе, родъ; б) каста; в) разрядъ; г) названіе, имя; д) дорога, путь; е) лѣсъ; ж) поле; з) успѣхъ, — благосостояніе; — и) родъ зонтика;—і) знаніе будущаго, вдохновеніе; 2) ж. (-trā), a) земля; b) стадо коровъ; 3) м. (-traḥ), α) гора; β) облако (В.).

12117/591

गोत्रभिद्, /⁠gotrabhid/, /⁠готрабхид/

gotra-bhid, м. (-bhid и -bhit), одно изъ названій Индра (Indra).

12118/591

गोत्रज, /⁠gotraja/, /⁠готраджа/

gotra-ja, м. (-jaḥ), gentilis, родственникъ участвующій въ общихъ жертвоприношеніяхъ семьи. См. bandhu.

12119/591

गोत्ररिक्थ, /⁠gotrariktha/, /⁠готрариктха/

gotra-riktha, ср. (-ktham), наслѣдство.

12120/591-592

गोचर, /⁠gocara/, /⁠гочара/

go-cara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), подлежащій чувствамъ; 2) м. (-raḥ), а) пастбище; б) страна, область; в) всякій предметъ подлежащій чувствамъ, или поражающій чувства (звукъ, образъ, цвѣтъ какого либо предмета и т. п.); — vāṇa-gocara, разстояніе на сколько пролетитъ стрѣла, МБ.

12121/592

गोचर्म्मन्, /⁠gocarmman/, /⁠гочармман/

go-carmman, ср. (-rmma), 1) шкура быка; 2) протяженіе земли въ 300 футовъ длины и въ 10 ширины.

12122/592

गोचारक, /⁠gocāraka/, /⁠гочарака/

go-cāraka (car), м. (-kaḥ), пастухъ.

12123/592

गोछाल, /⁠gochāla/, /⁠гочхала/

go-chāla, м. (-laḥ), т. ж. ч. alambuṣa 1).

12124/592

गोष्पद, /⁠goṣpada/, /⁠гошпада/

goṣpada (go+pada pāda), ср. (-dam), 1) коровья нога или копыто; 2) коровій слѣдъ; 3) мѣсто, гдѣ пасутся коровы.

12125/592

गोष्ठ्, √/⁠goṣṭh/, /⁠гоштх/

goṣṭh, кл. 1 (goṣṭhate), собирать, скоплять.

12126/592

गोष्ठ, /⁠goṣṭha/, /⁠гоштха/

goṣṭha (go+sthā), 1) м. и ср. (-ṣṭham), а) мѣсто, гдѣ содержится скотъ, клѣвъ; б) пастушеская пристань; 2) α) собраніе, сходка; β) родство,—младшая линія; γ) разговоръ, разсужденіе ; δ) драматическое сочиненіе въ одномъ актѣ.

12127/592

गोष्ठाश्व, /⁠goṣṭhāśva/, /⁠гоштхашва/

goṣṭhāśva, 1) 3 р. (-śvaḥ, -śvā, -śvam), злой, завистливый (въ особ. держащій себя вдали отъ сосѣдей и на нихъ клевещущій); 2) м. (-śvaḥ), лошадь содержимая въ конюшнѣ (не степная).

12128/592

गोष्ठी, /⁠goṣṭhī/, /⁠гоштхи/

goṣṭhī (goṣṭha), ж., собраніе, — разсуждение, разговоръ.

12129/592

गोष्ठीपति, /⁠goṣṭhīpati/, /⁠гоштхипати/

goṣṭhī-pati, м. (-tiḥ), 1) глава семейства; 2) главное лицо въ какомъ либо собраніи.

12130/592

ग्रभ्, √/⁠grabh/, /⁠грабх/

grabh, В., т. ж. ч. grah. Срав. rabh и labh.

12131/592

ग्रह्, √/⁠grah/, /⁠грах/

grah, кл. 1, 10 и 9 (grahati, grahayati, gṛhṇāti, gṛhṇīte), 1) схватывать, брать, принимать, — ловить; 2) жениться (собств. взять руку); 3) избирать; 4) понимать, слышать (Рагх.) Причинит. (grāhayati), вручать, МБ. Съ предл. а) anu, благоприятствовать; б) sanni (sam+ni), поражать стрѣлами, МБ.; в) pari, а. обнимать (Śak.), b. удерживать; г) pra, поднимать, протягивать (руки, МБ.); д) ut, связывать въ узелъ (МД.); vi, сражаться (Гит.); е) sam, охранять. Срав. В. grabh, съ которыми Боппт сближаетъ: 1) Слав. гребу, граблю (срав. Р. грабли), 2) Греч. γρῐφος, γρῐπος, а также άγρεύω, άγρέω, 3) Лат. prehendo (вм. grehendo), 4) Лат. gra-tus (вм. grah-tus, по Бенф., подобно Нѣмецкому angenehm и Латинское же acceptus въ томъ самомъ знач.); 4) Лат. rapio (вм. grapio) и Греч. άρπάζο (вм. γραπάζω). См. hṛ, bhṛ, grab и labh.

12132/592-593

ग्रह, /⁠graha/, /⁠граха/

grah-a, м. (-haḥ), 1) схватываніе, — полученіе:—2) предпріятіе, — намѣреніе; 3) стойкость, твердость (tenacitas); 4) пониманіе (см. labh и hṛ); 5) упоминаніе; 6) схватка; 7) благорасположение, покровительство ; 8) затмѣніе солнца или мѣсяца (см. rāhu); 9) планета.

12133/593

ग्रहविप्र, /⁠grahavipra/, /⁠грахавипра/

graha-vipra, м. (-praḥ), астрологъ.

12134/593

ग्रहयाग, /⁠grahayāga/, /⁠грахаяга/

graha-yāga, м. (-gaḥ), поклоненіе планетамъ.

12135/593

ग्रहयालु, /⁠grahayālu/, /⁠грахаялу/

grah-ayālu, 3 р. (-luh, -luḥ, -lu), берущій, принимающій.

12136/593

ग्रहनायक, /⁠grahanāyaka/, /⁠граханаяка/

graha-nāyaka, м. (kaḥ), 1) солнце ; 2) планета Сатурнъ.

12137/593

ग्रहनाश, /⁠grahanāśa/, /⁠граханаша/

graha-nāśa, м. (-śaḥ), раст. echites scholaris.

12138/593

ग्रहनेमि, /⁠grahanemi/, /⁠граханеми/

graha-nemi, м. (-maḥ), мѣсяцъ.

12139/593

ग्रहनिग्रहौ, /⁠grahanigrahau/, /⁠граханиграхау/

graha-nigrahau (nigraha), м., двойств. ч., милость и наказаніе, Гит.

12140/593

ग्रहण, /⁠grahaṇa/, /⁠грахана/

grah-aṇa (-ṇam), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṅam), 1) схваченный, пойманный, взятый въ плѣнъ, заключенный; 2) ср. (-ṇam), а) схватываніе, — nāma-grahaṇa, произнесеніе имени, (Рагх.); б) перениманіе, усвоение себѣ какого либо знанія, или образования вообще; в) вниманіе; г) усиліе; д) одинъ изъ органовъ чувствъ; е) рука (срав. haraṇa); ж) изъятие, исключеніе (въ грам.); з) затмѣніе солнца или мѣсяца.

12141/593

ग्रहणान्त, /⁠grahaṇānta/, /⁠грахананта/

grahaṇānta (grahaṇa+anta), ср. (-ntam), окончаніе воспитанія, курса наукъ и т. д.

12142/593

ग्रहणान्तिक, /⁠grahaṇāntika/, /⁠граханантика/

grahaṇāntika (grahaṇa+antika), ср. (-kam), окончаніе духовнаго образования.

12143/593

ग्रहणि, /⁠grahaṇi/, /⁠грахани/

grah-aṇi, ж. (-ṇiḥ), 1) часть кишокъ, въ которыхъ желчь способствуетъ пищеваренію; 2) поносъ (diarrhoea).

12144/593

ग्रहणीय, /⁠grahaṇīya/, /⁠грахания/

grah-aṇīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что можно или должно схватить, взять, принять и т. д.

12145/593

ग्रहणीरुज्, /⁠grahaṇīruj/, /⁠граханирудж/

grahaṇī-ruj, ж. (-ruk), т. ж. ч. grahaṇi 2).

12146/593

ग्रहपति, /⁠grahapati/, /⁠грахапати/

graha-pati, м. (-taḥ), солнце.

12147/593

ग्रहपीडा, /⁠grahapīḍā/, /⁠грахапида/

graha-pīḍā, ж., вліяніе неблагопріявствующей планеты, — затмѣніе. Гит.

12148/593

ग्रहपुष, /⁠grahapuṣa/, /⁠грахапуша/

graha-puṣa (puṣ), м. (-ṣaḥ), солнце.

12149/593

ग्रहपूजा, /⁠grahapūjā/, /⁠грахапуджа/

graha-pūjā, ж., поклонение солнцу и планетамъ.

12150/593

ग्रहराज, /⁠graharāja/, /⁠грахараджа/

graha-rāja, м. (-jāḥ), 1) солнце; 2) мѣсяцъ; 3) планета Юпитеръ.

12151/593

ग्रहाधीन, /⁠grahādhīna/, /⁠грахадхина/

grahādhīna (graha+ādhīna). 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), подверженный вліянію планетъ.

12152/593

ग्रहाशिन्, /⁠grahāśin/, /⁠грахашин/

grahāśin (graha+aś), м. (-śī), echites scholaris.

12153/593

ग्रहीतव्य, /⁠grahītavya/, /⁠грахитавья/

grah-ītavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), 1) что должно взятъ, принять; 2) чему слѣлуетъ научиться.

12154/593

ग्रहीतृ, /⁠grahītṛ/, /⁠грахитри/

grah-ītṛ, 3 р. (-tā, -trī, -tṛ), принимающій, — расположенный принять.

12155/594

ग्रन्थ्, √/⁠granth/, /⁠грантх/

granth, кл. 1, 9 и 10 (granthati, grathnāti и granthayati), соединять, связывать, складывать. Съ предл. ut, развязывать, освобождать. См. grath.

12156/594

ग्रन्थ, /⁠grantha/, /⁠грантха/

granth-a, м. (-nthaḥ), 1) связываніе, соединеніе; 2) стихотворный размѣръ въ 32 слога; 3) книга, — сочиненіе въ стихахъ или въ прозѣ.

12157/594

ग्रन्थविस्तर, /⁠granthavistara/, /⁠грантхавистара/

grantha-vistara, м. (-raḥ), сочиненіе состоящее изъ многихъ томовъ.

12158/594

ग्रन्थकुटी, /⁠granthakuṭī/, /⁠грантхакути/

grantha-kuṭī, ж., мѣсто гдѣ есть какія л. книги (контора, канцелярія, библіотека).

12159/594

ग्रन्थन, /⁠granthana/, /⁠грантхана/

granth-ana, ср. (-nam), связываніе, соединеніе, устроеніе или изготовленіе чего либо.

12160/594

ग्रन्थि, /⁠granthi/, /⁠грантхи/

granth-i, м. (-nthiḥ), 1) узелъ; 2) узелъ или колѣнко въ тростникѣ, соломѣ и т. п. ; 3) суставъ въ тѣлѣ, Bhartr.;— 5) кошелекъ (собств. узелъ въ поясѣ, куда завязываютъ деньги; см. Śak.).

12161/594

ग्रन्थिबन्धन, /⁠granthibandhana/, /⁠грантхибандхана/

granthi-bandhana, ср. (-nam), 1) связываніе узла; 2) связываніе краевъ платья жениха и невѣсты (обрядъ при бракосочетаніи); 3) связка, лигаментъ (въ Мед.).

12162/594

ग्रन्थिहर, /⁠granthihara/, /⁠грантхихара/

granthi-hara, м. (-raḥ), совѣтникъ, министръ.

12163/594

ग्रन्थिदूर्व्वा, /⁠granthidūrvvā/, /⁠грантхидурвва/

granthi-dūrvvā, т. ж. ч. dūrvvā.

12164/594

ग्रन्थिक, /⁠granthika/, /⁠грантхика/

granthi-ka, 1) м. (-kaḥ), астрологъ, предскащикъ; 2) т. ж. ч. karīra м., 1).

12165/594

ग्रन्थिल, /⁠granthila/, /⁠грантхила/

granthi-la, 1) 3 р. (-laḥ, -lā, -lam), узловатый; 2) м. (-laḥ). а) названіе растеній flacourtia sapida и capparis; б) зеленый инбирь.

12166/594

ग्रन्थिमत्, /⁠granthimat/, /⁠грантхимат/

granthi-mat, м. (-mān), раст. heliotropium Indicum.

12167/594

ग्रन्थिमूल, /⁠granthimūla/, /⁠грантхимула/

granthi-mūla, ср. (-lam), чеснокъ.

12168/594

ग्रन्थिन्, /⁠granthin/, /⁠грантхин/

granthin (grantha), 3 р. (-nthī, -nthinī, -nthi), 1) книжный, принадлежащій книгамъ, относящийся до книгъ; 2) начитанный, ученый.

12169/594

ग्रन्थित, /⁠granthita/, /⁠грантхита/

granth-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), связанный.

12170/594

ग्रस्, √/⁠gras/, /⁠грас/

gras, кл. 1 (-grasate), пожирать (Нѣм. fressen), ѣсть, — глотать; 2) кл. 1 и 10 (grasati, grāsayati), уловлять, схватывать, брать. Срав. gṝ и grah. Съ gras Боппъ сближаетъ Лат. gramen (вм. gras-men=pabulum) и Греч. γράω.

12171/594

ग्रसमान, /⁠grasamāna/, /⁠грасамана/

gras-amāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), 1) пожирающій, съѣдающій, — глотающій; 2) слушающій съ жадностью.

12172/594

ग्रसन, /⁠grasana/, /⁠грасана/

gras-ana, ср. (-nam), 1) пожираніе, — глотаніе; 2) схватываніе.

12173/594

ग्रसिष्णु, /⁠grasiṣṇu/, /⁠грасишну/

gras-iṣṇu, 3 р. (-ṣṇuḥ, -ṣṇuḥ, -ṣṇu), пожирающій, питающійся, — алчный, vorax, МБ.

12174/594-595

ग्रस्त, /⁠grasta/, /⁠граста/

gras-ta, 3 р. (-staḥ, -stā, -stam), 1) сожранный, съѣденный; 2) схваченный, взятый; 3) привлекшій къ себѣ, — увлекшій; 4) затмившійся; 5) произнесенный неясно.

12175/595

ग्रथ्, √/⁠grath/, /⁠гратх/

grath, 1) кл. 1 (grathate), а) быть кривымъ; б) быть лукавымъ, дурнымъ; в) скривлять, сгибать; г) связывать; д) соединять, — устроивать; 2) кл. 10 (grathayati), связывать. См. granth.

12176/595

ग्रथित, /⁠grathita/, /⁠гратхита/

grath-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) связанный; 2) соединенный, приведенный въ порядокъ, устроенный; 3) покоренный, побѣжденный, — обиженный; 4) собранный.

12177/595

ग्राभ, /⁠grābha/, /⁠грабха/

grābha (grabh), м. (-bhaḥ), В., принятіе, — даръ.

12178/595

ग्रावन्, /⁠grāvan/, /⁠граван/

grāvan, 1) 3 р. (-vā, -vā, -va), твердый, плотный; 2) м. (-vā), а) скала, камень; б) гора; в) облако.

12179/595

ग्राह, /⁠grāha/, /⁠граха/

grāha (grah), м. (-haḥ), 1) хватаніе, приниманіе; 2) аккула; 3) всякая морская рыба огромной породы или морское чудо.

12180/595

ग्राहवत्, /⁠grāhavat/, /⁠грахават/

grāha-vat, 3 р. (-vān -vatī, -vat), изобилующій аккулами, и вооб. морскими чудовищами.

12181/595

ग्राहक, /⁠grāhaka/, /⁠грахака/

grāha-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), схватывающій, берущій, получающій, принимающій; 2) м. (-kaḥ) 3) соколъ (срав. лат. accipiter, отъ accipio).

12182/595

ग्राहिन्, /⁠grāhin/, /⁠грахин/

grāhin (grāha), 3 р. (-hī, -hinī, -hi), 1) берущій, получающій, принимающій; 2) содержащій; 3) вяжущій, сгущающій.

12183/595

ग्राह्य, /⁠grāhya/, /⁠грахья/

grāhya (grah), 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), что слѣдуетъ взять, получить, принять ; 2) что должно признать; 3) чему надлежитъ слѣдовать.

12184/595

ग्राह्यवाच्, /⁠grāhyavāc/, /⁠грахьявач/

grāhya-vāc (vac), прич., говорящій пріятныя рѣчи, хвалящій.

12185/595

ग्राम्, √/⁠grām/, /⁠грам/

grām, кл. 10 (grāmayati), приглашать.

12186/595

ग्राम, /⁠grāma/, /⁠грама/

grāma, 1) село; 2) scala (въ муз.), 3) множество (въ слов. сложн.). Срав. gṛha. Grāma, по Боппу, произошло изъ grāhma отъ grah; Бенфей сближаетъ съ нимъ Лат. greg-s (grex). Съ grāma можно сблизить также Польск. gromada въ знач. множество и вооб. Слав. громада; срав. Санскр. grāmatā.

12187/595

ग्रामवास, /⁠grāmavāsa/, /⁠грамаваса/

grāma-vāsa, 1) м. (-saḥ), житель села, деревни; 2) жизнь въ селѣ.

12188/595

ग्रामवासिन्, /⁠grāmavāsin/, /⁠грамавасин/

grāma-vāsin, м. (-sī), т. ж. ч. grāmavāsa.

12189/595

ग्रामगृह्य, /⁠grāmagṛhya/, /⁠грамагрихья/

grāma-gṛhya, 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), находящійся или живущій внѣ села.

12190/595

ग्रामहासक, /⁠grāmahāsaka/, /⁠грамахасака/

grāma-hāsaka (has), м. (-kaḥ), мужъ сестры, зять.

12191/596

ग्रामघात, /⁠grāmaghāta/, /⁠грамагхата/

grāma-ghāta, м. (-taḥ), грабящій или разоряющій село.

12192/596

ग्रामदशाधिपति, /⁠grāmadaśādhipati/, /⁠грамадашадхипати/

grāmadaśādhipati, м. (-tiḥ), т. ж. ч., grāmadaśeśa.

12193/596

ग्रामदशेश, /⁠grāmadaśeśa/, /⁠грамадашеша/

grāma-daśeśa (grāma-daśa+īśa). м. (-śaḥ), глава или начальникъ десяти селъ.

12194/596

ग्रामज, /⁠grāmaja/, /⁠грамаджа/

grāma-ja, 3 р. (-jaḥ, -jā, -jam), деревенскій, сельскій.

12195/596

ग्रामजात, /⁠grāmajāta/, /⁠грамаджата/

grāma-jāta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), т. ж. ч. grāmaja.

12196/596

ग्रामयाजक, /⁠grāmayājaka/, /⁠грамаяджака/

grāma-yājaka, м. (-kaḥ), сельскій жрець, — жрецъ священнодѣйствующій не для одной какой либо касты, а для разныхъ.

12197/596

ग्रामकुक्कुट, /⁠grāmakukkuṭa/, /⁠грамакуккута/

grāma-kukkuṭa, м. (-ṭaḥ), пѣтухъ.

12198/596

ग्रामकूट, /⁠grāmakūṭa/, /⁠грамакута/

grāma-kūṭa, м. (-ṭaḥ), т. ж. ч. sūdra.

12199/596

ग्राममद्गुरिका, /⁠grāmamadgurikā/, /⁠грамамадгурика/

grāma-madgurikā (madgura), ж., 1) родъ рыбы (silurus singio); 2) драка между поселянами.

12200/596

ग्राममृग, /⁠grāmamṛga/, /⁠грамамрига/

grāma-mṛga м. (-gaḥ), собака.

12201/596

ग्राममुख, /⁠grāmamukha/, /⁠грамамукха/

grāma-mukha, м. (-khaḥ), село, гдѣ бываетъ ярмарка, — ярмарка, — рынокъ.

12202/596

ग्रामणी, /⁠grāmaṇī/, /⁠грамани/

grāmaṇī, 1) 3 р. (-ṇīḥ, -ṇīḥ, -ṇi), а) отличный, превосходный; б) начальствующій, глава; в) думающій только о наслажденіяхъ; 2) м. (-ṇīḥ), цырюльникъ; 3) ж. (-ṇīḥ) α) сельская или деревенская женщина; β) распутница.

12203/596

ग्रामसङ्कर, /⁠grāmasaṅkara/, /⁠грамасанкара/

grāma-saṅkara, м. (-raḥ), деревенскій портной.

12204/596

ग्रामस्थ, /⁠grāmastha/, /⁠грамастха/

grāma-stha, 1) 3 р. (-sthaḥ, -sthā, -stham), находящийся въ селѣ, принадлежащій селу; 2) м. (-sthaḥ), село.

12205/596

ग्रामशत, /⁠grāmaśata/, /⁠грамашата/

grāma-śata, ср. (-tam), сто деревень, — область.

12206/596

ग्रामशताधिपति, /⁠grāmaśatādhipati/, /⁠грамашатадхипати/

grāmaśatādhipati, м (-tiḥ), т. ж. ч. grāmaśateśa.

12207/596

ग्रामशतेश, /⁠grāmaśateśa/, /⁠грамашатеша/

grāmaśateśa (grāma-śata+īśa), м. (-śaḥ), управляющій областью.

12208/596

ग्रामतक्ष, /⁠grāmatakṣa/, /⁠граматакша/

grāma-takṣa, м. (-kṣaḥ), плотникъ.

12209/596

ग्रामतस्, /⁠grāmatas/, /⁠граматас/

grāma-tas, нар., изъ села.

12210/596

ग्रामता, /⁠grāmatā/, /⁠грамата/

grāma-, ж., множество селъ.

12211/596

ग्रामत्व, /⁠grāmatva/, /⁠граматва/

grāma-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. grāmatā.

12212/596

ग्रामाधान, /⁠grāmādhāna/, /⁠грамадхана/

grāmādhāna (grāma+ā-dhāna), охота.

12213/596

ग्रामाधिकृत, /⁠grāmādhikṛta/, /⁠грамадхикрита/

grāmādhikṛta (grāma+adhikṛta), м. (-taḥ), глава или начальникъ села.

12214/596

ग्रामान्त, /⁠grāmānta/, /⁠граманта/

grāmānta (grāma+anta), ср. (-ntam), окрестность села.

12215/596

ग्रामान्तीय, /⁠grāmāntīya/, /⁠грамантия/

grāmāntīya (grāma+anta). ср. (-yam), т .ж. ч. grāmānta.

12216/597

ग्रामेवास, /⁠grāmevāsa/, /⁠грамеваса/

grāmevāsa (grāma-vāsa), м. (-saḥ), 1) живущій въ деревнѣ; 2) деревенская жизнь.

12217/597

ग्रामेवासिन्, /⁠grāmevāsin/, /⁠грамевасин/

grāmevāsin, т. ж. ч. grāmavāsin.

12218/597

ग्रामेय, /⁠grāmeya/, /⁠грамея/

grāmeya (grāma), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), сельскій, деревенскій.

12219/597

ग्रामेयक, /⁠grāmeyaka/, /⁠грамеяка/

grāmeyaka, т. ж. ч. grāmeya.

12220/597

ग्रामेश, /⁠grāmeśa/, /⁠грамеша/

grāmeśa (grāma+īśa), м. (-śaḥ), глава или начальникъ села.

12221/597

ग्रामेश्वर, /⁠grāmeśvara/, /⁠грамешвара/

grāmeśvara, м. (-raḥ), т. ж. ч. grāmeśa.

12222/597

ग्रामिक, /⁠grāmika/, /⁠грамика/

grāmika (grāma), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam) сельскій, простой, грубый; 2) м. (-kaḥ), а) глава деревни; б) деревня, село.

12223/597

ग्रामिन्, /⁠grāmin/, /⁠грамин/

grāmin (grāma). 1) 3 р. (-, -minī, -mi), сельскій, деревенскій; 2) м. (-), глава или начальникъ села; 3) ж. (-minī), раст. indigo.

12224/597

ग्रामीय, /⁠grāmīya/, /⁠грамия/

grāmīya (grāma), 3 р. (-yaḥ, -. -yam), принадлежащій или свойственный селу, родящийся въ селѣ; 2) м. (-yaḥ), деревенскій житель.

12225/597

ग्रामीण, /⁠grāmīṇa/, /⁠грамина/

grāmīṇa (grāma), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), сельскій, деревенскій, — простой, грубый; 2) м. (-ṇaḥ), а) собака; б) ворона; 3) ж. (-ṇā), раст. indigo.

12226/597

ग्राम्य, /⁠grāmya/, /⁠грамья/

grāmya (grāma), 1) 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), а) деревенскій, сельскій, — простой, грубый; б) ручной, домашній; 2) м. (-myaḥ), боровъ; 3) ср. (-myam), рѣчь деревенская или простонародная, — prakṛtskoe нарѣчіе.

12227/597

ग्राम्यकन्द, /⁠grāmyakanda/, /⁠грамьяканда/

grāmya-kanda, м. (-ndaḥ), растеніе arum.

12228/597

ग्राम्यकुङ्कुम, /⁠grāmyakuṅkuma/, /⁠грамьякункума/

grāmya-kuṅkuma, ср. (-mam), растеніе carthamus tinctorius.

12229/597

ग्राम्यमद्गुरिका, /⁠grāmyamadgurikā/, /⁠грамьямадгурика/

grāmyamadgurikā, т. ж. ч. grāmamadgurikā.

12230/597

ग्राम्यमांस, /⁠grāmyamāṃsa/, /⁠грамьяманса/

grāmya-māṃsa, ср. (-sam), мясо домашняго скота.

12231/597

ग्राम्यमृग, /⁠grāmyamṛga/, /⁠грамьямрига/

grāmya-mṛga, т. ж. ч. grāmamṛga.

12232/597

ग्राम्याश्व, /⁠grāmyāśva/, /⁠грамьяшва/

grāmyāśva (grāmya+aśva), м. (-śvaḥ), оселъ.

12233/597

ग्रास, /⁠grāsa/, /⁠граса/

grāsa (gras), м. (-saḥ), кус-окъ (отъ кус-ать), горсть.

12234/597

ग्रैव, /⁠graiva/, /⁠грайва/

graiva (grīvā) 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), шейный, принадлежащій шеѣ; 2) ср. (-vam), ошейникъ, —а) ожерелье; б) цѣпь на шеѣ у слона.

12235/597

ग्रैवेय, /⁠graiveya/, /⁠грайвея/

graiveya (grīvā), 1) 3 р. (-yaḥ, , -yam), принадлежащій шеѣ; 2) ср. (-yam), а) ошейникъ, — ожерелье, б), цѣпь на шеѣ у слона или у лошади.

12236/597

ग्रैवेयक, /⁠graiveyaka/, /⁠грайвеяка/

graiveyaka (grīvā). ср. (-kam). ошейникъ, — всякое украшеніе шеи, ожерелье и т. п, — петля (ДП.).

12237/598

ग्रैष्म, /⁠graiṣma/, /⁠грайшма/

graiṣma (grīṣma), 1) 3 р. (-ṣmaḥ, -ṣmā, -ṣmam), принадлежащій лѣту, относящийся до лѣта, производимый или родящійся лѣтомъ; 2) ж. (-ṣmī), жасминъ (jasminum zambac).

12238/598

ग्रीवा, /⁠grīvā/, /⁠грива/

grīvā, 1) затылокъ (срав. Слав. грива); 2) шея. — Grīvā, по Боппу, образовалось изъ gīrvā (= garvā или gārvā) отъ кор. gṝ; по Бенфею, изъ grah (вм. grahvā) Съ этимъ словом Боппъ сближаетъ Слав. глава и голова; срав. Санскр. kapāla, голова.

12239/598

ग्रीविन्, /⁠grīvin/, /⁠гривин/

grīvin (grīvā), 1) 3 р. (-, -vinī, -vi), имѣющій длинную шею; 2) верблюдъ.

12240/598

ग्रीष्म, /⁠grīṣma/, /⁠гришма/

grīṣma (срав. gharma), 3 р. (-ṣmaḥ, -ṣmā, -ṣmam), жаркій, знойный ; 2) м. (-ṣmaḥ), а) жаръ, теплота; б) лѣто (Іюнь и Іюль); 3) ж. (-ṣmī), жасминъ.

12241/598

ग्रीष्मभव, /⁠grīṣmabhava/, /⁠гришмабхава/

grīṣma-bhava, 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), родящийся летомъ; 2) родъ жасмина (jasminus zambac).

12242/598

ग्रीष्महास, /⁠grīṣmahāsa/, /⁠гришмахаса/

grīṣma-hāsa, ср. (-sam), хлопчаточныя семена растеній, разносимыя вѣтромъ.

12243/598

ग्रीष्मज, /⁠grīṣmaja/, /⁠гришмаджа/

grīṣma-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), родящийся лѣтомъ; 2) ж. (-), раст. annona reticulata.

12244/598

ग्रीष्मसुन्दरक, /⁠grīṣmasundaraka/, /⁠гришмасундарака/

grīṣma-sundaraka (sundara), м. (-kaḥ), раст.chironia centauroides и pharnaceum molugo.

12245/598

ग्रीष्मोद्भव, /⁠grīṣmodbhava/, /⁠гришмодбхава/

grīṣmodbhava (grīṣma+udbhava), 1) 3 р. (-vaḥ, -, -vam), родящийся лѣтомъ; 2) ж. (), жасминъ (jasminum zambac).

12246/598

ग्रुच्, √/⁠gruc/, /⁠груч/

gruc, кл. 1 (grocati), красть 1) похищать; 2) неистовствовать; 3) идти (см. gluñc).

12247/598

गृ, √/⁠gṛ/, /⁠гри/

gṛ , кл. 1 (garati), орошать, увлаживать.

12248/598

गृभ्, √/⁠gṛbh/, /⁠грибх/

gṛbh, В. gṛh = grah.

12249/598

गृह्, √/⁠gṛh/, /⁠грих/

gṛh, кл. 1 (garhate), уловлять, брать, принимать, т. ж. ч. grah.

12250/598

गृह, /⁠gṛha/, /⁠гриха/

gṛh-a, ср. (-ham), 1) домъ, жилище; 2) жена (множ. ч. въ этом знач. употребляется въ м. р.: gṛhāḥ); 3) названіе, имя. Срав. geha.

12251/598

गृहबलि, /⁠gṛhabali/, /⁠грихабали/

gṛha-bali, ж. (-liḥ), остатки отъ обѣда, выбрасываемыя для жертвы разнымъ воздушнымъ существамъ.

12252/598

गृहबलिभुज्, /⁠gṛhabalibhuj/, /⁠грихабалибхудж/

gṛhabali-bhuj, ж. (-bhuk), 1) воробей; 2) родъ вороны (ardea nivea); 3) вооб. ворона.

12253/598

गृहबलिप्रिय, /⁠gṛhabalipriya/, /⁠грихабалиприя/

gṛhabali-priya, м. (-yaḥ), родъ вороны, т. ж. ч. vaka.

12254/598

गृहभङ्ग, /⁠gṛhabhaṅga/, /⁠грихабханга/

gṛha-bhaṅga, м. (-ṅgaḥ), 1) ломка дома. — проломъ: 2) паденіе дома, семейства, бѣдствіе семейное: — 3) лишенный крова, изгнанникъ.

12255/599

गृहभञ्जन, /⁠gṛhabhañjana/, /⁠грихабханджана/

gṛha-bhañjana, ср. (-nam), 1) ломка дома; 2) причиненіе домашнихъ бѣдствій, разрушеніе семейства.

12256/599

गृहवाटिका, /⁠gṛhavāṭikā/, /⁠грихаватика/

gṛha-vāṭikā (vaṭ), ж., садъ или роща близь дома.

12257/599

गृहव्यापार, /⁠gṛhavyāpāra/, /⁠грихавьяпара/

gṛha-vyāpāra, м. (-raḥ), домашнія дѣла, заботы.

12258/599

गृहगोधा, /⁠gṛhagodhā/, /⁠грихагодха/

gṛha-godhā, ж., домашняя ящерица.

12259/599

गृहगोधिका, /⁠gṛhagodhikā/, /⁠грихагодхика/

gṛha-godhikā, т. ж. ч. gṛha-godhā.

12260/599

गृहगोलिका, /⁠gṛhagolikā/, /⁠грихаголика/

gṛhagolikā, т. ж. ч. gṛhagodhikā.

12261/599

गृहदीप्ति, /⁠gṛhadīpti/, /⁠грихадипти/

gṛha-dīpti, ж. (-ptiḥ), добродѣтельная женщина.

12262/599

गृहज, /⁠gṛhaja/, /⁠грихаджа/

gṛha-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), рожденный в домѣ ; 2) м. (-jaḥ), рабъ, родившійся въ домѣ своего господина.

12263/599

गृहयाप्य, /⁠gṛhayāpya/, /⁠грихаяпья/

gṛha-yāpya, м. (-pyaḥ), хозяинъ дома.

12264/599

गृहकन्या, /⁠gṛhakanyā/, /⁠грихаканья/

gṛha-kanyā, ж., алой (aloes perfoliata).

12265/599

गृहकरण, /⁠gṛhakaraṇa/, /⁠грихакарана/

gṛha-karaṇa, ср. (-ṇam), 1) дѣла по дому, по хозяйству; 2) строеніе.

12266/599

गृहकच्छप, /⁠gṛhakacchapa/, /⁠грихакаччхапа/

gṛha-kacchapa, м. (-naḥ), каменный пестикъ.

12267/599

गृहकारक, /⁠gṛhakāraka/, /⁠грихакарака/

gṛha-kāraka, м. (-kaḥ), 1) строюшій дома 2) кровельщикъ.

12268/599

गृहकारिन्, /⁠gṛhakārin/, /⁠грихакарин/

gṛha-kārin, м. (-), 1) строющій дома; 2) родъ осы.

12269/599

गृहकार्य्य, /⁠gṛhakāryya/, /⁠грихакарьйья/

gṛha-kāryya, ср. (-ryyam), дѣла по дому, по хозяйству.

12270/599

गृहकृत्य, /⁠gṛhakṛtya/, /⁠грихакритья/

gṛha-kṛtya, ср. (-tyam), дѣла по дому, по хозяйству, — по управленію.

12271/599

गृहमणि, /⁠gṛhamaṇi/, /⁠грихамани/

gṛha-maṇi, м. (-ṇiḥ), лампада.

12272/599

गृहमेधिन्, /⁠gṛhamedhin/, /⁠грихамедхин/

gṛha-medhin (medh). 1) м. (-dhī), хозяинъ дома, отецъ семейства; 2) ж. (-dhinī), а) хозяйка; б) разсудокъ.

12273/599

गृहमृग, /⁠gṛhamṛga/, /⁠грихамрига/

gṛha-mṛga, м. (-raḥ), собака.

12274/599

गृहनाशन, /⁠gṛhanāśana/, /⁠гриханашана/

gṛha-nāśana, м. (-naḥ), голубь.

12275/599

गृहनीड, /⁠gṛhanīḍa/, /⁠гриханида/

gṛha-nīḍa, м. (-ḍaḥ), воробей.

12276/599

गृहणी, /⁠gṛhaṇī/, /⁠грихани/

gṛha-ṇī, ж. рисовая вода.

12277/599

गृहपति, /⁠gṛhapati/, /⁠грихапати/

gṛha-pati, м. (-tiḥ), 1) хозяинъ дома; 2) хорошія качества хозяина дома, гостепріимство и т. п.; 3), храненіе въ домѣ священнаго огня.

12278/599

गृहपोतक, /⁠gṛhapotaka/, /⁠грихапотака/

gṛha-potaka, м. (-kaḥ), мѣсто, гдѣ построенъ домъ.

12279/599

गृहरन्ध्र, /⁠gṛharandhra/, /⁠грихарандхра/

gṛha-randhra, ср. (-ndhram), 1) щель или проломъ въ стѣнѣ дома; 2) семейное бѣдствіе.

12280/599

गृहस्थ, /⁠gṛhastha/, /⁠грихастха/

gṛha-stha, м. (-sthaḥ), хозяинъ дома.

12281/599

गृहतटी, /⁠gṛhataṭī/, /⁠грихатати/

gṛha-taṭī (taṭa), ж., фронтонъ у дома, — терраса, балконъ.

12282/600

गृहचटक, /⁠gṛhacaṭaka/, /⁠грихачатака/

gṛha-caṭaka, м. (-kaḥ), ручной воробей.

12283/600

गृहछिद्र, /⁠gṛhachidra/, /⁠грихачхидра/

gṛha-chidra, ср. (-dram), 1) проломъ въ домѣ; 2) домашнія бѣдствія, неудовольствія.

12284/600

गृहाभिपालिन्, /⁠gṛhābhipālin/, /⁠грихабхипалин/

gṛhābhipālin (gṛha+abhipālin), 1) 3 р. (-lī, -linī, -li), пекущийся о домѣ, стерегущій; 2) м. (-), сторожъ.

12285/600

गृहावग्रहणी, /⁠gṛhāvagrahaṇī/, /⁠грихаваграхани/

gṛhāvagrahaṇī (gṛha+avagrah), ж., фронтонъ дома, – террасса передъ домомъ.

12286/600

गृहागत, /⁠gṛhāgata/, /⁠грихагата/

gṛhāgata (gṛha+āgata), м. (-taḥ), гость.

12287/600

गृहायाणिक, /⁠gṛhāyāṇika/, /⁠грихаяника/

gṛhāyāṇika (gṛhā), м. (-kaḥ), хозяинъ.

12288/600

गृहाक्ष, /⁠gṛhākṣa/, /⁠грихакша/

gṛhākṣa (gṛha+akṣa), небольшое окно въ домѣ (круглое или продолговатое).

12289/600

गृहालिका, /⁠gṛhālikā/, /⁠грихалика/

gṛhālikā (gṛha+āli), родъ небольшой ящерицы.

12290/600

गृहाम्ल, /⁠gṛhāmla/, /⁠грихамла/

gṛhāmla (gṛha+amla), ср. (-mlam), кислая похлебка изъ рисовой воды, подвергнутой броженію.

12291/600

गृहाराम, /⁠gṛhārāma/, /⁠грихарама/

gṛhārāma (gṛha+ārāma), м. (-maḥ), садъ или роща близь дома.

12292/600

गृहाशया, /⁠gṛhāśayā/, /⁠грихашая/

gṛhāśayā (gṛha+āśaya), ж., дерево piper betel.

12293/600

गृहाश्मन्, /⁠gṛhāśman/, /⁠грихашман/

gṛhāśman (gṛha+aśman), м. (-śmā), плоскій, продолговатый камень, служащій для толченія на немъ пряностей.

12294/600

गृहिन्, /⁠gṛhin/, /⁠грихин/

gṛhin (gṛha), м. (-), хозяинъ дома.

12295/600

गृहिणी, /⁠gṛhiṇī/, /⁠грихини/

gṛhiṇī (gṛha), хозяйка дома, жена.

12296/600

गृहीत, /⁠gṛhīta/, /⁠грихита/

gṛhīta (gṛh = grah), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) схваченный, пойманный, взятый: 2) полученный; 3) понятый, — узнанный, изученный; 4) обѣщанный.

12297/600

गृहीतवेतन, /⁠gṛhītavetana/, /⁠грихитаветана/

gṛhīta-vetana, 3 р. (-naḥ, -, -nam), получившій жалованье, – возмездіе, награжденный.

12298/600

गृहीतविद्य, /⁠gṛhītavidya/, /⁠грихитавидья/

gṛhīta-vidya (vidyā), 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), ученый.

12299/600

गृहीतदिश्, /⁠gṛhītadiś/, /⁠грихитадиш/

gṛhīta-diś (diśa). 3 р. (-dik), убѣжавшій, удалившийся.

12300/600

गृहीतास्त्र, /⁠gṛhītāstra/, /⁠грихитастра/

gṛhītāstra (gṛhīta+astra), прил., букв. capta arma habens, взявшій оружіе, МБ.

12301/600

गृहीत्वा, /⁠gṛhītvā/, /⁠грихитва/

gṛhītvā (grah), дѣепр., схвативъ, взявъ.

12302/600

गृहीतृ, /⁠gṛhītṛ/, /⁠грихитри/

gṛhītṛ (grah), 3 р. (-, -trī, -tṛ), берущій, уловляющій, — желающій уловить.

12303/600-601

गृह्य, /⁠gṛhya/, /⁠грихья/

gṛhya (gṛh = grah и gṛha), 1) 3 р. (-hyaḥ, -hyā, -hyam), а) что должно взять или схватить; б) что должно признать, — на что можно положиться; — в) принадлежащій къ извѣстной партии ; г) принадлежашій дому, домашній; — д) служащій, подвластный другимъ; 2) м. (-hyaḥ), ручное или домашнее животное; 2) ср. (-hyam), названіе книги, служащей руководствомъ при совершеніи религиозных обрядовъ; 4) ж. (-hyā), предмѣстіе, небольшое село близь города.

12304/601

गृह्यगुरु, /⁠gṛhyaguru/, /⁠грихьягуру/

gṛhya-guru, м. (-ruḥ), одно изъ названій бога Śiva.

12305/601

गृह्यक, /⁠gṛhyaka/, /⁠грихьяка/

gṛhya-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), подвластный другому, служащій; 2) м. (-kaḥ), ручное или домашнее животное.

12306/601

गृह्यसूत्र, /⁠gṛhyasūtra/, /⁠грихьясутра/

gṛhya-sūtra, ср. (tram), т. ж. ч. gṛhya 2).

12307/601

गृह्णत्, /⁠gṛhṇat/, /⁠грихнат/

gṛhṇat (grah), 3 р. (-hṇan, -hṇantī, -hṇat), схватывающій, берущій, принимающий и т. д.

12308/601

गृहोलिका, /⁠gṛholikā/, /⁠грихолика/

gṛholikā, ж., т. ж. ч. gṛhagodhikā.

12309/601

गृहोपकरण, /⁠gṛhopakaraṇa/, /⁠грихопакарана/

gṛhopakaraṇa (gṛha+upakaraṇa), ср. (-ṇam), всякая домашняя утварь.

12310/601

गृध्, √/⁠gṛdh/, /⁠гридх/

gṛdh, кл. 4 (gṛdhyati) страстно желать, алкать. Съ этим кор. Боппъ сближаетъ Слав. гладъ

12311/601

गृध्नु, /⁠gṛdhnu/, /⁠гридхну/

gṛdh-nu, прил., жадный, алчный.

12312/601

गृध्नुता, /⁠gṛdhnutā/, /⁠гридхнута/

gṛdhnu-tā, ж., алчность, жадность.

12313/601

गृध्र, /⁠gṛdhra/, /⁠гридхра/

gṛdh-ra, 1) 3 р. (-dhraḥ, -dhra, -dhram), жадный, алчный; 2) м. (-dhraḥ), коршунъ.

12314/601

गृध्रनखी, /⁠gṛdhranakhī/, /⁠гридхранакхи/

gṛdhra-nakhī (nakha), ж., названіе деревьевъ : zizyphus jujuba и zizyphus nepeca.

12315/601

गृध्रछय, /⁠gṛdhrachaya/, /⁠гридхрачхая/

gṛdhra-chaya, ср. (-yam), кладбище.

12316/601

गृध्रु, /⁠gṛdhru/, /⁠гридхру/

gṛdh-ru, 3 р. (-dhruḥ, -dhruḥ, -dhru), алчный, жадный.

12317/601

गृधु, /⁠gṛdhu/, /⁠гридху/

gṛdh-u, м. (-dhuḥ), 1) божество любви ; 2) человѣкъ крайне похотливый, любострастный.

12318/601

गृधू, /⁠gṛdhū/, /⁠гридху/

gṛdhū, м. (-dhūḥ), 1) пониманіе; — 2) дурной, низкій человѣкъ.

12319/601

गृज्, √/⁠gṛj/, /⁠гридж/

gṛj, кл. 1 (garjati и gṛñjati). шумѣть, гремѣть, и т. д., см. garj.

12320/601

गृञ्ज्, √/⁠gṛñj/, /⁠гриндж/

gṛñj, см. garj.

12321/601

गृञ्जन, /⁠gṛñjana/, /⁠гринджана/

gṛñjana, 1) ср. (-nam), мясо животнаго убитаго посредствомъ яда, — отравленная рыба; 2) м. (-naḥ), а) родъ чеснока; б) рѣпа; в) верхушка чеснока.

12322/601

गृण्, √/⁠gṛṇ/, /⁠грин/

gṛṇ, см. gṝ.

12323/601

गृणत्, /⁠gṛṇat/, /⁠гринат/

gṛṇat (gṛ), 3 р. (-ṇan, -ṇantī, -ṇat), 1) говорящій; 2) восхваляющій, льстящій.

12324/601

गृण्डीव, /⁠gṛṇḍīva/, /⁠гриндива/

gṛṇḍīva, м. (-vaḥ), родъ хищнаго звѣря.

12325/601

गृत्स, /⁠gṛtsa/, /⁠гритса/

gṛtsa (gṛdh), м (-tsaḥ), одно изъ названій бога любви.

12326/601

गृष्टि, /⁠gṛṣṭi/, /⁠гришти/

gṛṣṭi, м. (-ṣṭiḥ), 1) корова имѣвшая только одного теленка; 2) дерево zizyphus jujuba.

12327/602

गॄ, √/⁠gṝ/, /⁠гри/

gṝ , 1) кл. 6 (girati или gilati), глотать, ѣсть; 2) кл. 9 (gṛṇāti), звучать, лепетать, говорить, — въ В., прославлять: 3) кл. 10 (gīrayate), а) знать; б) учить. — Съ предл. α) niḥ или ut, извергать; β) sam-ut, а) вскидывать; b) кричать громко; с) объявлять (Ragh ); γ) abhi, принимать благосклонно, (кл. 9). С этимъ корнемъ в знач. глотать Боппъ сближаетъ Санскр. kṛmi червь и къ нему же относить Лат. glutio, gula (Санскр. gala), gurgulio (вм. gurgurio), voro (вм. guoro), Слав. горло и жора, homo edax, abdomini natus, — въ значеніи же лепетать, говорить: Греч. γηρύω, γλώσσα (γροῦσσα), Лат. verbum (вм. guerbum) и gallus.

12328/602

गु, √/⁠gu/, /⁠гу/

1. gu, 1) кл. 6 (guvati) т. ж. ч. ; 2) кл. 1 (gavate). звучать.

12329/602

गु, /⁠gu/, /⁠гу/

2. gu, см. go.

12330/602

गुवाक, /⁠guvāka/, /⁠гувака/

guvāka, м. (-kaḥ), дерево areca faufel или catechu.

12331/602

गुग्गुल, /⁠guggula/, /⁠гуггула/

guggula, м. (-laḥ), т. ж. ч. guggulu.

12332/602

गुग्गुलु, /⁠guggulu/, /⁠гуггулу/

guggulu, м. (-luḥ), 1) смола деревца amyris agallochum; 2) раст. morunga hyperanthera.

12333/602

गुह्, √/⁠guh/, /⁠гух/

guh, кл. 1 (guhati), 1) скрывать, укрывать, В., М. и МБ. 2) покрывать, БК.; 3) носить на себѣ (о платьѣ). Срав. gudh (Греч. ϰεύυω), guṇṭh и gāh; сюда же, без сомнѣнія, относится и gup (срав grah и grabh). Съ gudh, по Боппу. можетъ состоять въ связи Греч. δύω и Лат, in-duo.

12334/602

गुह, /⁠guha/, /⁠гуха/

guh-a, 1) м. (-haḥ), а) быстрая лошадь; б) писецъ; в) одно изъ названій боговъ Кумар (Kumāra) и Вишну (Viṣṇu); 2) ж. (-), α) пещера; β) яма, пропасть; γ) раст. hedysarum lagopodioides.

12335/602

गुहागृह, /⁠guhāgṛha/, /⁠гухагриха/

guhā-gṛha, ср. (-ham), пещера.

12336/602

गुहामुख, /⁠guhāmukha/, /⁠гухамукха/

guhā-mukha, 3 р. (-khaḥ, -khī, -kham), съ разинутым ртомъ.

12337/602

गुहाशय, /⁠guhāśaya/, /⁠гухашая/

guhāśaya (guha+āśaya), м. (-yaḥ), 1) животное обитающее въ пещерахъ; 2) тигръ ; 3) одно изъ названі бога Viṣṇu.

12338/602

गुहेर, /⁠guhera/, /⁠гухера/

guh-era, м. (-raḥ), 1) покровитель, защитникъ; 2) кузнецъ.

12339/602

गुहिल, /⁠guhila/, /⁠гухила/

guh-ila, ср. (-lam), имущество.

12340/602

गुहिन, /⁠guhina/, /⁠гухина/

guh-ina, ср. (-nam), лѣсъ, чаща. Срав. gahana.

12341/602

गुह्य, /⁠guhya/, /⁠гухья/

guh-ya, 1) 3 р. (-hyaḥ, -hyā. -hyam), а) что надлежитъ скрывать, держать въ тайнѣ; б) тайный, — таинственный; в) уединенный; 2) м. (-hyaḥ), α) черепаха; β) скрытность, лицемѣріе; γ) названіе бога Вишну(Viṣṇu); 3) ср. (-hyam). а) тайна; b) anus.

12342/603

गुह्यभाषित, /⁠guhyabhāṣita/, /⁠гухьябхашита/

guhya-bhāṣita, ср. (-tam), тайна, секретъ; 2) краткая молитва мистическаго содержанія.

12343/603

गुह्यगुरु, /⁠guhyaguru/, /⁠гухьягуру/

guhya-guru, м. (-ruḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

12344/603

गुह्यदीपक, /⁠guhyadīpaka/, /⁠гухьядипака/

guhya-dīpaka, м. (-kaḥ), свѣтлякъ (насѣкомое).

12345/603

गुह्यक, /⁠guhyaka/, /⁠гухьяка/

guh-yaka, м. (-kaḥ), названіе миѳическихъ существъ, служащихъ богу Кувера (Kubera).

12346/603

गुह्यकाधिप, /⁠guhyakādhipa/, /⁠гухьякадхипа/

guhyakādhipa (guhyaka+adhipa), м. (-paḥ), одно изъ названій божества Кувера (Kubera).

12347/603

गुह्यकेश्वर, /⁠guhyakeśvara/, /⁠гухьякешвара/

guhyakeśvara (guhyaka+īśvara), м. (-raḥ), одно изъ названій бога Кувера (Kubera).

12348/603

गुह्यनिष्यन्द, /⁠guhyaniṣyanda/, /⁠гухьянишьянда/

guhya-niṣyanda, м. (-ndaḥ), моча.

12349/603

गुद्, √/⁠gud/, /⁠гуд/

gud, кл. 1 (godati), играть, забавляться.

12350/603

गुद, /⁠guda/, /⁠гуда/

gu-da, ср. (-dam), anus. См. guh и guhya.

12351/603

गुदभ्रंश, /⁠gudabhraṃśa/, /⁠гудабхранша/

guda-bhraṃśa, м. (-śaḥ), prolapsus anus.

12352/603

गुदग्रह, /⁠gudagraha/, /⁠гудаграха/

guda-graha, м. (-haḥ), запоръ.

12353/603

गुदकील, /⁠gudakīla/, /⁠гудакила/

guda-kīla, м. (-laḥ), геморой. Срав. Р. kila и Греч. ϰῆλον.

12354/603

गुदाङ्कुर, /⁠gudāṅkura/, /⁠гуданкура/

gudāṅkura (guda+aṅkura), м. (-raḥ), т. ж. ч. gudakīla.

12355/603

गुद्र्, √/⁠gudr/, /⁠гудр/

gudr, кл, 10 (gundrayati), лгать.

12356/603

गुध्, √/⁠gudh/, /⁠гудх/

gudh, 1) кл. 1 (godhate), играть (срав. gud); 2) кл. 4 (godhyati), одѣвать, — окружать, заключать (см. guh и guth); 3) кл. 9 (gudhnāti), сердиться.

12357/603

गुधेर, /⁠gudhera/, /⁠гудхера/

gudh-era, 3 р. (-raḥ, -, -ram ), прикрывающій, защищающій.

12358/603

गुधित, /⁠gudhita/, /⁠гудхита/

gudh-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), окруженный, включенный, заключенный.

12359/603

गुड्, √/⁠guḍ/, /⁠гуд/

guḍ, 1) кл. 6 (guḍati), защищать, охранять: 2) кл. 1 и 10 (guṇḍati, guṇḍayati), окутывать (срав, guṭh), облачать, покрывать; б) охранять; — в) толочь. Срав gudh.

12360/603

गुड, /⁠guḍa/, /⁠гуда/

guḍ-a, 1) 3 р. ( ḍaḥ, -ḍā, -dam), шарообразный, круглый: 2) м. (-ḍaḥ), а) шаръ, мячь; б) сахарная патока или песокъ; в) сбруя слона; г) кусокъ: 3) ж. (-ḍā). α) раст. euphorbia tirucalla; β) порошокъ, что либо истертое, въ порошкѣ. Срав. gula.

12361/603

गुडदारु, /⁠guḍadāru/, /⁠гудадару/

guḍa-dāru, м. (-ruḥ), сахарный тростникъ.

12362/603

गुडक, /⁠guḍaka/, /⁠гудака/

guḍaka, ср. (-kam), т. ж. ч. guḍa 2) б).

12363/603

गुडल, /⁠guḍala/, /⁠гудала/

guḍa-la, ср. (-lam), родъ спиртуознаго напитка (выгоняемаго изъ неочищеннаго сахара)

12364/603

गुडमिश्र, /⁠guḍamiśra/, /⁠гудамишра/

guḍa-miśra, ср. (-śram), т. ж. ч. guḍapiṣṭa.

12365/603

गुडमूल, /⁠guḍamūla/, /⁠гудамула/

guḍa-mūla, м. (-laḥ), раст. amaranthus polygamus.

12366/604

गुडपिष्ट, /⁠guḍapiṣṭa/, /⁠гудапишта/

guḍa-piṣṭa, ср. (-ṣṭam), родъ лакомства (пирожное изъ муки, риса и сахара).

12367/604

गुडपुष्प, /⁠guḍapuṣpa/, /⁠гудапушпа/

guḍa-puṣpa, м. (-ṣpaḥ), раст. bassia latifolia.

12368/604

गुडफल, /⁠guḍaphala/, /⁠гудапхала/

guḍa-phala, м. (-laḥ), названіе деревьевъ careya arborea и salvadora persica.

12369/604

गुडशर्क्करा, /⁠guḍaśarkkarā/, /⁠гудашарккара/

guḍa-śarkkarā, ж., очищенный или рафинированный сахаръ.

12370/604

गुडशिग्रु, /⁠guḍaśigru/, /⁠гудашигру/

guḍa-śigru, м. (-gruḥ), одна изъ породъ дерева morunga.

12371/604

गुडत्वच्, /⁠guḍatvac/, /⁠гудатвач/

guḍa-tvac, ср. (-tvak), кора дерева laurus cassia.

12372/604

गुडत्वच, /⁠guḍatvaca/, /⁠гудатвача/

guḍa-tvaca, ср. (-cam), 1) т. ж. ч. guḍatvac; 2) палица.

12373/604

गुडतृण, /⁠guḍatṛṇa/, /⁠гудатрина/

guḍa-tṛṇa, ср. (-ṇam), сахарный тростникъ.

12374/604

गुडची, /⁠guḍacī/, /⁠гудачи/

guḍacī, ж., раст. menispermum glabrum.

12375/604

गुडाका, /⁠guḍākā/, /⁠гудака/

guḍākā, ж., вялость, лѣнь.

12376/604

गुडाकेश, /⁠guḍākeśa/, /⁠гудакеша/

guḍā-keśa, м. (-śaḥ), эпитетъ бога Шива (Śiva) и (Arjuna) (одного изъ главныхъ героевъ (Mahābhārata), собств. crines in modum euphorbiae tirucallae religatos habens, т. е. у кого прическа на головѣ напоминаетъ листья этого растенія (по другому обьясненію, изъ guḍākā+īśa, въ знач. покорившій вялость, т. е. бодрый, дѣятельный).

12377/604

गुडाशय, /⁠guḍāśaya/, /⁠гудашая/

guḍāśaya (guda+āśaya), м. (-yaḥ), т. ж. ч. guḍaphala.

12378/604

गुडौदन, /⁠guḍaudana/, /⁠гудаудана/

guḍaudana (guḍa+odana), ср. (-nam ), рисъ вареный съ сахаромъ.

12379/604

गुडेर, /⁠guḍera/, /⁠гудера/

guḍera (guḍ), м. (-raḥ), кусокъ.

12380/604

गुडेरक, /⁠guḍeraka/, /⁠гудерака/

guḍeraka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. guḍera.

12381/604

गुडिका, /⁠guḍikā/, /⁠гудика/

guḍ-ikā, ж., шарикъ, пилюля.

12382/604

गुडोद्भवा, /⁠guḍodbhavā/, /⁠гудодбхава/

guḍodbhavā (guda+udbhava), ж., сахаръ.

12383/604

गुडुची, /⁠guḍucī/, /⁠гудучи/

guḍucī, ж., раст. menispermum glabrum.

12384/604

गुडूची, /⁠guḍūcī/, /⁠гудучи/

guḍūcī, т. ж. ч. guḍucī.

12385/604

गुज्, √/⁠guj/, /⁠гудж/

guj, кл. 1 и 6 (gujati, gojati), гудѣть, шумѣть, звучать.

12386/604

गुल, /⁠gula/, /⁠гула/

gula, 1) м. (-lah), неочищенный сахаръ, патока или песокъ; 2) ж. (-), раст. euphorbia tirucalli; 3) ж. (-), а) шарикъ, пилюля (срав, пуля, Пол. kula); б) оспа.

12387/604

गुलिका, /⁠gulikā/, /⁠гулика/

gulikā (gulī), ж., маленькій шаръ.

12388/604

गुलिकाक्रीडा, /⁠gulikākrīḍā/, /⁠гуликакрида/

gulikā-krīḍā, ж., игра въ шаръ.

12389/604

गुल्य, /⁠gulya/, /⁠гулья/

gulya (guḍa), ср. (-lyam), сладость, сладкій вкусъ.

12390/604-605

गुल्म, /⁠gulma/, /⁠гулма/

gulma 1) м. (-lmaḥ), а) кустъ; б) куча травы и т. п.; в) окопъ. укрѣпленіе; г) отрядъ войска состоящий изъ 9-ти слоновъ, 9-ти колесницъ, 27-ми конныхъ и 45-ти пѣшихъ; е) держаніе войска въ оборонительномъ положеніи; ж) селезенка; 2) ж. (-lmī), α) т. ж. ч. āmalakī и elā; β) купа деревьевъ, кустарниковъ, — лѣсъ, котораго деревья растутъ группами, — обиліе такого лѣса и вооб, густыхъ лѣсовъ, чащи.

12391/605

गुल्ममूल, /⁠gulmamūla/, /⁠гулмамула/

gulma-mūla, ср. (-lam), инбирь.

12392/605

गुल्मकेतु, /⁠gulmaketu/, /⁠гулмакету/

gulma-ketu, м. (-tuḥ), родъ тростника.

12393/605

गुल्मिन्, /⁠gulmin/, /⁠гулмин/

gulmin (gulma), 1) 3 р. (-lmi, -lminī, -lmi), а) растущій группами; б) состоящий изъ разныхъ отдѣленій; в) страждущій селезенкой; 2) ж. (-), родъ ползучаго растенія.

12394/605

गुल्फ, /⁠gulpha/, /⁠гулпха/

gulpha, м. (-lphaḥ), лодыжка.

12395/605

गुलुञ्छ, /⁠guluñcha/, /⁠гулунчха/

guluñcha, т. ж. ч. guluccha.

12396/605

गुलुच्छ, /⁠guluccha/, /⁠гулуччха/

guluccha, м. (-cchaḥ), связка цвѣтовъ, букет.

12397/605

गुम्फ्, √/⁠gumph/, /⁠гумпх/

gumph, т. ж. ч. guph.

12398/605

गुम्फ, /⁠gumpha/, /⁠гумпха/

gumph-a, м. (-mphaḥ), 1) связываніе, сплетаніе; 2) браслетъ; 3) усы.

12399/605

गुम्फित, /⁠gumphita/, /⁠гумпхита/

gumphita, т. ж. ч. guphita.

12400/605

गुन्दल, /⁠gundala/, /⁠гундала/

gund-ala, м. (-laḥ). звукъ небольшаго барабана продолговатой формы.

12401/605

गुन्दाल, /⁠gundāla/, /⁠гундала/

gundāla, м. (-laḥ), птица perdix rufa.

12402/605

गुन्द्र्, √/⁠gundr/, /⁠гундр/

gundr, кл. 10 (gundrayati), лгать, т. ж. ч. gudr и kundr.

12403/605

गुन्द्र, /⁠gundra/, /⁠гундра/

gundra, 1) м. (-ndraḥ), раст. saccharum sara; 2) ж. (-ndrā), а) растенія cyperus pertenuis и cyperus rotundus; б) т. ж. ч. priyaṅgu.

12404/605

गुन्द्राल, /⁠gundrāla/, /⁠гундрала/

gundrāla, т. ж. ч. gundāla.

12405/605

गुञ्ज्, √/⁠guñj/, /⁠гундж/

guñj, кл. 1 (guñjati), т. ж. ч. guj.

12406/605

गुञ्ज, /⁠guñja/, /⁠гунджа/

guñja, 1) м. (-ñjaḥ), связка или букетъ цвѣтовъ; 2 ж. (-ñjā), а) деревцо abrus precatorius; б) т. ж. ч. raktikā; в) жужжаніе, тихій шумъ, шорохъ (guj); г) литавра; д) размышленіе; — е) таверна.

12407/605

गुञ्जकृत्, /⁠guñjakṛt/, /⁠гунджакрит/

guñja-kṛt, м., большая черная пчела.

12408/605

गुञ्जन, /⁠guñjana/, /⁠гунджана/

guñj-ana, ср. (-nam), жужжаніе, тихий и глухой шумъ.

12409/605

गुञ्जत्, /⁠guñjat/, /⁠гунджат/

guñj-at, 3 р. (-ñjan, -ñjantī, -ṅjat), жужжащій, шумящій.

12410/605

गुञ्जिका, /⁠guñjikā/, /⁠гунджика/

guñjikā, ж., т. ж. ч. raktikā.

12411/605

गुञ्जित, /⁠guñjita/, /⁠гунджита/

guñj-ita, ср. (tam), жужжаніе, — тихій и глухой шумъ, шорохъ.

12412/606

गुण्, √/⁠guṇ/, /⁠гун/

guṇ , denom, отъ guṇa, кл. 10 (guṇayati); 1) совѣтовать; 2) приглашать; 3) умножать. См. gaṇ.

12413/606

गुण, /⁠guṇa/, /⁠гуна/

guṇa, 1) м. (-ṇaḥ), а) свойство, качество, достоинство: б) одинъ изъ органовъ чувствъ (глазъ, ухо и т. д.); в) превосходство, безукоризненность; г) умноженіе; д) переходъ гласныхъ; i, u, и въ e, o, ar и al (въ грам.): е) оставленіе; ж) вѣнокъ (РБ.); з) бичевка, снурокъ, тетива; і) поваръ; 2) ж. (-ṇā), т. ж. ч. mūrvvā. По предположенію Бенфея отъ grah, вм. gurṇa (gurh+na).

12414/606

गुणभ्रंश, /⁠guṇabhraṃśa/, /⁠гунабхранша/

guṇa-bhraṃśa, м. (-śaḥ), утрата хорошихъ качествъ, достоинства.

12415/606

गुणवत्, /⁠guṇavat/, /⁠гунават/

guṇa-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), 1) имѣющій качества, свойства, — имѣющій отличныя качества. превосходный; 2) связанный.

12416/606

गुणवत्तम, /⁠guṇavattama/, /⁠гунаваттама/

guṇavat-tama, 3 р (-maḥ, -, -mam), превосходнѣйшій, отличнѣйшій.

12417/606

गुणवत्ता, /⁠guṇavattā/, /⁠гунаватта/

guṇavat-tā, ж. превосходство.

12418/606

गुणवाचक, /⁠guṇavācaka/, /⁠гунавачака/

guṇa-vācaka, ср. (-kam), имя прилагательное.

12419/606

गुणवैशेष्य, /⁠guṇavaiśeṣya/, /⁠гунавайшешья/

guṇa-vaiśeṣya, ср. (-ṣyam), отличныя свойства, качества, высокое достоинство.

12420/606

गुणविस्तर, /⁠guṇavistara/, /⁠гунавистара/

guṇa-vistara, прил., изобилующій хорошими качествами.

12421/606

गुणगान, /⁠guṇagāna/, /⁠гунагана/

guṇa-gāna, ср., прославленіе чьихъ либо достоинствъ, похвала.

12422/606

गुणग्रहण, /⁠guṇagrahaṇa/, /⁠гунаграхана/

guṇa-grahaṇa ср. (-ṇam), оцѣнка или признаніе достоинствъ.

12423/606

गुणग्राहिन्, /⁠guṇagrāhin/, /⁠гунаграхин/

guṇa-grāhin, 3 р. (-, -hinī, -hi). оцѣнивающій достоинства.

12424/606

गुणहीन, /⁠guṇahīna/, /⁠гунахина/

guṇa-hīna, 3 р. (-naḥ, -, -nam), 1) не имѣющій качествъ; 2) не имѣющій достоинствъ.

12425/606

गुणघातिन्, /⁠guṇaghātin/, /⁠гунагхатин/

guṇa-ghātin, 3 р. (-, -tinī, -ti), унижающій достоинства другаго, клевещущій, завистливый.

12426/606

गुणदोषपरीक्षण, /⁠guṇadoṣaparīkṣaṇa/, /⁠гунадошапарикшана/

guṇadoṣaparīkṣaṇa (guṇa-doṣa+parīkṣaṇa), ср. (-ṇam), усматриваніе различія между достоинствомъ и недостаткомъ.

12427/606

गुणधर्म्म, /⁠guṇadharmma/, /⁠гунадхармма/

guṇa-dharmma, м. (-rmmaḥ), достоинство приличное тому или другому званію (н. п. честность званію купеческому и т. п.)

12428/606

गुणज्ञ, /⁠guṇajña/, /⁠гунаджня/

guṇa-jña, 3 р (-jñaḥ, -jñā, -jñam), умѣющій отличать разныя качества людей, смотрящій на людей или на вещи какъ должно.

12429/607

गुणयुक्त, /⁠guṇayukta/, /⁠гунаюкта/

guṇa-yukta, 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), одаренный прекрасными качествами, съ достоинствами.

12430/607

गुणक, /⁠guṇaka/, /⁠гунака/

guṇa-ka, м (-kaḥ), 1) считающій, счетчикъ; 2) множитель (въ Ариѳм.).

12431/607

गुणकार, /⁠guṇakāra/, /⁠гунакара/

guṇa-kāra, м. (-raḥ, -, -ram), производящій счетъ и т. д.

12432/607

गुणलयनिका, /⁠guṇalayanikā/, /⁠гуналаяника/

guṇa-layanikā (), ж., шатеръ.

12433/607

गुणलयनी, /⁠guṇalayanī/, /⁠гуналаяни/

guṇa-layanī (), ж, шатеръ.

12434/607

गुणलक्षण, /⁠guṇalakṣaṇa/, /⁠гуналакшана/

guṇa-lakṣaṇa, ср. (-nam), признакъ (выказывающій внутреннее свойство какого либо предмета).

12435/607

गुणमहत्, /⁠guṇamahat/, /⁠гунамахат/

guṇa-mahat, ср., отличныя, качества, достоинства.

12436/607

गुणन, /⁠guṇana/, /⁠гунана/

guṇana, ср. (-nam), 1) изчисленіе какихъ л. качествъ или достоинствъ, — вооб. исчисленіе чего л., считаніе; 2) умноженіе.

12437/607

गुणनिका, /⁠guṇanikā/, /⁠гунаника/

guṇanikā (guṇanī), ж. 1) опредѣленіе достоинствъ или качествъ какого либо предмета, — опредѣленіе того или другаго чтенія въ рукописномъ текстѣ; 2) ариөметическая цыфра; 3) прологъ драматическаго сочиненія; 4) ожерелье; 5) пляска, мимика и т. п.

12438/607

गुणनी, /⁠guṇanī/, /⁠гунани/

guṇanī, ж., сравниваніе рукописныхъ текстовъ, возстановленіе лучшаго чтенія, изслѣдованія филологическія и т. д.

12439/607

गुणनीय, /⁠guṇanīya/, /⁠гунания/

guṇ-anīya, 1) ж. (-yaḥ, -, -yam), а) кому слѣлуетъ дать совѣтъ; б) что должно умножить; 2) м. (-yaḥ), занятія, въ особенности же, изученіемъ книгъ, науками; 3) ср. (-yam), множимое число.

12440/607

गुणप्रकर्ष, /⁠guṇaprakarṣa/, /⁠гунапракарша/

guṇa-prakarṣa, м. (-rṣaḥ), превосходство, необыкновенное достоинство, высокая черта характера и т. п.

12441/607

गुणप्रिय, /⁠guṇapriya/, /⁠гунаприя/

guṇa-priya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), оцѣнивающій достоинства, любящій прекрасное.

12442/607

गुणपूग, /⁠guṇapūga/, /⁠гунапуга/

guṇa-pūga, ср. (-gam) высокое достоинство.

12443/607

गुणसम्पद्, /⁠guṇasampad/, /⁠гунасампад/

guṇa-sampad, ж. (-pad или -pat), верхъ превосходства, совершенство.

12444/607

गुणसङ्ग, /⁠guṇasaṅga/, /⁠гунасанга/

guṇa-saṅga, м. (-ṅgaḥ) связь съ свойствами или качествами.

12445/607

गुणसङ्ग्रह, /⁠guṇasaṅgraha/, /⁠гунасанграха/

guṇa-saṅgraha, м. (-haḥ), собрание свойствъ или качествъ, — достоинствъ.

12446/607

गुणसागर, /⁠guṇasāgara/, /⁠гунасагара/

guṇa-sāgara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), одаренный всѣми прекрасными качествами; 2) м (-raḥ), одно изъ названій бога Брахма (Brahman).

12447/607

गुणस्तुति, /⁠guṇastuti/, /⁠гунастути/

guṇa-stuti, ж., (-tiḥ). прославленіе чьихъ л. достоинствъ, хвала.

12448/608

गुणश्लाघा, /⁠guṇaślāghā/, /⁠гунашлагха/

guṇa-ślāghā, ж., прославленіе чьихъ либо достоинствъ, хвала.

12449/608

गुणतस्, /⁠guṇatas/, /⁠гунатас/

guṇa-tas, нар, сообразно съ качествомъ иди достоинствомъ.

12450/608

गुणता, /⁠guṇatā/, /⁠гуната/

guṇa-tā, ж., 1) обладаніе тѣми или другими качествами или достоинствами; 2) умноженіе.

12451/608

गुणत्व, /⁠guṇatva/, /⁠гунатва/

guṇa-tva, ср. (-tvam), 1) умноженіе; 2) достоинство тетивы (Гит.).

12452/608

गुणत्रय, /⁠guṇatraya/, /⁠гунатрая/

guṇa-traya, ср. (-yam), три основныя качества вещей (см. sattva, raja и tamas).

12453/608

गुणत्रितय, /⁠guṇatritaya/, /⁠гунатритая/

guṇa-tritaya, ср. (-yam), т. ж. ч. guṇatraya.

12454/608

गुणाकार, /⁠guṇākāra/, /⁠гунакара/

guṇākāra (guṇa+ākāra), 3 р. (-raḥ, -, -ram), обладающій всѣми совершенствами.

12455/608

गुणान्वित, /⁠guṇānvita/, /⁠гунанвита/

guṇānvita (guṇa+anvita), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) одаренный качествами или свойствами; 2) одаренный отличными качествами, превосходный (Гит.).

12456/608

गुणान्तर, /⁠guṇāntara/, /⁠гунантара/

guṇāntara (guṇa+antara) ср. (-ram), одно изъ качествъ или достоинствъ.

12457/608

गुणापवाद, /⁠guṇāpavāda/, /⁠гунапавада/

guṇāpavāda (guṇa+apavāda), м. (-daḥ), униженіе чужихъ достоинствъ, клевета.

12458/608

गुणाश्रय, /⁠guṇāśraya/, /⁠гунашрая/

guṇāśraya (guṇa+āśraya), 3 р. (-yaḥ, -, -yam). вмѣщающій въ себѣ всѣ, хорошія качества или достоинства, отличнѣйшій, превосходнѣйшій (Гит.).

12459/608

गुणातीत, /⁠guṇātīta/, /⁠гунатита/

guṇātīta (guṇa+atīta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), находящійся внѣ всякаго качества, независимый отъ качествъ, не имѣющій ихъ, чуждый имъ.

12460/608

गुणौघ, /⁠guṇaugha/, /⁠гунаугха/

guṇaugha (guṇa+ogha), ср. (-gham), обиліе прекрасныхъ качествъ.

12461/608

गुण्ड्, √/⁠guṇḍ/, /⁠гунд/

guṇḍ, см. guḍ.

12462/608

गुण्ड, /⁠guṇḍa/, /⁠гунда/

guṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), растеніе scirpus kysoor.

12463/608

गुण्डक, /⁠guṇḍaka/, /⁠гундака/

guṇḍ-aka, м. (-kaḥ), 1) порошокъ. пыль; 2 сосудъ для масла; 3) низкій тонъ (въ муз.).

12464/608

गुण्डिक, /⁠guṇḍika/, /⁠гундика/

guṇḍ-ika, м. и ж. (-kaḥ, -), порошокъ, мука.

12465/608

गुण्डित, /⁠guṇḍita/, /⁠гундита/

guṇḍ-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) истолченный въ порошокъ; 2) покрытый пылью.

12466/608

गुणेश्वर, /⁠guṇeśvara/, /⁠гунешвара/

guṇeśvara (guṇa+īśvara), 3 р. (-raḥ, -, -ram). обладающій хорошими качествами.

12467/608

गुणिगण, /⁠guṇigaṇa/, /⁠гунигана/

guṇigaṇa (guṇin+gaṇa), м. (-naḥ), 1) собраніе или множество лицъ съ отличными качествами; 2) вмѣщающій въ себѣ много прекрасныхъ качествъ (Гит.)

12468/608

गुणिद्वैध, /⁠guṇidvaidha/, /⁠гунидвайдха/

guṇidvaidha (guṇin+dvaidha), ср. (-dhaḥ), равенство достоинствъ на той и на другой сторонѣ.

12469/609

गुणिन्, /⁠guṇin/, /⁠гунин/

guṇin, 1) 3 р. (-ṇī, -ṇinī, -ṇi), одаренный прекрасными качествами; 2) м. (-ṇī ), лукъ.

12470/609

गुणित, /⁠guṇita/, /⁠гунита/

guṇ-ita (guṇa), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) умноженный; 2) собранный.

12471/609

गुणिता, /⁠guṇitā/, /⁠гунита/

guṇitā (guṇin), ж., достоинство человѣка одареннаго прекраснѣйшими качествами (Гит.).

12472/609

गुणीभूत, /⁠guṇībhūta/, /⁠гунибхута/

guṇībhūta (guṇa+bh.), 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) подвергшійся условіямъ извѣстныхъ качествъ, получившій качества, обладающій ими; 2) принимающій извѣстное значеніе, употребляемый въ извѣстныхъ случаяхъ и т. д. (н. п. о словахъ въ грам. и рит.); 3) сдѣлавшійся второстепеннымъ, зависящимъ.

12473/609

गुण्य, /⁠guṇya/, /⁠гунья/

guṇ-ya, 3 р. (-ṇyaḥ, -ṇyā, -ṇyam), 1) что должно изчислить; 2) чего качества должны быть представлены, что должно быть прославлено; 3) что должно быть умножено.

12474/609

गुणोपेत, /⁠guṇopeta/, /⁠гунопета/

guṇopeta (guṇa+upeta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), одаренный прекрасными качествами.

12475/609

गुणोत्कर्ष, /⁠guṇotkarṣa/, /⁠гуноткарша/

guṇotkarṣa (guṇa+utkarṣa), м. (-rṣaḥ), необыкновенныя достоинства, превосходство.

12476/609

गुणोत्कीर्तन, /⁠guṇotkīrtana/, /⁠гуноткиртана/

guṇotkīrtana (guṇa+utkīrtana), ср. (-nam), прославленіе чьихъ д. достоинствъ.

12477/609

गुणोत्कृष्ट, /⁠guṇotkṛṣṭa/, /⁠гуноткришта/

guṇotkṛṣṭa (guṇa+utkṛṣṭa), 3 р (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), отличающийся превосходными качествами, высокимъ достоинствомъ.

12478/609

गुण्ठ्, √/⁠guṇṭh/, /⁠гунтх/

guṇṭh, см. guṭh.

12479/609

गुण्ठित, /⁠guṇṭhita/, /⁠гунтхита/

guṇṭh-ita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) окутанный покрытый, — окруженный; 2) истолченный въ порошокъ.

12480/609

गुप्, √/⁠gup/, /⁠гуп/

1. gup, 1) кл. 1 (gopāyati), а) скрывать (срав. Пол. chować); б) хранить (-dharmam, МБ.), стеречь (mātaram, МБ ), защищать; в) отказывать (В.); 2) желат. (jugupsati), α) стараться скрыть, — jugupsann iva ātmānam, стараясь какъ бы укрыться передъ самимъ собою, Р.; β) пренебрегать, презирать, — отвращаться отъ чего л.; 3) причинит (gopāyayati), отражать, не допускать (arcere, prohibere). См. guh.

12481/609

गुप्, √/⁠gup/, /⁠гуп/

2. gup, кл. 4 (gupyati) быть въ замѣшательствѣ, — приводить въ замѣшательство.

12482/609

गुप्, √/⁠gup/, /⁠гуп/

3. gup, кл. 10 (gopayati), а) сіять; б) говорить.

12483/609

गुपिल, /⁠gupila/, /⁠гупила/

gup-ila, м. (-laḥ), царь.

12484/609

गुप्त, /⁠gupta/, /⁠гупта/

gup-ta, 3 р. (-ptaḥ, -ptā, -ptam), а) укрытый, тайный, — невидимый; б) соединенный.

12485/610

गुप्तगति, /⁠guptagati/, /⁠гуптагати/

gupta-gati, а) м. (-tiḥ), шпіонъ; б) ж. (-tiḥ), странствованіе или путешествіе инкогнито.

12486/610

गुप्तचर, /⁠guptacara/, /⁠гуптачара/

gupta-cara, 3 р. (-raḥ, -. -ram), странствующій инкогнито.

12487/610

गुप्ति, /⁠gupti/, /⁠гупти/

gup-ti, ж. (-ptiḥ), 1) скрываніе; 2) храненіе, — обереганіе, покровительство; — 3) яма, пещера и т. п. (собств. укрывалище); 4) тюрьма (custodia); 5) укрѣпленіе; 6) остановленіе, препятствіе.

12488/610

गुफ्, √/⁠guph/, /⁠гупх/

guph, кл. 6 (guphati), сплетать, складывать.

12489/610

गुफित, /⁠guphita/, /⁠гупхита/

guph-ita 3 р. (-taḥ, -, -tam), 1) сплетенный; 2) приведенный въ порядокъ.

12490/610

गुर्, √/⁠gur/, /⁠гур/

gur, кл. 1 и 6 (gorati, gurate), стараться, дѣлать усилія. Съ предл. 1) ava, нападать (М.), 2) ut, извергать. См. gūr и gurv; срав. guru.

12491/610

गुर्व्, √/⁠gurv/, /⁠гурв/

gurv, кл. 1 (gurvati), дѣлать усилія, стараться. См. guru.

12492/610

गुर्व्वङ्गना, /⁠gurvvaṅganā/, /⁠гурввангана/

gurvvaṅganā (guru+aṅganā), ж., 1) жена гуру, т. е. воспитателя; 2) женщина внушающая уваженіе къ своимъ достоинствамъ.

12493/610

गुर्व्वर्थम्, /⁠gurvvartham/, /⁠гурввартхам/

gurvvartham (guru+artha), для гуру, т. е. воспитателя иди одного изъ родителей.

12494/610

गुर्व्वी, /⁠gurvvī/, /⁠гурвви/

gurvvī (guru), 1) беременная женщина; 2) жена гуру, т. е. воспитателя.

12495/610

गुर्व्विनी, /⁠gurvvinī/, /⁠гурввини/

gurvvinī (guru), ж., женщина тяжелая, т. е. беременная.

12496/610

गुर्द्, √/⁠gurd/, /⁠гурд/

gurd, 1) кл. 1 (gurdati и gurdate), играть; 2) кл, 10 (gūrdayati). а) обитать; б) приглашать.

12497/610

गुर्ज्जरी, /⁠gurjjarī/, /⁠гурдджари/

gurjjarī, ж., одно изъ олицетвореній музыки.

12498/610

गुरु, /⁠guru/, /⁠гуру/

guru, 1, 3 р. (guruḥ, gurvvī, guru), а) тяжелый, вѣскій, — тяжкій, трудный; б) чрезмѣрный, — необыкновенно большой — необыкновенно обильный, в) важный, значущій; г) достопочтенный; д) дорогой; е) отличный, превосходный; 2) ж. (gurvvī), долгій (о колич. слоговъ); 3) м. и ср. (-ruḥ, -ru), долгая гласная; 4) м. (-ruḥ), воспитатель, — отецъ, — вообще особа почтенная по нравственному достоинству, или по отношеніямъ родственнымъ, — (двойств. ч. gurū, родители); 5) одно изъ названій бога Брихаспати (Bṛhaspati). — Слово guru образовалось, по Боппу, изъ первоначальн. garu (срав. garīyas garṣiṭha и Греч. βαρύς ; см. gariman). Сюда же относится и Лат. grav-is, произшедшее, по Боппу, отъ того же garu per metathesin (garu-is = garv-is. gravis). См. giri.

12499/611

गुरुवर्च्चोघ्न, /⁠guruvarccoghna/, /⁠гуруварччогхна/

guru-varccoghna (guru-varccas+ghna), м. (-ghnaḥ), лимонъ.

12500/611

गुरुवत्, /⁠guruvat/, /⁠гуруват/

guru-vat, нар., на равнѣ съ гуру (съ воспитателями, родителями), подобно гуру.

12501/611

गुरुवृत्ति, /⁠guruvṛtti/, /⁠гурувритти/

guruvṛtti, ж. (-ttiḥ), уваженіе оказываемое къ кому либо наравнѣ съ воспитателемъ или съ родителями.

12502/611

गुरुगत, /⁠gurugata/, /⁠гуругата/

guru-gata, 3 р. (-taḥ, -, -tam), находящийся при воспитателѣ.

12503/611

गुरुहन्, /⁠guruhan/, /⁠гурухан/

guru-han, м. (-), убійца своего воспитателя.

12504/611

गुरुघ्न, /⁠gurughna/, /⁠гуругхна/

guru-ghna, 1) 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), убивающій родителя или воспитателя; 2) м. (-ghnaḥ), бѣлая горчица.

12505/611

गुरुजन, /⁠gurujana/, /⁠гуруджана/

guru-jana, м. (-naḥ), 1) лицо достопочтенное по возрасту или достоинствамъ; 2) родители, — вооб, старшіе, достопочтеннѣйшіе въ семействѣ.

12506/611

गुरुकण्टक, /⁠gurukaṇṭaka/, /⁠гурукантака/

guru-kaṇṭaka, м. (-kaḥ), родъ павлина.

12507/611

गुरुकार्य्य, /⁠gurukāryya/, /⁠гурукарьйья/

guru-kāryya, ср. ( ryyam), 1) дѣло воспитателя; 2) дѣло необыкновенной важности.

12508/611

गुरुमर्द्दल, /⁠gurumarddala/, /⁠гурумарддала/

guru-marddala, м. (-laḥ), родъ барабана.

12509/611

गुरुपत्र, /⁠gurupatra/, /⁠гурупатра/

guru-patra, ср. (-tram), 1) олово; 2) тамариндъ (дерево).

12510/611

गुरुपुजा, /⁠gurupujā/, /⁠гурупуджа/

guru-pujā, ж., т. ж. ч. guruśuśrūṣā.

12511/611

गुरुरत्न, /⁠gururatna/, /⁠гуруратна/

guru-ratna, ср. (-tnam), топазъ.

12512/611

गुरुसारा, /⁠gurusārā/, /⁠гурусара/

guru-sārā, ж., т. ж. ч. śiṃśapā.

12513/611

गुरुसेवा, /⁠gurusevā/, /⁠гурусева/

guru-sevā, ж., т. ж. ч. guruśuśrūṣā.

12514/611

गुरुस्थिर, /⁠gurusthira/, /⁠гурустхира/

guru-sthira, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), очень стойкій, прочный, твердый.

12515/611

गुरुशिंशपा, /⁠guruśiṃśapā/, /⁠гурушиншапа/

guru-śiṃśapā, дерево dalbergia sisu.

12516/611

गुरुशुश्रूषा, /⁠guruśuśrūṣā/, /⁠гурушушруша/

guru-śuśrūṣā, ж., служеніе своему воспитателю (см. guru).

12517/611

गुरुतल्पिन्, /⁠gurutalpin/, /⁠гуруталпин/

guru-talpin (talpa), м. (-lpī), вступившій въ незаконныя связи съ женою воспитателя.

12518/611

गुरुता, /⁠gurutā/, /⁠гурута/

guru-, ж., важность.

12519/611

गुरुताप, /⁠gurutāpa/, /⁠гурутапа/

guru-tāpa, м. (-paḥ), зной.

12520/611

गुरुत्व, /⁠gurutva/, /⁠гурутва/

guru-tva, ср. (-tvam), 1) тяжесть, — вѣсъ, важность, —достоинство, уваженіе внушаемое лѣтами и нравственнымъ достоинствомъ, — достоинство наставника; 2) тягости, горе.

12521/611

गुरुत्वक, /⁠gurutvaka/, /⁠гурутвака/

gurutva-ka, ср. (-kam), тяжесть.

12522/611

गुत्स, /⁠gutsa/, /⁠гутса/

gutsa (gud), м. (-tsaḥ), 1) связка или букетъ цвѣтовъ, — вооб. связка; 2) связка сѣна; 3) гирлянда изъ 36-ти снурковъ.

12523/612

गुत्सक, /⁠gutsaka/, /⁠гутсака/

gutsa-ka, м. (-kaḥ), 1) опахало изъ буйволова хвоста (a chowri, Вильс ); 2) т. ж. ч. gutsa.

12524/612

गुत्सपुष्प, /⁠gutsapuṣpa/, /⁠гутсапушпа/

gutsapuṣpa, м. (-ṣpaḥ) раст. echites scholaris.

12525/612

गुत्सार्द्ध, /⁠gutsārddha/, /⁠гутсарддха/

gutsārddha (gutsa+arddha), м. (-rddhaḥ), гирлянда изъ 24-хъ снурковъ.

12526/612

गुटिका, /⁠guṭikā/, /⁠гутика/

guṭikā (guḍ), ж., 1) шарикъ, пилюля; 2) пупырь, маленькій нарывъ; 3) коконъ шелковичнаго червя.

12527/612

गुठ्, √/⁠guṭh/, /⁠гутх/

guṭh, кл. 10 (guṇṭhayati), окутывать, покрывать, — окружать, — хранить. Срав. gudh и guh; Лат. custos Боппъ полагаетъ произшедшимъ изъ cut-tos или cud-tos.

12528/612

गुच्छ, /⁠guccha/, /⁠гуччха/

guccha, 1) м. (-cchaḥ), куча, множество чего либо, а) связка, охапка, н. п. травы или сѣна; б) пукъ или букетъ цвѣтовъ; в) пукъ павлиновыхъ перьевъ; г) ожерелье изъ 32 снурковъ, — вооб. жемчужное ожерелье; 2) ж. (-cchī), деревцо galedupa arborea.

12529/612

गुच्छपत्र, /⁠gucchapatra/, /⁠гуччхапатра/

guccha-patra, м. (-traḥ), пальмовое дерево.

12530/612

गुच्छफला, /⁠gucchaphalā/, /⁠гуччхапхала/

guccha-phalā (phala), ж., виноградная лоза.

12531/612

गुच्छाल, /⁠gucchāla/, /⁠гуччхала/

gucchāla, м. (-laḥ). раст. andropogon schoenanthus.

12532/612

गुच्छार्द्ध, /⁠gucchārddha/, /⁠гуччхарддха/

gucchārddha (guccha+arddha), м. (rddhaḥ), ожерелье или гирлянда изъ 34-хъ снурковъ.

12533/612

गू, √/⁠gū/, /⁠гу/

, кл. 6 (guv-ati), cacare (part. pass. gūnah, gūnam, excrementum). Срав. Пол. gow-no; см. gu.

12534/612

गूवाक, /⁠gūvāka/, /⁠гувака/

gūvāka, т. ж. ч. guvāka.

12535/612

गूहमान, /⁠gūhamāna/, /⁠гухамана/

gūhamāna (guh), 3 р. (-naḥ, -, -nam), укрывающій.

12536/612

गूढभाषित, /⁠gūḍhabhāṣita/, /⁠гудхабхашита/

gūḍha-bhāṣita, ср. (-tam), секретное сообщеніе чего либо, тайна.

12537/612

गूढवर्च्चस्, /⁠gūḍhavarccas/, /⁠гудхаварччас/

gūḍha-varccas, м. (-rccā), лягушка.

12538/612

गूढज, /⁠gūḍhaja/, /⁠гудхаджа/

gūḍha-ja, м. (-jaḥ), рожденный въ отсутствіе отца, сомнительнаго происхожденія.

12539/612

गूढमार्ग, /⁠gūḍhamārga/, /⁠гудхамарга/

gūḍha-mārga, м. (-rgaḥ), путь не всѣмъ извѣстный, вооб., тайный путь.

12540/612

गूढमैथुन, /⁠gūḍhamaithuna/, /⁠гудхамайтхуна/

gūḍha-maithuna, м. (naḥ), ворона.

12541/612

गूढनीड, /⁠gūḍhanīḍa/, /⁠гудханида/

gūḍha-nīḍa, м. (-ḍaḥ), родъ птички (the wagtail, Вильс.).

12542/612

गूढपथ, /⁠gūḍhapatha/, /⁠гудхапатха/

gūḍha-patha, м. (thaḥ), 1) путь не всѣмъ извѣстный, окольный; 2) разумъ.

12543/612

गूढपाद्, /⁠gūḍhapād/, /⁠гудхапад/

gūḍha-pād (pāda), м. (-pad или -pat), змѣй.

12544/612

गूढपाद, /⁠gūḍhapāda/, /⁠гудхапада/

gūḍha-pāda, м. (-daḥ), т. ж. ч. gūdhapād.

12545/612

गूढपुरुष, /⁠gūḍhapuruṣa/, /⁠гудхапуруша/

gūḍha-puruṣa, м. (-ṣaḥ). т. ж. ч. gūḍhacāra.

12546/612

गूढसाक्षिन्, /⁠gūḍhasākṣin/, /⁠гудхасакшин/

gūḍha-sākṣin, м. (-kṣī), тайный свидѣтель какого либо произшествія или дѣла.

12547/612

गूढचार, /⁠gūḍhacāra/, /⁠гудхачара/

gūḍha-cāra, 1) 3 р. (-rah, -, -ram), странствующій тайно; 2) м. (-raḥ), лазутчикъ, шпіонъ.

12548/613

गूढचारिन्, /⁠gūḍhacārin/, /⁠гудхачарин/

gūḍha-cārin, м. (-), т. ж. ч. gūdhacāra.

12549/613

गूढाङ्ग, /⁠gūḍhāṅga/, /⁠гудханга/

gūḍhāṅga (gūḍha+aṅga), м. (-ṅgaḥ), черепаха.

12550/613

गूढाङ्घ्रि, /⁠gūḍhāṅghri/, /⁠гудхангхри/

gūḍhāṅghri (gūdha+aṅghri), м. (-ṅghriḥ), т. ж. ч. gūḍhapād.

12551/613

गूढोत्पन्न, /⁠gūḍhotpanna/, /⁠гудхотпанна/

gūḍhotpanna (gūḍha+utpanna), м. (-nnaḥ), т. ж. ч. gūḍhaja.

12552/613

गून, /⁠gūna/, /⁠гуна/

gū-na, 3 р. (-naḥ, -, -nam), прич. пр. сов. отъ кор. , evacuatus.

12553/614

गूर्, √/⁠gūr/, /⁠гур/

gūr, 1) кл. 10 (gūrayate), а) стараться, дѣлать усилія; б) съѣдать (срав. Слав. жр-ать); 2) кл. 4 (gūryate), α) поражать; 3) состареваться, приходить въ упадокъ. См. gur.

12554/614

गूरण, /⁠gūraṇa/, /⁠гурана/

gūr-aṇa, ср. (-ṇam), старанія, усилія.

12555/614

गूर्द्, √/⁠gūrd/, /⁠гурд/

gūrd, 1) кл. 1 (gūrdate), забавляться, играть; 2) кл.10 (gūrdayati), а) обитать; б) приглашать. Срав. gurd.

12556/614

गूर्ति, /⁠gūrti/, /⁠гурти/

gūrti (gṛ), ж. (-rtiḥ), пѣснопѣніе, В.

12557/614

गूथ, /⁠gūtha/, /⁠гутха/

gū-tha, м. (-thaḥ), испражненія.

12558/614

गूथलक्त, /⁠gūthalakta/, /⁠гутхалакта/

gūtha-lakta, м. (-ktaḥ), родъ птички.

12559/613

, /⁠ha/, /⁠ха/

1. ha, 38-я согласная Санскритскаго алфавита.

12560/613

, /⁠ha/, /⁠ха/

2. ha, 1) 3 р (-haḥ, -, -ham), а) смѣхъ; б) пьяный; 2) м. (haḥ) α) вода; β) кровь; γ) краска; — δ) небо; — ε) мѣсяцъ; — ζ) знаніе; — η) размышленіе; — θ) причина, поводъ; — ι) гордость; — ϰ) цыфра; — λ) война, сраженіе; — μ) дрожь; — ν) благопріятность; — ο) лошадь; π) одно изъ названій бога Śiva; 2) ж. (), а) оставленіе; — b) coitus; — с) лютня (муз. инстр.); 3) ср. (ham), I) призываніе; II) звукъ музыкальнаго инструмента; III) блескъ драгоцѣнныхъ камней; IV) оружіе; V) наслажденіе; VI) божество.

12561/613

, /⁠ha/, /⁠ха/

3. ha, нескл., частица, употребляемая: 1) въ знач. восклицанія, выражающаго: отвращеніе, негодованіе, зовъ; 2) въ знач. фонетической вставки, особ. въ языкѣ стихотворномъ; 3) усиливающая понятіе того слова, къ которому относится. Срав. Греч. үέ; см. ghā.

12562/613

हव, /⁠hava/, /⁠хава/

hava, м. (-vaḥ), 1) жертвоприношеніе (hu); — 2) зовъ, — вызовъ; 3) приказъ (hve).

12563/613

हवन, /⁠havana/, /⁠хавана/

havana (hu), 1) м. (-naḥ), принесеніе въ жертву, жертва; 2) ж. (-), углубленіе въ землѣ для жертвеннаго огня.

12564/613

हवनायुस्, /⁠havanāyus/, /⁠хаванаюс/

havanāyus (havana+āyus), м. (-yuḥ), огонь.

12565/613

हवनीय, /⁠havanīya/, /⁠хавания/

havanīya (hu), 1) 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно или можно принесть въ жертву; 2) ср. (-yam), очищенное коровье масло (ghee, Вильс.).

12566/613

हवस्, /⁠havas/, /⁠хавас/

havas (hve), ср. В., пѣснопѣніе (въ честь к. л. божества).

12567/613

हवा, /⁠havā/, /⁠хава/

havā, утвердительная частица, несомнѣнно, вѣрно.

12568/613

हवाव, /⁠havāva/, /⁠хавава/

havāva, т. ж. ч. havā.

12569/613

हविःशेष, /⁠haviḥśeṣa/, /⁠хавишеша/

haviḥ-śeṣa (havis), м. (-ṣaḥ), остатки отъ очищеннаго масла, принесеннаго въ жертву.

12570/613

हविरशन, /⁠haviraśana/, /⁠хавирашана/

havir-aśana (havis), м. (-naḥ), огонь.

12571/613

हविर्भुज्, /⁠havirbhuj/, /⁠хавирбхудж/

havir-bhuj (havis), м. (-bhuk), огонь.

12572/613

हविर्गेह, /⁠havirgeha/, /⁠хавиргеха/

havir-geha (havis), ср. (-ham), мѣсто, гдѣ приносятся жертвоприношенія.

12573/614

हविर्याजिन्, /⁠haviryājin/, /⁠хавирьяджин/

havir-yājin, м. (-), жрецъ.

12574/614

हविस्, /⁠havis/, /⁠хавис/

havis (hu), ср. (-viḥ), 1) все назначаемое для жертвоприношения, въ особ. очищенное коровье масло ; 2) вода.

12575/614

हवित्री, /⁠havitrī/, /⁠хавитри/

havitrī (hu) ж., яма въ землѣ для хранения жертвеннаго огня.

12576/614

हविष्य, /⁠haviṣya/, /⁠хавишья/

haviṣya (havis), ср. (-ṣyam), 1) очищенное коровье масло; 2) рисъ съ очищеннымъ масломъ.

12577/614

हविष्यभुज्, /⁠haviṣyabhuj/, /⁠хавишьябхудж/

haviṣya-bhuj, м. (-bhuk), огонь.

12578/614

हविष्याशिन्, /⁠haviṣyāśin/, /⁠хавишьяшин/

haviṣyāśin (haviṣya+aśin), м. (-śī), т. ж. ч. haviṣyabhuj.

12579/614

हविष्मत्, /⁠haviṣmat/, /⁠хавишмат/

haviṣmat (havis), В. прил., имѣющій жертвы, богатый жертвами, — приготовившій жертву.

12580/614

हव्य, /⁠havya/, /⁠хавья/

havya (hu), 1) 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что можетъ или должно быть принесено въ жертву; 2) ср. (-vyam), а) жертвоприношеніе; б) очищенное, коровье масло (ghee).

12581/614

हव्यवाह, /⁠havyavāha/, /⁠хавьяваха/

havya-vāha, м. (-haḥ), огонь.

12582/614

हव्यवाहन, /⁠havyavāhana/, /⁠хавьявахана/

havya-vāhana, м. (-naḥ), огонь.

12583/614

हव्यपाक, /⁠havyapāka/, /⁠хавьяпака/

havya-pāka, м. (-kaḥ), 1) сосудъ для приготовленія жертвы; 2) жертвоприношеніе.

12584/614

हव्याश, /⁠havyāśa/, /⁠хавьяша/

havyāśa (havya+aś), м. (-śaḥ), огонь.

12585/614

हव्याशन, /⁠havyāśana/, /⁠хавьяшана/

havyāśana (havya+aśana), м. (-naḥ), огонь, — божество огня.

12586/614

हहल, /⁠hahala/, /⁠хахала/

hahala, ср. (-lam), родъ яда.

12587/614

हहा, /⁠hahā/, /⁠хаха/

hahā, м. названіе одного изъ гандхарббовъ (gandharbba).

12588/614

हद्, √/⁠had/, /⁠хад/

had, кл. 1 (hadate), sasare. Срав. Р. гадить.

12589/614

हड्ड, /⁠haḍḍa/, /⁠хадда/

haḍḍa, ср. (-ḍḍam), кость.

12590/614

हड्डज, /⁠haḍḍaja/, /⁠хаддаджа/

haḍḍa-ja, ср. (-jaḥ), мозгъ.

12591/614

हड्डक, /⁠haḍḍaka/, /⁠хаддака/

haḍḍaka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. haḍika.

12592/614

हडि, /⁠haḍi/, /⁠хади/

haḍi, м. (-ḍiḥ), колода (родъ наказанія).

12593/614

हडिक, /⁠haḍika/, /⁠хадика/

haḍi-ka, м. (-kaḥ), родъ чернорабочаго.

12594/615

हय्, √/⁠hay/, /⁠хай/

hay (hi), кл. 1 (hayati), 1) идти, двигаться; 2) звучать; 3) чтить, поклоняться; 4) уставать.

12595/615

हय, /⁠haya/, /⁠хая/

haya 1) м. (-yaḥ), а) лошадь, конь; б) родъ быка (The Yak, Вильс.); в) одно изъ названій бога Индры (Indra); г) стопа изъ 4-хъ короткихъ слоговъ (proceleusmaticns); 2) ж. (-), кобыла.

12596/615

हयवाहन, /⁠hayavāhana/, /⁠хаявахана/

haya-vāhana, м. (-naḥ), одно изъ названій бога Кувера (Kubera).

12597/615

हयवाहनसङ्कर, /⁠hayavāhanasaṅkara/, /⁠хаяваханасанкара/

hayavāhana-saṅkara, м. (-raḥ), родъ эбеноваго дерева.

12598/615

हयगन्धा, /⁠hayagandhā/, /⁠хаягандха/

haya-gandhā (gandha), раст. physalis flexuosa.

12599/615

हयग्रीवहन्, /⁠hayagrīvahan/, /⁠хаягривахан/

hayagrīva-han, м. (-), одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu).

12600/615

हयद्विषत्, /⁠hayadviṣat/, /⁠хаядвишат/

haya-dviṣat, м. (-ṣan), буйволъ.

12601/615

हयमार, /⁠hayamāra/, /⁠хаямара/

haya-māra, м. (-raḥ), т. ж. ч. hayamāraka.

12602/615

हयमारक, /⁠hayamāraka/, /⁠хаямарака/

haya-māraka, м. (-kaḥ), раст. nerium odorum.

12603/615

हयमारण, /⁠hayamāraṇa/, /⁠хаямарана/

haya-māraṇa, м. (-ṇaḥ), дерево ficus religiosa.

12604/615

हयमेध, /⁠hayamedha/, /⁠хаямедха/

haya-medha, м. (-dhaḥ), т. ж. ч. aśvamedha.

12605/615

हयन, /⁠hayana/, /⁠хаяна/

hay-ana, ср. (-nam), 1) родъ крытой повозки; 2) годъ.

12606/615

हयङ्कष, /⁠hayaṅkaṣa/, /⁠хаянкаша/

hayaṅkaṣa (haya+kaṣa), м. (-ṣaḥ), возница, погонцикъ.

12607/615

हयप्रिय, /⁠hayapriya/, /⁠хаяприя/

haya-priya, м. (-yaḥ), ячмень.

12608/615

हयपुच्छ, /⁠hayapuccha/, /⁠хаяпуччха/

haya-puccha, 1) м. (-cchaḥ), лошадиный хвостъ; 2) ж. (-cchī), раст. glycine debilis.

12609/615

हयानन्द, /⁠hayānanda/, /⁠хаянанда/

hayānanda (haya+ānanda), м. (-ndaḥ), родъ турецкаго боба (phaseolus mungo).

12610/615

हयारि, /⁠hayāri/, /⁠хаяри/

hayāri (haya+ari), м. (-riḥ), деревцо nerium odorum.

12611/615

हयारोह, /⁠hayāroha/, /⁠хаяроха/

hayāroha (haya+āroha), м. (-haḥ), ѣзда верхомъ.

12612/615

हयारूढ, /⁠hayārūḍha/, /⁠хаярудха/

hayārūḍha (haya+ārūḍha), м. (-ḍhaḥ), всадникъ.

12613/615

हयाशना, /⁠hayāśanā/, /⁠хаяшана/

hayāśanā (haya+aśana), ж. смола дерева olibanum.

12614/615

हयोत्तम, /⁠hayottama/, /⁠хайоттама/

hayottama (haya+uttama), м. (-maḥ), отличная лошадь.

12615/615

हक्क, /⁠hakka/, /⁠хакка/

hakka, м. (-kkaḥ), кличка слоновъ.

12616/615

हक्कार, /⁠hakkāra/, /⁠хаккара/

hak-kāra, м. (-raḥ), зовъ.

12617/615

हल्, √/⁠hal/, /⁠хал/

hal, кл. 1 (halati), пахать землю.

12618/615

हल, /⁠hala/, /⁠хала/

hal-a, 1) ср. (-lam), плугъ, соха; 2) ж. (-) а) земля; б) вода; в) спиртуозный напитокъ.

12619/615

हलभृत्, /⁠halabhṛt/, /⁠халабхрит/

hala-bhṛt, 3 р. т. ж. ч. haladhara.

12620/615

हलभृति, /⁠halabhṛti/, /⁠халабхрити/

hala-bhṛti, м. (-tiḥ), хлѣбопашество.

12621/615

हलहलशब्द, /⁠halahalaśabda/, /⁠халахалашабда/

halahala-śabda, м. (-bdaḥ) нескладный крикъ, шумъ, смятеніе.

12622/615

हलहति, /⁠halahati/, /⁠халахати/

hala-hati, ж. (-tiḥ), паханіе земли.

12623/616

हलधर, /⁠haladhara/, /⁠халадхара/

hala-dhara, 3 р. (-raḥ. -rā, -rī, -ram), держащій плугъ, управляющій плугомъ, — вооруженный плугомъ.

12624/616

हला, /⁠halā/, /⁠хала/

halā, ж., пракрит. sakhī, подруга.

12625/616

हलाह, /⁠halāha/, /⁠халаха/

halāha, м. (-haḥ), пѣгая лошадь.

12626/616

हलाहल, /⁠halāhala/, /⁠халахала/

halāhala, 1) м. и ср. (-laḥ, -lam), родъ отравы, яда; 2) м. (-laḥ), а) родъ змѣя; б) родъ малой ящерицы.

12627/616

हलि, /⁠hali/, /⁠хали/

1. hali, депот., = haliṅ grah-.

12628/616

हलि, /⁠hali/, /⁠хали/

2. hal-i, м. (-liḥ), 1) борозда; 2) хлѣбопашество.

12629/616

हलिन्, /⁠halin/, /⁠халин/

halin (hala), м. (-), земледѣлецъ.

12630/616

हलिप्रिय, /⁠halipriya/, /⁠халиприя/

hali-priya, 1) м. (-yaḥ), дерево nauclea kadamba; 2) ж. (-), спиртуозный напитокъ.

12631/616

हल्य, /⁠halya/, /⁠халья/

halya (hala), 1) 3 р. (-lyaḥ, lyā, -lyam), вспаханный; 2) ж. (-lyā), множество плуговъ; 3) м. (-lyaḥ), паханіе.

12632/616

हल्लक, /⁠hallaka/, /⁠халлака/

halla-ka, ср. (-kam), красный лотосъ.

12633/616

हल्लीष, /⁠hallīṣa/, /⁠халлиша/

hallīṣa, ср. (-ṣam), соединеніе пляски и пѣнья (родъ драматическаго представленія, исполняемаго однимъ актеромъ и восьмью или десятью актрисами ).

12634/616

हम्, /⁠ham/, /⁠хам/

ham, восклицаніе выражающее: 1) гнѣвъ; 2) уваженіе, вниманіе.

12635/616

हम्भा, /⁠hambhā/, /⁠хамбха/

hambhā ж., мычаніе коровъ.

12636/616

हम्भारवविराविन्, /⁠hambhāravavirāvin/, /⁠хамбхарававиравин/

hambhāravavirāvin (hambhā-rava+vi-rāvin), мычащій подобно коровѣ, ревущій.

12637/616

हम्म्, √/⁠hamm/, /⁠хамм/

hamm, кл. 1 (hammati), идти. Срав. gam.

12638/616

हन्, √/⁠han/, /⁠хан/

1. han, кл 2 (hanti), 1) ударять, поражать, (Р. и МБ.), убивать; 2) разсѣять, раскинуть (МД.); 3) кончить что л.; 4) идти. Съ предл. а) pra, помѣщать гдѣ л.; б) prati, возражать; в) vyā (vi+ā), предупредить, помѣшать, разстроить (М., МБ.); г) ut, взбивать, вскидывать (В. и Р.), — uddhata, гордый (ПТ.); д) ni, вбивать, погружать (Р.). Срав. (по Боппу) Греч. ϑαν (ϑνή-σϰω) и ϑείνω; см. dhan.

12639/616

हन्, /⁠han/, /⁠хан/

2. han, м. (), убійца (въ словахъ сложн.).

12640/616

हन, /⁠hana/, /⁠хана/

han-a, м. (-naḥ), убійца.

12641/616

हनन, /⁠hanana/, /⁠ханана/

han-ana, ср. (-nam), 1) пораженіе; 2) убіеніе; 3) умноженіе (въ ариөм.).

12642/616

हननीय, /⁠hananīya/, /⁠ханания/

han-anīya, 3 р. (-yaḥ, -yā, -yam), что надо поразить, убить.

12643/616

हन्यमान, /⁠hanyamāna/, /⁠ханьямана/

han-yamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), поражаемый, убиваемый.

12644/616

हन्न, /⁠hanna/, /⁠ханна/

hanna (had), 3 р. (-nnaḥ, -nnā, -nnam), evacuatus de excremenlis), т.ж.ч. gūna.

12645/617

हन्त, /⁠hanta/, /⁠ханта/

hanta, нескл частица, употребляемая, при началѣ обѣщаннаго, или ожидаемаго разсказа: и такъ, ну и т. п.; 2) въ знач. восклицанія, выражающаго: а) поспѣшность, б) скорбь; в) удовольствіе.

12646/617

हन्तव्य, /⁠hantavya/, /⁠хантавья/

han-tavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что можетъ или должно быть поражено, убито.

12647/617

हन्ताकार, /⁠hantākāra/, /⁠хантакара/

hantā-kāra, м. (-raḥ), угощеніе изъ риса, предлагаемое гостю.

12648/617

हन्तोक्ति, /⁠hantokti/, /⁠хантокти/

hantokti (hanta+ukti), ж. (-ktiḥ), сожалѣніе нѣжность.

12649/617

हन्तृ, /⁠hantṛ/, /⁠хантри/

han-tṛ, м. (-ntā), 1) убійца, — истребитель (Гит.); 2) родъ мѣры (16-ть полныхъ пригоршней).

12650/617

हन्तु, /⁠hantu/, /⁠ханту/

han-tu, м. (-ntuḥ), смерть.

12651/617

हनु, /⁠hanu/, /⁠хану/

hanu, 1) 3 р. (-nuḥ, -nuḥ или -nūḥ), челюсть; 2) ж. (-nuḥ), а) оружіе, б) болѣзнь; в) смерть. Срав. Греч. γένυς. См, gaṇḍa.

12652/617

हनुमत्, /⁠hanumat/, /⁠ханумат/

hanu-mat, м. (-mān), родъ обезьяны (simia Sinica).

12653/617

हनू, /⁠hanū/, /⁠хану/

hanū, ж. (-nūḥ), т. ж. ч. hanu.

12654/617

हनूष, /⁠hanūṣa/, /⁠хануша/

hanūṣa, м. (-ṣaḥ), родъ миөическаго существа, враждебнаго людямъ.

12655/617

हञ्जा, /⁠hañjā/, /⁠ханджа/

hañjā, восклицаніе, употребляемое при зовѣ служанокъ (въ яз. сцен.).

12656/617

हञ्जे, /⁠hañje/, /⁠хандже/

hañje, т. ж. ч. hañjā.

12657/617

हञ्जि, /⁠hañji/, /⁠ханджи/

hañji, м. (-ñjiḥ), чиханіе.

12658/617

हण्दा, /⁠haṇdā/, /⁠ханда/

haṇdā, нескл., частица, употребляемая при зовѣ саужанокъ (въ яз сцен.).

12659/617

हण्डे, /⁠haṇḍe/, /⁠ханде/

haṇḍe, т. ж. ч. haṇḍā.

12660/617

हण्डिका, /⁠haṇḍikā/, /⁠хандика/

haṇḍikā, ж., глиняный сосудъ, горшокъ.

12661/617

हण्डिकासुत, /⁠haṇḍikāsuta/, /⁠хандикасута/

haṇḍikā-suta, м. (-taḥ), небольшой глиняный горшокъ.

12662/617

हंहो, /⁠haṃho/, /⁠ханхо/

haṃho, нескл, частица употребляемая въ знач. восклицанія, выражающаго: 1) чувство надменности; 2) зовъ (гей!).

12663/617

हंस, /⁠haṃsa/, /⁠ханса/

haṃsa (по Бенф. отъ has), 1) м. (-saḥ), а) гусь (Нѣм.Gans, Пол. geś, — лебедь; б) лошадь, — буйволъ; в) солнце; г) одно изъ названій боговъ Brahma, Viṣṇu, Śiva i Kāma; д) отшельникъ; е) родъ мистической молитвы; ж) зависть, злоба; — 2) находящійся впереди, предстоящій, — отличнѣйшій, превосходнѣйшій (въ словахъ сложн.); 3) ж. (-śī), гусыня. — Къ одному кор. съ. Санскр. haṃsa относятся также Лат. anser и Греч. χήν. См. ghaṃsa.

12664/617

हंसवती, /⁠haṃsavatī/, /⁠хансавати/

haṃsa-vatī, ж., т. ж. ч. haṃsapadī.

12665/618

हंसवाहन, /⁠haṃsavāhana/, /⁠хансавахана/

haṃsa-vāhana, м. (-naḥ), т. ж. ч. haṃsaratha.

12666/618

हंसदाहन, /⁠haṃsadāhana/, /⁠хансадахана/

haṃsa-dāhana, ср. (-nam), деревцо agallochum.

12667/618

हंसक, /⁠haṃsaka/, /⁠хансака/

haṃsa-ka, м. (-kaḥ), 1) гусь, — въ особ. красный (flamingo; — срав. Рус. гусакъ); 2) родъ украшенія для ногъ.

12668/618

हंसकूट, /⁠haṃsakūṭa/, /⁠хансакута/

haṃsa-kūṭa, м. (-ṭaḥ), выпуклина на лопаткахъ у Индійскаго быка.

12669/618

हंसलोमश, /⁠haṃsalomaśa/, /⁠хансаломаша/

haṃsa-lomaśa, ср. (-śam), минерал. вещество sulphatum ferri.

12670/618

हंसमाला, /⁠haṃsamālā/, /⁠хансамала/

haṃsa-mālā, ж., 1) вереница гусей; 2) родъ утки.

12671/618

हंसपदी, /⁠haṃsapadī/, /⁠хансапади/

haṃsa-padī, т. ж. ч. haṃsapādī.

12672/618

हंसपाद, /⁠haṃsapāda/, /⁠хансапада/

haṃsa-pāda, 1) ср. (-dam), киноварь; 2) (-), ползучее раст. cissus pedata.

12673/618

हंसरथ, /⁠haṃsaratha/, /⁠хансаратха/

haṃsa-ratha, м. (-taḥ), одно изъ названій Брахмы (Brahma).

12674/618

हंसाभिख्य, /⁠haṃsābhikhya/, /⁠хансабхикхья/

haṃsābhikhya (haṃsa+abhikhyā), ср. (-khyam), серебро.

12675/618

हंसाङ्घ्रि, /⁠haṃsāṅghri/, /⁠хансангхри/

haṃsāṅghri (haṃsa+aṅghri), м; (-ṅghrih), т. ж. ч. haṃsapāda.

12676/618

हंसिका, /⁠haṃsikā/, /⁠хансика/

haṃsikā (haṃsa), ж., гусь.

12677/618

हर, /⁠hara/, /⁠хара/

hara (-hṛ), 1) 3 р. (-raḥ, -rī — rā, -ram), схватывающій, берущій, уносящій и т. д.; 2) м. (-raḥ), а) оселъ; б) эпит. боговъ Шивы (Śiva) и Агниса (Agni).

12678/618

हरवीज, /⁠haravīja/, /⁠харавиджа/

hara-vīja, ср. (-jam), ртуть.

12679/618

हरक, /⁠haraka/, /⁠харака/

haraka (hṛ), м, (-kaḥ), 1) берущій, — везущій; 2) пройдоха, плутъ.

12680/618

हरण, /⁠haraṇa/, /⁠харана/

haraṇa (hṛ), 1) ср. (-ṇam), а) уловленіе, взятіе, принятіе, увезеніе, — похищеніе (Гит.); б) подарокъ (получаемый при вступленіи въ бракъ, при достиженіи совершеннолѣтія и т. п.); в) рука (срав. Греч. χείϱ); г) золото; д) кипятокъ; е) semen virile, ж) дѣленіе; 3) м. (-ṇaḥ), рука; срав. hasta.

12681/618

हरणीय, /⁠haraṇīya/, /⁠харания/

haraṇīya (hṛ), 3 р. (-yaḥ, -yā, yam), что слѣдуетъ взять, убрать, принять и т. д.

12682/618

हरहूरा, /⁠harahūrā/, /⁠харахура/

harahūrā , ж., виноградина.

12683/618

हरस्, /⁠haras/, /⁠харас/

haras (hṛ), ср., В., пламя.

12684/618

हरत्, /⁠harat/, /⁠харат/

harat (hṛ), 3 р. (-ran, -rantī, -rat), уловляющій.

12685/618

हरचूडामणि, /⁠haracūḍāmaṇi/, /⁠харачудамани/

haracūḍāmaṇi (hara-cuḍā+maṇi), м. (-ṇīh), мѣсяцъ.

12686/618

हरेणु, /⁠hareṇu/, /⁠харену/

hareṇu, ж. (-ṇuḥ), 1) олень желто-краснаго цвѣта; 2) горохъ; 3) т. ж. ч. reṇukā; — 4) женщина пользующаяся хорошею репутаціею.

12687/618-619

हरि, /⁠hari/, /⁠хари/

hari 1) 3 р. (-riḥ, -riḥ, -ri) , а) зеленый; б) темнобурый; в) желтый; 2) м. (-riḥ), α) левъ (см. harita и haryyakṣa); вѣроятно первоначально отъ hṛ); β) обезьяна γ) лошадь; δ) змѣй; ε) лягушка; ζ) Индійская кукушка (kokila); η) павлинъ; ϑ) огонь ι) солнце (отъ har, въ знач. горѣть; см. hrī); ϰ) мѣсяцъ; λ) лучь свѣта; μ) вѣтеръ, — воздухъ; ν) зеленый и темнобурый цвѣтъ, — цвѣтъ золота, желтый; ξ) названіе боговъ Брахма (Brahma), Вишну (Viṣṇu), Шива (Śiva), Индра (Indra) и Яма (Yama).

12688/619

हरिबालुक, /⁠haribāluka/, /⁠харибалука/

hari-bāluka (bālukā), ср. (-kam), т. ж. ч. elabāluka.

12689/619

हरिभद्र, /⁠haribhadra/, /⁠харибхадра/

hari-bhadra, ср. (-dram), т. ж. ч. elabāluka.

12690/619

हरिभुज्, /⁠haribhuj/, /⁠харибхудж/

hari-bhuj, м. (-bhuk), змѣй.

12691/619

हरिवत्, /⁠harivat/, /⁠хариват/

hari-vat, м. (-vān), одно изъ названій бога Индры (Indra).

12692/619

हरिवाहन, /⁠harivāhana/, /⁠харивахана/

hari-vāhana, м. (-naḥ), 1) т. ж. ч. garuḍa; 2) одно изъ названій Индры (Indra).

12693/619

हरिवीज, /⁠harivīja/, /⁠харивиджа/

hari-vīja, ср. (-jam), желтый аврипигментъ.

12694/619

हरिगण, /⁠harigaṇa/, /⁠харигана/

hari-gaṇa, м. (-ṇaḥ), табунъ лошадей (РТ.).

12695/619

हरिहय, /⁠harihaya/, /⁠харихая/

hari-haya, м. (-yah), одно изъ названій бога Индры (Indra).

12696/619

हरिहरात्मक, /⁠hariharātmaka/, /⁠харихаратмака/

hari-harātmaka (hara+ātman), одно изъ названій боговъ Гаруды (Garuḍa) и Дакши (Dakṣa).

12697/619

हरिहेतिहूति, /⁠harihetihūti/, /⁠харихетихути/

harihetihūti (hari-heti+hūti), м. (-tiḥ), родъ утки (ŚB.).

12698/619

हरिदश्व, /⁠haridaśva/, /⁠харидашва/

haridaśva (harit-aśva), м. (-śvaḥ), солнце.

12699/619

हरिद्रव, /⁠haridrava/, /⁠харидрава/

hari-drava, м. (-vaḥ), цвѣточная пыль растенія mesua ferrea.

12700/619

हरिद्रा, /⁠haridrā/, /⁠харидра/

haridrā, ж., раст. куркума.

12701/619

हरिद्राभ, /⁠haridrābha/, /⁠харидрабха/

haridrābha (haridrā+ābha), 1) 3 р. (-bhaḥ, -bhā, bham), желтый; 2) м. (-bhaḥ), а) желтый цвѣтъ; б) дерево pentaptera tomentosa и раст. curcuma zerambet.

12702/619

हरिद्राक्त, /⁠haridrākta/, /⁠харидракта/

haridrākta (haridrā+akta), 3 р. (-kgaḥ, -ktā, -ktam), измазанный или замаранный мазью изъ куркумоваго корня.

12703/619

हरिद्राङ्ग, /⁠haridrāṅga/, /⁠харидранга/

haridrāṅga (haridrā+aṅga), м. (-ṅgaḥ), родъ птицы съ желтыми перьями.

12704/619

हरिद्राराग, /⁠haridrārāga/, /⁠харидрарага/

haridrā-rāga, 3 р. (-raḥ, -gā, -gam), измѣнчивый, непостоянный.

12705/619

हरिय, /⁠hariya/, /⁠хария/

hari-ya, м. (-yaḥ), лошадь желтаго цвѣта.

12706/619

हरिक, /⁠harika/, /⁠харика/

harika (hṛ), м. (-kaḥ), 1) воръ; 2) азартный игрокъ; 3) лошадь изъжелта голубоватаго цвѣта (of a yellowish blue tint, Вильс.).

12707/619

हरिकेश, /⁠harikeśa/, /⁠харикеша/

hari-keśa, м. (śaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

12708/619

हरिले, /⁠harile/, /⁠хариле/

harile, восклицаніе, употребляемое при зовѣ служанокъ (въ яз, сцен.).

12709/619

हरिलोचन, /⁠harilocana/, /⁠харилочана/

hari-locana, м. (-naḥ), 1) родъ совы; 2) родъ морскаго рака (a crab, Вильс.).

12710/619

हरिमन्, /⁠hariman/, /⁠хариман/

hariman (hṛ), м. (-), 1) время; 2) нагота В., срав. Слав. голый.

12711/620

हरिमन्थ, /⁠harimantha/, /⁠харимантха/

hari-mantha, м. (-nthaḥ), 1) дерево premna longifolia; 2) раст. cicer arietinum

12712/620

हरिमन्थज, /⁠harimanthaja/, /⁠харимантхаджа/

harimantha-ja, м. (-jaḥ), 1) cicer arietinum; 2) родъ турецкихъ бобовъ.

12713/620

हरिमन्थक, /⁠harimanthaka/, /⁠харимантхака/

harimantha-ka м. (-kaḥ), т. ж. ч. harimantha.

12714/620

हरिनामन्, /⁠harināman/, /⁠харинаман/

hari-nāman, м. (-), турецкій бобъ (phaseolus mungo).

12715/620

हरिनेत्र, /⁠harinetra/, /⁠харинетра/

hari-netra, 1) м. (-traḥ), родъ совы; 2) ср. (-tram), бѣлый лотосъ.

12716/620

हरिन्मणि, /⁠harinmaṇi/, /⁠харинмани/

harinmaṇi (harit+maṇi). м. (-ṇiḥ), изумрудъ

12717/620

हरिण, /⁠hariṇa/, /⁠харина/

hariṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), изъ-желта бѣлый, палевый; 2) м. (-ṇaḥ), а) палевый цвѣтъ; б) бѣлизна: в) гусь; г) олень; д) одно изъ названій боговъ Вишну (Viṣṇu) и Шива (Śiva); 3) ж. (-ṇī), α) лань, — антилопа (dorcas); β) особый разрядъ женщинъ (по наружными качествамъ); γ) золотое изображеніе чего либо, золотая статуя (см. harita); δ) родъ желтаго жасмина; ε) зеленый цвѣтъ (т. ж. ч. harit); ζ) строфа изъ 4-хъ стиховъ по 17-ти слоговъ въ стихѣ.

12718/620

हरिणधामन्, /⁠hariṇadhāman/, /⁠харинадхаман/

hariṇa-dhāman, м. (-), мѣсяцъ (РТ.).

12719/620

हरिणाङ्क, /⁠hariṇāṅka/, /⁠харинанка/

hariṇāṅka (hariṇa-aṅka), м. (-ṅkaḥ), мѣсяць.

12720/620

हरिणी, /⁠hariṇī/, /⁠харини/

hariṇī, см. hariṇa u harita.

12721/620

हरिपर्ण, /⁠hariparṇa/, /⁠харипарна/

hari-parṇa, т. ж. ч. haritparṇa.

12722/620

हरिप्रिय, /⁠haripriya/, /⁠хариприя/

hari-priya, 1) 3 р. (yaḥ, -, -yam) любимый богомъ Вишну (Viṣṇu); 2) а) дерево nauclea cadamba, б) кольчуга, броня; в) человѣкъ тупоумный, глупый; г) одно изь названій Шива (Śiva); 3) ср. (-yam), α) родъ сандала; β) корень растенія andropogon muricatum; 4) ж. (-), a) земля; b) раст. ocymum sanctum; c) одно изъ названій богини Лакшми (Lakṣmī).

12723/620

हरिशर, /⁠hariśara/, /⁠харишара/

hari-śara, м. (-raḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

12724/620

हरिश्मश्रु, /⁠hariśmaśru/, /⁠харишмашру/

hari-śmaśru, В. прил. съ золотистыми (бѣлокурыми) бакенбардами, бородою.

12725/620

हरिश्चन्द्र, /⁠hariścandra/, /⁠харишчандра/

hari-ś-candra, В. прил., блистающій подобно золоту.

12726/620-621

हरित्, /⁠harit/, /⁠харит/

harit, 1) 3 р (-rit), зеленый; 2) м. (-rit), а) зеленый цвѣтъ; б) солнце (вѣроятно отъ корня har, вѣ знач. горѣть); в) левъ (см. harita и hari); г) одна изъ миөич. лошадей солнца, — вооб. быстрая лошадь; д) турецкій бобъ (phaseolus mungo); е)одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu); 3) м. и ср. (-rit), зелень, трава; 4) ж. (-rit), α) страна свѣта; β) раст, куркума или желтый инбирь (turmeric). — Срав. Лат: viridis (по Боппу изъ guiridis). Съ harit Боппъ сближаетъ также Греч. χλόα, χλοός и χιλός.

12727/621

हरित, /⁠harita/, /⁠харита/

harita, 1) 3 р. ( taḥ, - и -riṇī, -tam), а) зеленый; б) зеленѣющій, покрытый зеленью, травою; в) злотистый (В.); собств. имѣющій цвѣтъ солнца или золота (срав. Слав. Золото и жолтый); 2) м. (-taḥ), а) зеленый цвѣтъ; б) левъ (см. hari); 3) ж. (-), α) раст. куркума; β) panicum dactylon; γ) черный виноградъ.

12728/621

हरितक, /⁠haritaka/, /⁠харитака/

harita-ka, м. (-kaḥ), родъ огородной зелени.

12729/621

हरितछद, /⁠haritachada/, /⁠харитачхада/

harita-chada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), съ зелеными листьями.

12730/621

हरिताय, √/⁠haritāya/, /⁠харитая/

haritāya, депот., дѣлаться зеленымъ, зеленѣть.

12731/621

हरितायत्, /⁠haritāyat/, /⁠харитаят/

haritāyat (harita), 3 р. ( -yan, -yantī, -yat), дѣлающійся зеленымъ, зеленѣющій.

12732/621

हरिताल, /⁠haritāla/, /⁠харитала/

haritāla (harita), 1) ср. (-lam), желтый аврипигментъ; 2) ж. (-), а) родъ ползучаго растенія; б) panicum dactylon.

12733/621

हरितालक, /⁠haritālaka/, /⁠хариталака/

haritāla-ka, 1 м. (-kaḥ), родъ голубя (съ зелеными перьями); 2) ср. (-kam), театральный туалетъ, румяны и т. п.

12734/621

हरितालिका, /⁠haritālikā/, /⁠хариталика/

haritālikā, ж., т. ж. ч. haritāla.

12735/621

हरिताश्मन्, /⁠haritāśman/, /⁠хариташман/

haritāśman (harita+aśman), м. (-śmā), 1) изумрудъ; 2) бирюза; 3) купоросъ (bluevitriol, Вильс ).

12736/621

हरितीकृत, /⁠haritīkṛta/, /⁠харитикрита/

haritīkṛta (harita+kṛta), 3 р. (-taḥ, -, -tam), сдѣланный зеленымъ, выкрашенный зеленою краскою, — зеленый (Гит.).

12737/621

हरित्पर्ण, /⁠haritparṇa/, /⁠харитпарна/

harit-parṇa, ср. (-rṇam), рѣдька.

12738/621

हरिचन्दन, /⁠haricandana/, /⁠харичандана/

hari-candana, 1) м. и ср. (-naḥ, -nam), а) родъ сандала; б) одно изъ райскихъ деревьевъ; 2) ср. (-nam), α) шаффранъ; β) пыль лотоса; γ) лунный свѣтъ.

12739/621

हरीतकी, /⁠harītakī/, /⁠харитаки/

harītakī (hari), ж. раст. terminalia chebula.

12740/621

हर्य्, √/⁠hary/, /⁠харьй/

hary, m. ж. ч. haryy.

12741/621

हर्य्य्, √/⁠haryy/, /⁠харьйьй/

haryy, кл. 1, В. (haryyati); 1) идти, 2) любить; 3) чтить, поклоняться, 4) грозить, 5) уставать, утомляться.

12742/621

हर्य्यक्ष, /⁠haryyakṣa/, /⁠харьйьякша/

haryyakṣa (hari+akṣi), м. (-kṣaḥ); 1) левъ; 2) названіе бога Кувера (Kubera).

12743/621

हर्य्यश्व, /⁠haryyaśva/, /⁠харьйьяшва/

haryyaśva (hari+aśva), м. (-śvaḥ), одно назъ названій Индры (Indra).

12744/621

हर्य्यत, /⁠haryyata/, /⁠харьйьята/

haryyata (hari), м. (-taḥ), лошадь, которая можетъ быть принесена въ жертву (см. aśvamedha), — отличная, породистая, — вооб. лошадь.

12745/621

हर्म्य, /⁠harmya/, /⁠хармья/

harmya, см. harmmya.

12746/621

हर्म्यस्थल, /⁠harmyasthala/, /⁠хармьястхала/

harmya-sthala, ср. (-lam), бесѣдка на вершинѣ дома (solarium domus, Гильденм., МД.)

12747/622

हर्म्मन्, /⁠harmman/, /⁠хармман/

harmman (hṛ), ср. (-rmma), сіяніе.

12748/622

हर्म्म्य, /⁠harmmya/, /⁠харммья/

harmmya, ср. (-rmmyam), домъ знатнаго человѣка, дворецъ.

12749/622

हर्म्मुट, /⁠harmmuṭa/, /⁠харммута/

harmmuṭa, м (-ṭaḥ), 1) солнце; 2) черепаха.

12750/622

हर्त्तव्य, /⁠harttavya/, /⁠хартавья/

harttavya (hṛ). 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), что должно взять, схватить, принять и т. д.

12751/622

हर्त्तृ, /⁠harttṛ/, /⁠хартри/

harttṛ (hṛ), 3 р. (-rttā, -rttrī, -rttṛ), схватывающій, берущій, несущій, принимающій и т. д.

12752/622

हर्ष, /⁠harṣa/, /⁠харша/

harṣa (hṛṣ), 1) 3 р. (-rṣaḥ, -rṣā, -rṣam), счастливый, веселый; 2) м. (-rṣah), а) радость, удовольствіе; б) зависть, ревность (Гит ).

12753/622

हर्षविह्वल, /⁠harṣavihvala/, /⁠харшавихвала/

harṣa-vihvala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), внѣ себя отъ радости.

12754/622

हर्षयित्नु, /⁠harṣayitnu/, /⁠харшайитну/

harṣayitnu (hṛṣ), 1) 3 р. (-tnuḥ, -tnuḥ, -tnu), причиняющій удовольствіе, радостный; 2) м. (-tnuḥ) дитя, мальчикъ; 3) ср. (-tnu), золото.

12755/622

हर्षमाण, /⁠harṣamāṇa/, /⁠харшамана/

harṣamāṇa (hṛṣ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), веселящійся, радующійся.

12756/622

हर्षण, /⁠harṣaṇa/, /⁠харшана/

harṣaṇa (hṛṣ), 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇāṇī, -ṇam), причиняющій удовольствие, веселящій, радостный; 2) м. (-ṇaḥ), а) что либо веселящее приносящее удовольствіе; б) родъ глазной болѣзни ; в) родъ жертвоприношенія умершимъ (śrāddha); 3) ср. (-ṇam). 1) α) дѣланіе кому либо удовольствія; β) испытываніе удовольствія, наслажденія.

12757/622

हर्षसमन्वित, /⁠harṣasamanvita/, /⁠харшасаманвита/

harṣa-samanvita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), исполненный радости, веселый.

12758/622

हर्षस्वन, /⁠harṣasvana/, /⁠харшасвана/

harṣa-svana, м. (-naḥ), радостный крикъ, восклицанія или голосъ выражающіе радость.

12759/622

हर्षाय, √/⁠harṣāya/, /⁠харшая/

harṣāya, депот. отъ harṣa, радоваться.

12760/622

हर्षित, /⁠harṣita/, /⁠харшита/

harṣita (hṛṣ), 3 р. (-taḥ, -, -tam), обрадованный, веселый.

12761/622

हर्षोदय, /⁠harṣodaya/, /⁠харшодая/

harṣodaya (harṣa+udaya), м. (-yaḥ) начало радости, появившаяся радость.

12762/622

हर्षोत्कर्ष, /⁠harṣotkarṣa/, /⁠харшоткарша/

harṣotkarṣa (harṣa+utkarṣa), м. (-rṣaḥ), избытокъ радости.

12763/622

हर्षुल, /⁠harṣula/, /⁠харшула/

harṣula (hṛṣ), м. (-laḥ), 1) веселый, радующійся (РТ.); 2) любящій; 3) олень.

12764/622

हस्, √/⁠has/, /⁠хас/

has, кл. 1 (hasati), 1) смѣяться, хохотать; 2) насмѣхаться.

12765/622

हस, /⁠hasa/, /⁠хаса/

hasa, м. (-saḥ), смѣх.

12766/622

हसन, /⁠hasana/, /⁠хасана/

has-ana, ср. (-nam), смѣхъ.

12767/622

हसनी, /⁠hasanī/, /⁠хасани/

has-anī, ж, очагъ.

12768/623

हसनीमणि, /⁠hasanīmaṇi/, /⁠хасанимани/

hasanī-maṇi, м. (-ṇiḥ), огонь, — божество огня.

12769/623

हसन्तिका, /⁠hasantikā/, /⁠хасантика/

hasantikā (hasantī), ж., очажекъ.

12770/623

हसत्, /⁠hasat/, /⁠хасат/

has-at, 1) 3 р. (-san, -ntī, -sat), смѣющийся; 2) ж. (-ntī), а) Арабскій жасминъ; б) родъ маленькаго очага.

12771/623

हसिका, /⁠hasikā/, /⁠хасика/

has-ikā, ж. смѣхъ.

12772/623

हसित, /⁠hasita/, /⁠хасита/

has-ita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) смѣющійся; б) разцвѣтшій; 2) ср. (-tam), α) смѣхъ, хохотъ, — улыбка; β) лукъ бога Кама (Kāma).

12773/623

हस्कृति, /⁠haskṛti/, /⁠хаскрити/

has-kṛti, Р. прил., причинятощій радость.

12774/623

हस्र, /⁠hasra/, /⁠хасра/

has-ra, 3 р. (-sraḥ, -srā, -sram), смѣшной, глупый.

12775/623

हस्त, /⁠hasta/, /⁠хаста/

hasta 1) м. (-staḥ), а) рука; б) хоботъ у слона; в) лапа; г) локоть (мѣра); д) множество волосъ; е) созвѣздіе къ которому относятся, между прочимъ, γ и δ corvi; ж) удерживающій, заставляющій молчать (Гит.); 2) ср. (-stam), раздувальный мѣхъ. Срав. Нѣм. Han-d (вѣроятно отъ bab-en, habere, tenere; аналогически съ yan-tṛ отъ yam; срав. также haraṇa (отъ hṛ) и kara (оть kṛ), дѣлать.

12776/623

हस्तवर्त्तिन्, /⁠hastavarttin/, /⁠хаставартин/

hasta-varttin, 3 р. (-rttī. -rttinī, -rtti), находящийся въ рукахъ, схваченный, пойманный.

12777/623

हस्तवत्, /⁠hastavat/, /⁠хастават/

hasta-vat, ж. (-), ловкій, проворный (ДКС.).

12778/623

हस्तधारण, /⁠hastadhāraṇa/, /⁠хастадхарана/

hasta-dhāraṇa, ср. (-ṇam), отраженіе удара.

12779/623

हस्तय्, √/⁠hastay/, /⁠хастай/

hastay denom, отъ hasta, заставить молчать (Гит.).

12780/623

हस्तपुच्छ, /⁠hastapuccha/, /⁠хастапуччха/

hasta-puccha, ср. (-ccham), часть руки подъ кистью.

12781/623

हस्तस्थ, /⁠hastastha/, /⁠хастастха/

hasta-stha, 3 р. (-sthaḥ, -stha, -stham), попадшій въ руки, пойманный.

12782/623

हस्तस्थित, /⁠hastasthita/, /⁠хастастхита/

hasta-sthita, 3 р. (-taḥ, -, -tam), схваченный, пойманный.

12783/623

हस्तसूत्र, /⁠hastasūtra/, /⁠хастасутра/

hasta-sūtra, ср. (-tram), запястье, браслетъ.

12784/623

हस्ततल, /⁠hastatala/, /⁠хастатала/

hasta-tala, ср. (-lam), 1) ладонь, — вооб. рука; 2)оконечность слоноваго хобота.

12785/623

हस्तेकरण, /⁠hastekaraṇa/, /⁠хастекарана/

haste-karaṇa (hasta), ср. (-ṇam), бракосочетаніе.

12786/623

हस्तिवाह, /⁠hastivāha/, /⁠хастиваха/

hasti-vāha, м. (-haḥ), бодецъ, стрекало.

12787/623

हस्तिघ्न, /⁠hastighna/, /⁠хастигхна/

hasti-ghna, м. (-ghnaḥ), человѣкъ.

12788/623

हस्तिघोषा, /⁠hastighoṣā/, /⁠хастигхоша/

hasti-ghoṣā, ж., родъ ползучаго растенія.

12789/623

हस्तिदन्त, /⁠hastidanta/, /⁠хастиданта/

hasti-danta, 1) м. (-ntaḥ), а) рѣдька; б) гвоздь въ стѣнѣ (для вѣшанія чего л.); 2) ср. (-ntam), слоновая кость.

12790/624

हस्तिद्वयस, /⁠hastidvayasa/, /⁠хастидваяса/

hasti-dvayasa, 3 р. (-saḥ, -, -sam), похожій на слона, такъ великъ какъ слонъ и т. п.

12791/624

हस्तिकक्ष्य, /⁠hastikakṣya/, /⁠хастикакшья/

hasti-kakṣya (kaś), м. (-kṣyaḥ), 1) левъ; 2) тигръ.

12792/624

हस्तिकन्द, /⁠hastikanda/, /⁠хастиканда/

hasti-kanda, м. (-ndaḥ), дерево.

12793/624

हस्तिकर्ण, /⁠hastikarṇa/, /⁠хастикарна/

hasti-karṇa, м. (-rṇaḥ), 1) клещевинное дерево; 2) butea frondosa; 3) родъ второстепенныхъ миөическихъ существъ.

12794/624

हस्तिकर्णदल, /⁠hastikarṇadala/, /⁠хастикарнадала/

hastikarṇadala (hasti-karṇa+dala), м. (-laḥ), т. ж. ч. hastikarṇaka.

12795/624

हस्तिकर्णक, /⁠hastikarṇaka/, /⁠хастикарнака/

hastikarṇa-ka, м. (-kaḥ), дерево butea frondosa.

12796/624

हस्तिकोलि, /⁠hastikoli/, /⁠хастиколи/

hasti-koli, м. (-lih), родъ ююбнаго дерева (a sort of jujube, Вильс.).

12797/624

हस्तिमद, /⁠hastimada/, /⁠хастимада/

hasti-mada, м. (-daḥ), влага струящаяся по вискамъ слоновъ во время поимокъ.

12798/624

हस्तिमल्ल, /⁠hastimalla/, /⁠хастималла/

hasti-malla, м. (-llaḥ), 1) множество золы или пыли; 2) холодъ.

12799/624

हस्तिन्, /⁠hastin/, /⁠хастин/

hastin (hasta), 1) м. (-stī), слонъ; 2) ж. (-). а) слонъ самка; б) женщина небольшаго роста (полная и страстная).

12800/624

हस्तिनख, /⁠hastinakha/, /⁠хастинакха/

hasti-nakha, ср. (-kham), ходъ съ крышею. – крытый ходъ ведущій къ стѣнамъ крѣпости или къ городу.

12801/624

हस्तिप, /⁠hastipa/, /⁠хастипа/

hasti-pa, м. (-paḥ), погонпцикъ слоновъ. — ѣдущій на слонѣ.

12802/624

हस्तिपक, /⁠hastipaka/, /⁠хастипака/

hastipa-ka, м. (-kah), погонщикъ или содержатель слоновъ.

12803/624

हस्तिपर्णी, /⁠hastiparṇī/, /⁠хастипарни/

hasti-parṇī (parṇa), ж. родъ тыквы (momordisa mixta).

12804/624

हस्तिशाला, /⁠hastiśālā/, /⁠хастишала/

hasti-śālā, ж., стойло или помѣщеніе для слона.

12805/624

हस्तिशुण्डा, /⁠hastiśuṇḍā/, /⁠хастишунда/

hasti-śuṇḍā, ж. (-ṇḍā и ṇḍī), 1) слоновый хоботъ; 2) раст. heliotropium Indicum.

12806/624

हस्तिचारिन्, /⁠hasticārin/, /⁠хастичарин/

hasti-cārin, м. (-), погонщикъ слоновъ.

12807/624

हस्त्य, /⁠hastya/, /⁠хастья/

hastya (hasta), 3 р. (-styaḥ, -styā -styam), ручной, — сдѣланный руками, — отданный руками.

12808/624

हस्त्यारोह, /⁠hastyāroha/, /⁠хастьяроха/

hastyāroha (hasti+āroha), м. (-haḥ), ѣдущій на слонѣ, — погонщикъ слона.

12809/624

हत, /⁠hata/, /⁠хата/

hata (han) 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) пораженный, — убитый; б) лишенный чего либо; в) обманутый въ ожиданіяхъ, разочарованный; г) конченный; — д) умноженный (въ ариѳм.); 2) ср. (-tam), α) убіеніе; β) умноженіе.

12810/624

हतक, /⁠hataka/, /⁠хатака/

hata-ka, м. (-kaḥ), трусъ, — подлецъ.

12811/625

हतसम्पद, /⁠hatasampada/, /⁠хатасампада/

hata-sampada, 3 р. (-daḥ, -, -dam), впадшій въ бѣдность.

12812/625

हताधिमन्य, /⁠hatādhimanya/, /⁠хатадхиманья/

hatādhimanya (hata+adhimanya), м. (-nyaḥ), потеря зрѣнія.

12813/625

हताश, /⁠hatāśa/, /⁠хаташа/

hatāśa (hata+āśā), 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), букв. въ комъ убита надежда, 1) на кого нельзя полагаться и кто самъ не ожидаетъ отъ себя ничего хорошаго, — человѣкъ пропащій, негодяй; 2) не имѣющій никакой надежды, пришедшій въ отчаяніе; 3) немощный, слабый; 4) безплодный.

12814/625

हतौजस्, /⁠hataujas/, /⁠хатауджас/

hataujas (hata+ojas), 1) 3 р. (-jāḥ, -jāḥ, -jaḥ), разслабленный; 2) м. (-jāḥ), родъ изнурительной лихорадки.

12815/625

हत्वा, /⁠hatvā/, /⁠хатва/

hatvā (han), дѣеприч., убивъ.

12816/625

हति, /⁠hati/, /⁠хати/

hati (han), ж., (-tiḥ), убіеніе.

12817/625

हत्या, /⁠hatyā/, /⁠хатья/

hatyā (han), ж., убіеніе (особ. въ словахъ сложныхъ).

12818/625

हत्नु, /⁠hatnu/, /⁠хатну/

hatnu (han), м. (-tnuḥ), 1) оружіе; 2) болѣзнь.

12819/625

हथ, /⁠hatha/, /⁠хатха/

hatha (han), м. (-thaḥ), человѣкъ съ низкими чувствами, подлый.

12820/625

हट्, √/⁠haṭ/, /⁠хат/

haṭ, кл. 1 (haṭati), сіять, блистать.

12821/625

हट्ट, /⁠haṭṭa/, /⁠хатта/

haṭṭa, м. и ж. (-ṭṭaḥ, -ṭṭiḥ), ярмарка.

12822/625

हट्टविलासिनी, /⁠haṭṭavilāsinī/, /⁠хаттавиласини/

haṭṭa-vilāsinī, ж., развратница.

12823/625

हठ्, √/⁠haṭh/, /⁠хатх/

haṭh, кл. 1 (haṭhati), 1) прыгать ; 2) поступать съ кѣмъ насильственно, — быть безнравственнымъ, дурнымъ, обижать; 3) привязывать къ столбу.

12824/625

हठ, /⁠haṭha/, /⁠хатха/

haṭha, 1) м. (-thaḥ), а) насиліе, — угнетеніе; б) хищеніе; 2) м. и ж. (-ṭhaḥ, -ṭhī), раст. pistia stratiotes.

12825/625

हठपर्णी, /⁠haṭhaparṇī/, /⁠хатхапарни/

haṭha-parṇī (parṇa), ж., раст. vallisneria octandra.

12826/625

हठपालु, /⁠haṭhapālu/, /⁠хатхапалу/

haṭha-pālu, м. (-luḥ), т. ж. ч. haṭha 2).

12827/625

हा, √/⁠hā/, /⁠ха/

1. , кл. 3 (jahā-ti), 1) оставлять (срав. hi); 2) терять, лишаться (путрам, сына, Р.); 3) въ ф. стр., уставать, изнемогать (МБ.). — Съ предл. а) ni, В., быть лишеннымъ, —ni-hīna, несчастный, бѣдный, МБ.; б) pari, недоставать (yat kiñcid asmad gṛhe parihīyate, чего недостаетъ въ нашемъ домѣ, МБ.; в) pra, бросать, пускать (копья, стрѣлы, — БК.; см. hi). Къ Санскр. hā Боппъ относитъ Греч. χῆρος, χήρα; съ причинит. формою этого корня hāpayāmi сближается у него же Лат. habeo.

12828/625

हा, √/⁠hā/, /⁠ха/

2. , кл. 3 (jihate), В., идти. Съ предл., 1) ut, а) вставать (В.); б) возносить (БК.); в) вставлять (Р.); 2) upa, нисходить (МД.; 3) pari-sam, оставлять (В.). Срав. hi и Греч. ϰιχάνω (ϰίχημι); см. .

12829/626

हा, /⁠hā/, /⁠ха/

3. , восклицаніе, выражающее: 1) изнеможеніе, — скорбь; 2) упрекъ; 3) удовольствіе.

12830/626

हाव, /⁠hāva/, /⁠хава/

hāva (hve), м. (-vaḥ), 1) зовъ, призывъ; 2) завлеканіе, кокетство женская рѣзвость (МБ.).

12831/626

हाहल, /⁠hāhala/, /⁠хахала/

hāhala, ср. (-lam), т. ж. ч. halāhala.

12832/626

हाहस्, /⁠hāhas/, /⁠хахас/

hāhas, м. (-hāḥ), одинъ изъ гандхарббовъ.

12833/626

हाहा, /⁠hāhā/, /⁠хаха/

1. hāhā, т. ж. ч. hāhas.

12834/626

हाहा, /⁠hāhā/, /⁠хаха/

2. hāhā, восклицаніе, выражающее: 1) удивленіе; 2) страданіе.

12835/626

हाहाभूत, /⁠hāhābhūta/, /⁠хахабхута/

hāhābhūta, прил., безпрестанно вздыхающій (МБ.).

12836/626

हाहाकार, /⁠hāhākāra/, /⁠хахакара/

hāhā-kāra, м. (-raḥ), 1) стоны, вопли; 2) крикъ, шумъ во время сраженія.

12837/626

हाहाकृत, /⁠hāhākṛta/, /⁠хахакрита/

hāhā-kṛta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), помѣщенный между сражающихся, гдѣ раздаются вопли (МБ.).

12838/626

हाहाल, /⁠hāhāla/, /⁠хахала/

hāhāla, т. ж. ч. halāhala.

12839/626

हायन, /⁠hāyana/, /⁠хаяна/

hāyana (), м. и ср., 1) (-naḥ, -nam), годъ, МД. (по Ласс. отъ hi; срав. ayana); 2) м. (-naḥ), а) пламя, — лучь; б) родъ риса.

12840/626

हाल, /⁠hāla/, /⁠хала/

hāla (hal), 1) м. (-laḥ), плугъ; 2) ж. (-), вино, — вооб., спиртуозный напитокъ (МД.); 3) ж. (-), младшая сестра жены.

12841/626

हालहल, /⁠hālahala/, /⁠халахала/

hālahala, ср. (-lam), родъ яда.

12842/626

हालहाल, /⁠hālahāla/, /⁠халахала/

hālahāla, т. ж. ч., hālahala

12843/626

हालक, /⁠hālaka/, /⁠халака/

hālaka, м. (-kaḥ), лошадь красно-желтаго цвѣта, гнѣдая, — бурая.

12844/626

हालाह, /⁠hālāha/, /⁠халаха/

hālāha, м. (-haḥ), пѣгая лошадь.

12845/626

हालाहल, /⁠hālāhala/, /⁠халахала/

hālāhala, 1) ср. (-lam),, т. ж. ч. hālahala, 2) ж., родъ мыши (маленькой породы); 3) ж. (-), вино и вооб. спиртуозный напитокъ; 4) м. (-laḥ), родъ червя или насѣкомаго.

12846/626

हालाहलधर, /⁠hālāhaladhara/, /⁠халахаладхара/

hālāhala-dhara, м. (-raḥ), небольшой ядовитый змѣй (чернаго цвѣта).

12847/626

हालिक, /⁠hālika/, /⁠халика/

hālika (hāla), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), принадлежащій плугу, относящійся до плуга (пахарь, волъ и т. д.).

12848/626

हालिनी, /⁠hālinī/, /⁠халини/

hālinī, ж., родъ ящерицы.

12849/626

हालु, /⁠hālu/, /⁠халу/

hālu, м. (-luḥ), зубъ.

12850/626

हाम, /⁠hāma/, /⁠хама/

hāma, см. . 2).

12851/626

हान, /⁠hāna/, /⁠хана/

hā-na, ср. (-nam), 1) оставленіе; 2) самоотверженіе, геройство, храбрость.

12852/626

हान्द्र, /⁠hāndra/, /⁠хандра/

hāndra (han), ср. (-ndram), смерть.

12853/626

हानि, /⁠hāni/, /⁠хани/

hā-ni, ж. (-niḥ), оставленіе (МБ.), — лишеніе, утрата.

12854/626

हानुक, /⁠hānuka/, /⁠ханука/

hānuka (han), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), поражающій, злой.

12855/627

हाङ्गर, /⁠hāṅgara/, /⁠хангара/

hāṅgara, м. (-raḥ), плутъ, пройдоха.

12856/627

हापुत्रिका, /⁠hāputrikā/, /⁠хапутрика/

hāputrikā, т. ж. ч. haputrī.

12857/627

हापुत्री, /⁠hāputrī/, /⁠хапутри/

hā-putrī, ж., родъ птицы.

12858/627

हाफिका, /⁠hāphikā/, /⁠хапхика/

hāphikā, ж., зіяніе, зѣваніе. См. jabh.

12859/627

हार, /⁠hāra/, /⁠хара/

hāra (hṛ), 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), берущій, уловляющій, принимающій и т. д.; 2) м. (-raḥ), а) носильщикъ; б) снурокъ жемчуга, цвѣточная гирлянда и т. д.; в) схватка, сраженіе, война; д) долгій слогъ (въ просодіи).

12860/627

हारहूर, /⁠hārahūra/, /⁠харахура/

hārahūra, 1) ср. (-ram), вино; 2) ж. ( -), виноградъ.

12861/627

हारयष्टि, /⁠hārayaṣṭi/, /⁠хараяшти/

hāra-yaṣṭi, ж., (-ṣṭiḥ), ожереліе.

12862/627

हारक, /⁠hāraka/, /⁠харака/

hāraka (hṛ), м. (-kaḥ), 1) похититель, грабитель, хищникъ; 2) воръ (см. vṛ и bhṛ); 3) плутъ, обманщикъ; 4) игрокъ; 5) дерево trophis aspera.

12863/627

हार्द, /⁠hārda/, /⁠харда/

hārda, см. hārdda.

12864/627

हार्द्द, /⁠hārdda/, /⁠хардда/

hārdda (hṛd), ср. (-rddam), привязанность, дружба, нѣжность (Урв.).

12865/627

हारि, /⁠hāri/, /⁠хари/

hāri (hṛ), 1) 3 р. (-riḥ, -rīḥ, ri), увлекательный, очаровательный, прекрасный; 2) ж. (-riḥ), проигрышь, неудача; 3) ж. (-), жемчужина.

12866/627

हारिद्र, /⁠hāridra/, /⁠харидра/

hāridra (haridrā), 1) 3 р. (-draḥ, -drī, -dram), а) окрашенный куркумою (turmeric); б) желтый; 2) м. (-draḥ), α) желтый цвѣтъ; β) дерево nauclea cadamba.

12867/627

हारिद्रा, /⁠hāridrā/, /⁠харидра/

hāridrā (harit), ж., растеніе куркума (turmeric).

12868/627

हारिकण्ठ, /⁠hārikaṇṭha/, /⁠харикантха/

hāri-kaṇṭha, 1) 3 р. (-ṇṭhaḥ, -ṇṭhī, -ṇṭham), имѣющій на шеѣ ожерелье; 3) м. (-ṇṭham), Индійская кукушка (кокила).

12869/627

हारिन्, /⁠hārin/, /⁠харин/

hārin (hṛ), 3 р. (-, -riṇī, -ri), 1) берущій, получающій, — похищающій (МБ., — на концѣ словъ сложныхъ); 2) увлекательный, пріятный, прекрасный.

12870/627

हारिण, /⁠hāriṇa/, /⁠харина/

hāriṇa (hārana), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇī, -ṇam), принадлежащій сернѣ (мясо, шкура и т. п.).

12871/627

हारिणिक, /⁠hāriṇika/, /⁠хариника/

hāriṇika (hariṇa), 1) м. (-kaḥ), охотящійся за сернами, вооб. охотникъ; 2) ж. (-), родъ стихотворнаго размѣра (см. atyaṣṭī).

12872/627

हारित, /⁠hārita/, /⁠харита/

hārita, 1) 3 р. (-taḥ, -, -tam), а) похищенный (hṛ) у кого либо по собственной винѣ (ВП. и Гит.), б) оставленный, потерянный: 2 м. (-taḥ), зеленый цвѣтъ, зелень (harit); 3) родъ голубя (съ зелеными перьями).

12873/627

हारितक, /⁠hāritaka/, /⁠харитака/

hāritaka (harit), ср. (-kam), огородный овощь, зелень.

12874/627-628

हारीत, /⁠hārīta/, /⁠харита/

hārīta, м. (-taḥ), 1) родъ голубя съ зелеными перьями (columba hariala, — см. harit); 2) плутовство, обманъ (hṛ).

12875/628

हार्य, /⁠hārya/, /⁠харья/

hārya, см. hāryya.

12876/628

हार्य्य, /⁠hāryya/, /⁠харьйья/

hāryya (hṛ), 3 р. (-ryyaḥ, -ryyā, -ryyam), что должно взять, принять, отнять и т. д.; 2) м. (-ryyaḥ), а) дерево beleric myrobalan (Вильс.); б) змѣй (Б.).

12877/628

हास, /⁠hāsa/, /⁠хаса/

hāsa (has), м. (-saḥ), смѣхъ.

12878/628

हासक, /⁠hāsaka/, /⁠хасака/

hāsaka (has), м. (-kaḥ), заставляющій смѣяться, смѣшникъ, буффонъ.

12879/628

हासकर, /⁠hāsakara/, /⁠хасакара/

hāsa-kara, 3 р. (-raḥ, -, -ram), 1) причиняющій смѣхъ, смѣшной; 2) смѣющійся.

12880/628

हासस्, /⁠hāsas/, /⁠хасас/

hāsas, м. (-sāḥ), мѣсяцъ, В.

12881/628

हासिका, /⁠hāsikā/, /⁠хасика/

hāsikā (has), ж., смѣхъ, веселость.

12882/628

हासिन्, /⁠hāsin/, /⁠хасин/

hāsin (has), 3 р. (-, -sinī, -si), смѣющійся, улыбающійся (МБ., на концѣ словъ сложныхъ).

12883/628

हास्तिक, /⁠hāstika/, /⁠хастика/

hāstika (hastin), 1) ср. (kam), стадо слоновъ; 2) м. (-kaḥ), погонщикъ слоновъ.

12884/628

हास्तिन, /⁠hāstina/, /⁠хастина/

hāstina (hastin), 3 р. (-naḥ, -, -nam), слоновый, принадлежащій слону, большой какъ слонъ и т. д.

12885/628

हास्य, /⁠hāsya/, /⁠хасья/

hāsya (has), 1) 3 р. (-syaḥ, -syā, -syam), смѣшной; 2) ср. (-syam), смѣхъ, — посмѣяніе (Гит.).

12886/628

हास्यता, /⁠hāsyatā/, /⁠хасьята/

hāsya-tā, положеніе смѣшное, возбуждающее насмѣшки, посмѣяніе (РТ.).

12887/628

हातव्य, /⁠hātavya/, /⁠хатавья/

hā-tavya, 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), кого или что должно оставить, — чего должно избѣгать (Гит.).

12888/628

हात्र, /⁠hātra/, /⁠хатра/

hātra, ср. (-tram), жалованіе, плата.

12889/628

हाटक, /⁠hāṭaka/, /⁠хатака/

hāṭaka (haṭ), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), золотой; 2) ср.(-kam), золото.

12890/628

हाटकमय, /⁠hāṭakamaya/, /⁠хатакамая/

hāṭaka-maya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), сдѣланный изъ золота, золотой.

12891/628

है, /⁠hai/, /⁠хай/

hai, частица зова: гей!

12892/628

हैयङ्गवीन, /⁠haiyaṅgavīna/, /⁠хайянгавина/

haiyaṅgavīna (haya+go), ср. (-nam), коровье масло, очищенное на канунѣ того дня, когда оно должно быть употреблено, — вооб., свѣжее коровье масло.

12893/628

हैम, /⁠haima/, /⁠хайма/

haima, 1) 3 р. (-maḥ, -, -mam), а) золотой (heman); б) холодный (hima); 2) ср. (-mam), иней, изморозь; 3) ж. (-), желтый жасминъ.

12894/628

हैमवत, /⁠haimavata/, /⁠хаймавата/

haimavata (himavat), 1) м. (-taḥ), родъ яда; 2) ж. (-), myrobolanum chebulicum; б) т. ж. ч. Парвати (Pārvatī).

12895/628

हैमल, /⁠haimala/, /⁠хаймала/

haimala (himala), м. и ср. (-laḥ, -lam), зима.

12896/628-629

हैमन, /⁠haimana/, /⁠хаймана/

haimana (hima), 1) 3 р. (-naḥ, -, -nam), а) холодный, зимній; б) ведущійся въ зимнее время; 2) м. (-naḥ), т. ж. ч. mārgaśirṣa ; 3) ср. (-nam), зимнее время, зима.

12897/629

हैमन्त, /⁠haimanta/, /⁠хайманта/

haimanta (hemanta), 1) 3 р. (-ntaḥ, -ntī, -ntam), а) зимній, холодный; б) ведущійся въ зимнее время; в) соотвѣтствующій зимнему времени (платье, жилище и т.д.); 2) ср. (-ntam), зимнее время.

12898/629

हैरिक, /⁠hairika/, /⁠хайрика/

hairika (hṛ), м. (-kaḥ), воръ.

12899/629

हैतुक, /⁠haituka/, /⁠хайтука/

haituka (hetu), 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), причинный; 2) м. (-kaḥ), а) ищущій причинъ, требующій доказательствъ, скептикъ; б) слѣдующій ученію философской школы, называемой mīmāṃsā.

12900/629

हौ, /⁠hau/, /⁠хау/

hau, частица звательная вооб., въ особенности же, при презрительномъ обращеніи къ кому либо, при вызовахъ для обличенія или расправы.

12901/629

हौड्, √/⁠hauḍ/, /⁠хауд/

hauḍ, кл. 1 (hauḍate), т. ж. ч. hoḍ.

12902/629

हौम्य, /⁠haumya/, /⁠хаумья/

haumya (homa), ср. (-myam), очищенное масло.

12903/629

हौम्यधान्य, /⁠haumyadhānya/, /⁠хаумьядханья/

haumya-dhānya, ср. (-nyam), кунжутъ (sesamum).

12904/629

हौतृक, /⁠hautṛka/, /⁠хаутрика/

hautṛka (hotṛ), 3 р. (-kaḥ, -, -kam), относящійся до жреца, именуемаго hotṛ, принадлежащій ему.

12905/629

ह्वल्, √/⁠hval/, /⁠хвал/

hval, кл. 1 (hvalate), двигать, потрясатъ, — шататься, дрожать. Срав. hmal.

12906/629

ह्वरस्, /⁠hvaras/, /⁠хварас/

hvaras (hvṛ), ср., В., 1) кривизна, — наклонность; 2) обида, насильство.

12907/629

ह्वे, √/⁠hve/, /⁠хве/

hve, кл. 1 (hvayati), 1) звать, — называть (КС.); 2) призывать, взывать (В., МБ.); 3) вызывать (provocare); 4) состязаться, спорить. Съ предл. upā (upa+ā), приглашать (БК.). Срав. hu.

12908/629

ह्वृ, √/⁠hvṛ/, /⁠хври/

hvṛ, кл 1 (hvarati), В., 1) быть согнутымъ, кривымъ, — испытывать мученія (срав. Слав. хвор-ать; 2) ѣсть.

12909/629

ह्वॄ, √/⁠hvṝ/, /⁠хври/

hvṝ, т. ж. ч. hvṛ.

12910/629

हे, /⁠he/, /⁠хе/

he, звательная частица, употребляемая преимущественно при обращеніи къ кому либо съ презрѣніемъ и вооб. съ дурным чувствомъ.

12911/629

हेहे, /⁠hehe/, /⁠хехе/

hehe, восклицаніе зова: гей !

12912/629

हेड्, √/⁠heḍ/, /⁠хед/

heḍ (heḍati), кл.1, 1) одѣвать, — окружать, заключать; 2) пренебрегать, презирать (heḍate), см. hel.

12913/629

हेडज, /⁠heḍaja/, /⁠хедаджа/

heḍa-ja, м. (-jaḥ), гнѣвъ.

12914/629

हेडस्, /⁠heḍas/, /⁠хедас/

heḍas, В., ср., гнѣвъ.

12915/629

हेडावुक्क, /⁠heḍāvukka/, /⁠хедавукка/

heḍāvukka, м. (-kkaḥ), торгующій лошадьми.

12916/629

हेढ्, √/⁠heḍh/, /⁠хедх/

heḍh кл. 9 (hedhṇāti), 1) родиться, возродиться; 2) родить; 3) очищать; 4) быть виновникомъ счастья.

12917/630

हेय, /⁠heya/, /⁠хея/

heya (ha), 3 р. (-yaḥ, -, -yam), что должно покинуть, оставить, чего слѣдуетъ избѣгать и т. д.

12918/630

हेक्का, /⁠hekkā/, /⁠хекка/

hekkā (hika), ж., икота.

12919/630

हेलि, /⁠heli/, /⁠хели/

heli (hil), 1) солнце (срав. Греч. ἥλιος), 2) заигрываніе, кокетливость.

12920/630

हेल्, √/⁠hel/, /⁠хел/

hel, В., т. ж. ч. heḍ, сердиться.

12921/630

हेलन, /⁠helana/, /⁠хелана/

helana (hil), ср. (-nam), 1) игра, забава, рѣзвость, т. ж. ч. helā; 2) презрѣніе.

12922/630

हेलञ्ची, /⁠helañcī/, /⁠хеланчи/

helañcī, ж., раст. hingtsha repens.

12923/630

हेला, /⁠helā/, /⁠хела/

helā (hil), 1) заигрываніе, рѣзвость, шалость; 2) неуваженіе, презрѣніе; 3) беззаботность, шутка (РТ.), — легкомысліе; 4) свѣтъ луны.

12924/630

हेलावुक्क, /⁠helāvukka/, /⁠хелавукка/

helāvukka, м. (-kkaḥ), торгующій лошадьми.

12925/630

हेम, /⁠hema/, /⁠хема/

hema (heman), 1) м. (-maḥ), вороная лошадь; 2) ср. (-mam), золото; 3) ж. (-), а) красивая женщина; б) одна изъ красавицъ, живущихъ въ области бога Индры (Indra) (см. apsaras).

12926/630

हेमवल, /⁠hemavala/, /⁠хемавала/

hema-vala, ср (-lam), жемчужина.

12927/630

हेमवत्, /⁠hemavat/, /⁠хемават/

hema-vat, прил. ж. (-), золотой (Р.).

12928/630

हेमगन्धिनी, /⁠hemagandhinī/, /⁠хемагандхини/

hema-gandhinī, ж., т. ж. ч. reṇukā.

12929/630

हेमदुग्ध, /⁠hemadugdha/, /⁠хемадугдха/

hema-dugdha, м. (-gdhaḥ), родъ фиговаго дерева (ficus glomerata).

12930/630

हेमदुग्धक, /⁠hemadugdhaka/, /⁠хемадугдхака/

hemadugdha-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. hemadugdha.

12931/630

हेमज्वाल, /⁠hemajvāla/, /⁠хемаджвала/

hema-jvāla (jvālā), м. (-laḥ), огонь.

12932/630

हेमकक्ष, /⁠hemakakṣa/, /⁠хемакакша/

hema-kakṣa, прил., имѣющій золотыя стѣны (Р.).

12933/630

हेमकन्दल, /⁠hemakandala/, /⁠хемакандала/

hema-kandala, м. (-laḥ), кораллъ.

12934/630

हेमकार, /⁠hemakāra/, /⁠хемакара/

hemakāra, м. (-raḥ), золотыхъ дѣлъ мастеръ.

12935/630

हेमकेलि, /⁠hemakeli/, /⁠хемакели/

hema-keli, м. (-liḥ), огонь.

12936/630

हेमकेश, /⁠hemakeśa/, /⁠хемакеша/

hema-keśa, м. (-śaḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

12937/630

हेमल, /⁠hemala/, /⁠хемала/

hema-la, м. (-laḥ), 1) золотыхъ дѣлъ мастеръ; 2) пробирный камень; 3) хамелеонъ.

12938/630

हेममय, /⁠hemamaya/, /⁠хемамая/

hema-maya, 3 р. (-yaḥ, -, -yam), золотой.

12939/630

हेममालिन्, /⁠hemamālin/, /⁠хемамалин/

hema-mālin (mālā), съ золотыми вѣнками (Р.).

12940/630

हेमन्, /⁠heman/, /⁠хеман/

heman (по Бенф., изъ hemant), 1) ср. (-ma), золото; 2) м. (-), а) зима (hima); б) планета Меркурій.

12941/630

हेमन्तनाथ, /⁠hemantanātha/, /⁠хемантанатха/

hemanta-nātha, м. (-thaḥ), родъ яблони.

12942/630

हेमपुष्प, /⁠hemapuṣpa/, /⁠хемапушпа/

hema-puṣpa, 1) ср. (-ṣpam), а) дерево Jonesia asoca; б) Китайская роза; 2) м. (-ṣpaḥ), названіе деревьевъ michelia champaca и symplocos racemosa; 3) ж. (-ṣpī), бенгальская марена.

12943/630

हेमपुष्पक, /⁠hemapuṣpaka/, /⁠хемапушпака/

hemapuṣpaka, 1) м. (-kaḥ), дерево michelia champaca; 2) ж. (-ṣpikā), желтый жасминъ.

12944/631

हेमरत्नमय, /⁠hemaratnamaya/, /⁠хемаратнамая/

hemaratna-maya (hema+ratna), изобилующій золотомъ и драгоцѣнностями.

12945/631

हेमरागिणी, /⁠hemarāgiṇī/, /⁠хемарагини/

hema-rāgiṇī (rāga), ж., куркума (turmeric, Вильс.)

12946/631

हेमसूत्रक, /⁠hemasūtraka/, /⁠хемасутрака/

hema-sūtraka (sūtra), ср. (-kam), ожерелье.

12947/631

हेमशङ्ख, /⁠hemaśaṅkha/, /⁠хемашанкха/

hema-śaṅkha, м. (ṅkham), одно изъ названій бога Вишну (Viṣṇu).

12948/631

हेमतरु, /⁠hemataru/, /⁠хематару/

hema-taru, м. (-ruḥ), дерево datura.

12949/631

हेमतार, /⁠hematāra/, /⁠хематара/

hema-tāra (tṛ), ср. (-ram), голубой купоросъ (blue vitriol, Вильс.).

12950/631

हेमाम्भोज, /⁠hemāmbhoja/, /⁠хемамбходжа/

hemāmbhoja (hema+ambhoja), ср. (-jam), миөическое растеніе nymphaca aurea (МД).

12951/631

हेमाङ्ग, /⁠hemāṅga/, /⁠хеманга/

hemāṅga (hema+aṅga), 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgāṅgī, -ṅgam), съ золотыми членами (Р.); 2) м. (-ṅgaḥ), 1) левъ; 2) дерево michelia champaca; 3) эпит. Брахмы (Brahman) и Гаруды (Garuḍa).

12952/631

हेर, /⁠hera/, /⁠хера/

hera, ср. (ram), 1) родъ тіары; 2) куркума (turmeric, Вильс.)

12953/631

हेरम्ब, /⁠heramba/, /⁠херамба/

heramba, м. (-mbaḥ), 1) буйволъ; 2) воинъ много думающій о своемъ геройствѣ; 3) одно из названій божества Ганеша (Ganeśa); 4) одно изъ названій Будды(Buddha).

12954/631

हेरम्बजननी, /⁠herambajananī/, /⁠херамбаджанани/

heramba-jananī, ж., одно изъ названій богини Дурга (Durgā).

12955/631

हेरिक, /⁠herika/, /⁠херика/

herika, м. (-kaḥ), шпіонъ, тайный агентъ.

12956/631

हेरुक, /⁠heruka/, /⁠херука/

heruka, м. (-kaḥ), 1) служитель бога Шива (Śiva) (см. mahākāla); 2) названіе одного изъ второстепенныхъ божествъ буддистической религіи.

12957/631

हेतौ, /⁠hetau/, /⁠хетау/

hetau, собств. мѣстн. п. сущ. hetu, въ слѣдствіе чего либо, по причинѣ.

12958/631

हेत्वाभास, /⁠hetvābhāsa/, /⁠хетвабхаса/

hetvābhāsa (hetu+ābhāsa), ложный поводъ къ какому либо заключенію (въ Лог.).

12959/631

हेति, /⁠heti/, /⁠хети/

heti, ж. (-tiḥ), 1) оружие (В.), — стрѣла Bhartṛ); 2) лучь солнца; 3) пламя.

12960/631

हेतृ, /⁠hetṛ/, /⁠хетри/

hetṛ (hi), м. (-), В., гонящій, движущій.

12961/631

हेतु, /⁠hetu/, /⁠хету/

hetu (hi), м. (-tuḥ), 1) причина, начало, поводъ; 2) основаніе какого либо вывода или заключенія; 3) предлогъ (Гит.); 4) условіе (МхБ.).

12962/631

हेतुवाद, /⁠hetuvāda/, /⁠хетувада/

hetu-vāda, м. (-daḥ), споръ, разсужденіе.

12963/631

हेतुक, /⁠hetuka/, /⁠хетука/

hetu-ka, 1) 3 р. (-kaḥ, -, -kam), а) причинный, послужившій поводомъ къ чему либо; б) относящійся до какой либо причины, принадлежащій ей; 2) м. (-kaḥ), двигатель, виновникъ.

12964/632

हेतुमत्, /⁠hetumat/, /⁠хетумат/

hetumat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), имѣющій причину, доказательства, основанія.

12965/632

हेतुता, /⁠hetutā/, /⁠хетута/

hetu-tā, ж., причинность.

12966/632

हेतुत्व, /⁠hetutva/, /⁠хетутва/

hetu-tva, ср. (-tvam), т. ж. ч. hetutā.

12967/632

हेट्, √/⁠heṭ/, /⁠хет/

heṭ, кл. 1 (heṭate), сопротивляться, противиться, —мучить, т. ж. ч. heṭh.

12968/632

हेठ्, √/⁠heṭh/, /⁠хетх/

heṭh, кл. 1 (heṭhati), 1) сопротивляться ; 2) состязаться; 3) терзать, мучить; 4) быть безчестнымъ, дурнымъ.

12969/632

हेठ, /⁠heṭha/, /⁠хетха/

heṭha, м. (-ṭhaḥ), 1) сопротивленіе, препятствіе; 2) пораженіе, оскорбленіе.

12970/632

हेष्, √/⁠heṣ/, /⁠хеш/

heṣ, кл. 1 (heṣate), ржать, т. ж. ч. hreṣ.

12971/632

हेषा, /⁠heṣā/, /⁠хеша/

heṣā, ж., ржаніе, рычаніе (о лошадяхь и ослахъ).

12972/632

हेषिन्, /⁠heṣin/, /⁠хешин/

heṣ-in, м. (-ṣī), лошадь.

12973/632

हि, √/⁠hi/, /⁠хи/

1. hi, кл. 5 (hinoti), 1) идти, — преслѣдовать, В.; 2) пускать, посылать, возбуждать, В.; 3) бросать (БхК.), 4) возрастать, — возвеличивать (В.); 5) страдать; 6) любить (В.). Срав. Греч. ἵημι. Съ этимъ корн. Боппъ сближает. Санскр. и , Лат. cieo и Греч. χίω.

12974/632

हि, /⁠hi/, /⁠хи/

2. hi, несклоняемая частица, выражающая: а) причину (такъ какъ, потому что, вѣдь); б) утвержденіе (подлинно дѣйствительно); в) вопросъ (неужели?); г) различіе (Греч γέ); 2) восклицаніе выражающее : α) страданіе; β) тревогу (ахъ!).

12975/632

हिव्, √/⁠hiv/, /⁠хив/

hiv, кл. 1 (hivvati), 1) быть удовлетвореннымъ; 2) удовлетворять, — угождать.

12976/632

हिहि, /⁠hihi/, /⁠хихи/

hihi, восклицаніе, выражающее: 1) удивление; 2) веселость.

12977/632

हिड्, √/⁠hiḍ/, /⁠хид/

hiḍ, кл. 9 (hiṇḍate), 1) двигаться, идти; 2) пренебрегать, презирать.

12978/632

हिक्क्, √/⁠hikk/, /⁠хикк/

hikk, 1) кл. 1 (hikkati), а) лепетать, произносить невнятно; б) икать; 2) кл. 10 (hikkajate), обижать. Срав. hiṃs.

12979/632

हिक्का, /⁠hikkā/, /⁠хикка/

hikkā, ж., икота.

12980/632

हिल्, √/⁠hil/, /⁠хил/

hil, кл. 6 (hilati), заигрывать, кокетничать. см. hāva.

12981/632

हिलमोचि, /⁠hilamoci/, /⁠хиламочи/

hila-moci (muc), ж. (-ciḥ u -), раст. bingtsha repens.

12982/632

हिल्ल, /⁠hilla/, /⁠хилла/

hilla, м. (-llaḥ), птица turdus ginginianus.

12983/632

हिल्लोल्, /⁠hillol/, /⁠хиллол/

hillol, т. ж. ч. hindol.

12984/633

हिम, /⁠hima/, /⁠хима/

hima, 1) 3 р. (-maḥ, -, -mam), зимній, — холодный; 2) ср. (-mam), а) зима, — холодъ, — иней, снѣгъ; б) жемчужина; в) олово; г) лотосъ; д) сандалъ; е) свѣжее коровье масло; 3) м. (-maḥ), α) камфора; β) сандальное дерево; γ) мѣсяцъ; 4) ж. (-), а) раст. cyperus; б) т. ж. ч. reṇukā. Срав. Лат. hiems, hibernus; Греч. χεῖμα, χιών. По Боппу, отъ hi въ знач. течь; см. snu.

12985/633

हिमबालुका, /⁠himabālukā/, /⁠химабалука/

hima-bālukā, ж., камфора.

12986/633

हिमवत्, /⁠himavat/, /⁠химават/

hima-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), зимній, холодный, морозный; 2) м. (-vān), Гималайскія горы.

12987/633

हिमवत्सुता, /⁠himavatsutā/, /⁠химаватсута/

himavat-sutā, одно изъ названій богини Парвати (Pārvatī).

12988/633

हिमहानकृत्, /⁠himahānakṛt/, /⁠химаханакрит/

himahāna-kṛt (hima-hāna), м. (-kṛt), огонь.

12989/633

हिमहासक, /⁠himahāsaka/, /⁠химахасака/

hima-hāsaka, м. (kaḥ), родъ финиковаго дерева.

12990/633

हिमद्युति, /⁠himadyuti/, /⁠химадьюти/

hima-dyuti, м. (-tiḥ), мѣсяцъ.

12991/633

हिमदुर्द्दिन, /⁠himadurddina/, /⁠химадурддина/

hima-durddina, ср. (-nam), зимняя погода (снѣгъ и морозъ).

12992/633

हिमज, /⁠himaja/, /⁠химаджа/

hima-ja, 1) 3 р. (-jaḥ, -, -jam), производимый холодомъ, — ведущійся въ холодныхъ странахъ; 2) ж. (-), а) цытварный корень; б) т. ж. ч. parvatī.

12993/633

हिमज्झटि, /⁠himajjhaṭi/, /⁠химадджхати/

hima-jjhaṭi (-jjhaṭ), ж. (-ṭiḥ), туманъ, мгла, —роса.

12994/633

हिमकर, /⁠himakara/, /⁠химакара/

hima-kara, 1) 3 р. (-raḥ, -, -ram), причиняющій холодъ, — холодный; 2) м. (-raḥ), а) мѣсяць; б) камфора.

12995/633

हिमऋतु, /⁠himaṛtu/, /⁠химариту/

hima-ṛtu, м. (-tuḥ), зимнее время года.

12996/633

हिमदीधिति, /⁠himadīdhiti/, /⁠химадидхити/

hima-dīdhiti, м. (-tiḥ), мѣсяцъ (ŚV.).

12997/633

हिमसंहति, /⁠himasaṃhati/, /⁠химасанхати/

hima-saṃhati, ж. (-tiḥ), ледъ и снѣгъ.

12998/633

हिमशैलजा, /⁠himaśailajā/, /⁠химашайладжа/

hima-śailajā (hima-śaila+jā), ж., одно изъ названій богини Парвати (Pārvatī).

12999/633

हिमशीतल, /⁠himaśītala/, /⁠химашитала/

hima-śītala, 3 р. (-laḥ, -, -lam), очень холодный, морозный.

13000/633

हिमश्रथ, /⁠himaśratha/, /⁠химашратха/

hima-śratha (śrath), м. (-thaḥ), мѣсяцъ.

13001/633

हिमागम, /⁠himāgama/, /⁠химагама/

himāgama (hima+āgama), м. (-maḥ), холодное время года, зима.

13002/633

हिमाह्व, /⁠himāhva/, /⁠химахва/

himāhva (hima+āhva), м. (-hvaḥ), камфора.

13003/633

हिमाह्वय, /⁠himāhvaya/, /⁠химахвая/

himāhvaya (hima+āhvaya), 1) м. (-yaḥ) камфора; 2) ср. (-yam), лотосъ.

13004/633

हिमालय, /⁠himālaya/, /⁠хималая/

himālaya (hima+ālaya), м. (-yaḥ), букв., убѣжище зимы, — Гималайскія горы.

13005/633

हिमानिल, /⁠himānila/, /⁠химанила/

himānila (hima+anila), м. (-laḥ), холодный вѣтеръ.

13006/634

हिमानी, /⁠himānī/, /⁠химани/

himānī (hima), ж., ледъ и снѣгъ (Налод.).

13007/634

हिमांश्वभिख्य, /⁠himāṃśvabhikhya/, /⁠химаншвабхикхья/

himāṃśvabhikhya (himāṃśu+abhikhyā), ср. (-khyam), серебро.

13008/634

हिमांशु, /⁠himāṃśu/, /⁠химаншу/

himāṃśu (hima+aṃśu), м. (-śuḥ), 1) мѣсяць; 2) камфора.

13009/634

हिमाराति, /⁠himārāti/, /⁠химарати/

himārāti (hima+arāti), м. (-tiḥ), букв., врагъ зимы или холода: 1) огонь; 2) солнце.

13010/634

हिमार्त्त, /⁠himārtta/, /⁠химарта/

himārtta (hima+artta), 3 р. (-rttaḥ, -rttā, -rttam), страждущій отъ холода (Гит.).

13011/634

हिमेलु, /⁠himelu/, /⁠химелу/

himelu (hima), 1) 3 р. (-luḥ, -luḥ, -lu), страждущій отъ холода, мерзнущій.

13012/634

हिमिका, /⁠himikā/, /⁠химика/

himikā (hima), ж., иней, изморозь.

13013/634

हिम्य, /⁠himya/, /⁠химья/

himya (hima), 3 р. (-myaḥ, -myā, -myam), зимній, холодный, морозный.

13014/634

हिव्, √/⁠hiv/, /⁠хив/

hiv, кл. 1 (hivvati), развеселять. Срав. инв. По Бенф. отъ hi.

13015/634

हिन्दोल्, √/⁠hindol/, /⁠хиндол/

hindol, кл. 10 (hindolayati), качаться. См. dul.

13016/634

हिन्दोल, /⁠hindola/, /⁠хиндола/

hindola, м. (-laḥ), 1) качаніе, — качель; 2) одно изъ олицетвореній музыкальныхъ тоновъ (ragā).

13017/634

हिन्दोलक, /⁠hindolaka/, /⁠хиндолака/

hindola-ka, м. (-kaḥ), т. ж. ч. hindola 1)

13018/634

हिन्ताल, /⁠hintāla/, /⁠хинтала/

hintāla, м. (-laḥ), дерево phoenix или elate paludosa.

13019/634

हिङ्गु, /⁠hiṅgu/, /⁠хингу/

hiṅgu, м. и ср. (-ṅguḥ, -ṅgu), раст. assa foetida.

13020/634

हिङ्गुल, /⁠hiṅgula/, /⁠хингула/

hiṅgula, 1) м. (-laḥ), киноварь; 2) ж. (-), solanum melongena.

13021/634

हिङ्गुलि, /⁠hiṅguli/, /⁠хингули/

hiṅgu-li, м. (-laḥ), киноварь.

13022/634

हिङ्गुलिका, /⁠hiṅgulikā/, /⁠хингулика/

hiṅgulikā, ж., раст. solanum jacquini.

13023/634

हिङ्गुलु, /⁠hiṅgulu/, /⁠хингулу/

hiṅgulu, м. и ср. (-luḥ -lu), киноварь.

13024/634

हिङ्गुनिर्य्यास, /⁠hiṅguniryyāsa/, /⁠хингунирьйьяса/

hiṅgu-niryyāsa, м. (-saḥ), 1) дерево nimbus; 2) assafoetida.

13025/634

हिङ्गूल, /⁠hiṅgūla/, /⁠хингула/

hiṅgūla, ср. (-lam), родъ съѣдомаго корня (a sort of yam, Вильс.)

13026/634

हिङ्कार, /⁠hiṅkāra/, /⁠хинкара/

hiṅ-kāra, м. (-raḥ), тигръ.

13027/634

हिण्ड्, √/⁠hiṇḍ/, /⁠хинд/

hiṇḍ, см. hid.

13028/634

हिण्डन, /⁠hiṇḍana/, /⁠хиндана/

hiṇḍ-ana, ср. (-nam), 1) хожденіе, странствованіе; 2) питаніе; 3) coitus.

13029/634

हिण्डिक, /⁠hiṇḍika/, /⁠хиндика/

hiṇḍ-ika, м. (-kaḥ), гадающій по звѣздами, астрологъ.

13030/634

हिण्डीर, /⁠hiṇḍīra/, /⁠хиндира/

hiṇḍīra, м. (-raḥ), 1) мужчина, —самецъ; 2) раст. solanum melongena.

13031/634-635

हिंस्, √/⁠hiṃs/, /⁠хинс/

hiṃs (han), кл. 7 и 1 (hinasti, hiṃsati), 1) поражать (БК.); 2) вредить, оскорблять, обижать (МБ.); 3) истреблять, уничтожать; 4) убивать (М. и МБ.); 5) въ формѣ причинит. (hiṃsayati), убивать (МБ.) Съ предл. upa, овладѣвать силою, отнимать (М).

13032/635

हिंसक, /⁠hiṃsaka/, /⁠хинсака/

hiṃsaka (hiṃs), 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), жестокій, злой ; 2) м. (-kaḥ). а) неприятель; б) плотоядное животное; — в) брахманъ изучившій отрасль ведъ (atharvan veda).

13033/635

हिंसन, /⁠hiṃsana/, /⁠хинсана/

hiṃsana (hiṃs), ср. (-nam), дѣланіе обидъ, причиненіе вреда, оскорбленія.

13034/635

हिंसा, /⁠hiṃsā/, /⁠хинса/

hiṃsā (hiṃs), ж. (-sā), 1) убийство; 2) обида (подводимая подъ 3 категорій: а) нравственная: злоба; б) словесная: брань; в) матеріальная: побои и т. д.

13035/635

हिंसाकर्म्मन्, /⁠hiṃsākarmman/, /⁠хинсакармман/

hiṃsā-karmman, ср. (-rmma), 1) злобное дѣло, (поступокъ жестокій, причиняющій вредъ, оскорбленіе и т. п.); 2) колдовство съ цѣлью повредить кому либо.

13036/635

हिंसालु, /⁠hiṃsālu/, /⁠хинсалу/

hiṃsālu, 3 р. (-luḥ, -luḥ, -lu), злой.

13037/635

हिंसालुक, /⁠hiṃsāluka/, /⁠хинсалука/

hiṃsā-luka, 1) 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), злой; 2) м.(-kaḥ) злая, или дикая собака.

13038/635

हिंसारु, /⁠hiṃsāru/, /⁠хинсару/

hiṃsā-ru, м. (-ruḥ), тигръ.

13039/635

हिंसात्मक, /⁠hiṃsātmaka/, /⁠хинсатмака/

hiṃsātmaka (hiṃsā+ātm.), 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), злонравный, злой.

13040/635

हिंसीर, /⁠hiṃsīra/, /⁠хинсира/

hiṃsīra (hiṃs), м. (-raḥ), 1) злой человѣкъ, – вооб. негодяй; 2) тигръ.

13041/635

हिंस्र, /⁠hiṃsra/, /⁠хинсра/

hiṃs-ra, 1) 3 р. (-sraḥ, -srā, -sram), убийственный, — злой, — обижающій другихъ, — грозный, — дикій; 2) м. (-sraḥ), а) хищное животное (РВ.); б) одно изъ названій бога Шива (Śiva); 3) ж. (-srā), α) жила; β) деревцо abrus precatorius; γ) раст. valeriana jatamansi; δ) coix barbata.

13042/635

हिंस्रक, /⁠hiṃsraka/, /⁠хинсрака/

hiṃsra-ka, м. (-kaḥ), хищное животное.

13043/635

हिंस्रपशु, /⁠hiṃsrapaśu/, /⁠хинсрапашу/

hiṃsra-paśu, м. (-śuḥ), т. ж. ч. hiṃsraka.

13044/635

हिरण, /⁠hiraṇa/, /⁠хирана/

hiraṇa, ср. (-ṇam), 1) золото (срав. harina); 2) родъ монеты; 3) semen virile. Срав. hari.

13045/635

हिरण्य, /⁠hiraṇya/, /⁠хиранья/

hiraṇya (hiraṇa), 1) 3 р. (-ṇyam), а) золото; б) слитокъ золота или серебра; в) серебро (въ слиткѣ, или что либо сдѣланное изъ серебра); г) родъ монеты; 5) богатство, состояніе; д) вещество, матерія; 2) прил., золотой (В.).

13046/635

हिरण्यबाहु, /⁠hiraṇyabāhu/, /⁠хираньябаху/

hiraṇya-bāhu, м. (-huḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva).

13047/635

हिरण्यवर्णा, /⁠hiraṇyavarṇā/, /⁠хираньяварна/

hiraṇya-varṇā (varṇa), ж., рѣка.

13048/635

हिरण्यवत्, /⁠hiraṇyavat/, /⁠хираньяват/

hiraṇya-vat, прил., ж., vatī, изобилующій золотомъ.

13049/636

हिरण्यगर्भ, /⁠hiraṇyagarbha/, /⁠хираньягарбха/

hiraṇya-garbha, м. (-rbhaḥ), одно изъ названій бога Брахмы (Brahman).

13050/636

हिरण्यद, /⁠hiraṇyada/, /⁠хираньяда/

hiraṇya-da, 1) м. (-daḥ), океанъ ; 2) ж. (-dā), земля.

13051/636

हिरण्यय, /⁠hiraṇyaya/, /⁠хираньяя/

hiraṇya-ya, 3 р. (-yaḥ,-yī, -yam), золотой.

13052/636

हिरण्यकशिपुहन्, /⁠hiraṇyakaśipuhan/, /⁠хираньякашипухан/

hiraṇyakaśipu-han, м. (-hā), собств. убійца Гир., — одно изъ названій Вишну (Viṣṇu).

13053/636

हिरण्यरेतस्, /⁠hiraṇyaretas/, /⁠хираньяретас/

hiraṇya-retas, м. (-tāḥ), 1) огонь; 2) солнце, 3) божество Шива (Śiva).

13054/636

हिरण्मय, /⁠hiraṇmaya/, /⁠хиранмая/

hiraṇmaya (hiraṇa) 3 р. (-yaḥ, -yī, -yam), золотой.

13055/636

हिरुक्, /⁠hiruk/, /⁠хирук/

hiruk, нар., 1) за исключеніемъ, кромѣ ; 2) въ серединѣ, между; 3) близь.

13056/636

हिस्, √/⁠his/, /⁠хис/

his, кл. 1 и 10 (hiṃsati, hiṃsayati), обижать, вредить. См. hiṃs.

13057/636

हित, /⁠hita/, /⁠хита/

hita (dhā), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) положенный б) полезный; в) добрый, преданный; г) ушедшій (hi); 2) м. (-taḥ), имущество, состояніе; 3) ср. (-tam), добро, польза.

13058/636

हितबुद्धि, /⁠hitabuddhi/, /⁠хитабуддхи/

hita-buddhi, 3 р. (-ddhiḥ, -ddhiḥ, -dḥi), букв., съ умомъ расположеннымъ въ чью либо пользу, — благорасположенный, желающій кому либо добра.

13059/636

हितवत्, /⁠hitavat/, /⁠хитават/

hita-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), исполненный добраго расположенія, желающій добра.

13060/636

हितवादिन्, /⁠hitavādin/, /⁠хитавадин/

hita-vādin, 1) 3 р. (-dī, -dinī, -di), совѣтующій полезное; 2) м. (-dī), хорошій совѣтникъ.

13061/636

हितकर, /⁠hitakara/, /⁠хитакара/

hita-kara, 1) 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), полезный, благодѣтельный; 2) м. (-raḥ), благодѣтель.

13062/636

हितकाम, /⁠hitakāma/, /⁠хитакама/

hita-kāma, 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), желающій пользы, добра, благорасположенный.

13063/636

हितकाम्या, /⁠hitakāmyā/, /⁠хитакамья/

hita-kāmyā, ж., желаніе кому добра, пользы.

13064/636

हितप्रणी, /⁠hitapraṇī/, /⁠хитапрани/

hita-praṇī, м. (-ṇiḥ), соглядатай, шпіонъ.

13065/636

हितप्रेप्सु, /⁠hitaprepsu/, /⁠хитапрепсу/

hita-prepsu, 3 р. (-psuḥ, -psuḥ, -psu), желающій добра, пользы, благорасположенный.

13066/636

हिताहित, /⁠hitāhita/, /⁠хитахита/

hitāhita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), полезный и вредный, хорошій и дурной.

13067/636

हितान्वेषिन्, /⁠hitānveṣin/, /⁠хитанвешин/

hitānveṣin (hita+anv.), 3 р. (-ṣī, ṣiṇī, ṣi), ищущій другому добра, благорасположенный.

13068/636

हितानुकारिन्, /⁠hitānukārin/, /⁠хитанукарин/

hitānukārin (hita+anuk.), 3 р. (-rī, -riṇi, -ri), дѣлающій добро, благодѣтельствующій.

13069/636

हितार्थिन्, /⁠hitārthin/, /⁠хитартхин/

hitārthin (hita+arthin), 3 р. (-rthī, -rthinī, -rthi), желающій добра.

13070/636

हितैषिन्, /⁠hitaiṣin/, /⁠хитайшин/

hitaiṣin (hita+eṣin), 3 р. (-ṣī, -ṣiṇī, -ṣi), желающій добра.

13071/637

हित्वा, /⁠hitvā/, /⁠хитва/

hitvā (), дѣеприч., оставивъ.

13072/637

हितोक्ति, /⁠hitokti/, /⁠хитокти/

hitokti (hi-ta+ukti), ж. (-ktiḥ), полезная рѣчь, добрый совѣть, — благорасположеніе.

13073/637

हितोपदेश, /⁠hitopadeśa/, /⁠хитопадеша/

hitopadeśa (hita+upadeśa), м. (-śaḥ), наученіе полезному, хорошіе совѣты, — заглавие одного изь Санскр. сочиненій (собранія разсказовъ).

13074/637

हिट्, √/⁠hiṭ/, /⁠хит/

hiṭ, см. biṭ

13075/637

ही, /⁠hī/, /⁠хи/

, 1) восклицаніе выражающее: а) удивленіе; б) усталость; в) уныніе, печаль; 2) частица выражающая: причину (и такъ, слѣдовательно).

13076/637

हीही, /⁠hīhī/, /⁠хихи/

hīhī, восклицаніе выражающее: 1) смѣхъ (хи хи); удивленіе.

13077/637

हीयते, /⁠hīyate/, /⁠хияте/

hīyate, см. hā.

13078/637

हील, /⁠hīla/, /⁠хила/

hīla, ср. (-lam), semen virile.

13079/637

हीलुक, /⁠hīluka/, /⁠хилука/

hīlu-ka, ср. (-kam), спиртуозный напитокъ (выгоняемый изъ сахара), ромъ.

13080/637

हीन, /⁠hīna/, /⁠хина/

hīna (), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) оставленный; б) недостаточный, неполный; в) дурной; г) пришедшій въ упадокъ, увядшій, истощенный; д) лишенный чего либо, не имѣющій; 2) м. (-naḥ), не могущій быть свидѣтелемъ (въ юриспр.).

13081/637

हीनवर्ण, /⁠hīnavarṇa/, /⁠хинаварна/

hīna-varṇa, 3 р. (-rṇaḥ, -rṇā, -rṇām), принадлежащій къ низкой кастѣ, отверженный.

13082/637

हीनवाद, /⁠hīnavāda/, /⁠хинавада/

hīna-vāda, м. (-daḥ), лживая рѣчь, лжесвидѣтельство.

13083/637

हीनवादिन्, /⁠hīnavādin/, /⁠хинавадин/

hīna-vādin (vāda), 3 р. (-dī, -dinī, -di), 1) лишенный голоса, нѣмой; 2) не могущій быть свидѣтелемъ; 3) лжесвидѣтельствующій.

13084/637

हीनजाति, /⁠hīnajāti/, /⁠хинаджати/

hīna-jāti, 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), исключенный изъ своей касты, отверженный.

13085/637

हीनकर्म्मन्, /⁠hīnakarmman/, /⁠хинакармман/

hīna-karmman, 3 р. (-rmmā, -rmmā, -rmma), не исполняющій узаконенныхъ обрядовъ, не приносящій жертвъ и т. п.

13086/637

हीनसेवा, /⁠hīnasevā/, /⁠хинасева/

hīna-sevā, ж., служеніе дурнымъ людямъ, — сообщество съ дурными людьми.

13087/637

हीनाङ्ग, /⁠hīnāṅga/, /⁠хинанга/

hīnāṅga (hina+aṅga), 1) 3 р. (-ṅgaḥ, -ṅgī, -ṅgam), увѣчный, калѣкій; 2) ж. (-ṅgī), муравей.

13088/637

हीन्ताल, /⁠hīntāla/, /⁠хинтала/

hīntāla, т. ж. ч. hintāla.

13089/637

हीर, /⁠hīra/, /⁠хира/

hīra, 1) м. (-raḥ), а) левъ (срав. harit); б) змѣй; в) ожерелье; г) молнія (оружіе бога Индры (Indra)); д) одно изъ названій бога Шива (Śiva); 2) ср. (-ram), алмазъ (см. vajra); 3) ж. (-rā), α) муравей; β) одно изъ названій богини Лакшми (Lakṣmī).

13090/638

हीरक, /⁠hīraka/, /⁠хирака/

hīra-ka, м. (-kaḥ), алмазъ.

13091/638

हीराङ्ग, /⁠hīrāṅga/, /⁠хиранга/

hīrāṅga (hīra+aṅga), м. (-ṅgaḥ), т. ж. ч. hīra 2).

13092/638

ह्यस्, /⁠hyas/, /⁠хьяс/

hyas, нар., вчера. Срав. Греч. χθέζ. По Вильс. отъ ahan. Греч. χθέζ Боппъ полагаетъ произшедшимѣ изъ χεζ, относя сюда же Латинское heri, вм. hesi (hes-ternus). По Бенф., собств. dieses Tags; срав. adya (pūrve-dyus и т. д.)

13093/638

ह्यस्तन, /⁠hyastana/, /⁠хьястана/

hyastana, 3 р. (-naḥ, -nī, -nam), вчерашній, hesternus.

13094/638

ह्यस्त्य, /⁠hyastya/, /⁠хьястья/

hyas-tya, 3 р. (-styaḥ, -styam), т. ж. ч. hyastana.

13095/638

ह्लग्, √/⁠hlag/, /⁠хлаг/

hlag, кл. 1 (hlagati), покрывать.

13096/638

ह्लप्, √/⁠hlap/, /⁠хлап/

hlap, кл. 10 (hlāpayati), говорить. Срав. lap.

13097/638

ह्लस्, √/⁠hlas/, /⁠хлас/

hlas, кл. 1 (hlasati), звучать. Срав. Слав. гласить.

13098/638

ह्लाद्, √/⁠hlād/, /⁠хлад/

hlād, кл. 1 (hlādate), 1) веселить, радовать (срав. Англ. glad); 2) быть веселыми, — веселиться, радоваться, находить успокоеніе (М.). Къ Санскр. кор. hlād Боппъ относитъ Слав. радъ, радость, Греч. γῆθοζ, γηθέω, -γαίω и Лат. gaudeo. Слав. рад-ость сближается вѣрнѣе съ Санскр. rat-i отъ ram.

13099/638

ह्लाद, /⁠hlāda/, /⁠хлада/

hlād-a, м. (-daḥ), радость, веселіе, удовольствіе.

13100/638

ह्लादन, /⁠hlādana/, /⁠хладана/

hlād-ana, ср. (-nam), радость, удовольствіе, наслажденіе.

13101/638

ह्लादिन्, /⁠hlādin/, /⁠хладин/

hlādin, 1) 3 р. (-dī, -dinī, -di), обрадованный, веселый, — радующій; 2) ж. (-nī), дерево olibanum.

13102/638

ह्लेषा, /⁠hleṣā/, /⁠хлеша/

hleṣā (hreṣ), ж., ржаніе лошадей.

13103/638

ह्लीका, /⁠hlīkā/, /⁠хлика/

hlīkā (hrī), ж., стыдливость, скромность.

13104/638

ह्लीकु, /⁠hlīku/, /⁠хлику/

hlīku (hrī), 3 р. (-kuḥ, -kuḥ, -ku), стыдливый, скромный.

13105/638

ह्मल्, √/⁠hmal/, /⁠хмал/

hmal, кл. 1 (hmalati), двигать, потрясать, — шататься. Срав. hval.

13106/638

ह्नु, √/⁠hnu/, /⁠хну/

hnu, кл. 2 (hnute), отнимать, — скрадывать, укрываться. Съ предл. apa и ni, отрекаться отъ чего либо, запираться. Съ hnu Боппъ сближаетъ Греч, νεύω (ἀπονεύω, отказываю) и Лат. nuo.

13107/638

हो, /⁠ho/, /⁠хо/

ho, восклицаніе, выражающее: 1) зовъ; 2) вызовъ, —презрѣніе.

13108/638

होहौ, /⁠hohau/, /⁠хохау/

hohau, восклицаніе выражающее: 1) зовъ; 2) вызовъ, презрѣніе. Срав. hve.

13109/638

होड्, √/⁠hoḍ/, /⁠ход/

hoḍ, кл. 1: 1) идти (hoḍati), двигаться; 2) (hoḍate), не уважать, обижать.

13110/638

होड, /⁠hoḍa/, /⁠хода/

hoḍa, м. (-ḍaḥ), лодка, плотъ.

13111/638

होड्ड, /⁠hoḍḍa/, /⁠ходда/

hoḍḍa (huḍ), разбойникъ.

13112/639

होढ, /⁠hoḍha/, /⁠ходха/

hoḍha (huḍ). 1) 3 р. (-ḍhaḥ, -ḍhā, -ḍham), украденный, похищенный; 2) ср. (-ḍham), украденное имущество.

13113/639

होम, /⁠homa/, /⁠хома/

homa (hu), м. (-maḥ), совершеніе жертвоприношенія, — изліяніе на огонь очищеннаго коровьяго масла при чтеніи соотвѣтственныхъ молитвъ и т. п., вооб. жертва.

13114/639

होमवत्, /⁠homavat/, /⁠хомават/

homa-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), совершившій жертвоприношеніе.

13115/639

होमि, /⁠homi/, /⁠хоми/

homi (hu), м. (-miḥ), 1) огонь; 2) очищенное коровье масло; 3) вода.

13116/639

होमिन्, /⁠homin/, /⁠хомин/

homin (hu), м. (-mī), приносящій жертву богамъ.

13117/639

होरा, /⁠horā/, /⁠хора/

horā, 1) восхожденіе зодіакальнаго знака; 2) часъ (срав. Лат. hora и Греч. ὥρα); 3) знакъ, черта; 4) ученое сочиненіе.

13118/639

होत्र, /⁠hotra/, /⁠хотра/

hotra (hu), ср. (-tram), 1) всякій предметъ, который, можно, сообразно съ религіозными правилами, приносить въ жертву богамъ, особ. очищенное коровье масло; 2) жертвоприношенія на огнѣ; 3) жертвенный огонь.

13119/639

होत्रीय, /⁠hotrīya/, /⁠хотрия/

hotrīya (hotra), 1) ср. (-yam), мѣсто, гдѣ приносятся жертвоприношенія; 2) жрецъ священнодѣйствующій при жертвоприношеніяхъ.

13120/639

होतृ, /⁠hotṛ/, /⁠хотри/

hotṛ (hu), м. (-tā), 1) жрецъ читающій, при жертвоприношеніяхъ, молитвы изъ Риг-веды; 2) изучившій, знающій Риг-веду. Notṛ, по предполож. Лассена, могло образоваться изъ hvātṛ, отъ hve.

13121/639

ह्रग्, √/⁠hrag/, /⁠храг/

hrag, кл. 1 (hragati), покрывать.

13122/639

ह्रद, /⁠hrada/, /⁠храда/

hrada (grad), м. (-daḥ), озеро, — вооб. резервуаръ воды необыкновеннаго объема и глубины, — одно изъ отдѣленій въ преисподней.

13123/639

ह्रदग्रह, /⁠hradagraha/, /⁠храдаграха/

hrada-graha, м. (-haḥ), alligator, — крокодилъ.

13124/639

ह्रदिनी, /⁠hradinī/, /⁠храдини/

hradinī (hrada), ж., 1) рѣка ; 2) молнія.

13125/639

ह्रणिया, /⁠hraṇiyā/, /⁠храния/

hraṇiyā (hṛ), ж. (-yaḥ), 1) упрекъ, обвиненіе, охужденіе (reprehensio); 2) стыдъ. Срав. брань.

13126/639

ह्रप्, √/⁠hrap/, /⁠храп/

hrap, кл. 10 (hrāpayati), говорить. Срав. hlap.

13127/639

ह्रस्, √/⁠hras/, /⁠храс/

hras, кл. 1 (hrasati), 1) быть малаго объема или въ небольшомъ количествѣ, — уменьшаться; 2) звучать, шумѣть (срав. ras).

13128/639

ह्रस्व, /⁠hrasva/, /⁠храсва/

hras-va, 1) 3 р. (-svaḥ, -svā, -svam), а) короткій, — крошечный, малый, низкаго роста; б) узкій, тѣсный (МБ.); в) краткій (о гласн.); 2) м. (-svaḥ), карла.

13129/639

ह्रस्वगवेधुका, /⁠hrasvagavedhukā/, /⁠храсвагаведхука/

hrasva-gavedhukā , ж., раст. hedysarum lagopodioides.

13130/639

ह्रस्वदर्भ, /⁠hrasvadarbha/, /⁠храсвадарбха/

hrasva-darbha, м. (-rbhaḥ), одна изъ породъ растенія kuśa.

13131/640

ह्रस्वपत्रक, /⁠hrasvapatraka/, /⁠храсвапатрака/

hrasva-patraka (patra), м. (-kaḥ), одна изъ породъ растенія bassia.

13132/640

ह्रस्वाग्नि, /⁠hrasvāgni/, /⁠храсвагни/

hrasvāgni (hrasva+agni), м. (-gniḥ), раст. asclepias gigantea.

13133/640

ह्रस्वाङ्ग, /⁠hrasvāṅga/, /⁠храсванга/

hrasvāṅga (hrasva+aṅga), м. (-ṅgaḥ), карла.

13134/640

ह्रसिमत्, /⁠hrasimat/, /⁠храсимат/

hrasimat (hrasva), м. (-mā), короткость, крошечность, объемъ необыкновенно малый.

13135/640

ह्रसित, /⁠hrasita/, /⁠храсита/

hras-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) укороченный, уменьшенный (hrasva); 2) звучавшій, огласившійся (hras).

13136/640

ह्रसिष्ठ, /⁠hrasiṣṭha/, /⁠храсиштха/

hrasiṣṭha, собств. прев. ст. отъ hrasva, самый короткій или самый малый, въ высочайшей степени малый или крошечный.

13137/640

ह्रसीयस्, /⁠hrasīyas/, /⁠храсияс/

hrasīyas, собств. срав. ст. отъ hrasva, 3 р. (-yān, -yasī, -yaḥ), необыкновенно малый, крошечный.

13138/640

ह्राद्, √/⁠hrād/, /⁠храд/

hrād, кл. 1 (hrādate), звучать, шумѣть, гремѣть.

13139/640

ह्राद, /⁠hrāda/, /⁠храда/

hrād-a, м. (-daḥ), шумъ, звукъ.

13140/640

ह्रादिन्, /⁠hrādin/, /⁠храдин/

hrādin (hrād), 1) 3 р. (-dī, -dinī, -di), шумящій, звучащій ; 2) ж. (-nī), а) рѣка ; б) молнія, громовая стрѣла (оружіе бога Индры (Indra)); в) дерево olibanum.

13141/640

ह्रास, /⁠hrāsa/, /⁠храса/

hrāsa (hras), м. (-saḥ), 1) шумъ, звукъ, 2) умаленіе.

13142/640

ह्रौड्, √/⁠hrauḍ/, /⁠храуд/

hrauḍ, см. hūḍ.

13143/640

ह्रेपयत्, /⁠hrepayat/, /⁠хрепаят/

hrepayat (hrī), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), пристыжающій, посрамляющій, — превосходящій.

13144/640

ह्रेपण, /⁠hrepaṇa/, /⁠хрепана/

hrepaṇa (-hrī), ср. (-nam), пристыженіе.

13145/640

ह्रेपित, /⁠hrepita/, /⁠хрепита/

hrepita (hrī), 3 р. (-tah, -tā, -tam), пристыженный, — кого превзошли, побѣдили.

13146/640

ह्रेष्, √/⁠hreṣ/, /⁠хреш/

hreṣ, кл. 1 (hreṣate), 1) ржать, шумѣть, 2) идти, двигаться. Съ hreṣ, Боппъ сближаетъ Греч. χρὁ-μη, χρε-μέθω, χρεμίζω.

13147/640

ह्रेषा, /⁠hreṣā/, /⁠хреша/

hreṣ-ā, ж,, ржаніе (лошадей).

13148/640

ह्रिवेर, /⁠hrivera/, /⁠хривера/

hrivera, ср. (-ram), родъ благовонности.

13149/640

ह्रियमाण, /⁠hriyamāṇa/, /⁠хриямана/

hriyamāṇa (hṛ), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), получаемый, схватываемый, — похищаемый, утаскиваемый.

13150/640

ह्रिणीया, /⁠hriṇīyā/, /⁠хриния/

hriṇīyā, 1) охужденіе, упрекъ. См. hrī и hraṇīyā.

13151/640

ह्रित, /⁠hrita/, /⁠хрита/

hrita (hrī), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) пристыженный, — стыдливый, скромный; б) раздѣленный, распредѣленный; в) взятый, унесенный (hṛ); г) ср. (-tam), домъ.

13152/640

ह्रिति, /⁠hriti/, /⁠хрити/

hriti (hṛ), ж. (-tiḥ), взятіе, унесеніе.

13153/640-641

ह्री, √/⁠hrī/, /⁠хри/

hrī, кл. 3 (jihreti), стыдиться, — быть стыдливымъ скромнымъ. Съ предл. abhi, сердиться (В.) По Боппу, къ кор. hrī относится Слав. срам-ити. Бенфей почитаетъ первоначальнымъ значеніемъ кор. hrī: быть желтаго цвѣта (срав. hari и т. д.); отсюда, особенно въ производныхъ словахъ, съ одной стороны, понятіе огненнаго цвѣта (см. hṛṇiḥ), потомъ, гнѣва, неудовольствія (см. hṛṇiḥ, hṛṇīyate, bhṛṇīyate, denom), с другой, цвѣта блѣдножелтаго, и потомъ, боязни, стыда. См. hṛ.

13154/641

ह्री, /⁠hrī/, /⁠хри/

hrī, ж. (hrīḥ), стыдъ, — стыдливость, скромность.

13155/641

ह्रीजित, /⁠hrījita/, /⁠хриджита/

hrī-jita, 3 р. (-taḥ, -tā , -tam), — скромный.

13156/641

ह्रीका, /⁠hrīkā/, /⁠хрика/

hrī-kā, ж., 1) стыдъ, — стыдливость, скромность; 2) ужасъ, страхъ.

13157/641

ह्रीकु, /⁠hrīku/, /⁠хрику/

hrīku, 3 р. (-kuḥ, -kuḥ, -ku), стыдливый, скромный.

13158/641

ह्रीमत्, /⁠hrīmat/, /⁠хримат/

hrī-mat, 3 р. (-mān, -matī, -mat), стыдливый, скромный, — пристыженный.

13159/641

ह्रीनिरास, /⁠hrīnirāsa/, /⁠хринираса/

hrī-nirāsa, м. (-saḥ), безстыдство.

13160/641

ह्रीण, /⁠hrīṇa/, /⁠хрина/

hrīṇa, 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), стыдящийся, стыдливый.

13161/641

ह्रीत, /⁠hrīta/, /⁠хрита/

hrīta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), пристыженный — стыдливый, скромный.

13162/641

ह्रीच्छ्, √/⁠hrīcch/, /⁠хриччх/

hrīcch (hrī). кл. 1 (hrīcchati), стыдиться, — быть скромнымъ.

13163/641

ह्रीछ्, √/⁠hrīch/, /⁠хричх/

hrīch, см. hrīcch.

13164/641

ह्रोड्, √/⁠hroḍ/, /⁠хрод/

hroḍ (hrūd), кл. 1 (hroḍati), идти, двигаться.

13165/641

ह्रुड्, √/⁠hruḍ/, /⁠хруд/

hruḍ, кл. 1 (hruḍati), 1) громоздить, собирать; 2) идти. Срав. Р. gruda. См. hud.

13166/641

ह्रुत्, /⁠hrut/, /⁠хрут/

hrut (hvṛ), м., причиняющій уронъ, непріятель, В.

13167/641

ह्रूड्, √/⁠hrūḍ/, /⁠хруд/

hrūḍ, кл. 1 (hrūḍati), 1) собирать; 2) идти.

13168/641-642

हृ, √/⁠hṛ/, /⁠хри/

hṛ, 1) кл. 1 (harati, -te) а) брать, принимать, б) нести; в) уносить, — похищать, красть; г) уничтожать; 2) кл. 3 (jaharti), отнимать силою. — Съ. предл. α) anu, подражать; β) apa, a. отнимать, b. удѣлять, c. оставлять; γ) abhi, нападать; δ) abhyā (abhi+ā), разсуждать; ε) abhyut (abhi+ut), отдавать; ζ) abhi-vi и abhyā (abhi+ā), произносить; η) ava, наказывать; θ) ut, a. поднимать, b. изгонять; θ) udā (ut+ā), говорить, разсказывать, объяснять; ι) upa, подносить, приближать, — давать; ϰ) upasam, удерживать; λ) ni (), замерзать; μ) niḥ, пренебрегать, презирать; ν) nirā (niḥ+a), воздерживаться отъ пищи ; ο) pari, a. сопротивляться; b. извлекать; π) prati (pratī), быть на страже, бодрствовать; ς) pratyā (prati+ā) отвлекаться отъ чувствъ, созерцать; σ) vi, шутить; τ) vyava (vi+ava) a. заниматься дѣломъ, исполнять свою обычную должность; b. спорить; υ) sam, убивать; φ) sam-pra, сражаться; χ) vyati (vi+ati), другъ у друга похищать, обкрадывать другъ друга Срав. bhr. По Боппу сюда относятся Греч. χείρ (a capiendo), αἴρω u αὶρεω (могущіе быть отнесенными и къ кор. vṛ, родственному корню hṛ (bṛ, vṛ), ἀγείρω (ā-harāmi); и Лат. ger-o (fer-o).

13169/642

हृद्, /⁠hṛd/, /⁠хрид/

hṛd, ср (hṛt и hṛd), 1) сердце; 2) душа. Срав. Греч. ϰαρδί-α, Лат. cor (cord-is), Англ. heart, Нѣм. Herz.

13170/642

हृदय, /⁠hṛdaya/, /⁠хридая/

hṛd-aya, ср. (-yam), 1) сердце, — душа, чувство; 2) знаніе.

13171/642

हृदयवत्, /⁠hṛdayavat/, /⁠хридаяват/

hṛdaya-vat, 3 р. (-vān, -vatī, -vat), букв., одаренный сердцемъ, — добрый.

13172/642

हृदयङ्गम, /⁠hṛdayaṅgama/, /⁠хридаянгама/

hṛdayaṅgama (hṛdaya+gam), 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), букв., идущій къ сердцу, — трогательный; 2) возлюбленный, милый.

13173/642

हृदयस्थान, /⁠hṛdayasthāna/, /⁠хридаястхана/

hṛdaya-sthāna, ср. (-nam), грудь.

13174/642

हृदयालु, /⁠hṛdayālu/, /⁠хридаялу/

hṛdayālu (hṛdaya), 3 р. (-luḥ, -luḥ, -lu), съ добрымъ сердцемъ.

13175/642

हृदयात्मन्, /⁠hṛdayātman/, /⁠хридаятман/

hṛdayātman (hṛdaya+ātman), м. (-tmā), цапля.

13176/642

हृदयिक, /⁠hṛdayika/, /⁠хридайика/

hṛdayika, 3 р. (-kaḥ, -kā, -kam), имѣющій доброе сердце.

13177/642

हृदयेश, /⁠hṛdayeśa/, /⁠хридаеша/

hṛdayeśa (hṛdaya+īśa), м. (-śaḥ), букв., властелинъ сердца; — 1) мужъ; 2) жена.

13178/642

हृदयित, /⁠hṛdayita/, /⁠хридайита/

hṛdayita (hṛdaya), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), одаренный добрымъ сердцемъ.

13179/642

हृदयोदङ्क, /⁠hṛdayodaṅka/, /⁠хридайоданка/

hṛdayodaṅka (hṛdaya+ut-aṅka), 3 р. (-ṅkaḥ, -ṅkā, -ṅkam), томящій сердце.

13180/642

हृदावर्त्त, /⁠hṛdāvartta/, /⁠хридаварта/

hṛd-āvartta, м. (-rttaḥ), локонъ шерсти на груди у лошади, или падающій сѣ загривка на грудь.

13181/642

हृद्वण्टक, /⁠hṛdvaṇṭaka/, /⁠хридвантака/

hṛd-vaṇṭaka, м. (-kaḥ), желудокъ.

13182/642

हृद्गत, /⁠hṛdgata/, /⁠хридгата/

hṛd-gata, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), букв., пришедшій на сердце, — задуманный.

13183/642

हृद्देश, /⁠hṛddeśa/, /⁠хриддеша/

hṛd-deśa, м. (-śaḥ), сторона груди, въ которой находится сердце, — сердце.

13184/642

हृदिस्पृश्, /⁠hṛdispṛś/, /⁠хридисприш/

hṛdi-spṛś (hṛd), 3 р. (-spṛk), букв., трогающій сердце, — милый.

13185/642-643

हृद्य, /⁠hṛdya/, /⁠хридья/

hṛd-ya, 1) 3 р. (-dyaḥ, -dyā, -dyam), а) сердечный, находящійся въ сердцѣ, или происходящій изъ сердца; б) пріятный, очаровательный; в) милый, возлюбленный; г) добрый; 2) м. (-dyaḥ), родъ заклинанія (мантра) съ цѣлью обворожить чье либо сердце; 3) ж. (-dyā), родъ медицинской травы (vṛddhiṛ) 4) ср. (-dyam), кора деревца cassia.

13186/643

हृद्यगन्ध, /⁠hṛdyagandha/, /⁠хридьягандха/

hṛdya-gandha, 1) м. (-ndhaḥ), дерево aegle marmelos ; 2) ср. (-ndham), 2) ж. (-ndhā), родъ жасмина съ большими цвѣтами.

13187/643

हृद्यता, /⁠hṛdyatā/, /⁠хридьята/

hṛdya-tā, ж., привлекательность, пріятность.

13188/643

हृद्रोगवैरिन्, /⁠hṛdrogavairin/, /⁠хридрогавайрин/

hṛdrogavairin (hṛd-roga+vairin), м. (-rī), дерево pentaptera arjuna.

13189/643

हृल्लास, /⁠hṛllāsa/, /⁠хрилласа/

hṛl-lāsa (hṛd), м. (-saḥ), икота.

13190/643

हृणिः, /⁠hṛṇiḥ/, /⁠хрини/

hṛṇiḥ, В., 1) пламя (срав. Р. горѣніе, горѣть); 2) гнѣвъ. Первоначальное понятіе горѣнія, огня, легко выводится изъ кор. hṛ, похищать.

13191/643

हृणिया, /⁠hṛṇiyā/, /⁠хриния/

hṛ-ṇiyā, ж., 1) стыдъ, скромность; 2) охужденіе, упрекъ, reprehensio (брань). См. hrī и hṛ.

13192/643

हृणीय्, √/⁠hṛṇīy/, /⁠хриний/

hṛṇīy, denom., В. сердиться, — противорѣчить.

13193/643

हृत्, /⁠hṛt/, /⁠хрит/

hṛ-t, на концѣ словъ сложн., похищающій, уносящій (МД.).

13194/643

हृत, /⁠hṛta/, /⁠хрита/

hṛ-ta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), взятый, полученный, принятый; 2) отнятый, похищенный.

13195/643

हृतसर्व्वस्व, /⁠hṛtasarvvasva/, /⁠хритасарввасва/

hṛtasarvvasva, 3 р. (-svaḥ, -svā, -svam), лишенный всего состоянія.

13196/643

हृताधिकार, /⁠hṛtādhikāra/, /⁠хритадхикара/

hṛtādhikāra (hṛtra+adhikāra), лишенный должности.

13197/643

हृत्वा, /⁠hṛtvā/, /⁠хритва/

hṛ-tvā, дѣеприч., взявъ, отнявъ и т. д.

13198/643

हृतोत्तर, /⁠hṛtottara/, /⁠хритоттара/

hṛtottara (hṛta+uttara), 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), оставленный безъ отвѣта.

13199/643

हृत्पिण्ड, /⁠hṛtpiṇḍa/, /⁠хритпинда/

hṛtpiṇḍa (hṛd), ср. (-ṇḍam), сердце.

13200/643

हृच्छय, /⁠hṛcchaya/, /⁠хриччхая/

hṛcchaya (hṛt+śaya), м. (-yaḥ), любовь, — одно изъ названій бога любви.

13201/643

हृष्, √/⁠hṛṣ/, /⁠хриш/

hṛṣ, 1) кл. 4 (hṛṣyati), а) вставать дыбомъ, подниматься (о волосах), b) веселиться, радоваться, наслаждаться; с) радовать; 2) кл. 1 (harṣati), лгать. Съ hṛṣ Боппъ сближаетъ Лат. hilaris и Греч. χαίρω, χαρῶ, χάρμα.

13202/643

हृषित, /⁠hṛṣita/, /⁠хришита/

hṛṣ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) изумленный, пораженный; 2) обрадованный; 3) разочарованный; 4) согнутый; 5) вооруженный, снаряженный.

13203/643

हृषीक, /⁠hṛṣīka/, /⁠хришика/

hṛṣ-īka, ср. (-kam), одинъ изъ органовъ чувствъ.

13204/643

हृषीकेश, /⁠hṛṣīkeśa/, /⁠хришикеша/

hṛṣīkeśa, м. ( śaḥ), одно изъ названій Кришна (Kṛṣṇa) или Вишну (Viṣṇu). По Вильсону: hṛṣīka+īśa.

13205/643

हृष्ट, /⁠hṛṣṭa/, /⁠хришта/

hṛṣ-ṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), 1) обрадованный, веселый; 2) смѣющійся; 3) пораженный, изумленный, 4) разочарованный.

13206/644

हृष्टरोमन्, /⁠hṛṣṭaroman/, /⁠хриштароман/

hṛṣṭaroman, 3 р. (-mā, -mā, -ma), букв. у кого волосы поднялись дыбомъ, — необыкновенно обрадованный, — изумленный.

13207/644

हृष्टि, /⁠hṛṣṭi/, /⁠хришти/

hṛṣ-ṭi, ж. (-ṣṭiḥ), 1) веселіе, радость; 2) гордость.

13208/644

हु, √/⁠hu/, /⁠ху/

hu, кл. 3 (juhoti), 1) приносить въ жертву, жертвовать; 2) ѣсть; 3) брать; 4) доставлять кому л. удовольствіе, угождать ; 5) бросать. Срав. Греч. θύ-ω, θυσία и т. д. По Ласс. hu произошло изъ dhu.

13209/644

हुहु, /⁠huhu/, /⁠хуху/

huhu, м. (-huḥ), имя одного изъ Гандхарвовъ (gandharbba).

13210/644

हुहू, /⁠huhū/, /⁠хуху/

huhū, м. (-hūḥ), имя одного изъ Гандхарвовъ (gandharbba).

13211/644

हुड्, √/⁠huḍ/, /⁠худ/

huḍ, 1) кл. 6 (huḍati), а) копить, собирать; б) погружаться; 2) кл. 1 (hoḍati), идти, двигаться; срав. Слав. ход-ить; 3) кл.1 (huṇdate), брать, — принимать, соглашаться.

13212/644

हुडु, /⁠huḍu/, /⁠худу/

huḍu, м. (-ḍuḥ), баранъ.

13213/644

हुडुक्क, /⁠huḍukka/, /⁠худукка/

huḍukka, м. (-kkaḥ), 1) родъ птички (gallinula); 2)родъ барабана; 3) палка съ желѣзнымъ наконечникомъ. 4) засовъ у двери.

13214/644

हुयमान, /⁠huyamāna/, /⁠хуямана/

hu-yamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), приносимый въ жертву.

13215/644

हुल, √/⁠hula/, /⁠хула/

hula, кл. 1 (holati), 1) идти, двигаться (срав. Р. гулять); 2) покрывать; 3) убивать (срав. han).

13216/644

हुलहुली, /⁠hulahulī/, /⁠хулахули/

hulahulī, восклицаніе произносимое нѣкоторыми женщинами въ веселыя минуты.

13217/644

हुङ्कार, /⁠huṅkāra/, /⁠хункара/

huṅkāra (hum-k.), м. (-raḥ), рыканіе, ревъ, вооб. страшный, угрожающій звукъ.

13218/644

हुङ्कृत, /⁠huṅkṛta/, /⁠хункрита/

huṅkṛta (hum+kṛ.), 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), произнесенный въ видѣ заклинанія; 2) ср. (-tam), а) ревъ, въ особ. дикаго кабана; б) заклинаніе.

13219/644

हुङ्कृति, /⁠huṅkṛti/, /⁠хункрити/

huṅkṛti, т. ж. ч. huṅkāra.

13220/644

हुण्ड्, √/⁠huṇḍ/, /⁠хунд/

huṇḍ, кл. 1, копить, собирать, избирать, т. ж. ч. huḍ.

13221/644

हुण्ड, /⁠huṇḍa/, /⁠хунда/

huṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), 1) баранъ; 2) боровъ; 3) тигръ, 4) фантастическое существо (враждебное людямъ); 4) дуракъ.

13222/644

हुर्च्छ्, √/⁠hurcch/, /⁠хурччх/

hurcch, кл. 1 (hurcchati), 1) быть кривымъ, загнутыми, — быть лукавымъ; 2) укрывать, — ускользать, удаляться.

13223/644

हुर्छ्, √/⁠hurch/, /⁠хурчх/

hurch, см. hurcch.

13224/644

हुम्, /⁠hum/, /⁠хум/

hum, 1) мистическій звукъ, употребляемый при заклинаніяхъ; 2) восклицаніе, употребляемое; а) при воспоминаніи о чемъ; б) недоумѣніи; в) вопросахъ; г) согласіи; д) упрекахъ или отверженіи.

13225/644

हुत, /⁠huta/, /⁠хута/

huta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam) принесенный въ жертву на огнѣ, сожженный въ видѣ жертвоприношенія, б) призванный; 2) ср. (-tam), жертвоприношеніе, жертва.

13226/645

हुतभुज्, /⁠hutabhuj/, /⁠хутабхудж/

huta-bhuj, м. (-bhuk), одно изъ названій огня (божества и стихіи).

13227/645

हुतवह, /⁠hutavaha/, /⁠хутаваха/

huta-vaha, м. (-haḥ), т. ж. ч. hutabhuj.

13228/645

हुतहोम, /⁠hutahoma/, /⁠хутахома/

huta-homa, 1) м. (-maḥ), брахманъ принесшій жертву божеству; 2) ср. (-mam), жертва.

13229/645

हुताग्नि, /⁠hutāgni/, /⁠хутагни/

hutāgni (huta+agni), м. ( gniḥ), огонь въ который излито топленое коровье масло, огонь для жертвоприношеній.

13230/645

हुताश, /⁠hutāśa/, /⁠хуташа/

hutāśa (huta+aśa), м. (-śaḥ), т. ж. ч. hutabhuj.

13231/645

हुताशन, /⁠hutāśana/, /⁠хуташана/

hutāśana, м. (-naḥ), 1) т. ж. ч. hutāśa; 2) одно изъ названій бога Шивы (Śiva).

13232/645

हुत्वा, /⁠hutvā/, /⁠хутва/

hutvā, дѣеприч., принесши въ жертву богамъ.

13233/645

हुति, /⁠huti/, /⁠хути/

hu-ti, ж. (-tiḥ), плѣненіе.

13234/645

हू, /⁠hū/, /⁠ху/

, восклицаніе: 1) зова; 2) презрѣнія; 3) скорби.

13235/645

हूहु, /⁠hūhu/, /⁠хуху/

hūhu, т. ж. ч. huhu.

13236/645

हूहू, /⁠hūhū/, /⁠хуху/

hūhū, т. ж. ч. huhū.

13237/645

हूड्, √/⁠hūḍ/, /⁠худ/

hūḍ, кл. 1 (-hūḍati), двигаться, идти. См. hud.

13238/646

हूयमान, /⁠hūyamāna/, /⁠хуямана/

hūyamāna (hu), 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), приносимый въ жертву богамъ.

13239/646

हूम्, /⁠hūm/, /⁠хум/

hūm, 1) восклицаніе, выражающее: а) гнѣвъ; б) презрѣніе или насмѣшку, укоръ; в) отвращеніе; г) согласіе; д) недоумѣніе; е) боязнь; — 2) a) ревъ; b) мистическій звукъ.

13240/646

हूङ्कार, /⁠hūṅkāra/, /⁠хункара/

hūṅkāra (hūm+k), м. (-raḥ), 1) произнесеніе мистическаго звука hūm; 2) ревъ.

13241/646

हूण, /⁠hūṇa/, /⁠хуна/

hūṇa, м. (-ṇaḥ), 1) названіе племена (Гуннъ); 2) вооб. варваръ.

13242/646

हूरव, /⁠hūrava/, /⁠хурава/

hūrava, м. (-vaḥ), шакалъ.

13243/646

हूर्च्छन, /⁠hūrcchana/, /⁠хурччхана/

hūrcch-ana, ср. (-nam), 1) кривизна; 2) лукавство, хитрость.

13244/646

हूत, /⁠hūta/, /⁠хута/

hūta (hve). 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), позванный, приглашенный; 2) принесенный въ жертву (hu), — ср. (-tam), жертвоприношеніе.

13245/646

हूति, /⁠hūti/, /⁠хути/

hūti (hve), ж. (-tiḥ), 1) призывъ; 2) вызовъ презрѣніе.

13246/645

, /⁠gha/, /⁠гха/

gha, 4-я согласная Санскритскаго алфавита.

13247/645

, /⁠gha/, /⁠гха/

gha, 1) м. (ghaḥ); а) колоколъ; б) бренчаніе, журчаніе; 2) ж. (ghā), а) звенящія украшения на поясѣ у женщинъ; 3) орошеніе; 7) пораженіе, убіеніе.

13248/645

, /⁠gha/, /⁠гха/

gha, В. частица, т. ж. ч. ha, подлинно, дѣйствительно.

13249/645

घग्घ्, √/⁠ghaggh/, /⁠гхаггх/

ghaggh, кл. 1 (ghagghati), хохотать, смѣяться, — насмѣхаться. Срав. Санскр. kaṅkh, kakh, khakkhu kaṅk, Греч. ϰαχάξω, ϰαγχάξω, Лат. cachinnari.

13250/645

घघ्, √/⁠ghagh/, /⁠гхагх/

ghagh, кл. 1 (ghaghati), т. ж. ч. ghaggh.

13251/645

घड्ड्, √/⁠ghaḍḍ/, /⁠гхадд/

ghaḍḍ, кл. 1 (ghaḍḍate), толочь.

13252/645

घम्ब्, √/⁠ghamb/, /⁠гхамб/

ghamb, кл. 1 (ghambayati), идти, двигаться. Срав. gam.

13253/645

घन, /⁠ghana/, /⁠гхана/

ghana (han), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) плотный, твердый, густой, непроницаемый, — грубый; б) изобильный, — постоянный, вѣчный; в) благоприятный, счастливыі; г) 2) м. (-naḥ). α) плотность, твердость, — вещественность; β) желѣзная палица; γ) собраніе. большое количество, множество, распространеніе; δ) облако; ε) тѣло; ζ) раст. cyperus rotundus: η) талькъ; θ) мокрота, флегма; ι) кубическое число (въ ариом.); 3) ср. (-nam), а) желѣзо; б) колоколъ, тарелки, вооб. инструментъ изъ смѣпаннаго металла, ударяя въ который извлекають звуки; в) родъ пляски; г) кожа, — кора.

13254/645

घनवल्लिका, /⁠ghanavallikā/, /⁠гханаваллика/

ghana-vallikā, ж., молнія.

13255/646

घनवल्ली, /⁠ghanavallī/, /⁠гханавалли/

ghana-vallī, ж., молнія.

13256/646

घनवर्त्मन्, /⁠ghanavartman/, /⁠гханавартман/

ghana-vartman, ср. (-rtma), небо.

13257/646

घनवाहन, /⁠ghanavāhana/, /⁠гханавахана/

ghana-vāhana, м. (-naḥ), везомый облаками (одно изъ названій боговъ Шива (Śiva) и Индра (Indra).

13258/646

घनवात, /⁠ghanavāta/, /⁠гханавата/

ghana-vāta, м. (-taḥ), одно изъ отдѣленій въ преисподней.

13259/646

घनवीथि, /⁠ghanavīthi/, /⁠гханавитхи/

ghana-vīthi, ж. (-thiḥ), рядъ облаковъ.

13260/646

घनगोलक, /⁠ghanagolaka/, /⁠гханаголака/

ghana-golaka, м. (-kaḥ), лигатура золота и серебра.

13261/646

घनघनौघ, /⁠ghanaghanaugha/, /⁠гханагханаугха/

ghana-ghanaugha (ghana+ogha), м. (-ghaḥ), накопленіе густыхъ облаковъ, тучь.

13262/646

घनध्वनि, /⁠ghanadhvani/, /⁠гханадхвани/

ghana-dhvani, 1) 3 р. (-niḥ, -niḥ, -ni) ревущій; 2) м. (niḥ), а) раскаты грома; б) ревъ.

13263/646

घनजम्बाल, /⁠ghanajambāla/, /⁠гханаджамбала/

ghana-jambāla, м. (-laḥ), множество нечистоты, грязи.

13264/646

घनजाल, /⁠ghanajāla/, /⁠гханаджала/

ghana-jāla, ср. (-lam), скопленіе облаковъ.

13265/646

घनज्वाला, /⁠ghanajvālā/, /⁠гханаджвала/

ghana-jvālā, ж., блистаніе молніи, молнія.

13266/646

घनकफ, /⁠ghanakapha/, /⁠гханакапха/

ghana-kapha, м. (-paḥ), градъ.

13267/646

घनकाल, /⁠ghanakāla/, /⁠гханакала/

ghana-kāla, м. (-laḥ), время года, когда идутъ дожди.

13268/646

घनमूल, /⁠ghanamūla/, /⁠гханамула/

ghana-mūla, ср. (-lam), кубическій корень (въ ариөм.).

13269/646

घननाभि, /⁠ghananābhi/, /⁠гхананабхи/

ghana-nābhi, м. (-bhiḥ), дымъ.

13270/646

घननीहार, /⁠ghananīhāra/, /⁠гхананихара/

ghana-nīhāra, м. (-raḥ), густой иней или снѣгъ.

13271/646

घनपदवी, /⁠ghanapadavī/, /⁠гханападави/

ghana-padavī, ж., небо, атмосфера.

13272/647

घनपल्लव, /⁠ghanapallava/, /⁠гханапаллава/

ghana-pallava, м. (-vaḥ), растеніе hyperanthera morunga.

13273/647

घनपाषण्ड, /⁠ghanapāṣaṇḍa/, /⁠гханапашанда/

ghana-pāṣaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), павлинъ.

13274/647

घनरव, /⁠ghanarava/, /⁠гханарава/

ghana-rava, м. (-vaḥ), громъ.

13275/647

घनसमय, /⁠ghanasamaya/, /⁠гханасамая/

ghana-samaya, м. (-yaḥ), время года, когда идутъ дожди.

13276/647

घनसंवृत्ति, /⁠ghanasaṃvṛtti/, /⁠гханасанвритти/

ghana-saṃvṛtti, ж. (-ttiḥ), глубокое уединеніе, держаніе себя или что л. въ тайнѣ.

13277/647

घनसार, /⁠ghanasāra/, /⁠гханасара/

ghana-sāra, м. (-raḥ), 1) вода; 2) ртуть; 3) камфора; 4) родъ дерева.

13278/647

घनस्वन, /⁠ghanasvana/, /⁠гханасвана/

ghana-svana, м. (-naḥ), букв. звукъ облаковъ, — громъ.

13279/647

घनशब्द, /⁠ghanaśabda/, /⁠гханашабда/

ghana-śabda, м. (-bdaḥ), громъ.

13280/647

घनश्याम, /⁠ghanaśyāma/, /⁠гханашьяма/

ghana-śyāma, 1) 3 р. (-maḥ, -mā, -mam), мрачный, какъ туча, — темный; 2) названіе Rāma и Kṛṣṇa.

13281/647

घनताल, /⁠ghanatāla/, /⁠гханатала/

ghana-tāla, м. (-laḥ), птица cuculus melanoleucus.

13282/647

घनत्व, /⁠ghanatva/, /⁠гханатва/

ghana-tva, ср. (-tvam), твердость, плотность, — грубость.

13283/647

घनतिमिर, /⁠ghanatimira/, /⁠гханатимира/

ghana-timira, ср. (-tam), 1) темнота облаковъ; 2)необыкновенная темнота.

13284/647

घनतोल, /⁠ghanatola/, /⁠гханатола/

ghana-tola, (tul), т. ж. ч. ghanatāla.

13285/647

घनचय, /⁠ghanacaya/, /⁠гханачая/

ghana-caya, м. (-yaḥ), множество облаковъ.

13286/647

घनाघन, /⁠ghanāghana/, /⁠гханагхана/

ghanāghana, (ghana), 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), а) плотный, сплошной, безъ примежутковъ; б) очень поражающій (han), Р., — жестокосердый, злой; 2) м. (-naḥ), α) дождевое облако; β) столкновеніе, — γ) дурной слонъ, — слонъ во время поимокъ; 3) ж. (-nā) растеніе solanum Indicum.

13287/647

घनाकर, /⁠ghanākara/, /⁠гханакара/

ghanākara, (ghana+ākara), м. (-raḥ), т. ж. ч. ghanasamaya.

13288/647

घनामय, /⁠ghanāmaya/, /⁠гханамая/

ghanāmaya, (ghana+amaya), м. (-yaḥ), дерево elate sylvestris.

13289/647

घनामल, /⁠ghanāmala/, /⁠гханамала/

ghanāmala, (ghana+amala), м. (-laḥ), раст. chenopodium album.

13290/647

घनान्त, /⁠ghanānta/, /⁠гхананта/

ghanānta, (ghana+anta), ср. (-ntam), т. ж. ч. ghanātyaya.

13291/647

घनाम्बु, /⁠ghanāmbu/, /⁠гханамбу/

ghanāmbu, (ghana+ambu), ср. дождь.

13292/647

घनावरुद्ध, /⁠ghanāvaruddha/, /⁠гханаваруддха/

ghanāvaruddha, (ghana+avaruddha), т. ж. ч. ghanāruddha.

13293/647

घनारुद्ध, /⁠ghanāruddha/, /⁠гханаруддха/

ghanāruddha, (ghana+āruddha), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham), покрытый облаками.

13294/647

घनारुण, /⁠ghanāruṇa/, /⁠гханаруна/

ghanāruṇa, (ghana+aruṇa), 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), очень красный.

13295/647

घनाश्रय, /⁠ghanāśraya/, /⁠гханашрая/

ghanāśraya, (ghana+āśraya), м. (-yaḥ), букв. прибѣжище облаковъ. — атмосфера, эфиръ, небо.

13296/647

घनात्यय, /⁠ghanātyaya/, /⁠гханатьяя/

ghanātyaya (ghana+atyaya), м. (-yaḥ), букв. уходъ облаковь, время года послѣ поры дождей, Индійская осень.

13297/648

घनौघ, /⁠ghanaugha/, /⁠гханаугха/

ghanaugha (ghana+ogha), м. (-ghaḥ), скопленіе облаковъ.

13298/648

घनीकृत, /⁠ghanīkṛta/, /⁠гханикрита/

ghanīkṛta (ghana+kṛ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), сдѣланный твердымъ, плотнымъ, — отвердівший, сгущенный.

13299/648

घनोदधि, /⁠ghanodadhi/, /⁠гханодадхи/

ghanodadhi (ghana+udadhi), м. (-diḥ), одно изъ отдѣленій въ преисподней.

13300/648

घनोपल, /⁠ghanopala/, /⁠гханопала/

ghanopala (ghana+upala), м. (-laḥ), градъ.

13301/648

घनोपरुद्ध, /⁠ghanoparuddha/, /⁠гханопаруддха/

ghanoparuddha (ghana+upar.), 3 р. (-ddhaḥ, -ddhā, -ddham) т. ж. ч. ghanāruddha.

13302/648

घण्, √/⁠ghaṇ/, /⁠гхан/

ghaṇ, кл. 8 (ghaṇuti, ghaṇute), сіять, см. ghṛṇ.

13303/648

घण्ड, /⁠ghaṇḍa/, /⁠гханда/

ghaṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), пчела.

13304/648

घण्ट्, √/⁠ghaṇṭ/, /⁠гхант/

ghaṇṭ, кл. 10 (ghaṇṭayate), сіять, — говорить. См. ghaṭ ; срав. ghaṇ.

13305/648

घण्ट, /⁠ghaṇṭa/, /⁠гханта/

ghaṇṭa, 1) м. (-ṇṭaḥ), родъ соуса (vegetables made into а pulp with water, turmeric, mustard seeds and capsicums, Вильс.), 2) ж. (-ṇṭā), а) колоколъ (большой или малый); б) металлическая доска для выбиванія часовъ.

13306/648

घण्टाताड, /⁠ghaṇṭātāḍa/, /⁠гхантатада/

ghaṇṭā-tāḍa, м. (-ḍaḥ), ударяющій въ колоколъ, или въ металлическую доску.

13307/648

घण्टावाद्य, /⁠ghaṇṭāvādya/, /⁠гхантавадья/

ghaṇṭā-vādya, ср. (-dyam), колокольный звонъ.

13308/648

घण्टाक, /⁠ghaṇṭāka/, /⁠гхантака/

ghaṇṭāka, т. ж. ч. ghaṇṭāpāṭalī.

13309/648

घण्टानाद, /⁠ghaṇṭānāda/, /⁠гхантанада/

ghaṇṭā-nāda, м. (-daḥ), колокольный звонъ.

13310/648

घण्टापथ, /⁠ghaṇṭāpatha/, /⁠гхантапатха/

ghaṇṭā-patha, м. (-thaḥ), главная улица въ городѣ.

13311/648

घण्टापाटली, /⁠ghaṇṭāpāṭalī/, /⁠гхантапатали/

ghaṇṭā-pāṭalī, ж., раст. bignonia suave-olens.

13312/648

घण्टारवा, /⁠ghaṇṭāravā/, /⁠гхантарава/

ghaṇṭā-ravā, (rava), ж., раст. crotolaria.

13313/648

घण्टास्वन, /⁠ghaṇṭāsvana/, /⁠гхантасвана/

ghaṇṭā-svana, м. (-naḥ), колокольный звонъ.

13314/648

घण्टाशब्द, /⁠ghaṇṭāśabda/, /⁠гханташабда/

ghaṇṭā-śabda, м. (-bdaḥ), 1) звукъ колокола; 2) металлъ, изъ котораго льются колоколы, колокольная мѣдь.

13315/648

घण्टाताडन, /⁠ghaṇṭātāḍana/, /⁠гхантатадана/

ghaṇṭā-tāḍana, ср. (-nam), біеніе въ колоколъ, колокольный звонъ.

13316/648

घण्टिका, /⁠ghaṇṭikā/, /⁠гхантика/

ghaṇṭikā, (ghaṇṭā), ж., язычекъ (uvula).

13317/648

घण्टु, /⁠ghaṇṭu/, /⁠гханту/

ghaṇṭu (ghaṇṭ-ghaṇṭa). 1) поясъ, увѣшанный колокольчиками, украшаюцій грудь слоновъ; 2) блескъ, — теплота.

13318/648

घंस्, √/⁠ghaṃs/, /⁠гханс/

ghaṃs, т. ж. ч. ghaṃṣ.

13319/648

घंष्, √/⁠ghaṃṣ/, /⁠гханш/

ghaṃṣ, кл. 1 (ghaṃṣate), изливать по каплѣ, — вооб. изливать.

13320/648

घर्ब, /⁠gharba/, /⁠гхарба/

gharba, кл. 1 (gharbate), т. ж. ч. ghamb, идти.

13321/648

घर्घर, /⁠gharghara/, /⁠гхаргхара/

gharghara, 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), названіе одной изъ нотъ, или одного изъ тоновъ въ музыкѣ; 2) м. (-raḥ), а) хохотъ, смѣхъ, веселіе; б) звукъ; в) сова; г) дверь, ворота; д) проходъ въ горахъ; 3) ж. (-rā, -rī), поясъ увѣшенный колокольчиками (носимый женщинами); 4) ж. (-rā), родъ лиры (муз. инстр.).

13322/649

घर्घरारव, /⁠ghargharārava/, /⁠гхаргхарарава/

ghargharā-rava, м. (-vaḥ), бренчаніе колокольчика.

13323/649

घर्घरिका, /⁠ghargharikā/, /⁠гхаргхарика/

ghargharikā, (ghargharī), ж., 1) украшеніе изъ колокольчиковь (носимое женщинами, а также навязываемое на лошадей, слоновъ и т. д.); родъ музыкальнаго инструмента, — смычекъ; 3) высушенныя зерна.

13324/649

घर्घट, /⁠gharghaṭa/, /⁠гхаргхата/

gharghaṭa, м. (-ṭaḥ), рыба pimelodus gagora или tengata.

13325/649

घर्घूघा, /⁠gharghūghā/, /⁠гхаргхугха/

gharghūghā, ж., родъ насѣкомаго.

13326/649

घर्म, /⁠gharma/, /⁠гхарма/

gharma, см. gharmma.

13327/649

घर्म्म, /⁠gharmma/, /⁠гхармма/

ghar-mma, (ghṛ), м. (-rmmaḥ), 1) жаръ, теплота, зной; 2) знойное время года, лѣто; 3) сіяніе солнца; — 4) испарина, потъ. Срав. Р. горю и жаръ, Греч.θέρω, θερμόζ, θέρμη. См. hṛṇiḥ.

13328/649

घर्म्मविचर्च्चिका, /⁠gharmmavicarccikā/, /⁠гхарммавичарччика/

gharmma-vicarccikā, т. ж. ч. ghārmmacarccikā.

13329/649

घर्म्मद्युति, /⁠gharmmadyuti/, /⁠гхарммадьюти/

gharmma-dyuti, м. (-tiḥ), солнце.

13330/649

घर्म्मपयस्, /⁠gharmmapayas/, /⁠гхарммапаяс/

gharmma-payas, ср. (-yaḥ), 1) теплая вода; 2) испарина.

13331/649

घर्म्मरश्मि, /⁠gharmmaraśmi/, /⁠гхарммарашми/

gharmma-raśmi, м. (-śmiḥ), 1) солнечная жара, зной; 2) солнце.

13332/649

घर्म्मचर्च्चिका, /⁠gharmmacarccikā/, /⁠гхарммачарччика/

gharmma-carccikā, ж., сыпь отъ задержанія испарины.

13333/649

घर्म्माम्बु, /⁠gharmmāmbu/, /⁠гхарммамбу/

gharmmāmbu, (gharmma+ambu), ср. (-mbu), т. ж. ч. gharmmapayas.

13334/649

घर्म्मान्त, /⁠gharmmānta/, /⁠гхармманта/

gharmmānta (gharmmā+anta), м. (-ntaḥ), время года когда идутъ дожди.

13335/649

घर्म्मोदक, /⁠gharmmodaka/, /⁠гхарммодака/

gharmmodaka (gharmma+udaka). ср. (-kam), т. ж. ч. gharmmāmbu.

13336/649

घर्ष, /⁠gharṣa/, /⁠гхарша/

gharṣa (gṛṣ), м. (-rṣaḥ), треніе.

13337/649

घर्षण, /⁠gharṣaṇa/, /⁠гхаршана/

gharṣaṇa (gṛṣ), 1) ср. (-ṇam), треніе, — толченіе; 2) ж. (-ṇī), куркума (turmeric, Вильс.).

13338/649

घर्षणाल, /⁠gharṣaṇāla/, /⁠гхаршанала/

gharṣaṇāla (gharṣaṇa+ala), м. (-laḥ), деревянный катокъ или пестъ для толченія.

13339/649

घर्षित, /⁠gharṣita/, /⁠гхаршита/

gharṣita (gṛṣ), 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), истертый, — истолченный.

13340/649

घट्, √/⁠ghaṭ/, /⁠гхат/

ghaṭ, 1) кл. 10 (ghaṭajati), сколачивать, сбивать, соединять; б) поражать, обижать (см. han); в) сіять, — являться; г) идти, доходить, — выходить; 2) кл 1 (ghaṭate), дѣйствовать, стараться ; 3) кл. 10 (ghaṇṭayati), сіять. Срав. Р. гатить.

13341/649-650

घट, /⁠ghaṭa/, /⁠гхата/

ghaṭa, 1) м. (-ṭaḥ), а) большой глиняный сосудъ для воды; б) выпуклость у виска слона (sinus frontalis), в) родъ мѣры (т, ж. ч. kumbha); г) знакъ зодіака водовозъ (aquarius); д) сдерживаніе дыханія (родъ аскетическаго упражненія); — е) человѣкъ дѣятельный, старающійся (ghaṭ); 2) ж. (-ṭā), α) собраніе, толпа; β) количество слоновъ снаряженныхъ для войны; γ) дѣятельность, старанія, усилія; 3) ж. (-ṭī), a) родъ металлической плиты, на которой выбивались часы; b) небольшой глиняный кувшинъ.

13342/650

घटदासी, /⁠ghaṭadāsī/, /⁠гхатадаси/

ghaṭa-dāsī, ж., сводня.

13343/650

घटक, /⁠ghaṭaka/, /⁠гхатака/

ghaṭ-aka, м. (-kaḥ), а) старающійся, хлопочущій; б) сводчикъ, занимающійся устроеніемъ браковъ ; в) генеалогистъ; г) дерево производящее плоды не имѣвъ предварительно видимыхъ цвѣтовъ.

13344/650

घटन, /⁠ghaṭana/, /⁠гхатана/

ghaṭana, ср. и ж. (-nam, -nā), 1) скрѣпленіе, соединеніе (Урв.), — собираніе; 2) старанія, усилія, труды; 3) встрѣча.

13345/650

घटराज, /⁠ghaṭarāja/, /⁠гхатараджа/

ghaṭa-rāja, . (-jaḥ), большой гсрлиняный сосудъ для воды.

13346/650

घटस्थापन, /⁠ghaṭasthāpana/, /⁠гхатастхапана/

ghaṭa-sthāpana, ср. (-nam), поставленіе сосуда съ водою (представляющаго богиню Durgā; религіознымі обрядъ).

13347/650

घटाटोप, /⁠ghaṭāṭopa/, /⁠гхататопа/

ghaṭāṭopa (ghaṭa+āṭopa), м. (-paḥ), покровъ какой либо утвари или мебели.

13348/650

घटिक, /⁠ghaṭika/, /⁠гхатика/

ghaṭika (ghaṭa). 1) ср. (-kam), clunes; 2) ж. (-kā), а) лодыжка, т. ж. ч. ghuṭikā; б) тридцатая часть сутокъ, т. ж. ч. muhūrtta; в) 24 минуты, т. ж. ч. daṇḍa; 3) м. (-kaḥ). лодочникъ, перевозчикъ.

13349/650

घटिन्धय, /⁠ghaṭindhaya/, /⁠гхатиндхая/

ghaṭindhaya (ghaṭī+dhe), м. (-yaḥ), выпивающій по кувшину (ghaṭī).

13350/650

घटिन्धम, /⁠ghaṭindhama/, /⁠гхатиндхама/

ghaṭindhama, (ghaṭi+dhmā), м. (-maḥ), горшечникъ.

13351/650

घटित, /⁠ghaṭita/, /⁠гхатита/

ghaṭ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) сколоченный, —построенный (Гит.), сдѣланный изъ чего либо ; 2) достигнутый стараніями, усиліями ; 3) смежный, соединенный съ чѣмъ либо, состоящій въ связи.

13352/650

घटीकार, /⁠ghaṭīkāra/, /⁠гхатикара/

ghaṭī-kāra, м. (-raḥ), горшечникъ.

13353/650

घट्ट्, √/⁠ghaṭṭ/, /⁠гхатт/

ghaṭṭ, кл. 1 и 10 (ghaṭṭate, ghaṭṭayati), двигаться, —приводить въ движеніе (М.). Съ предл. pari, распространять, разсыпать.

13354/650

घट्ट, /⁠ghaṭṭa/, /⁠гхатта/

ghaṭṭa, 1) м. (-ṭṭaḥ), площадь или набережная рѣки или моря, мѣсто высадки изъ кораблей или лодокъ, — лестница, ведущая къ водѣ; 3) ж. (-ṭṭī), небольшая лестница.

13355/651

घट्टजीविन्, /⁠ghaṭṭajīvin/, /⁠гхаттадживин/

ghaṭṭa-jīvin, м. (-vī), проживающій услуживаніемъ выходящимъ на берегъ, — стерегущій платье купающихся и т. д.

13356/651

घट्टन, /⁠ghaṭṭana/, /⁠гхаттана/

ghaṭṭ-ana, ср. (-nam), пораженіе, ударъ (РВ.).

13357/651

घट्टना, /⁠ghaṭṭanā/, /⁠гхаттана/

ghaṭṭ-anā, ж. (-nā), 1) треніе или біеніе одного предмета о другой; 2) движеніе впередъ, шествіе; 3) занятія, труды доставляющіе средства для жизни.

13358/651

घस्, √/⁠ghas/, /⁠гхас/

ghas, кл. 1 (ghasati), ѣсть. См. gras, as и jam; срав., по Боппу, Лат. gus-tus, gusto, ves-cor (вм, gueѕcor; Боппъ сюда же относитъ Нѣм. Gast и Греч. γαστήρ; см. gam).

13359/651

घसि, /⁠ghasi/, /⁠гхаси/

ghas-i, м. (-siḥ), ѣда, пища.

13360/651

घस्मर, /⁠ghasmara/, /⁠гхасмара/

ghasmara, 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), прожорливый.

13361/651

घस्र, /⁠ghasra/, /⁠гхасра/

ghas-ra, 1) 3 р. (-sraḥ, -srā, -sram), злой, обижающій;2) м. (-sraḥ), день; 3) ср. (-sram), шаффранъ.

13362/651

घत्सर, /⁠ghatsara/, /⁠гхатсара/

ghatsara, (ghas), 3 р. (-raḥ, -rī, -ram), прожорливый.

13363/651

घष्, √/⁠ghaṣ/, /⁠гхаш/

ghaṣ, кл. 1 (ghaṃṣate), дѣлать сіяющимъ, прекрасными.

13364/651

घा, /⁠ghā/, /⁠гха/

ghā, т. ж. ч. gha.

13365/651

घाण्टिक, /⁠ghāṇṭika/, /⁠гхантика/

ghāṇṭika, (ghaṇṭā), 1) м. (-kaḥ), поющій гимны передъ изображеніями боговъ и сопровождающій свое пѣніе звукомъ колокольчиковъ; 2) дерево datura fastuosa.

13366/651

घार, /⁠ghāra/, /⁠гхара/

ghāra (ghṛ), м. (-raḥ), орошеніе.

13367/651

घार्त्तक, /⁠ghārttaka/, /⁠гхартака/

ghārttaka, (ghta), м. (-kaḥ), горохъ истолченный и изжаренный на очищенномъ коровьемъ маслѣ.

13368/651

घास, /⁠ghāsa/, /⁠гхаса/

ghāsa, (ghas) , м. (-saḥ), пастбище, трава.

13369/651

घात, /⁠ghāta/, /⁠гхата/

ghāta (han), 1) пораженіе, уязвленіе, — истребленіе; 2) ударъ, толчекъ; 3) стрѣла; 4) произведеніе (умн., въ ариѳм.)

13370/651

घातव्य, /⁠ghātavya/, /⁠гхатавья/

ghātavya (han), 3 р. (-vyaḥ, -vyā, -vyam), подлежащій убіенію, кого можно, или слѣдуетъ убить.

13371/651

घातय्, /⁠ghātay/, /⁠гхатай/

ghātay, см. han.

13372/651

घातयत्, /⁠ghātayat/, /⁠гхатаят/

ghātayat (han), 3 р. (-yan, -yantī, -yat), поражающій, убивающій.

13373/651

घातक, /⁠ghātaka/, /⁠гхатака/

ghātaka (han), м. (-kaḥ), убійца, разбойникъ, — негодяй.

13374/651

घातन, /⁠ghātana/, /⁠гхатана/

ghātana (han), 1) м. (-naḥ), убійца, разбойникъ:2) ср. (-nam), а) пораженіе; б) убіеніе животнаго, приносимаго въ жертву.

13375/651

घातस्थान, /⁠ghātasthāna/, /⁠гхатастхана/

ghāta-sthāna, ср. (-nam), мѣсто гдѣ убиваютъ, бойня.

13376/651

घाति, /⁠ghāti/, /⁠гхати/

ghāti (han), м. (-tiḥ), 1) пораженіе ; 2 убиваніе; 3) ловля или убиваніе птицъ.

13377/652

घातिन्, /⁠ghātin/, /⁠гхатин/

ghātin (han), 3 р. (-tī, -tinī, -ti), поражающій, убиваюцій.

13378/652

घातिपक्षिन्, /⁠ghātipakṣin/, /⁠гхатипакшин/

ghāti-pakṣin, м. (-kṣī), соколъ, — ястребъ.

13379/652

घात्य, /⁠ghātya/, /⁠гхатья/

ghāt-ya, (han), 3 р. (-tyaḥ, -tyā, -tyam), кого можно или слѣдуетъ убить.

13380/652

घातुक, /⁠ghātuka/, /⁠гхатука/

ghātuka, (han), 3 р. (-kaḥ, -kī, -kam), убивающій, — злой, жестокій.

13381/652

घाट, /⁠ghāṭa/, /⁠гхата/

ghāṭa, (ghaṭ), м. и ж. (-ṭaḥ, -tā), затылокъ.

13382/652

घाटिका, /⁠ghāṭikā/, /⁠гхатика/

ghāṭikā, ж., т. ж. ч.. ghāta.

13383/652

घौर, /⁠ghaura/, /⁠гхаура/

ghaura, (ghora), см. (-ram), ужасъ.

13384/652

घि, /⁠ghi/, /⁠гхи/

ghi, см. hi.

13385/652

घिण्, √/⁠ghiṇ/, /⁠гхин/

ghiṇ, кл. 1 (ghiṇate), брать, принимать; 2) т. ж. ч. ghiṇṇ.

13386/652

घिण्ण्, /⁠ghiṇṇ/, /⁠гхинн/

ghiṇṇ, см. ghṛṇṇ

13387/652

घ्न, /⁠ghna/, /⁠гхна/

ghna, (han), 3 р. (-ghnaḥ, -ghnī, -ghnam), на концѣ слово сложн., убивающій.

13388/652

घ्नत्, /⁠ghnat/, /⁠гхнат/

ghnat, (han), 3 р. (-ghnan, -ghnantī, ghnat), бьющій, поражающій, убивающій.

13389/652

घोल, /⁠ghola/, /⁠гхола/

ghola, (ghur), ср. (-lam), пахтанье.

13390/652

घोनस, /⁠ghonasa/, /⁠гхонаса/

ghonasa, м. (-saḥ), родъ змѣя большой породы. Срав. gonasa.

13391/652

घोङ्घ, /⁠ghoṅgha/, /⁠гхонгха/

ghoṅgha, м, (-ṅghaḥ), промежуточное мѣсто.

13392/652

घोणा, /⁠ghoṇā/, /⁠гхона/

ghoṇā, (ghun), ж., 1) носъ; 2) лошадиныя ноздри. По Боппу отъ ghra, вм. ghrāṇa (Сравн. Пракр. ghāṇa).

13393/652

घोणिन्, /⁠ghoṇin/, /⁠гхонин/

ghoṇin (ghoṇā), м. (-ṇī), свинья.

13394/652

घोण्डा, /⁠ghoṇḍā/, /⁠гхонда/

ghoṇḍā, ж., названіе слѣдующихъ деревьевъ: 1) zizypbus jujuba; 2) areca faufel или catechu u 3) schrebera swietenoides.

13395/652

घोर्, √/⁠ghor/, /⁠гхор/

ghor, кл. 1 (ghorati), имѣть лошадиную поступь, идти какъ лошадь.

13396/652

घोर, /⁠ghora/, /⁠гхора/

ghora (ghur), 1) 3 р. (-raḥ, -rā, -ram), ужасный страшный, грозный (срав. Лат. hor-ridus, horrendus); 2) м. (-raḥ), одно изъ названій бога Шива (Śiva); 3) ж. (), ночь; 4) ср. (-ram), а) ужасъ; б) ядъ.

13397/652

घोरदर्शन, /⁠ghoradarśana/, /⁠гхорадаршана/

ghora-darśana, 1) 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), имѣющій грозный или страшный видъ, страшный; 2) м. (-naḥ), сова.

13398/652

घोरपुष्प, /⁠ghorapuṣpa/, /⁠гхорапушпа/

ghora-puṣpa, ср. (-ṣpam), колокольная мѣдь.

13399/652

घोररासन, /⁠ghorarāsana/, /⁠гхорарасана/

ghora-rāsana, м. (-naḥ), шакалъ.

13400/652

घोररासिन्, /⁠ghorarāsin/, /⁠гхорарасин/

ghora-rāsin (ras), м. (-sī), т. ж. ч. ghorarāsana.

13401/652-653

घोररूप, /⁠ghorarūpa/, /⁠гхорарупа/

ghora-rūpa, 1) 3 р. (-paḥ, -pī, -pam), одаренный страшнымъ видомъ, ужасающій; 2) ср. (-pam), страшный образъ, явленіе.

13402/653

घोररूपिन्, /⁠ghorarūpin/, /⁠гхорарупин/

ghora-rūpin (rūpa), 3 р. (-pī, -piṇī, -pi), съ ужасающимъ видомъ, страшный.

13403/653

घोरसङ्काश, /⁠ghorasaṅkāśa/, /⁠гхорасанкаша/

ghora-saṅkāśa, 3 р. (-śaḥ, -śā, -śam), имѣющій страшный образъ, ужасный.

13404/653

घोराकृति, /⁠ghorākṛti/, /⁠гхоракрити/

ghorākṛti (ghora+ākṛti), 3 р. (-tiḥ, -tiḥ, -ti), т. ж. ч. ghorasaṅkāśa.

13405/653

घोट, /⁠ghoṭa/, /⁠гхота/

ghoṭa (ghuṭ), м. (-taḥ), лошадь.

13406/653

घोटक, /⁠ghoṭaka/, /⁠гхотака/

ghoṭaka, 1) м. (-kaḥ), лошадь ; 2) эк. (-ṭikā), кобыла.

13407/653

घोष, /⁠ghoṣa/, /⁠гхоша/

ghoṣa (ghuṣ), 1) м. а) гулъ, шумъ, раскатъ грома, звонъ, —вооб. звукъ; б) объявленіе, провозглашеніе; в) комаръ; г) колокольная мѣдь; д) стоянка пастуховъ, — пастухъ; е) раст. luffa pentandra и acutangula; 2) ж. (-ṣā), раст. anethum sowa.

13408/653

घोषवती, /⁠ghoṣavatī/, /⁠гхошавати/

ghoṣavatī, ж., родъ лиры, см. vīṇa.

13409/653

घोषयित्नु, /⁠ghoṣayitnu/, /⁠гхошайитну/

ghoṣa-yitnu, м. (-tnuḥ), 1) глашатай; 2) брахман (brāhmaṇa); 3) Индійская кукушка; 4) плѣнный.

13410/653

घोषक, /⁠ghoṣaka/, /⁠гхошака/

ghoṣaka (ghuṣ), м. (-kaḥ), 1) провозглашающій, объявляющій, кричащій; 2) раст. luffa pentangula.

13411/653

घोषकाकृति, /⁠ghoṣakākṛti/, /⁠гхошакакрити/

ghoṣakākṛti (goṣaka+ākṛti), ж. (-tiḥ), родъ растенія.

13412/653

घोषण, /⁠ghoṣaṇa/, /⁠гхошана/

ghoṣaṇa (ghuṣ), ср. и ж. (-ṇam, -ṇā), 1) громкая рѣчь, шумъ; 2) кричаніе, обнародованіе, провозглашеніе.

13413/653

घ्रति, /⁠ghrati/, /⁠гхрати/

ghrati (ghrā), ж. (-tiḥ), носъ.

13414/653

घ्रा, √/⁠ghrā/, /⁠гхра/

ghrā, кл. 1 (jighrati), обонять, нюхать. Къ этому корню, по Боппу, относится Лат. fragrare (вм. ghra-grare) и Греч. ἄρωμα (ā-ghrā).

13415/653

घ्राण, /⁠ghrāṇa/, /⁠гхрана/

ghrā-ṇa, 1) 3 р. (-ṇaḥ, -ṇā, -ṇam), поразившій обоняніе, почувствованный обоняніемъ; 2) ср. (-ṇam), а) запахъ; б) носъ. Срав. (по Боппу) Греч. ῥίς, ῥίν-ός.

13416/653

घ्राणदुःखदा, /⁠ghrāṇaduḥkhadā/, /⁠гхранадукхада/

ghrāṇa-duḥkhadā, ж., чиханіе.

13417/653

घ्राणतर्पण, /⁠ghrāṇatarpaṇa/, /⁠гхранатарпана/

ghrāṇa-tarpaṇa, м. (-ṇaḥ), благоуханіе.

13418/653

घ्रात, /⁠ghrāta/, /⁠гхрата/

ghrā-ta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), почувствованный обоняніемъ (Гит.).

13419/653

घ्रात्वा, /⁠ghrātvā/, /⁠гхратва/

ghrā-tvā, дѣеприч., почувствовавъ обоняніемъ.

13420/653

घ्राति, /⁠ghrāti/, /⁠гхрати/

ghrā-ti, ж. (-tiḥ), 1) запахъ; 2) носъ.

13421/653

घृ, √/⁠ghṛ/, /⁠гхри/

ghṛ, кл. 3 и 10 (gharati, jigharti и gharayati), 1) капать, сочиться; 2) орошать; 3) сіять (срав. Р. гор-ѣть и Санскр. hṛ-ṇiḥ); 4) покрывать.

13422/654

घृण्, √/⁠ghṛṇ/, /⁠гхрин/

ghṛṇ, 1) кл. 8 (gharṇoti, gharnute), сіять; 2) кл. 1 (ghṛṇṇate), а) брать, принимать; б) блистать. Срав. ghṛ и hṛ.

13423/654

घृणः, /⁠ghṛṇaḥ/, /⁠гхрина/

ghṛ-ṇaḥ, В., день. Срав. ahar и ahan.

13424/654

घृणा, /⁠ghṛṇā/, /⁠гхрина/

ghṛṇā, ж., 1) сожалѣніе; 2) укорь; 3) лучь, В. См. ghṛṇa.

13425/654

घृणि, /⁠ghṛṇi/, /⁠гхрини/

ghṛṇ-i, м. (-ṇiḥ), лучь солнца или мѣсяца, т. ж. ч. ghṛṇa; 2) солнце: 3) вода. По Ласс. отъ ghṛ; срав. gharma.

13426/654

घृणिन्, /⁠ghṛṇin/, /⁠гхринин/

ghṛṇ-in (ghṛṇā), 3 р. (-ṇī, -ṇinī, -ṇi), 1) жалостливый; 2) укоряющій, браняцій, сердитый (Гит.). См. hṛṇiḥ.

13427/654

घृणित, /⁠ghṛṇita/, /⁠гхринита/

ghṛṇ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), 1) надъ кѣмъ сжалились; 2) кого укоряли, бранили.

13428/654

घृण्ण्, √/⁠ghṛṇṇ/, /⁠гхринн/

ghṛṇṇ (изъ gṛhṇa, отъ grah), кл. 1 (ghṛṇṇate), брать. См. ghṛṇ.

13429/654

घृत, /⁠ghṛta/, /⁠гхрита/

ghṛ-ta, 1) 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), а) орошенный; б) освѣщенный; 2) ср. (-tam), а) коровье масло слегка растопленное на огнѣ и потомъ простуженное (ghee, Вильс.), топленое, очищенное масло; б) дождь (В.).

13430/654

घृतवर, /⁠ghṛtavara/, /⁠гхритавара/

ghṛta-vara, м. (-raḥ), лакомство приготовляемое изъ муки, сахару, очищеннаго коровьяго масла и т. д.

13431/654

घृतविक्रयिन्, /⁠ghṛtavikrayin/, /⁠гхритавикрайин/

ghṛta-vikrayin (vikraya), м. (-yī), продающій коровье масло (ghṛta).

13432/654

घृतवत्, /⁠ghṛtavat/, /⁠гхритават/

ghṛta-vat, прил., похожій на топленое коровье масло.

13433/654

घृतदीधिति, /⁠ghṛtadīdhiti/, /⁠гхритадидхити/

ghṛta-dīdhiti, м. (-tiḥ), божество огня.

13434/654

घृतकुमारिका, /⁠ghṛtakumārikā/, /⁠гхритакумарика/

ghṛtakumārikā, т. ж. ч. ghṛtakumāri.

13435/654

घृतकुमारी, /⁠ghṛtakumārī/, /⁠гхритакумари/

ghṛta-kumārī, ж., дерево aloes perfoliata.

13436/654

घृष्वि, /⁠ghṛṣvi/, /⁠гхришви/

ghṛṣvi, прил. В., соревнующій.

13437/654

घृतकुम्भ, /⁠ghṛtakumbha/, /⁠гхритакумбха/

ghṛta-kumbha, м. (-mbhaḥ), кувшинъ съ топленым очищеннымъ коровьимъ масломъ.

13438/654

घृतलोलीकृत, /⁠ghṛtalolīkṛta/, /⁠гхриталоликрита/

ghṛta-lolīkṛta (lola), смѣшанный съ топленымъ коровьимъ масломъ, обмокнутый, орошенный и т. д.

13439/654

घृतमण्डा, /⁠ghṛtamaṇḍā/, /⁠гхритаманда/

ghṛta-maṇḍā (maṇḍa). ж., родъ дерева.

13440/654

घृतपशु, /⁠ghṛtapaśu/, /⁠гхритапашу/

ghṛta-paśu, м. (-śuḥ), коровье очищенное масло, слепленное или отлитое въ видѣ животнаго приносимаго въ жертву.

13441/654

घृतप्लुत, /⁠ghṛtapluta/, /⁠гхритаплута/

ghṛta-pluta, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), орошенный коровьимъ масломъ.

13442/654

घृतप्राश, /⁠ghṛtaprāśa/, /⁠гхритапраша/

ghṛta-prāśa, м. (-śaḥ), пожирающій коровье топленое масло.

13443/655

घृतप्राशन, /⁠ghṛtaprāśana/, /⁠гхритапрашана/

ghṛta-prāśana, ср. (-nan), вкушеніе коровьяго очищеннаго масла, пробованіе, — пожираніе.

13444/655

घृतपूर, /⁠ghṛtapūra/, /⁠гхритапура/

ghṛta-pūra, м. (-raḥ), лакомство приготовляемое изъ муки, молока, кокосоваго орѣха и очищеннаго коровьяго масла.

13445/655

घृतपूर्णक, /⁠ghṛtapūrṇaka/, /⁠гхритапурнака/

ghṛta-pūrṇaka (pūrṇa), м. (-kaḥ), дерево galedupa arborea.

13446/655

घृताभ्यक्त, /⁠ghṛtābhyakta/, /⁠гхритабхьякта/

ghṛtābhyakta (ghṛta+abhyakta), т. ж. ч. ghṛtākta.

13447/655

घृताह्व, /⁠ghṛtāhva/, /⁠гхритахва/

ghṛtāhva (ghṛt+āhvā), м. (-hvaḥ), скипидаръ.

13448/655

घृताक्त, /⁠ghṛtākta/, /⁠гхритакта/

ghṛtākta (ghṛta+akta), 3 р. (-ktaḥ, -ktā, -ktam), намазанный коровьимъ масломъ (ghṛta).

13449/655

घृतेली, /⁠ghṛtelī/, /⁠гхрители/

ghṛtelī, ж., тараканъ.

13450/655

घृतोदङ्क, /⁠ghṛtodaṅka/, /⁠гхритоданка/

ghṛtodaṅka (ghṛta+utaṅka), м. (-ṅkaḥ), кожаный мѣшокъ наполненный коровьимъ масломъ.

13451/655

घृष्, √/⁠ghṛṣ/, /⁠гхриш/

ghṛṣ, кл. 1 (gharṣati), тереть, толочь.

13452/655

घृष्ट, /⁠ghṛṣṭa/, /⁠гхришта/

ghṛṣ-ṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣṭam), истертый въ порошокъ, истолченный, — стертый.

13453/655

घृष्टि, /⁠ghṛṣṭi/, /⁠гхришти/

ghṛṣ-ṭi, 1) м. (-ṣṭiḥ), свинья (срав., по Боппу. Лат.verres, вм. guerses, guerres); 2) ж. (-ṣṭiḥ), а) превращеніе въ порошокъ, толченіе; б) соперничество, соревнованіе; 3) раст. lycopodium imbricatum.

13454/655

घृष्टिला, /⁠ghṛṣṭilā/, /⁠гхриштила/

ghṛṣṭilā, т. ж. ч. pṛśniparṇi.

13455/655

घृष्वि, /⁠ghṛṣvi/, /⁠гхришви/

ghṛṣ-vi, м. (-ṣviḥ), свинья.

13456/655

घु, √/⁠ghu/, /⁠гху/

ghu, кл. 1 (ghavate), звучать. Срав. gu.

13457/655

घु, /⁠ghu/, /⁠гху/

ghu, м. (ghuḥ), звукъ. Срав. Р. гулъ.

13458/655

घुड्, √/⁠ghuḍ/, /⁠гхуд/

ghuḍ, отражать, защищать.

13459/655

घुण्, √/⁠ghuṇ/, /⁠гхун/

ghuṇ (ghūrṇ), кл. 1 и 6 (ghoṇati, ghuṇati), 1) катить, крутить, вертѣть; 2) бродить; 3) брать.

13460/655

घुण, /⁠ghuṇa/, /⁠гхуна/

ghuṇa, м. (-ṇaḥ), родъ насѣкомаго.

13461/655

घुण्ड, /⁠ghuṇḍa/, /⁠гхунда/

ghuṇḍa, м. (-ṇḍaḥ), большая черная пчела.

13462/655

घुण्ण्, √/⁠ghuṇṇ/, /⁠гхунн/

ghuṇṇ, см. ghṛṇṇ.

13463/655

घुण्ट, /⁠ghuṇṭa/, /⁠гхунта/

ghuṇṭa, м. (-ṇṭaḥ), т. ж. ч. ghuṭa.

13464/655

घुण्टिक, /⁠ghuṇṭika/, /⁠гхунтика/

ghuṇṭika (ghuṭ), ср. (-kam), коровій навозъ.

13465/655

घुंष्, √/⁠ghuṃṣ/, /⁠гхунш/

ghuṃṣ, кл. 1, дѣлать свѣтлымъ, прекраснымъ.

13466/655

घुंष्, √/⁠ghuṃṣ/, /⁠гхунш/

ghuṃṣ, т. ж. ч. ghaṃṣ.

13467/655

घुसृण, /⁠ghusṛṇa/, /⁠гхусрина/

ghusṛṇa, ср. (-ṇam), шаффранъ.

13468/655

घुर्, √/⁠ghur/, /⁠гхур/

ghur, кл. 6 (ghurati), 1) шумѣть, звучать, — кричать; 2) быть страшнымъ, грознымъ,—ужасать.

13469/656

घुर्, √/⁠ghur/, /⁠гхур/

ghur, кл. 4 (ghuryyate) 1) разыскивать; 2) быть несвѣдущимъ; 2) поражать, убивать; 3) состареваться.

13470/656

घुर्घुर, /⁠ghurghura/, /⁠гхургхура/

ghurghura, 1) м. (-raḥ), насѣкомое dracunculus; 2) ж.(-rī), медвѣдка (насѣк.); 3) ж. (-rā), ворчаніе (собаки или кота).

13471/656

घुट्, √/⁠ghuṭ/, /⁠гхут/

ghuṭ, 1) кл. 1 (ghoṭate), а) возвращаться; б) мѣнять; 2) кл. 6 (ghuṭati), α) поражать въ замѣнъ (ghaṭ), — отражать, отплачивать; β) противиться; γ) предупреждать; δ) охранять.

13472/656

घुट, /⁠ghuṭa/, /⁠гхута/

ghuṭa, м. (-taḥ), м. (-tah), лодыжка, пята у ноги.

13473/656

घुटि, /⁠ghuṭi/, /⁠гхути/

ghuṭi, ж. (-tiḥ, и ṭī), т. ж. ч. ghuṭa.

13474/656

घुटिक, /⁠ghuṭika/, /⁠гхутика/

ghuṭika, м. и ж. (-kaḥ -kā), т. ж. ч. ghuṭi.

13475/656

घुष्, √/⁠ghuṣ/, /⁠гхуш/

ghuṣ, 1) кл. 1 (ghuṣate), дѣлать прекраснымъ, блестящимъ; 2) кл. 1 (ghoṣati), выражать какое либо чувства звуками; 3) кл. 10 (ghoṣayati), а) объявлять, — утверждать, — провозглашать; б) прославлять; в) производить разнообразные звуки. См. ghu.

13476/656

घुषित, /⁠ghuṣita/, /⁠гхушита/

ghuṣ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), объявленный, —провозглашенный.

13477/656

घुष्ट, /⁠ghuṣṭa/, /⁠гхушта/

ghuṣṭa, 3 р. (-ṣṭaḥ, -ṣṭā, -ṣtam), о чемъ было обнародовано, — объявленный, провозглашенный.

13478/656

घुष्ट्र, /⁠ghuṣṭra/, /⁠гхуштра/

ghuṣṭra, м. (-ṣṭraḥ), возъ. (Срав. Р. гужъ).

13479/656

घूक, /⁠ghūka/, /⁠гхука/

ghū-ka, м. (-kaḥ), сова.

13480/656

घूकारि, /⁠ghūkāri/, /⁠гхукари/

ghūkāri (ghūka+ar.), м. (-riḥ), ворона.

13481/656

घूर्, √/⁠ghūr/, /⁠гхур/

ghūr, кл. 4 (ghūryyate), поражать, бить, обижать (срав. Р. журить); 2) состареваться, приходить въ упадокъ.

13482/656

घूर्ण्, √/⁠ghūrṇ/, /⁠гхурн/

ghūrṇ, кл. 1 и 6 (ghūrṇate, ghūrṇati), 1) катить, вертѣть; 2) вертѣться, кружиться, шататься. Съ ghūrṇ Боппъ сближаетъ Лат. volvo, вм. guolvo.

13483/656

घूर्ण, /⁠ghūrṇa/, /⁠гхурна/

ghūrṇa, м. (-rṇaḥ), 1) круженіе, вертѣніе; 2) растеніе chironia centauroides.

13484/656

घूर्णायमान, /⁠ghūrṇāyamāna/, /⁠гхурнаямана/

ghūrṇ-āyamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), кружимый, вращаемый, качаемый.

13485/656

घूर्णन, /⁠ghūrṇana/, /⁠гхурнана/

ghūrṇ-ana, ср. (-nam), круженіе, вертѣніе, вращаніе.

13486/656

घूर्णि, /⁠ghūrṇi/, /⁠гхурни/

ghūrṇ-i, ж. (-rṇiḥ), круженіе.

13487/656

घूर्णित, /⁠ghūrṇita/, /⁠гхурнита/

ghūrṇ-ita, 3 р. (-taḥ, -tā, -tam), вскруженный, —вращающийся, качаемый.

13488/656

घूर्ण्यमान, /⁠ghūrṇyamāna/, /⁠гхурньямана/

ghūrṇ-yamāna, 3 р. (-naḥ, -nā, -nam), кружимый, волнуемый.

Вдохновитель: Марцис Гасунс;
сканирование: Сергей Архипов;
подготовка изображений, организация процесса оцифровки, подготовка HTML-версии словаря и написание скриптов копирования текста: Анатолий Артеменко;
сверка вокабул: Скобелев Павел (ver.2), Сергей Сокольников (ver.1);
оцифровка словаря: Скобелев Павел, Ковальчук Ирина, Ланцева Любовь, Соловьева Оксана, Ким Светлана, Семенова Ольга, Загорулько Андрей, Суркова Яна, Привал Вера, Гунченко Ксения, Волк Ада, Голякова Юлия, Ершова Ольга, Заборцева Анна, Кан Наталья, Липатникова Светлана, Маннанова Лилиана, Суконкин Дмитрий, Турчин Денис, Уаллик Жорж, Урчев Александр, Jyotir Vid.
© 2018-2025 ver. 2.0.