Словарь из "Учебника санскритского языка", 1908 (Ф.И.Кнауэр)
Кнауэр Ф. И. Учебник санскритскаго языка. Грамматика, хрестоматия, словарь. 3-е изд., испр. и доп. Редакция и приложения М. Ю. Гасунса, предисловие И. А. Святополк-Четвертынского. – Москва : Книгоиздательство «АБВ», 2015. – 400 с., 1 л. портр. – (Серия „Bibliotheca Sanscritica“, 3) В кн.: — Репр. воспроизведение изд. / сост. Ф. Кнауэръ. — Лейпцигъ: Типография В. Другулина, 1908. — 296 с. ISBN 978-5-906564-05-4
Аппарат нового, 3 го издания Кнауэра значительно переработан. Исправлены дюжины опечаток, единичные – в тексте репринта учебника (по сравнению с 2-м изд. 2011 г. и 1-м изд. 1908 г.). Значительно дополнена библиография (77 записей), добавлены сведения биографического характера (архивные материалы). Дополнен глоссарий Гасунса из 290 грамматических терминов.
Вдохновитель, сканирование: Марцис Гасунс; идея, подготовка изображений и сверка вокабул: Анатолий Артеменко; замеченные ошибки вносить: docs.google.com; © 2019-2020 ver. 1.0
Учебник санскритского языка (1908); Ф.И. Кнауэр
अ॰ /a-/ /а-/ a- передъ согл., an- передъ гласн.: отрицательная частица не-, без- [греч. ἀ-, ἀν-, лат. in-, герм. un-]. с. 193
अंश /aṃśa/ /aMza/ /анша/ áṅśa m. часть, доля; S. 2, 26 наслѣдственная доля. — [ср. подъ 1. aś, aṅś]. с. 193
अंस /aṃsa/ /aMsa/ /анса/ áṁsa m. плечо. — [греч. ὦμος, лат. umerus, готск. ams]. с. 193
अकथित /akathita/ /акатхита/ akathita неназванный, неупомянутый. с. 193
अकस्माद् /akasmād/ /akasmAd/ /акасмад/ akasmād adv. безъ особенной причины, неожиданно. с. 193
अकाम /akāma/ /akAma/ /акама/ akāmá безъ любви, невлюбленный. с. 193
अकीर्ति /akīrti/ /akIrti/ /акирти/ akīrti f. безчестіе, позоръ, стыдъ, съ °kara не дѣлающій чести, постыдный. с. 193
अकृत /akṛta/ /akRta/ /акрита/ ákṛta несдѣланный, несовершённый; неподготовленный. с. 193
अकृतात्मन् /akṛtātman/ /akRtAtman/ /акритатман/ akṛtātman религіозно необразованный, — невоспитанный, невозрожденный. с. 193
अकृत्वा /akṛtvā/ /akRtvA/ /акритва/ akṛtvā (āhāram) absol. не принявъ (пищи). с. 193
अक्रोध /akrodha/ /акродха/ akrōdha m. отсутствіе гнѣва. с. 193
अक्ष /akṣa/ /akSa/ /акша/ akṣá m. игральная кость, игра въ кости. — [ср. лат. ālea изъ *axlea]. с. 193
॰अक्ष /-akṣa/ /-akSa/ /-акша/ -akṣa (отъ akṣi, akṣan), f. ī, имѣющій глаза; raktākṣa S. 5, 8 красноглазый. с. 193
अक्षत /akṣata/ /akSata/ /акшата/ akṣata неповрежденный. с. 193
अक्षन् /akṣan/ /akSan/ /акшан/ akṣán см. ákṣi. с. 193
अक्षय /akṣaya/ /akSaya/ /акшая/ akṣaya нетлѣнный, вѣчный. с. 193
अक्षर /akṣara/ /akSara/ /акшара/ akṣara n. слогъ; слово; звукъ; гласный. с. 193
अक्षारालवणाशिन् /akṣārālavaṇāśin/ /akSArAlavaNAzin/ /акшаралаванашин/ akṣārālavaṇāśin (Gobh. изъ akṣāra не ѣдкій + alavana не соленый + aśin ѣдящій) adj. не ѣдящій ни ѣдкаго (перца и проч.), ни соленаго. с. 193
अक्षि /akṣi/ /akSi/ /акши/ ákṣi (akṣán) n. глазъ. — [греч. ὄπωπα, ὄσσε etc., лат. oculus, готск. augō, лит. akìs, цсл. oko, русск. очи]. с. 193
अक्षौहिणी /akṣauhiṇī/ /akSauhiNI/ /акшаухини/ akṣāuhiṇī f. войско, съ °pati m. полководецъ. с. 193
अखिल /akhila/ /акхила/ akhila весь, цѣлый. с. 193
अग्नि /agni/ /агни/ agní m. огонь; богъ огня. — [лат. ignis, лит. ugnís, цсл. ognь, русск. огонь]. с. 193
अग्निष्टोम /agniṣṭoma/ /agniSToma/ /агништома/ agniṣṭōma m. названіе извѣстнаго, весьма сложнаго жертвенного обряда. с. 193
अग्निहोत्र /agnihotra/ /агнихотра/ agnihōtrá n. жертвоприношеніе на огнѣ, всесожженіе и всесожигаемая; священный жертвенный огонь. с. 193
अग्निहोत्रिन् /agnihotrin/ /агнихотрин/ agnihōtrin приносящій жертвы на огнѣ, хранитель священнаго огня. с. 193
अग्नीषोम /agnīṣoma/ /agnISoma/ /агнишома/ agnīṣōma m. du. Agni u Sōma. с. 193
अग्र /agra/ /агра/ ágra n. начало, верхъ, остріе, конецъ; instr. loc. praep. впереди, при, передъ, къ; loc. adv. сначала, сперва. с. 193
अग्रतस् /agratas/ /агратас/ agratás adv. впередъ. с. 194
अघ /agha/ /агха/ aghá n. зло, вина. с. 194
अङ्क /aṅka/ /aGka/ /анка/ an̄ká (сгибъ) m. колѣни; знакъ, слѣдъ; дѣйствіе (въ драмѣ). —[гр. ὄγκoς, лат. uncus, ancus]. с. 194
अङ्कित /aṅkita/ /aGkita/ /анкита/ an̄kita (pp. отъ an̄kay, den. отъ an̄ka) отмѣченный; pulakān̄kitatanu 159, 25 bah. на чьемъ тѣлѣ волоски стали дыбомъ, т. е. чрезмѣрно обрадованный, внѣ себя отъ радости. с. 194
अङ्कुर /aṅkura/ /aGkura/ /анкура/ an̄kura m. ростокъ, отпрыскъ, стебель. — [ср. гр. ἀγκύλος или ἄμπελος]. с. 194
अङ्ग /aṅga/ /aGga/ /анга/ 1. an̄gá выразит. частица: именно, только, же. с. 194
अङ्ग /aṅga/ /aGga/ /анга/ 2. án̄ga (°an̄ga bah., f. ī) n. часть, часть тѣла, членъ, тѣлосложеніе, тѣло; отдѣлъ, прибавленіе, pl. названіе извѣстныхъ ведійскихъ дополнительныхъ сочиненій. с. 194
अङ्गना /aṅganā/ /aGganA/ /ангана/ an̄ganā f. женщина, жена (varān̄ganā красавица); самка. с. 194
अङ्गविद्या /aṅgavidyā/ /aGgavidyA/ /ангавидья/ an̄gavidyā f. рукогаданіе, хиромантія. с. 194
अङ्गार /aṅgāra/ /aGgAra/ /ангара/ án̄gāra m. n. уголь. — [лит. anglìs, цсл. ąglь „уголь“]. с. 194
अङ्गिरस् /aṅgiras/ /aGgiras/ /ангирас/ án̄giras m. прозвище бога Агни. — [ἄγγελος]. с. 194
अङ्गुरीयक /aṅgurīyaka/ /aGgurIyaka/ /ангурияка/ an̄gurīyaka (pkr. an̄gurīa = skr. *an̄gurīya) n. кольцо, перстень. с. 194
अङ्गुलि /aṅguli/ /aGguli/ /ангули/ и an̄gúli и °lī f. палецъ. с. 194
अङ्गुष्ठ /aṅguṣṭha/ /aGguSTha/ /ангуштха/ an̄gúṣṭha m. большой палець; с. 194
अचक्षुस् /acakṣus/ /acakSus/ /ачакшус/ acakṣus безглазый, слѣпой. с. 194
अचलन्त् /acalant/ /ачалант/ acalant нетрогающійся (съ мѣста). с. 194
अचित्ति /acitti/ /ачитти/ ácitti f. неразуміе, безразсудство. с. 194
अचिराद् /acirād/ /acirAd/ /ачирад/ acirād adv. недолго, скоро. с. 194
अजपन्त् /ajapant/ /аджапант/ ajapant не говорящій шёпотомъ. с. 194
अजा /ajā/ /ajA/ /аджа/ ajā́ f. коза. — [лит. oszkà, ср. скр. ajás козелъ, лит. ožỹs]. с. 194
अजानन्त् /ajānant/ /ajAnant/ /аджанант/ ajānant незнающій, незнакомый съ. с. 194
अजिह्म /ajihma/ /аджихма/ ajihma не косой, прямой, съ°ga отправляющійся прямо. с. 194
अज्ञ /ajña/ /ajJa/ /аджня/ ajña несвѣдущій, неразумный, глупый. с. 194
अज्ञात्वा /ajñātvā/ /ajJAtvA/ /аджнятва/ ajñātvā abs. не узнавши. с. 194
अज्ञान /ajñāna/ /ajJAna/ /аджняна/ ajñāna n. незнаніе. с. 194
अञ्ज् /añj/ /aJj/ /андж/ añj (и aj: anakti, an̄ktē) мазать. — sam смазывать, соединять. — [лат. unguo]. с. 194
अञ्जलि /añjali/ /aJjali/ /анджали/ añjalí m. просительное сложеніе ладоней или горстей, жестъ привѣтственный и молитвенный; горсть, пригоршни. с. 194
अञ्जसा /añjasā/ /aJjasA/ /анджаса/ áñjasā adv. прямо; немедленно, тотчасъ. с. 194
अट् /aṭ/ /aT/ /ат/ aṭ (aṭati, °tē) отправляться. с. 194
अटवी /aṭavī/ /aTavI/ /атави/ aṭavī f. лѣсъ. с. 194
अणु /aṇu/ /aNu/ /ану/ áṇu, f. áṇvī, тонкій, очень маленькій. с. 194
अण्ड /aṇḍa/ /aNDa/ /анда/ aṇḍa n. яйцо. — [ср. цсл. jędro „ядро“]. с. 194
अण्डज /aṇḍaja/ /aNDaja/ /андаджа/ aṇḍaja m. птица. с. 194
अतस् /atas/ /атас/ átaѕ отсюда, поэтому. с. 194
अति /ati/ /ати/ áti adv. мимо, чрезмѣрно, praep. черезъ и пр., ati° чрез-, слишкомъ, очень и т. п. — [ἔτι, лат. et, гот. iþ]. с. 194
अतिचिरम् /aticiram/ /атичирам/ aticiram adv. очень долго, —давно (°ra 163, 20 см. подъ tāvant). с. 194
अतितीव्र /atitīvra/ /atitIvra/ /атитивра/ atitīvra слишкомъ строгій, весьма тяжелый, обременительный, жестокій. с. 194
अतिथि /atithi/ /атитхи/ átithi m. гость. с. 194
अतिदुर्बल /atidurbala/ /атидурбала/ atidurbala чрезвычайно слабый, худой. с. 194
अतिदूर /atidūra/ /atidUra/ /атидура/ atidūra очень далекій, 174, 8 loc. adv. какъ можно дальше отъ. с. 194
अतिनाष्ट्र /atināṣṭra/ /atinASTra/ /атинаштра/ atināṣṭrá невредимый, внѣ опасности. с. 194
अतिपात /atipāta/ /atipAta/ /атипата/ atipāta m. упущеніе. с. 194
अतिपिनद्ध /atipinaddha/ /атипинаддха/ atipinaddha (pp. отъ nah; pi = api) слишкомъ туго связанный (натянутый). с. 194
अतिप्राणप्रिय /atiprāṇapriya/ /atiprANapriya/ /атипранаприя/ atiprāṇapriya любимый больше жизни. с. 195
अतिमात्र /atimātra/ /atimAtra/ /атиматра/ atimātrá чрезмѣрный; acc. adv. чрезмѣрно, очень. с. 195
अतिरंहस् /atiraṃhas/ /atiraGhas/ /атиранхас/ atiraṅhas необыкновенно быстрый. с. 195
अतिरेक /atireka/ /атирека/ atirēka m. излишность, чрезмѣрность. с. 195
अतिलोल /atilola/ /атилола/ atilōla чрезвычайно шаткій. с. 195
अतिलौल्य /atilaulya/ /атилаулья/ atilāulya n. чрезмѣрная жадность. с. 195
अतिवल्लभता /ativallabhatā/ /ativallabhatA/ /ативаллабхата/ ativallabhatā f. безпредѣльная любовь. с. 195
अतिवाद /ativāda/ /ativAda/ /ативада/ ativāda m. брань. с. 195
अतिविस्तर /ativistara/ /ативистара/ ativistara m. растянутость (рѣчи), многорѣчіе 163, 7, или „откладываніе, мѣшканье“ (?). с. 195
अतिसर्ग /atisarga/ /атисарга/ atisarga m. разрѣшеніе, исполненіе. с. 195
अतिस्वस्थ /atisvastha/ /атисвастха/ atisvastha вполнѣ здоровый, совсѣмъ нормальный. с. 195
अतीव /atīva/ /atIva/ /атива/ atīva adv. чрезвычайно, въ высшей степени. с. 195
अतैजस /ataijasa/ /атайджаса/ atāijasa неметаллическій. с. 195
अत्यन्तम् /atyantam/ /атьянтам/ atyantam adv. на всегда, постоянно. с. 195
अत्यय /atyaya/ /атьяя/ atyaya m. опасность; страданіе. с. 195
अत्याहित /atyāhita/ /atyAhita/ /атьяхита/ atyāhita n. напасть, большая бѣда. с. 195
अत्र /atra/ /атра/ átra adv. здѣсь, тамъ, сюда; въ этомъ случаѣ; тогда. с. 195
अत्रभवन्त् /atrabhavant/ /атрабхавант/ atrabhavant, f. °vatī, почтенный (въ драмѣ о присутствующемъ третьемъ лицѣ: этотъ господинъ, эта госпожа, по нашему: они, онѣ). с. 195
अथ /atha/ /атха/ átha тогда, потомъ, затѣмъ, далѣе, и, же, но, однако; — atha kim какъ же! какъ же иначе? т. е. да, конечно; — atha vā = athavā. с. 195
अथर्ववेद /atharvaveda/ /атхарваведа/ atharvavēda m. названіе четвертой веды. с. 195
अथवा /athavā/ /athavA/ /атхава/ athavā или же, или, же, напротивъ, однако. с. 195
अद् /ad/ /ад/ ad (atti) ѣсть. — [ἔδω, лат. edō, гот. itan „essen“, лит. ḗdmi, цсл. jamь „ѣмъ“]. с. 195
अदत्त्वा /adattvā/ /adattvA/ /адаттва/ adattvā absol. не давши. с. 195
अदस् /adas/ /адас/ adás (asāu m. f., adas n.) тотъ. с. 195
अदिति /aditi/ /адити/ áditi f. nom. pr. богини. с. 195
अदीन /adīna/ /adIna/ /адина/ ádīna неопечаленный, веселый, бодрый. с. 195
अदृश्य /adṛśya/ /adRzya/ /адришья/ adṛśya невидимый. с. 195
अदृष्ट /adṛṣṭa/ /adRSTa/ /адришта/ adṛ́ṣṭa и ádṛṣṭa невидѣнный, доселѣ не замѣченный, незамѣтный, неожиданный, тайный. с. 195
अद्भुत /adbhuta/ /адбхута/ ádbhuta дивный, чудный. с. 195
अद्य /adya/ /адья/ adyá adv. сегодня, нынѣ, теперь; adyaprabhṛti adv. отнынѣ. с. 195
अद्यतनीय /adyatanīya/ /adyatanIya/ /адьятания/ adyatanīya сегодняшній. с. 195
अद्रिवन्त् /adrivant/ /адривант/ adrivant (вед. voc. °vas) снабженный камнями (тучами), вооруженный перуномъ. с. 195
अद्रोह /adroha/ /адроха/ adrōha m. невраждебность, благосклонность, доброта, снисходительность. с. 195
अद्वितीय /advitīya/ /advitIya/ /адвития/ advitīya безъ второго, недвойственный, лишенный дуализма. с. 195
अधम /adhama/ /адхама/ adhamá низшій. — [лат. infimus]. с. 195
अधर /adhara/ /адхара/ ádhara (нижній) m. нижняя губа, губа вообще, sg. также collect. губы. — (лат. inferus). с. 195
अधर्म /adharma/ /адхарма/ ádharma m. неправда, незаконность, несправедливость; безнравственность. с. 195
अधस् /adhas/ /адхас/ adhás adv. внизу, внизъ; praep. подъ. — [лат. infrā, гот. undar „unter“]. с. 195
अधस्तात् /adhastāt/ /adhastAt/ /адхастат/ adhástāt adv. praep. ниже, подъ. с. 195
अधि /adhi/ /адхи/ ádhi adv. на верху, вверхъ; adhy adhi какъ можно выше; — praep. и postpos. c. abl. отъ, изъ. с. 195
अधिक /adhika/ /адхика/ adhika обильный; чрезвычайный, превосходящій. с. 195
अधिकार /adhikāra/ /adhikAra/ /адхикара/ adhikāra m. надзоръ, управленіе, должность, служба. с. 195
अधिज्य /adhijya/ /адхиджья/ ádhijya съ натянутой тетивою. с. 196
अधिप /adhipa/ /адхипа/ adhipa m. повелитель, царь. с. 196
अधियज्ञ /adhiyajña/ /adhiyajJa/ /адхияджня/ adhiyajña относящійся къ жертвоприношенію (°jñaṁ brahma М. 83, т. е. такъ наз. брахманическіе тексты, brāhmaṇa). с. 196
अधिष्ठान /adhiṣṭhāna/ /adhiSThAna/ /адхиштхана/ adhiṣṭhā́na n. мѣсто, городъ. с. 196
अधीत /adhīta/ /adhIta/ /адхита/ adhīta pp. отъ i. с. 196
अधुना /adhunā/ /adhunA/ /адхуна/ adhunā́ adv. теперь. с. 196
अधोमुख /adhomukha/ /адхомукха/ adhōmukha, f. ī, съ поникшимъ лицомъ, опустившій глаза. с. 196
अध्यवसित /adhyavasita/ /адхьявасита/ adhyavasita pp. отъ sā. с. 196
अध्यात्म /adhyātma/ /adhyAtma/ /адхьятма/ adhyātma n. высшій духъ или все, что относится къ ātman'у (см. rati). с. 196
अध्यापयति /adhyāpayati/ /adhyApayati/ /адхьяпаяти/ adhyāpayati 3. л. caus. отъ i + adhi (см. § 184a). с. 196
अध्याय /adhyāya/ /adhyAya/ /адхьяя/ adhyāya m. отдѣлъ, глава. с. 196
अध्वन् /adhvan/ /адхван/ ádhvan m. путь; путешествіе. с. 196
अध्वन्य /adhvanya/ /адхванья/ adhvanya m. путникъ, прохожій, странникъ. с. 196
अध्वर /adhvara/ /адхвара/ adhvará adj. надежный, вѣрный; m. праздникъ жертвоприношенія, жертвоприношеніе. с. 196
अध्वर्यु /adhvaryu/ /адхварью/ adhvaryú m. жрецъ, совершающій обряды (одинъ изъ главныхъ жрецовъ). с. 196
अनग्नि /anagni/ /анагни/ anagni неподдерживающій священнаго огня. с. 196
अनघ /anagha/ /анагха/ anagha безвинный, безупречный. с. 196
अनधीत्य /anadhītya/ /anadhItya/ /анадхитья/ anadhītya (ger. отъ i) не изучивъ. с. 196
अनध्यात्मविद् /anadhyātmavid/ /anadhyAtmavid/ /анадхьятмавид/ anadhyātmavid незнающій высшаго духа (М. 82). с. 196
अनन्तर /anantara/ /анантара/ anantará непосредственно слѣдующій, ближайшій; acc. adv. (такъ и въ сложн. сл.) безъ промежутка, тотчасъ, вслѣдъ за тѣмъ, немедленно. с. 196
अनपकारिन् /anapakārin/ /anapakArin/ /анапакарин/ anapakārin неоскорбляющій. с. 196
अनपत्य /anapatya/ /анапатья/ anapatyá бездѣтный, безпотомственный. с. 196
अनपाकृत्य /anapākṛtya/ /anapAkRtya/ /анапакритья/ anapākṛtya absol. не выпонивъ. с. 196
अनभिसंधि /anabhisaṃdhi/ /anabhisaMdhi/ /анабхисандхи/ anabhisaṁdhi m. безкорыстіе. с. 196
अनर्ह /anarha/ /анарха/ anarha незаслуживающій (чего нб. хорошаго или нехорошаго), недостойный; невинный. с. 196
अनल /anala/ /анала/ anala m. огонь. с. 196
अनवद्य /anavadya/ /анавадья/ anavadyá безукоризненный, безупречный. с. 196
अनसूय /anasūya/ /anasUya/ /анасуя/ anasūya безропотный; — ā f. nom. pr. женщины. с. 196
अनाग /anāga/ /anAga/ /анага/ ánāga невинный, безгрѣшный (ср. ánāgas). с. 196
अनागत /anāgata/ /anAgata/ /анагата/ anāgata непришедшій, ненаступившій; будущій. с. 196
अनागतवन्त् /anāgatavant/ /anAgatavant/ /анагатавант/ anāgatavant относящійся къ будущему. с. 196
अनागस् /anāgas/ /anAgas/ /анагас/ ánāgas невинный. с. 196
अनादातर् /anādātar/ /anAdAtar/ /анадатар/ anādātar nom. ag. ничего не берущій. с. 196
अनामय /anāmaya/ /anAmaya/ /анамая/ anāmaya n. здоровье. с. 196
अनिकेत /aniketa/ /аникета/ anikēta бездомный, безъ крова. с. 196
अनिछन्त् /anichant/ /аничхант/ anichant (отъ 2. iṣ) нежелающій. с. 196
अनित्य /anitya/ /анитья/ anitya непостоянный, преходящій. с. 196
अनिन्दित /anindita/ /аниндита/ anindita безукоризненный, безупречный. с. 196
अनियन्त्रण /aniyantraṇa/ /aniyantraNa/ /аниянтрана/ aniyantraṇa неограниченный, ничѣмъ не связанный. с. 196
अनिल /anila/ /анила/ ánila m. вѣтеръ, вѣтерокъ, воздухъ. — [ἄνεμος, лат. animus, -ma, цсл, vonja „вонь"]. с. 196
अनिवर्तिन् /anivartin/ /анивартин/ anivartin необращающійся въ бѣгство, храбрый. с. 196
अनिष्ट्वा /aniṣṭvā/ /aniSTvA/ /аништва/ aniṣṭvā (отъ yaj) не приносивъ жертвы. с. 196
अनीति /anīti/ /anIti/ /анити/ anīti f. дурное поведеніе, съ °jña неумѣющій разумно вести себя. с. 196
अनीश्वर /anīśvara/ /anIzvara/ /анишвара/ ánīśvara несвойственный высшему существу (brahman) М. 72. с. 196
अनु /anu/ /ану/ ánu praep. вдоль, по, къ, у. —[ἀνά, гот. ana „an“, цсл. na „на“]. с. 196
अनुकम्पक /anukampaka/ /анукампака/ anukampaka имѣющій состраданіе или жалость къ. с. 197
अनुकम्पिन् /anukampin/ /анукампин/ anukampin жалостливый. с. 197
अनुकारिन् /anukārin/ /anukArin/ /анукарин/ anukārin подражающій, походящій, похожій. с. 197
अनुकूल /anukūla/ /anukUla/ /анукула/ anukūla благопріятный, manoʽnukūla умиляющій сердце, по душѣ, пріятный. с. 197
अनुगतम् /anugatam/ /-anugatam/ /анугатам/ -anugatam adv. согласно съ, при. с. 197
अनुग्रह /anugraha/ /ануграха/ anugraha m. услужливость, угодливость. с. 197
अनुजीविन् /anujīvin/ /anujIvin/ /анудживин/ anujīvin подчиненный. с. 197
अनुत्पाद्य /anutpādya/ /anutpAdya/ /анутпадья/ anutpādya absol. не производивъ, не родивши. с. 197
अनुपयन्त् /anupayant/ /анупаянт/ anupayant неживущій съ женою (неидущій къ ней). с. 197
अनुपूर्वेण /anupūrveṇa/ /anupUrveNa/ /анупурвена/ anupūrvēṇa adv. одинъ за другимъ, по очереди. с. 197
अनुपृष्ठम् /anupṛṣṭham/ /anupRSTham/ /ануприштхам/ anupṛṣṭham adv. за спиною, сзади. с. 197
अनुबन्ध /anubandha/ /анубандха/ anubandha m. причина. с. 197
अनुमत /anumata/ /anumata ./ /анумата/ anumata n. согласіе. с. 197
अनुमति /anumati/ /анумати/ ánumati f. nom. pr. богини. с. 197
अनुयाज /anuyāja/ /anuyAja/ /ануяджа/ anuyāja m. названіе жертвъ, приносимыхъ послѣ главныхъ. с. 197
अनुयात्र /anuyātra/ /anuyAtra/ /ануятра/ anuyātra n. свита, провожатые. с. 197
अनुयात्रिक /anuyātrika/ /anuyAtrika/ /ануятрика/ anuyātrika m. pl. id. с. 197
अनुरूप /anurūpa/ /anurUpa/ /анурупа/ ánurūpa соотвѣтствующій, подходящій, достойный. с. 197
अनुविद्ध /anuviddha/ /анувиддха/ anuviddha pp. отъ vyadh. с. 197
अनुव्रत /anuvrata/ /ануврата/ anuvrata преданный. с. 197
अनुशासन /anuśāsana/ /anuzAsana/ /анушасана/ anuśāsana n. ученіе. с. 197
अनुशिष्ट /anuśiṣṭa/ /anuziSTa/ /анушишта/ anuśiṣṭa pp. отъ śās. с. 197
अनुष्ठेय /anuṣṭheya/ /anuSTheya/ /ануштхея/ anuṣṭhēya adj. n. должно выполнять, надо поступать. с. 197
अनुसारिन् /anusārin/ /anusArin/ /анусарин/ anusārin слѣдующій за, гонящиіся за к. нб. с. 197
अनृण /anṛṇa/ /anRNa/ /анрина/ anṛṇá свободный отъ долга (обязанностей). с. 197
अनृत /anṛta/ /anRta/ /анрита/ ánṛta невѣрный, ложный; n. неправда. с. 197
अनेक /aneka/ /анека/ anēka не одинъ, нѣсколько, много.\ с. 197
अन्त /anta/ /анта/ ánta m. конецъ. — [гот. andeis „Ende“]. с. 197
अन्तःकरण /antaḥkaraṇa/ /antaHcaraNa/ /антакарана/ antaḥkaraṇa n. внутренній органъ, сердце, душа. с. 197
अन्तःपुर /antaḥpura/ /antaHpura/ /антапура/ antaḥpura n. женскій теремъ, гаремъ. с. 197
अन्तकर /antakara/ /антакара/ antakara причиняющій конецъ, см. śarīra. с. 197
अन्तर् /antar/ /антар/ antár adv. praep. и postpos., также въ сложн. сл. °antar, внутри, между, въ. — (лат. inter, нѣм. unter вм. under). с. 197
अन्तर /antara/ /антара/ 1. ántara близкій, находящійся внутри; n. промежутокъ, внутренность; acc. adv. (о мѣстѣ) во внутрь, дальше, дальше въ, loc. и instr. (о врем.) между тѣмъ; S. 5, 106 между, сквозь. — [ср. лат. interior]. с. 197
॰अन्तर /-antara/ /-антара/ 2. -antara другой, n. различіе; dēśāntara другая страна. — [лит. ãntras, гот. anþar „ander“]. с. 197
अन्तरा /antarā/ /antarA/ /антара/ antarā́ adv. и praep. c. acc. между. с. 197
अन्तरात्मन् /antarātman/ /antarAtman/ /антаратман/ antarātman m. душа (индивидуальная). с. 197
अन्तराय /antarāya/ /antarAya/ /антарая/ antarāya m. препятствіе. с. 197
अन्तरिक्ष /antarikṣa/ /antarikSa/ /антарикша/ antárikṣa n. воздушное пространство. с. 197
अन्तरिक्षग /antarikṣaga/ /antarikSaga/ /антарикшага/ antarikṣaga m. птица. с. 197
अन्तर्हित /antarhita/ /антархита/ antarhita pp. отъ dhā. с. 197
अन्तिक /antika/ /антика/ antika n. близость; acc. abl. къ, loc. вблизи, при, у. с. 197
अन्ध /andha/ /андха/ andhá слѣпой. с. 197
अन्न /anna/ /анна/ ánna n. ѣда, пища, кушанье. с. 197
अन्नाद्य /annādya/ /annAdya/ /аннадья/ annā́dya n. пропитаніе, ѣда. с. 197
अन्य /anya/ /анья/ anyá другой; anya — anya одинъ— другой. с. 197
अन्यतम /anyatama/ /аньятама/ anyatama одинъ изъ многихъ. с. 197
अन्यतस् /anyatas/ /аньятас/ anyátas adv. куда нибудь въ другое мѣсто. с. 197
अन्यथा /anyathā/ /anyathA/ /аньятха/ anyáthā adv. иначе, по другой причинѣ; невѣрно; съ bhū измѣняться. с. 197
अन्योन्य /anyonya/ /аньонья/ anyōnya (вм. anyoʻnya, ср. § 107) другъ друга. с. 198
अन्वित /anvita/ /анвита/ anvita pp. отъ i. с. 198
अन्वेष /anveṣa/ /anveSa/ /анвеша/ anvēṣa m. исканіе, развѣдываніе. с. 198
अन्वेषण /anveṣaṇa/ /anveSaNa/ /анвешана/ anvēṣaṇa n. id. с. 198
अन्वेषिन् /anveṣin/ /anveSin/ /анвешин/ anvēṣin ищущій, отыскивающій. с. 198
अप् /ap/ /ап/ áp f. pl. вода. — [ср. лит. ùpė рѣка]. с. 198
अप॰ /apa-/ /апа-/ apa- от-, у- и проч. — [ápa = ἄπο, ἀπό, лат. ab, гот. af „ab“]. с. 198
अपण्य /apaṇya/ /apaNya/ /апанья/ apaṇya непродажный, недозволенный къ продажѣ. с. 198
अपत्य /apatya/ /апатья/ ápatya n. потомство, потомки, дѣти. с. 198
अपथ्य /apathya/ /апатхья/ apathya невѣрный, нехорошій, дурной. с. 198
अपमृत्यु /apamṛtyu/ /apamRtyu/ /апамритью/ apamṛtyu m. преждевременная смерть. с. 198
अपर /apara/ /апара/ ápara задній; слѣдующій; другой; instr. praep. позади, къ западу отъ. — [ср. гот. afar]. с. 198
अपरदिन /aparadina/ /апарадина/ aparadina n. loc. по полудни. с. 198
अपराङ्मुख /aparāṅmukha/ /aparAGmukha/ /апаранмукха/ aparān̄mukha съ неотвращеннымъ лицомъ, не обращающій тыла непріятелю. с. 198
अपराजित /aparājita/ /aparAjita/ /апараджита/ áparājita (непобѣдимый), f. ā (sc. diś) сѣверовостокъ. с. 198
अपवर्ग /apavarga/ /апаварга/ apavarga m. окончаніе, заключеніе рѣчи; даръ. с. 198
अपवाद /apavāda/ /apavAda/ /апавада/ apavāda m. худая молва, дурная слава. с. 198
अपवार्य /apavārya/ /apavArya/ /апаварья/ apavārya (ger. отъ 1. var caus. скрывать) adv. (въ драмѣ) скрываясь, втайнѣ, тихо, про себя. с. 198
अपवित्र /apavitra/ /апавитра/ apavitra нечистый. с. 198
अपश्यन्त् /apaśyant/ /apazyant/ /апашьянт/ ápaśyant невидящій. с. 198
अपाङ्ग /apāṅga/ /apAGga/ /апанга/ apān̄ga m. крайній глазной уголокъ, лузгъ. с. 198
अपि /api/ /апи/ ápi также, и, даже, же, далѣе;хотя; иногда совсѣмъ не переводится; pron. interr. съ api = indef.; — арі са далѣе, также; api nāma (въ нач. предложенія съ opt.) 169, 7 (съ послѣдующ. athavā однако) не .. ли? а можетъ быть ? — [ἐπί, ἔπι]. с. 198
अपित्व /apitva/ /апитва/ apitva n. участіе, сближеніе. с. 198
अपिधान /apidhāna/ /apidhAna/ /апидхана/ apidhāna n. покрывало, затворка, замо́къ. с. 198
अपीडयन्त् /apīḍayant/ /apIDayant/ /апидаянт/ apīḍayant неогорчающій, неповреждающій. с. 198
अपूर्व /apūrva/ /apUrva/ /апурва/ apūrvá небывшій прежде, новый. с. 198
अपेय /apeya/ /апея/ apēya непіемый, недозволенный къ употребленію въ питье. с. 198
अप्रज /apraja/ /апраджа/ ápraja бездѣтный. с. 198
अप्रतिम /apratima/ /апратима/ apratima несравнимый, безподобный, превосходящій; S. 2, 18 несравнимый съ aśv°, т. е. аśv° не выдерживаютъ сравненія съ нимъ, онъ далеко превосходить ихъ. с. 198
अप्रतिरूप /apratirūpa/ /apratirUpa/ /апратирупа/ ápratirūpa неподходящій, неидущій къ чему нб. с. 198
अप्रत्यय /apratyaya/ /апратьяя/ apratyaya недовѣрчивый. с. 198
अप्रदातर् /apradātar/ /apradAtar/ /апрадатар/ apradātar nom. ag. невыдающій замужъ. с. 198
अप्रमाद /apramāda/ /apramAda/ /апрамада/ apramāda m. небезпечность, заботливость, вниманіе. с. 198
अप्रयत्न /aprayatna/ /апраятна/ aprayatna неприлагающій старанія, незаботящійся. с. 198
अप्राकरणिक /aprākaraṇika/ /aprAkaraNika/ /апракараника/ aprākaraṇika adj. subst. несовершающій жертвоприношеній. с. 198
अप्रिय /apriya/ /априя/ ápriya непріятный, m. врагъ. с. 198
अप्सरस् /apsaras/ /апсарас/ и apsarás и °rā́ f. нимфа (изъ неба Индры). с. 198
अफल /aphala/ /апхала/ aphalá безплодный, безполезный. с. 198
अबल /abala/ /абала/ abalá безсильный, слабый; f. ā женщина. с. 198
अभक्ष्य /abhakṣya/ /abhakSya/ /абхакшья/ abhakṣya неѣдомый, недозволенный къ употребленію въ пищу. с. 198
अभय /abhaya/ /абхая/ ábhaya n. безопасность, обезпеченіе (M. 39 dattvā ... abh° т. е. давъ обѣтъ не убивать). с. 198
अभव /abhava/ /абхава/ abhava m. несуществованіе, гибель (см. ātmaka). с. 198
अभाव /abhāva/ /abhAva/ /абхава/ abhāva m. отсутствіе, недостатокъ. с. 198
अभि॰ /abhi-/ /абхи-/ abhi- къ, при- и проч. — [abhi= ἀμφί, лат. amb-, герм. umb, umbi „um“, ср. цсл. obъ, obь, o „объ, о“, лат. ob etc.]. с. 198
अभिज्ञान /abhijñāna/ /abhijJAna/ /абхиджняна/ abhijñāna n. узнаваніе, знакъ узнаванія, примѣта (см. śakuntala). с. 198-199
अभितस् /abhitas/ /абхитас/ abhítas adv. praep. сюда, къ. с. 199
अभिताप /abhitāpa/ /abhitApa/ /абхитапа/ abhitāpa m. боль. с. 199
अभिद्रोह /abhidroha/ /абхидроха/ abhidrōhá m. оскорбленіе, нарушеніе, обида, грѣхъ. с. 199
अभिनव /abhinava/ /абхинава/ abhinava свѣжій, нѣжный, молодой. с. 199
अभिनववयस्क /abhinavavayaska/ /абхинававаяска/ abhinavavayaska совсѣмъ молодой, въ свѣжей молодости (ср. 1. vayas). с. 199
अभिन्नगति /abhinnagati/ /абхиннагати/ abhinnagati (bhinna от bhid) bah. неуклоняющійся. с. 199
अभिप्राय /abhiprāya/ /abhiprAya/ /абхипрая/ abhiprāya m. цѣль, намѣреніе. с. 199
अभिभवन /abhibhavana/ /абхибхавана/ abhibhavana n. изнеможеніе. с. 199
अभिभाषिन् /abhibhāṣin/ /abhibhASin/ /абхибхашин/ abhibhāṣin заговаривающій; krūrābhibh° S. 5, 74 въ см. поднимающій крикъ и вой, предвѣщающіе страшное. с. 199
अभिमुख /abhimukha/ /абхимукха/ abhimukha, f. ī, лицомъ къ, къ (на, въ и пр.). с. 199
अभिराम /abhirāma/ /abhirAma/ /абхирама/ abhirāma пріятный, милый, граціозный. с. 199
अभिरूप /abhirūpa/ /abhirUpa/ /абхирупа/ abhírūpa подобающій, достойный; образованный, ученый. с. 199
अभिलाष /abhilāṣa/ /abhilASa/ /абхилаша/ abhilāṣa m. желаніе. с. 199
अभिलाषिन् /abhilāṣin/ /abhilASin/ /абхилашин/ abhilāṣin стремящійся къ. с. 199
अभिवादन /abhivādana/ /abhivAdana/ /абхивадана/ abhivādana n. привѣтствіе, поклонъ; pādābh° поклонъ къ ногамъ, земной поклонъ. с. 199
अभिहित /abhihita/ /абхихита/ abhíhita pp. отъ dhā. с. 199
अभीशु /abhīśu/ /abhIzu/ /абхишу/ abhī́śu m. поводъ, узда. с. 199
अभ्यन्तर /abhyantara/ /абхьянтара/ abnyantara внутренній; n. внутренность, промежутокъ времени, loc. (о врем.) по истеченіи, черезъ, (о мѣстѣ) внутри, въ (такъ и въ слож. сл.). с. 199
अभ्यन्तरगत /abhyantaragata/ /абхьянтарагата/ abhyantaragata находящійся внутри. с. 199
अभ्यर्थना /abhyarthanā/ /abhyarthanA/ /абхьяртхана/ abhyarthanā f. просьба, попрошеніе. с. 199
अभ्यवहार /abhyavahāra/ /abhyavahAra/ /абхьявахара/ abhyavahāra m. приниманіе (пищи и питья). с. 199
अभ्यास /abhyāsa/ /abhyAsa/ /абхьяса/ abhyāsa m. повтореніе, упражненіе; изученіе, произнесеніе вслухъ. с. 199
अभ्रावकाशिक /abhrāvakāśika/ /abhrAvakAzika/ /абхравакашика/ abhrāvakāśika живущій подъ открытымъ небомъ (abhra n. туча, слѣд. собств. „подвергающійся тучамъ“ М. 23). с. 199
अमम /amama/ /амама/ amama незаботящійся о, неищущій чего (loc.). с. 199
अमर /amara/ /амара/ amára безсмертный, m. богъ. с. 199
अमरवत् /amaravat/ /amaravant/ /амарават/ amaravat adv. подобно безсмертному или безсмертнымъ. с. 199
अमर्ष /amarṣa/ /amarSa/ /амарша/ amarṣa m. негодованіе, гнѣвъ, досада. с. 199
अमांस /amāṃsa/ /amAMsa/ /аманса/ amāṅѕa n. отсутствіе мяса; adj. лишенный мяса, безъ мяса. с. 199
अमात्य /amātya/ /amAtya/ /аматья/ amā́tya m. придворный, министръ. с. 199
अमानुष /amānuṣa/ /amAnuSa/ /амануша/ ámānuṣa, f. ī, нечеловѣческій. с. 199
अमाया /amāyā/ /amAyA/ /амая/ amāyā f. нелукавство, instr. adv. откровенно, честно. с. 199
अमावास्या /amāvāsyā/ /amAvAsyA/ /амавасья/ amāvāsyā̀ (sc. rātri, °trī) f. ночь —, день —, праздникъ новолунія. с. 199
अमित्र /amitra/ /амитра/ amítra m. непріятель, врагъ. с. 199
अमृत /amṛta/ /amRta/ /амрита/ amṛ́ta безсмертный, n. безсмертіе. — [ἄμβροτος, лат. immortalis]. с. 199
अमृतत्व /amṛtatva/ /amRtatva/ /амритатва/ amṛtatvá n. безсмертіе, безсмертность. с. 199
अम्बर /ambara/ /амбара/ ámbara n. небосводъ. с. 199
अम्बा /ambā/ /ambA/ /амба/ ambā́ f. мать. — [ср. лит. āmbà и нѣм. Amme „мамка“]. с. 199
अम्बु /ambu/ /амбу/ ambu n. вода. — [ср. ὄμβρος]. с. 199
अम्भस् /ambhas/ /амбхас/ ámbhas n. id. с. 199
अम्मो /ammo/ /аммо/ ammō pkr. чудо! охъ! увы! ср. skr. ahō. с. 199
अयम् /ayam/ /аям/ ayám см. idam. с. 199
अयाच्यमाना /ayācyamānā/ /ayAcyamAnA/ /аячьямана/ ayācyamānā adj. f. за которую никто не сватается. с. 199
अयि /ayi/ /айи/ ayi вопросительная частица. с. 199
अयुक्त /ayukta/ /аюкта/ ayukta неумѣстный, чего не слѣдуетъ. с. 200
अये /aye/ /ае/ ayē эй! чу! а! с. 200
अर् /ar/ /ар/ ar (ṛchati 6; с. arpayati) идти, попадать на, с. пускать, передавать, вручать. — ā pp. см. отд. — sam c. от-, передавать. с. 200
अरक्षितर् /arakṣitar/ /arakSitar/ /аракшитар/ arakṣitar nom. ag. непокровитель, незащищающій. с. 200
अरघट्ट /araghaṭṭa/ /araghaTTa/ /арагхатта/ araghaṭṭa m. водоподъемное колесо. с. 200
अरण्य /araṇya/ /araNya/ /аранья/ áraṇya n. глушь, лѣсъ. с. 200
अरि /ari/ /ари/ arí m. врагъ. с. 200
अरुण /aruṇa/ /aruNa/ /аруна/ aruṇá m. солнце. с. 200
अरुन्धती /arundhatī/ /arundhatI/ /арундхати/ arundhatī́ f. извѣстная звѣзда (Alkor). с. 200
अरोग /aroga/ /арога/ arōga безболѣзненный, здоровый. с. 200
अर्क /arka/ /арка/ arká m. лучъ, солнце, богъ солнца. с. 200
अर्घ्य /arghya/ /аргхья/ arghya n. почетное питье (для гостя и друг. почетн. лицъ). — [отъ arghá, ср. ἀλφή, лит. algá]. с. 200
अर्च् /arc/ /арч/ arc (arcati; c. arcayati) сіять, прославлять; с. чтить, оказывать честь, N. 2, 15: надѣлять блескомъ вѣчнаго блаженства. с. 200
अर्ज् /arj/ /ардж/ arj (arjati; c. arjayati, pp. arjita) с. пріобрѣтать, снискивать себѣ. с. 200
अर्थ /artha/ /артха/ artha m. n. дѣло; цѣль; причина; польза; вещь, богатство; смыслъ; — acc. instr. dat. loc. въ концѣ сложн. сл. съ цѣлью, для, ради. с. 200
अर्थय् /arthay/ /артхай/ arthay (den. med. и act.; pp. arthita, ger. °arthya) домогаться, просить, желать. — abhi id., приглашать. — pra добиваться, желать. с. 200
अर्ध् /ardh/ /ардх/ ardh (ṛdhnōti, p. ṛdhyatē, f. med. ardhiṣyatē) успѣвать. — sam med. pass. исполняться, осуществляться. — [ср. ἄλθομαι]. с. 200
अर्ध /ardha/ /ардха/ ardhá adj. пол-, m. n. половина, часть. с. 200
अर्धोक्त /ardhokta/ /ардхокта/ ardhōkta недосказанный, loc. (въ драмѣ) прервавъ свою рѣчь. с. 200
अर्पय् /arpay/ /арпай/ arpay c. отъ ar. с. 200
अर्बुदशिखर /arbudaśikhara/ /arbudazikhara/ /арбудашикхара/ arbudaśikhara m. nom. pr. горы. с. 200
अर्भक /arbhaka/ /арбхака/ arbhaká маленькій; m. мальчикъ, дѣтёнышъ. — [ср. ребёнокъ, робкій, робѣть“]. с. 200
अर्यमन् /aryaman/ /арьяман/ aryamán (acc. °máṇam) m. nom. pr. бога. с. 200
अर्वाञ्च् /arvāñc/ /arvAJc/ /арванч/ arvāñc (f. arvācī, n. и adv. praep. arvāk) обращенный сюда, по сю сторону. с. 200
अर्ह् /arh/ /арх/ arh (arhati) быть достойнымъ, заслуживать, долженствовать, изволить; c. чествовать, оказывать честь. — [ср. ἀλφάνω и выше подъ arghya]. с. 200
अर्ह /arha/ /арха/ arha заслуживающій, достойный (S. 5, 15 na … nētum не слѣдуетъ, чтобы его увели мои люди). с. 200
अलक्षित /alakṣita/ /alakSita/ /алакшита/ álakṣita незамѣченный. с. 200
अलंकार /alaṃkāra/ /alaMkAra/ /аланкара/ alaṁkārá m. украшеніе, уборъ; 167, 30 alaṁkāraśrī уборъ-красота, красота, которая ея уборъ или которая не нуждается въ нарядѣ. с. 200
अलङ्घ्य /alaṅghya/ /alaGghya/ /алангхья/ alan̄ghya недостижимый, недосягаемый. с. 200
अलभमान /alabhamāna/ /alabhamAna/ /алабхамана/ alabhamāna 153, 17 не будучи въ состояніи поймать. с. 200
अलम् /alam/ /алам/ álam adv. довольно; съ kar украшать. с. 200
अलाबु /alābu/ /alAbu/ /алабу/ alābu f. тыква бутылочная (горлянка), употребляемая какъ сосудъ для воды. с. 200
अलाभ /alābha/ /alAbha/ /алабха/ alābha m. неполученіе, неимѣніе, отсутствіе. с. 200
अल्प /alpa/ /алпа/ ālpa маленькій, немного. — [ср. ἀλαπαδνός, лит. alpnas]. с. 200
अल्पायुस् /alpāyus/ /alpAyus/ /алпаюс/ alpāyus краткожизненный. с. 200
अव् /av/ /ав/ av (avati) хранить, защищать. — (лат. avēre). с. 200
अव॰ /ava-/ /ава-/ ava- внизъ etc. — [= лат. au-, цсл. и-, рус. у-]. с. 200
अवकाश /avakāśa/ /avakAza/ /авакаша/ avakāśá m. просторъ, видъ (надежда). с. 201
अवगाह /avagāha/ /avagAha/ /авагаха/ avagāha m. купанье. с. 201
अवज्ञा /avajñā/ /avajJA/ /аваджня/ avajñā f. презрѣніе. с. 201
अवतंसय् /avataṃsay/ /avataMsay/ /аватансай/ avataṅsay (den. act. отъ avataṅsa m. n. вѣнокъ) плесть въ вѣнки. с. 201
अवदात /avadāta/ /avadAta/ /авадата/ avadāta бѣлый, ср. śyāmāvadāta. с. 201
अवनतमुख /avanatamukha/ /аванатамукха/ avanatamukha (nata pp. отъ nam), f. ī, опустившій глаза (лицо). с. 201
अवनेग्य /avanegya/ /аванегья/ avanḗgya умывальный. с. 201
अवनेजन /avanejana/ /аванеджана/ avanḗjana n. умываніе. с. 201
अवलम्बिन् /avalambin/ /аваламбин/ avalambin повислый, свѣшивающійся, висящій. с. 201
अवश्यम् /avaśyam/ /avazyam/ /авашьям/ avaśyam adv. независимо отъ воли, неизбѣжно, необходимо. с. 201
अवसर /avasara/ /авасара/ avasara m. удобный случай. с. 201
अवसर्पण /avasarpaṇa/ /avasarpaNa/ /авасарпана/ avasárpaṇa n. слѣзаніе, нисхожденіе, схожденіе, сходъ. с. 201
अवस्था /avasthā/ /avasthA/ /авастха/ avasthā́ f. состояніе, положеніе. с. 201
अवस्थान /avasthāna/ /avasthAna/ /авастхана/ avasthāna n. id., пребываніе. с. 201
अवहित /avahita/ /авахита/ ávahita pp. отъ dhā. с. 201
अविघ्न /avighna/ /авигхна/ avigһna безпрепятственный; n. безпрепятственность. с. 201
अविचारितम् /avicāritam/ /avicAritam/ /авичаритам/ avicāritam adv. не медля, не думая долго. с. 201
अविचाल्य /avicālya/ /avicAlya/ /авичалья/ avicālya непоколебимый, твердый. с. 201
अविछिन्दन्त् /avichindant/ /авичхиндант/ avichindant (f. °datī) неразобщающій, неразнимающій. с. 201
अवितथ /avitatha/ /авитатха/ avitatha не-невѣрный, acc. adv. вѣрно, по правдѣ. с. 201
अविद्वंस् /avidvaṃs/ /avidvaMs/ /авидванс/ ávidvaṅs несвѣдущій, непонимающій. с. 201
अविनय /avinaya/ /авиная/ avinaya m. неприличное поведеніе, шалость. с. 201
अवैधव्य /avaidhavya/ /авайдхавья/ avāidhavya n. невдовство, замужество; °āśiṣas S. 4, 12 молитвы для предотвращенія вдовства; °kara S. 6, 15 предвѣщающій постоянное замужество. с. 201
अव्यय /avyaya/ /авьяя/ avyaya неувядаемый, вѣчный. с. 201
अव्याज /avyāja/ /avyAja/ /авьяджа/ avyāja безъ искуственныхъ средствъ, естественный. с. 201
अश् /aś/ /az/ /аш/ 1. aś, aṅś (aśnōti и aśnutē, conj. aśnavat) достигать, доставать. — upa id. — [ср. áṅśa, ἐνεγκεῖν, лат. nanciscor, лит. nèszti, цсл. nesti „нести“]. с. 201
अश् /aś/ /az/ /аш/ 2. aś (aśnāti) ѣсть, кушать. — pra id., отвѣдать. — ѕam id. с. 201
अशक्नुवन्त् /aśaknuvant/ /azaknuvant/ /ашакнувант/ aśaknuvant немогущій, не будучи въ состояніи. с. 201
अशक्य /aśakya/ /azakya/ /ашакья/ aśakya невозможный, съ inf. нельзя. с. 201
अशन /aśana/ /azana/ /ашана/ aśaná n. ѣда, кушанье, пища. с. 201
अशुद्ध /aśuddha/ /azuddha/ /ашуддха/ áśuddha нечистый, порочный. с. 201
अश्मकुट्ट /aśmakuṭṭa/ /azmakuTTa/ /ашмакутта/ aśmakuṭṭa толкущій камнемъ (зёрна). с. 201
अश्मन् /aśman/ /azman/ /ашман/ aśman m. камень. — [ἄκμων, лит. akmů̃, цсл. kamy „камень“]. с. 201
अश्रु /aśru/ /azru/ /ашру/ áśru n. слеза. — [лит. aszarà; ср. также гр. δάκρυ, лат. lacruma, lacrima?]. с. 201
अश्व /aśva/ /azva/ /ашва/ áśva m. конь, лошадь. — [ἵππος, ἴκκος, лат. equus, гот. aίhwa-]. с. 201
अश्वपति /aśvapati/ /azvapati/ /ашвапати/ áśvapati m. nom. pr. царя. с. 201
अश्वशाला /aśvaśālā/ /azvazAlA/ /ашвашала/ áśvaśālā f. конюшня. с. 201
अश्विन् /aśvin/ /azvin/ /ашвин/ aśvín m. du. два божества ранняго утра, діоскуры. с. 201
अष्ट /aṣṭa/ /aSTa/ /ашта/ aṣṭá (aṣṭā, aṣṭan) восемь. — [ὀκτώ, лат. octō, гот. ahtan „acht“, лит. àszmas, цсл. osmь „восемь“]. с. 201
अष्टम /aṣṭama/ /aSTama/ /аштама/ aṣṭamá восьмой. с. 201
अष्टमकालिक /aṣṭamakālika/ /aSTamakAlika/ /аштамакалика/ aṣṭamakālika принимающій пищу только въ каждое восьмое время ѣды (пропуская предыд. семь), т. е. всегда лишь въ четвертый день (ср. подъ kāla). с. 201
अष्टादश /aṣṭādaśa/ /aSTAdaza/ /аштадаша/ aṣṭādaśá восемнадцатый и aṣṭā́daśa (°śan) восемнадцать. с. 201
अस् /as/ /ас/ 1. as (asti, 3. pl. santi, conj. asati, impf. āsīt, pf. āsa; ppr. sant см. и отд. Отъ aѕ образуются только формы praes., impf. и pf., остальныя отъ bhū) быть, существовать, являться. — [ἔστι, лат. est, цсл. jestъ etc.]. с. 201-202
अस् /as/ /ас/ 2. as (asyati, съ предлогами и aѕati; ger. °asya) бросать. — abhi заниматься, изучать. — ni пустить, класть, ставить. — saṁni от-, сбрасывать, снимать; M.94 сл. отказаться отъ всѣхъ дѣлъ, чтобы предаваться созерцательной жизни. — pra бросать. — ѕam соединять, pp. pl. „всѣ вмѣстѣ“. с. 202
असंशयम् /asaṃśayam/ /asaMzayam/ /асаншаям/ asaṁśayam adv. несомнѣнно. с. 202
असंस्थित /asaṃsthita/ /asaMsthita/ /асанстхита/ áѕaṁѕthita безпокойный, неспокойный. с. 202
असंकसुक /asaṃkasuka/ /asaMkasuka/ /асанкасука/ asaṁkaѕuka не-нерѣшительный, твердый въ рѣшеніяхъ (saṁkaѕuka рыхлый, нерѣшительный). с. 202
असङ्ग /asaṅga/ /asaGga/ /асанга/ aѕan̄ga непривязанность, непреданность, отказъ (M. 75 отреченіе отъ чувственныхъ наслажденій). с. 202
असत् /asat/ /асат/ áѕat несущее, нереальное, n. небытіе. с. 202
असमय /asamaya/ /асамая/ asamaya невремя, 168, 28 loc. хотя время еще не пришло. с. 202
असमर्थ /asamartha/ /асамартха/ asamartha неспособный, не въ состояніи. с. 202
असंबद्ध /asaṃbaddha/ /asaMbaddha/ /асанбаддха/ asaṁbaddha несвязный, вздорный. с. 202
असंभावित /asaṃbhāvita/ /asaMbhAvita/ /асанбхавита/ asaṁbhāvita несостоявшійся, безпривѣтный (см. satkāra). с. 202
असंभाव्य /asaṃbhāvya/ /asaMbhAvya/ /асанбхавья/ asaṁbhāvya неисполнимый, несбыточный. с. 202
असवर्ण /asavarṇa/ /asavarNa/ /асаварна/ asavarṇa несословный, принадлежащій къ другой кастѣ. с. 202
असहमान /asahamāna/ /asahamAna/ /асахамана/ asahamāna невытерпливающій, не въ состояніи переносить. с. 202
असहायता /asahāyatā/ /asahAyatA/ /асахаята/ asahāyatā f. одиночество (безъ товарища на пути). с. 202
असहायवन्त् /asahāyavant/ /asahAyavant/ /асахаявант/ asahāyavant безъ спутника. с. 202
असहिष्णु /asahiṣṇu/ /asahiSNu/ /асахишну/ asahiṣṇu нетерпящій, завистливый. с. 202
असाधुदर्शिन् /asādhudarśin/ /asAdhudarzin/ /асадхударшин/ aѕādhudarśin неблагоразумный. с. 202
असि /asi/ /аси/ así m. мечъ, ножъ. — [лат. ensis]. с. 202
असिपाणि /asipāṇi/ /asipANi/ /асипани/ asipāṇi adj. съ ножомъ въ рукѣ. с. 202
असुर /asura/ /асура/ ásura m. демонъ. с. 202
असूय् /asūy/ /asUy/ /асуй/ asūy (den. act. и med.) роптать, негодовать на что. — abhi id. с. 202
असूया /asūyā/ /asUyA/ /асуя/ asūyā f. негодованіе, недовольство. с. 202
असौ /asau/ /асау/ asā́u см. adas. с. 202
अस्कन्दयन्त् /askandayant/ /аскандаянт/ aѕkandayant непропускающій. с. 202
अस्तम् /astam/ /астам/ ástam adv. дома, домой, съ і и gam заходить (про свѣтила). с. 202
अस्तेय /asteya/ /астея/ astēya n. непохищеніе. с. 202
अस्थि /asthi/ /астхи/ ásthi (и asthán) n. кость — [ὀστέον, лат. os (ossis)]. с. 202
अस्पृह /aspṛha/ /aspRha/ /асприха/ aspṛha свободный отъ всякаго желанія. с. 202
अस्मद् /asmad/ /асмад/ asmád abl. pl. къ aham; — въ нач. сложн. сл. = мы, насъ, нашъ и т. под. — [ср. ήμεῖς, ἄμμες]. с. 202
अस्मद्विध /asmadvidha/ /асмадвидха/ asmadvidha подобный намъ, люди какъ мы. с. 202
अस्रायमाणक /asrāyamāṇaka/ /asrAyamANaka/ /асраяманака/ asrāyamāṇaka плачущій. с. 202
अस्वस्थ /asvastha/ /асвастха/ asvastha разстроенный, нездоровый, въ ненормальномъ состояніи. с. 202
अह् /ah/ /ах/ aһ, только въ формахъ pf. āha (въ значеніи наст. и прошед. вр.) сказать, говорить, отвѣчать. — pra id., извѣщать. с. 202
अहत /ahata/ /ахата/ áhata (о платьѣ, собств. не битый т. е.) новый. с. 202
अहन् /ahan/ /ахан/ áhan (и áhar, áhas) n. день. с. 202
अहम् /aham/ /ахам/ ahám я. — [ἐγώ, ἐγών, лат. eqo, гот. ik, лит. àsz цсл. jazъ, azъ „я“]. с. 202
अहर्निशम् /aharniśam/ /aharnizam/ /ахарнишам/ aharniśam adv. день и ночь, постоянно. с. 202
अहिंसा /ahiṃsā/ /ahiMsA/ /ахинса/ áhiṅsā f. неповрежденіе, неистребленіе (М. 75 sc. животныхъ, ср. ib. 60). с. 203
अहो /aho/ /ахо/ ahō охъ! а! вотъ какъ! увы! с. 203
आ /ā/ /A/ /а/ ā́ praep. c. abl. отъ, до. с. 203
आकर्णय् /ākarṇay/ /AkarNay/ /акарнай/ ākarṇay (den. act., ger. ākarṇya) слушать, прислушиваться, услышать. с. 203
आकस्मिक /ākasmika/ /Akasmika/ /акасмика/ ākasmika, f. ī, неожиданный, вдругъ. с. 203
आकार /ākāra/ /AkAra/ /акара/ ākāra m. видъ, выраженіе лица; tadākāra N. 2, 5 bah. имѣющій такой видъ или обнаруживающій такое состояніе. с. 203
आकाश /ākāśa/ /AkAza/ /акаша/ ākāśa m. n. воздушное пространство. с. 203
आकुल /ākula/ /Akula/ /акула/ ākula смущенный, озабоченный, обезпокоенный. с. 203
आकुली /ākulī/ /AkulI/ /акули/ ākulī adv. съ kar смущать, безпокоить. с. 203
आकूति /ākūti/ /AkUti/ /акути/ ā́kūti f. намѣреніе, желаніе. с. 203
आकृति /ākṛti/ /AkRti/ /акрити/ ā́kṛti f. видъ, осанка, станъ. с. 203
आख्यान /ākhyāna/ /AkhyAna/ /акхьяна/ ākhyā́na n. повѣствованіе, повѣсть, разсказъ. с. 203
आख्यायिन् /ākhyāyin/ /AkhyAyin/ /акхьяйин/ ākhyāyin разсказывающій, сообщающій. с. 203
आगमन /āgamana/ /Agamana/ /агамана/ āgamana n. приходъ, пришествіе, прибытіе. с. 203
आगस् /āgas/ /Agas/ /агас/ ā́gas n. грѣхъ. — [ἄγoς]. с. 203
आगामिन् /āgāmin/ /AgAmin/ /агамин/ āgāmin предстоящій, наступающій. с. 203
आगार /āgāra/ /AgAra/ /агара/ āgāra n. жилище, домъ. с. 203
आग्रयण /āgrayaṇa/ /AgrayaNa/ /аграяна/ āgrayaṇá n. праздникъ жертвоприношенія отъ первыхъ плодовъ. с. 203
आघात /āghāta/ /AghAta/ /агхата/ āghāta m. ударъ. с. 203
आचमनीय /ācamanīya/ /AcamanIya/ /ачамания/ ācamanīya n. вода для выполосканія рта. с. 203
आचरण /ācaraṇa/ /AcaraNa/ /ачарана/ ācaraṇa n. исполненіе. с. 203
आचार /ācāra/ /AcAra/ /ачара/ ācāra m. благочестивый образъ жизни. с. 203
आचार्य /ācārya/ /AcArya/ /ачарья/ ācāryà m. учитель, наставникъ. с. 203
आछादन /āchādana/ /AchAdana/ /ачхадана/ āchādana n. одежда, платье. с. 203
आछादिन् /āchādin/ /-AchAdin/ /ачхадин/ °āchādin покрывающій. с. 203
आज्ञा /ājñā/ /AjJA/ /аджня/ ājñā f. приказъ, распоряженіе. с. 203
आज्य /ājya/ /Ajya/ /аджья/ ā́jya n. жертвенное масло. с. 203
आढ्य /āḍhya/ /ADhya/ /адхья/ āḍhyá богатый, 161, 22 rūpa° очень красивый. с. 203
आतिथ्य /ātithya/ /Atithya/ /атитхья/ ātithyá n. гостепріимство. с. 203
आतुर /ātura/ /Atura/ /атура/ ā́tura болѣзненный, страдающій. с. 203
आत्मक /ātmaka/ /Atmaka/ /атмака/ ātmaka кому свойственно, состоящій изъ, bhavābhavātm° S. 3, 10 которымъ (sukham и duḥkham) свойственно быть и не быть, чередующіеся, поперемѣнные, перемѣнчивые. с. 203
आत्मगतम् /ātmagatam/ /Atmagatam/ /атмагатам/ ātmagatam adv. (въ драмѣ) про себя. с. 203
आत्मज /ātmaja/ /Atmaja/ /атмаджа/ ātmaja m. (родной) сынъ, f. ā дочь (nṛpātmaja царевичъ, принцъ). с. 203
आत्मन् /ātman/ /Atman/ /атман/ ātmán m. духъ, душа; міровая душа, высшій духъ (высшій жизненный принципъ); въ качествѣ pron. reflex. самъ, себя, свой, собственный. — [др.-в.-нѣм. ātum „Atem“]. с. 203
आत्मपक्ष /ātmapakṣa/ /AtmapakSa/ /атмапакша/ ātmapakṣa m. собственная партія. с. 203
आत्मवन्त् /ātmavant/ /Atmavant/ /атмавант/ ātmavant озаренный высшимъ духомъ (S. 5, 23: чит. nānā ātm°, причемъ nānā относится къ caranti). с. 203
आदर /ādara/ /Adara/ /адара/ ādara m. вниманіе, забота; mandādara мало заботливый. с. 203
आदहन /ādahana/ /Adahana/ /адахана/ ādahana n. мѣсто для сожженія труповъ. с. 203
आदि /ādi/ /Adi/ /ади/ ādi m. начало; °ādi adj. начиная съ, и т. д., и проч. — [цсл. jedinъ „одинъ“? ср. подъ ēka]. с. 203
आदित्य /āditya/ /Aditya/ /адитья/ ādityá m. солнце; pl. названіе извѣстныхъ боговъ. с. 203
आदेवन /ādevana/ /Adevana/ /адевана/ ādēvana n. мѣсто для игры. с. 203
आद्य /ādya/ /Adya/ /адья/ ādya первый; °ādya = °ādi. с. 204
आधिदैविक /ādhidaivika/ /Adhidaivika/ /адхидайвика/ ādhidāivika относящійся къ богамъ М. 83 sc. mantra (ведійскіе тексты или гимны). с. 204
आधिपत्य /ādhipatya/ /Adhipatya/ /адхипатья/ ādhipatya n. верховная власть, господство. с. 204
आध्यात्मिक /ādhyātmika/ /AdhyAtmika/ /адхьятмика/ ādhyātmika относящійся къ ātman'у (міровой душѣ) М. 83 (sc. Веда т. е. upaniṣad'ы, сочиненія теософскаго содержанія). с. 204
आनडुह /ānaḍuha/ /AnaDuha/ /анадуха/ ānaḍuha бычачій. с. 204
आनना /ānanā/ /AnanA/ /анана/ ānanā n. лицо. с. 204
आनन्त्य /ānantya/ /Anantya/ /анантья/ ānantya n. безконечность, вѣчность. с. 204
आनृण्य /ānṛṇya/ /AnRNya/ /анринья/ ānṛṇya n. невиновность, лишеніе обязанности, отсутствіе долга, безотвѣтственность (S. 5, 19 передъ мужемъ, т. е. ты передъ нимъ исполнила свой долгъ). с. 204
आप् /āp/ /Ap/ /ап/ āp (āpnōti, 2. sg. imp. āpnuhi; pp. āpta, inf. āptum, ger. °āpya; f. āpsyati, pf. āpa; c. āpayati; des. īpsati, pp. īpsita) достигать, des. желать. — ava id. — pra id., попадать на, приходить; pp. достигнутый, пойманный, (о врем.) исполнилось; c. доставлять. — saṁpra pp. пришло (о врем.). — vi застигать, проникать, наполнять. — sam кончать. — [ср. лат. apiscor, adipiscor, aptus]. с. 204
आपद् /āpad/ /Apad/ /апад/ āpad f. несчастный случай, несчастье, бѣда. с. 204
आपस्तम्ब /āpastamba/ /Apastamba/ /апастамба/ āpastamba m. nom. pr. мудреца. с. 204
आभरण /ābharaṇa/ /AbharaNa/ /абхарана/ ābharaṇa n. украшеніе, уборъ, нарядъ, драгоцѣнности. с. 204
आभोग /ābhoga/ /Abhoga/ /абхога/ ābhōga m. владѣніе, область, предѣлъ. с. 204
आमिक्षा /āmikṣā/ /AmikSA/ /амикша/ āmíkṣā f. творогъ. с. 204
आयत /āyata/ /Ayata/ /аята/ āyata pp. отъ yam. с. 204
आयतन /āyatana/ /Ayatana/ /аятана/ āyátana n. мѣстопребываніе; храмъ. с. 204
आयत्त /āyatta/ /Ayatta/ /аятта/ āyatta (pp. отъ yat) зависящій отъ, 159, 20 зависитъ отъ тебя (но ты врядъ–ли согласишься на это). с. 204
आयुष्मन्त् /āyuṣmant/ /AyuSmant/ /аюшмант/ ā́yuṣmant долговѣчный (въ обращ. къ царю). с. 204
आयुस् /āyus/ /Ayus/ /аюс/ ā́yus n. жизнь, долгая жизнь, возрастъ жизни. — [αἰών, αἰεί, лат. aevum, гот. aiws „Ewigkeit, вѣкъ“]. с. 204
आरभ्य /ārabhya/ /Arabhya/ /арабхья/ ārabhya (ger. отъ rabh) начиная съ, отъ; adyārabhya отнынѣ. с. 204
आरम्भ /ārambha/ /Arambha/ /арамбха/ ārambhá m. предпріятіе; начало. с. 204
आरोह /āroha/ /Aroha/ /ароха/ ārōhá m. бедро, задняя часть (женщины, см. varārohā). с. 204
आर्जव /ārjava/ /Arjava/ /арджава/ ārjava прямой; n. прямота, честность. с. 204
आर्त /ārta/ /Arta/ /арта/ ā́rta (pp. отъ ar + ā) впавшій въ несчастье, страдающій, угнетенный, измученный, опечаленный, скорбный; ārtō ‛pi М. 16 хотя бы страдалъ sc. отъ голода. с. 204
आर्ति /ārti/ /Arti/ /арти/ ā́rti f. скорбь, печаль, горе. с. 204
आर्द्र /ārdra/ /Ardra/ /ардра/ ārdrá мокрый. с. 204
आर्य /ārya/ /Arya/ /арья/ ā́rya почтенный, благородный, m. аріецъ, f. арійка (человѣкъ изъ высшихъ кастъ); (при обращ. къ кому) господинъ, другъ, почтеннѣйшій; S. 4, 24 f. sc. свекровь. с. 204
आर्यपुत्र /āryaputra/ /Aryaputra/ /арьяпутра/ āryaputra m. сынъ почтеннаго арійца (при обращ. жены къ мужу). с. 204
आर्षेय /ārṣeya/ /ArSeya/ /аршея/ ārṣēyá adj. изъ рода ведійскихъ мудрецовъ (ṛṣi). с. 204
आलय /ālaya/ /Alaya/ /алая/ ālaya m. n. жилище, домъ. с. 204
आलवाल /ālavāla/ /AlavAla/ /алавала/ ālavāla n. канавка. с. 204
आलाप /ālāpa/ /AlApa/ /алапа/ ālāpá m. разговоръ. с. 204
आलिङ्गन /āliṅgana/ /AliGgana/ /алингана/ ālin̄gana n. объятіе. с. 204
आलिङ्गय् /āliṅgay/ /AliGgay/ /алингай/ ālin̄gay (den. act., ger. °lin̄gya) обнимать. — sam id. с. 204
आलोक /āloka/ /Aloka/ /алока/ ālōka m. взглядъ, взоръ. с. 204
आवह /āvaha/ /Avaha/ /аваха/ āvaha при-, произ-, наводящій, см. bhayāvaha. с. 204
आवाम् /āvām/ /AvAm/ /авам/ āvām du. къ aham. с. 204
आवास /āvāsa/ /AvAsa/ /аваса/ āvāsa m. мѣстопребываніе. с. 204
आविस् /āvis/ /Avis/ /авис/ āvís adv. явно, съ kar обнаруживать. — [цсл. javě, avě „явно“]. с. 204
आशङ्का /āśaṅkā/ /AzaGkA/ /ашанка/ āśan̄kā f. опасеніе, страхъ. с. 204
आशय /āśaya/ /Azaya/ /ашая/ āśayá m. ложе; dharāśaya М. 26 спящій на (голой) землѣ. с. 205
आशा /āśā/ /AzA/ /аша/ āśā́ f. желаніе, надежда. с. 205
आशिस् /āśis/ /Azis/ /ашис/ āśís f. благословеніе, молитва, желаніе. с. 205
आशु /āśu/ /Azu/ /ашу/ āśú быстрый, adv. скоро, скорѣе. [ὼκύς, лат. ōcior]. с. 205
आश्चर्य /āścarya/ /Azcarya/ /ашчарья/ āścarya чудный, чудесный, n. чудо. с. 205
आश्रम /āśrama/ /Azrama/ /ашрама/ āśrama m. обитель, жилище отшельника; отшельничество; извѣстная степень совершенства въ жизни брахманина (ихъ обыкн. различаютъ четыре: ст. ученика, семейнаго человѣка, отшельника, нищаго). с. 205
आश्रमवासिन् /āśramavāsin/ /AzramavAsin/ /ашрамавасин/ āśramavāsin m. отшельникъ. с. 205
आश्रमिन् /āśramin/ /Azramin/ /ашрамин/ āśramin находящійся на какой либо ступени религіозной жизни (въ āśrama). с. 205
आश्रय /āśraya/ /Azraya/ /ашрая/ āśraya m. опора, основаніе; мѣстопребываніе, жилище, домъ. с. 205
आश्रित /āśrita/ /Azrita/ /ашрита/ āśrita m. подчиненный, слуга. с. 205
आश्वयुज /āśvayuja/ /Azvayuja/ /ашваюджа/ āśvayuja m. извѣстный мѣсяцъ. с. 205
आस् /ās/ /As/ /ас/ 1. ās interj. радости и негодованія. с. 205
आस् /ās/ /As/ /ас/ 2. ās (āstē, иногда и āsatē, °ti, 2. sg. imp. āssva и āsva, 2. pl. ādhvam, 2. sg. conj. āsāsāi, pfph. āsām cakrē; ppr. āsīna) садиться, сидѣть (М. 49 сидящій sc. въ извѣстномъ предписанномъ положеніи). — adhi занимать, владѣть. — upa (upāsāsāi 2. sg. conj.) сѣсть, присѣдать, оказывать честь, почтительно служить, ухаживать за (съ acc.). — paryupa окружать, прислуживать. — sam сидѣть вмѣстѣ, сидѣть. — [ἧσται]. с. 205
आसञ्जन /āsañjana/ /AsaJjana/ /асанджана/ āsáñjana n. зацѣпленіе. с. 205
आसन /āsana/ /Asana/ /асана/ āsana n. сидѣнье, сѣдалище. с. 205
आसन्दी /āsandī/ /AsandI/ /асанди/ āsandī́ f. табуретъ, стулъ. с. 205
आसन्न /āsanna/ /Asanna/ /асанна/ āsanna (pp. отъ sad) близкій, n. близость. с. 205
आसन्नवर्तिन् /āsannavartin/ /Asannavartin/ /асаннавартин/ āsannavartin близко находящійся. с. 205
आसीन /āsīna/ /AsIna/ /асина/ āsīna ppr. отъ 2. ās. с. 205
आस्पद /āspada/ /Aspada/ /аспада/ āspada n. мѣсто, положеніе. с. 205
आह /āha/ /Aha/ /аха/ āha см. ah. с. 205
आहरण /āharaṇa/ /AharaNa/ /ахарана/ āharaṇa n. приношеніе, доставленіе. с. 205
आहार /āhāra/ /AhAra/ /ахара/ āhāra m. id.; принятіе пищи, ѣда, пища, съ kar ѣсть; °āhāra S. 4, 23; 5, 68 bah. съ намѣреніемъ доставить плоды. с. 205
आहिताग्नि /āhitāgni/ /AhitAgni/ /ахитагни/ ā́hitāgni adj. subst. кто развелъ священный огонь и поддерживаетъ его. с. 205
आहुति /āhuti/ /Ahuti/ /ахути/ ā́huti f. возліяніе (масла), жертвоприношеніе, жертва. с. 205
आहो /āho/ /Aho/ /ахо/ ā́hō или (при вопросѣ). с. 205
इ /i/ /и/ i (ēti, 3. pl. yanti, 2. sg. imp. ihi; med. itē, 3. pl. iyatē; 3. sg. p. īyatē, conj. act. ayāt; pp. ita, ger. °itya; f. ēṣyati; pf. iyāya, 3. pl. iyur) идти. — ati опережать, проходить мимо, переступать, нарушать, оставлять. — vyati проходить, миновать. — adhi (act. и med.) изучать, штудировать, произносить, читать наизусть; pp. изученный, начитанный, ученый; c. adhyāpayati учить. — samadhi id. — anu посѣщать, послѣдовать, участвовать (N. 2, 9 anvīyatām 3. sg. imp. p. v. l. = anubhūyatām должно послѣдовать, — состояться); pp. снабженный, наполненный, полный. — antar pp. скрывшійся, прикрытый. — apa уходить. — abhi приходить, достигать. — samava убывать (samavāyāt conj.). — ā приходить, идти. — udā выходить. — upā при-, подходить, приближаться. — samā собираться; pp. см. отд. — ud всходить (про свѣтила). — upa подходить, идти на встрѣчу; съ apas купаться; pp. одаренный. — abhyupa id. — samupa под-, приходить; достигать; pp. одаренный, задавшійся, преслѣдующій, имѣющій. — pra умирать, prētya послѣ смерті. — abhipra pp. намѣренный см. yathābhiprētam. — vi исчезать, pp. М. 32 vita° свободный отъ, безъ (печали и страха). — sam собираться. — [εἶμι, лат. eō, itum, цсл. idą, iti „идти“]. с. 205-206
इङ्गित /iṅgita/ /iGgita/ /ингита/ in̄gita n. выраженіе лица, тѣлодвиженіе, жестъ, образъ дѣйствія. с. 206
इङ्गुदी /iṅgudī/ /iGgudI/ /ингуди/ in̄gudī f. названіе дерева, изъ орѣховъ котораго выжимаютъ масло. с. 206
इछा /ichā/ /ichA/ /ичха/ ichā f. желаніе. с. 206
इतर /itara/ /итара/ itara другой. с. 206
इतस् /itas/ /итас/ itás отсюда, N. 2, 13 изъ этого міра; сюда; itáś cē °taś ca или itas tataѕ взадъ и впередъ, туда и сюда, itaḥ prabhṛti отнынѣ, съ тѣхъ поръ. с. 206
इति /iti/ /ити/ íti такъ, особ. въ концѣ прямой рѣчи и при цитатахъ (= „ ... “); въ концѣ перечисленія предметовъ, также въ концѣ главы или сочиненія въ см. вотъ, здѣсь (такъ иногда и въ другихъ мѣстахъ); или совсѣмъ не переводится; 152, 11 же; S. 6, 29 kasmād iti отчего? вотъ (этого не знаемъ); ityādi и т. д. (см. ādi). — [ср. лат. itidem, ita]. с. 206
इतिकर्तव्यता /itikartavyatā/ /itikartavyatA/ /итикартавьята/ itikartavyatā f. (такое-то совершаемое, извѣстное) дѣло. с. 206
इतिथ /ititha/ /ититха/ ititha, f. ī, такой-то. с. 206
इद् /id/ /ид/ id выразит. частица: именно, только, даже, же. с. 206
इदम् /idam/ /идам/ idám (m. ayam, f. iyam, n. idam) этотъ, этотъ здѣсь; idam adv. здѣсь, вотъ, теперь. — [лат. is, ea, id, гот. is, ita „er, es“]. с. 206
इदानिम् /idānim/ /idAnim/ /иданим/ idānīm adv. теперь. с. 206
इन्द्र /indra/ /индра/ índra m. богъ Индра (глава боговъ); царь. с. 206
इन्द्रप्रस्थ /indraprastha/ /индрапрастха/ indraprastha n. nom. pr. города = Дельхи. с. 206
इन्द्रलोक /indraloka/ /индралока/ indralōká m. царство Индры, рай. с. 206
इन्द्रावरुण /indrāvaruṇa/ /indrAvaruNa/ /индраваруна/ índrāváruṇa m. du. Индра и Варуна. с. 206
इन्द्रिय /indriya/ /индрия/ indriya n. органъ чувствъ, сила чувства, чувственное наслажденіе (jitēndriya, vijitēndriya, niyatēndriya, saṁyatēndriya обуздывающій чувства, смиренный). с. 206
इमस्स /imassa/ /имасса/ imassa, imassiṁ, imiṇā pkr. формы къ idam. с. 206
इरिण /iriṇa/ /iriNa/ /ирина/ íriṇa n. неплодоносная земля. с. 206
इव /iva/ /ива/ iva adv. encl. какъ, подобно; какъ-бы; будто, или придаетъ предыд. слову лишь усиленное значеніе. с. 206
इष् /iṣ/ /iS/ /иш/ 1. iṣ (iṣyati, °tē med. и pass.; c. iṣayati, inf. °yitum, pp. iṣita) двигать, c. посылать. — anu слѣдовать за, искать. — pra приглашать, c. посылать (от-, вы-, при-). с. 206
इष् /iṣ/ /iS/ /иш/ 2. iṣ (ichati, °tē 6; 3. du. pf. med. īṣātē; pp. iṣṭa) искать, желать. — anu искать. — prati принимать. — [цсл. iskati „искать" др.-в.-нѣм. eiscōn „heischen“]. с. 206
इष् /iṣ/ /iS/ /иш/ 3. íṣ f. услажденіе. с. 206
इषु /iṣu/ /iSu/ /ишу/ íṣu m. стрѣла. с. 206
इष्ट /iṣṭa/ /iSTa/ /ишта/ iṣṭá pp. отъ 2. iṣ и yaj. с. 206
इष्टि /iṣṭi/ /iSTi/ /ишти/ íṣṭi f. жертвоприношеніе, извѣстное жертвопр., жертва. с. 206
इह /iha/ /иха/ ihá здѣсь, на этомъ свѣтѣ; сюда; сейчасъ, теперь. с. 206
ईक्ष् /īkṣ/ /IkS/ /икш/ īkṣ (īkṣatē и °ti, ger. °īkṣya; ppr. f. S. 4, 14 pratīkṣantī, но ib. 33 avēkṣatī) глядѣть, видѣть, думать про себя. — ava смотрѣть на, обращать вниманіе; ожидать. — anvava разсуждать, думать. — pratyava осматривать, освѣдомляться. — ud поднимать взоръ. — upa ожидать. — nis взглядывать, усматривать, видѣть. — pra глядѣть, увидать. — prati смотрѣть на; ожидать, ждать. — samabhivi замѣчать, увидать. — sam глядѣть, смотрѣть, осматривать, замѣчать, принимать во вниманіе. — [по формѣ сокращ. desider. отъ корня oq, cp. подъ akṣi]. с. 207
ईक्षक /īkṣaka/ /IkSaka/ /икшака/ īkṣaka m. зритель. с. 207
ईक्षण /īkṣaṇa/ /IkSaNa/ /икшана/ īkṣaṇa n. взоръ; глазъ. с. 207
ईड् /īḍ/ /ID/ /ид/ īł = īḍ (īṭṭē: 1. sg. med. īłē RV.) восхвалять, прославлять. — [cf. лат. aestumare, гот. aistan]. с. 207
ईड्य /īḍya/ /IDya/ /идья/ ī́ḍya прославляемый. с. 207
ईदृश /īdṛśa/ /IdRza/ /идриша/ īdṛ́śa, f. ī, таковой, такой, тому подобный. с. 207
ईप्स् /īps/ /Ips/ /ипс/ īps des. отъ āp. с. 207
ईप्सा /īpsā/ /IpsA/ /ипса/ īpsā f. желаніе. с. 207
ईप्सित /īpsita/ /Ipsita/ /ипсита/ īpsita pp. отъ īps; n. желаніе. с. 207
ईर् /īr/ /Ir/ /ир/ īr (īrtē; c. īrayati, pp. īrita) двигаться, c. двигать, приводить въ движеніе, производить, произносить. — pra c. гнать; обращать (глаза). — sampra c. толкать. — sam c. составлять, производить, произносить. — [ср. ἰάλλω, др.-в.-нѣм. īlen „eilen“]. с. 207
ईर्ष्या /īrṣyā/ /IrSyA/ /иршья/ īrṣyā́ f. зависть. с. 207
ईश /īśa/ /Iza/ /иша/ īśá m. властитель, богъ śiva. с. 207
ईश्वर /īśvara/ /Izvara/ /ишвара/ īśvará m. властитель, владыка міра, богъ. с. 207
उ /u/ /у/ u выразит. частица: же и т. под. (см. cēd). с. 207
उअह /uaha/ /уаха/ uaha pkr. по значенію = skr. paśyata (см. darś). с. 207
उक्त /ukta/ /укта/ ukta и uktvā отъ vac. с. 207
उक्तपूर्व /uktapūrva/ /uktapUrva/ /уктапурва/ uktapūrva прежде высказанный. с. 207
उक्ष् /ukṣ/ /ukS/ /укш/ ukṣ (ukṣati 6, pp. ukṣita) забрызгивать, pp. облитый. с. 207
उग्र /ugra/ /угра/ ugrá строгій, страшный; ugratara М. 24 все болѣе и болѣе строгій. с. 207
उचित /ucita/ /учита/ ucita (pp. отъ uc, ucyati нравиться) пристойный; 156, 24 instr. adv. какъ тебѣ нравится, куда тебѣ угодно. с. 207
उच्चावच /uccāvaca/ /uccAvaca/ /уччавача/ uccāvacá pl. большіе и маленькіе, различные, разные. с. 207
उच्चैस् /uccais/ /уччайс/ uccāis adv. громко. с. 207
उच्छिष्ट /ucchiṣṭa/ /ucchiSTa/ /уччхишта/ ucchiṣṭa см. подъ śiṣ. с. 207
उज्जयिनी /ujjayinī/ /ujjayinI/ /удджайини/ ujjayinī f. названіе города. с. 207
उज्झ् /ujjh/ /удджх/ ujjh (ujjhati 6, pp. ujjhita) оставлять. с. 207
उटज /uṭaja/ /uTaja/ /утаджа/ uṭaja m. n. шалашъ. с. 207
उत /uta/ /ута/ utá и, также. с. 207
उत्कट /utkaṭa/ /utkaTa/ /утката/ utkaṭa чрезмѣрный, необыкновенный. с. 207
उत्कर्ष /utkarṣa/ /utkarSa/ /уткарша/ utkarṣa m. преимущество. с. 207
उत्क्रमण /utkramaṇa/ /utkramaNa/ /уткрамана/ utkrámaṇa n. уходъ, разлука. с. 207
उत्क्षेपण /utkṣepaṇa/ /utkSepaNa/ /уткшепана/ utkṣēpaṇa n. подниманіе. с. 207
उत्तम /uttama/ /уттама/ uttamá (superl.) крайній, высшій, первый изъ, наилучшій, прелестнѣйшій, превосходный. с. 207
उत्तर /uttara/ /уттара/ úttara (compar.) высшій, лучшій, дальнѣйшій, слѣдующій; сѣверный, instr. adv. къ сѣверу; — n. возраженіе, отвѣтъ. — [ὕστερος]. с. 207
उत्तरलोमन् /uttaraloman/ /уттараломан/ úttaralōman adj. съ шерстью (волосами) кверху. с. 207
उत्तरापथ /uttarāpatha/ /uttarApatha/ /уттарапатха/ uttarāpatha m. сѣверная страна. с. 208
उत्तरायण /uttarāyaṇa/ /uttarAyaNa/ /уттараяна/ uttarāyaṇa n. день и жертвоприношеніе въ день зимняго поворота солнца. с. 208
उत्तान /uttāna/ /uttAna/ /уттана/ uttāná adj. (о рукѣ) внутренняя поверхность которой обращена вверхъ, съ обращенной вверхъ лодонью. с. 208
उत्पात /utpāta/ /utpAta/ /утпата/ utpāta m. знаменіе, зловѣщее явленіе (prodigium, portentum). с. 208
उत्पादन /utpādana/ /utpAdana/ /утпадана/ utpādana n. производство, рожденіе. с. 208
उत्फुल्ल /utphulla/ /утпхулла/ utphulla широко открытый, выпученный (глазъ). с. 208
उत्सङ्ग /utsaṅga/ /utsaGga/ /утсанга/ utsan̄ga m. лоно, колѣни. с. 208
उत्सर्ग /utsarga/ /утсарга/ utsargá m. отпущеніе, спусканіе; раздача, подаяніе. с. 208
उत्साह /utsāha/ /utsAha/ /утсаха/ utsāha m. воля, твердое намѣреніе, рѣшеніе. с. 208
उत्सुक /utsuka/ /утсука/ utsuka полный желанія. с. 208
उद् /ud/ /уд/ ud° изъ, на и проч. — [ср. гот. ūt „aus“]. с. 208
उदक /udaka/ /удака/ udaká n. вода. — [ὕδωρ, лат. unda, гот. vatō „Wasser“, цсл. voda „вода“]. с. 208
उदकुम्भ /udakumbha/ /удакумбха/ udakumbhá m. кувшин съ водою (cp. sahōdakumbha). с. 208
उदग्र /udagra/ /удагра/ udagra высокій. с. 208
उदङ्मुख /udaṅmukha/ /udaGmukha/ /уданмукха/ udan̄mukha adj. обращающій лицо къ сѣверу. с. 208
उदञ्च् /udañc/ /udaJc/ /уданч/ údañc (f. udīcī, n. udak) сѣверный. с. 208
उदधि /udadhi/ /удадхи/ udadhí m. море, океанъ. — [изъ uda-dhi]. с. 208
उदर /udara/ /удара/ udára n. чрево, животъ; утроба, внутренность; покрывало, покровъ, обёртка. с. 208
उदर्क /udarka/ /ударка/ udarká m. будущность. с. 208
उदार /udāra/ /udAra/ /удара/ udārá благородный, прекрасный, прелестный. с. 208
उदित /udita/ /удита/ udita pp. отъ i и отъ vad. с. 208
उद्गम /udgama/ /удгама/ udgama m. восхожденіе, появленіе (дыма). с. 208
उद्गातर् /udgātar/ /udgAtar/ /удгатар/ udgātár m. пѣснопѣвецъ, жрецъ, пѣвчій (одинъ из главныхъ четырехъ представителей жрецовъ). с. 208
उद्घातिन् /udghātin/ /udghAtin/ /удгхатин/ udghātin неровный. с. 208
उद्दिश्य /uddiśya/ /uddizya/ /уддишья/ uddiśya (ger. отъ diś въ знач. praep.) къ, на, въ и пр. с. 208
उद्भव /udbhava/ /удбхава/ udbhava m. происхожденіе. с. 208
उद्यान /udyāna/ /udyAna/ /удьяна/ udyāna n. садъ. с. 208
उद्योग /udyoga/ /удьога/ udyōga m. стараніе, прилежаніе. с. 208
उद्योगिन् /udyogin/ /удьогин/ udyōgin старательный. с. 208
उन्मत्त /unmatta/ /унматта/ unmatta pp. отъ mad. с. 208
उन्मादइत्तअं /unmādaïttaaṃ/ /unmAdaIttaaM/ /унмадаïттаан/ unmādaïttaaṁ (acc. n.) pkr. чарующій, очаровательный, по знач. = skr. unmādin или unmādayant (см. mad), по формѣ же = *unmādayitṛ или *unmādayitṛkam (ср. 167, 23 vitthāraïttaam, по коммент. = vistārayitāram). с. 208
उन्मुख /unmukha/ /унмукха/ unmukha, f. ī, поднявшій голову (лицо). с. 208
उप /upa/ /упа/ upa° къ, на. — [ὑπό, гот. uf „auf“, ср. лат. sub изъ sup = s-up]. с. 208
उपकण्ठ /upakaṇṭha/ /upakaNTha/ /упакантха/ upakaṇṭha n. близость, сосѣдство, край. с. 208
उपगम /upagama/ /упагама/ upagama m. приближеніе. с. 208
उपचार /upacāra/ /upacAra/ /упачара/ upacārá m. ухаживаніе, услуженіе. с. 208
उपत्यका /upatyakā/ /upatyakA/ /упатьяка/ upatyakā f. страна, прилегающая къ (горѣ), подножіе. с. 208
उपनयन /upanayana/ /упанаяна/ upanayana n. посвященіе въ науку, принятіе на ученіе. с. 208
उपपत्ति /upapatti/ /упапатти/ upapatti f. присутствіе. с. 208
उपपीडन /upapīḍana/ /upapIDana/ /упапидана/ upapīḍana n. мученіе. с. 208
उपभोग /upabhoga/ /упабхога/ upabhōga m. наслажденіе. с. 208
उपमा /upamā/ /upamA/ /упама/ upamā́ f. подобіе °upama S.5, 59 bah. подобный (богамъ). с. 208
उपयोग /upayoga/ /упайога/ upayōga m. употребленіе, польза. с. 208
उपरि /upari/ /упари/ upári praep. и postpos. надъ, на; upary upari N. 1, 2 высоко надъ. — [ὑπέρ, лат. super, гот. ufar „über“, ср. скр. upa]. с. 208
उपरोध /uparodha/ /упародха/ uparōdha m. препятствіе, помѣха; безпокойство, смущеніе. с. 208
उपल /upala/ /упала/ upala m. камень (жерновой, растирочный), жерновокъ. с. 209
उपवन /upavana/ /упавана/ upavana n. роща. с. 209
उपवास /upavāsa/ /upavAsa/ /упаваса/ upavāsa m. постничанье, постъ; S. 6, 12 °upavāsa въ см. воздержаніе отъ всякой пищи. с. 209
उपशम /upaśama/ /upazama/ /упашама/ upaśama m. прекращеніе. с. 209
उपस्तरण /upastaraṇa/ /upastaraNa/ /упастарана/ upastáraṇa n. подливка (масла). с. 209
उपस्तीर्णाभिघारितम् /upastīrṇābhighāritam/ /upastIrNAbhighAritam/ /упастирнабхигхаритам/ upastīrṇābhighāritam abs. iterat. каждый разъ под- и надливая (масло на рисовыя зерна для жертвоприношенія). с. 209
उपस्थ /upastha/ /упастха/ upástha m. n. лоно матери. с. 209
उपाख्यान /upākhyāna/ /upAkhyAna/ /упакхьяна/ upākhyāna n. разсказъ, эпизодъ. с. 209
उपाध्याय /upādhyāya/ /upAdhyAya/ /упадхьяя/ upādhyāya m. учитель. с. 209
उपानह् /upānah/ /upAnah/ /упанах/ upānáh (им. °nat) f. сандалія, башмакъ. с. 209
उपान्त /upānta/ /upAnta/ /упанта/ upānta n. близость, край, loc. вблизи, у. с. 209
उपाय /upāya/ /upAya/ /упая/ upāya m. средство, способъ. с. 209
उपेक्षक /upekṣaka/ /upekSaka/ /упекшака/ upēkṣaka презирающій, равнодушный (ко всему). с. 209
उपेक्षा /upekṣā/ /upekSA/ /упекша/ upēkṣā f. пренебреженіе. с. 209
उभ /ubha/ /убха/ ubhá du. (ubhāu, ubhē) оба. – [ἄμφω, лат. ambō, гот. bai bajōps „beide“, цсл. oba „оба“]. с. 209
उभय /ubhaya/ /убхая/ ubháya обоесторонній, обоюдный, оба (см. cakravartin). с. 209
उरग /uraga/ /урага/ urága m. змѣя. с. 209
उर्वरित /urvarita/ /урварита/ urvarita оставшійся с. 209
उर्वशी /urvaśī/ /urvazI/ /урваши/ urváśī f. nom. pr. нимфы. с. 209
उर्वी /urvī/ /urvI/ /урви/ urvī́ (отъ uru широкій) f. земля.— [εὐρύς]. с. 209
॰उलूखलिक /-ulūkhalika/ /-ulUkhalika/ /-улукхалика/ °ulūkhalika (отъ ulūkhala n. ступка) см. dantōlūkhalika. с. 209
उषस् /uṣas/ /uSas/ /ушас/ uṣás f. утренняя заря. — [ἠώς, лат. aurōra]. с. 209
उषित /uṣita/ /uSita/ /ушита/ uṣita pp. отъ 2. vas. с. 209
उष्ट्र /uṣṭra/ /uSTra/ /уштра/ úṣṭra m. верблюдъ. с. 209
उष्ण /uṣṇa/ /uSNa/ /ушна/ uṣṇá горячій, жаркій. с. 209
ऊढ /ūḍha/ /UDha/ /удха/ ūḍha pp. отъ vah. с. 209
ऊन /ūna/ /Una/ /уна/ ūná неполный, немного меньше, почти. — [ср. εὖνις, гот. wans]. с. 209
ऊरु /ūru/ /Uru/ /уру/ ūrú m. ляшка, лядвея; °ūrū (и ūru) adj. f. с. 209
ऊर्ध्व /ūrdhva/ /Urdhva/ /урдхва/ ūrdhvá обращенный вверхъ; acc. adv. вверхъ. — [ὀρθός, лат. arduus]. с. 209
ऊष्मन् /ūṣman/ /USman/ /ушман/ ūṣmán m.; жара. с. 209
ऊह् /ūh/ /Uh/ /ух/ ūh (ūhati, °tē, при предложн. приставкахъ и uh°) двигать. — vi раздвигать, раздѣлять, раздроблять. с. 209
ऋक्ष /ṛkṣa/ /RkSa/ /рикша/ ṛ́kṣa m. медвѣдь; созвѣздіе (изв. и вообще). — [ἄρκτος, лат. ursus]. с. 209
ऋक्षेष्टि /ṛkṣeṣṭi/ /RkSeSTi/ /рикшешти/ ṛkṣēṣṭi f. извѣстное жертвоприношеніе созвѣздіямъ. с. 209
ऋग्वेद /ṛgveda/ /Rgveda/ /ригведа/ ṛgvēdá m. Ригведа (веда гимновъ). с. 209
ऋच् /ṛc/ /Rc/ /рич/ ṛ́c f. стихъ Ригведы, pl. гимны Ригведы. с. 209
ऋण /ṛṇa/ /RNa/ /рина/ ṛṇá n. долгъ, обязанность (M. 35 sc. по отношению къ богамъ, святымъ мудрецамъ и тѣнямъ усопшихъ). с. 209
ऋत /ṛta/ /Rta/ /рита/ ṛtá n. порядокъ, законъ. с. 209
ऋतायन्त् /ṛtāyant/ /RtAyant/ /ритаянт/ ṛtāyánt part. adj. соблюдающій законъ, благочестивый. с. 209
ऋतु /ṛtu/ /Rtu/ /риту/ ṛtú m. время года. с. 209
ऋते /ṛte/ /Rte/ /рите/ ṛtē praep. и postpos. за исключеніемъ, кромѣ, безъ. с. 209
ऋत्विज् /ṛtvij/ /Rtvij/ /ритвидж/ ṛtvíj правильно приносящій жертвы, m. жрецъ. с. 209
ऋषभ /ṛṣabha/ /RSabha/ /ришабха/ ṛṣabhá m. бык, °ṛṣabha наилучшій, первый изъ. – [ἄρσην, ἄρρην]. с. 209
ऋषभदत्त /ṛṣabhadatta/ /RSabhadatta/ /ришабхадатта/ ṛṣabhadatta m. nom. pr. царя. с. 209
ऋषि /ṛṣi/ /RSi/ /риши/ ṛ́ṣi m. святой древнихъ временъ, поэтъ, пророкъ, мудрецъ. с. 209
एक /eka/ Эка/ ḗka одинъ, единый, одинокій, единственный; pl. ēkē нѣкоторые. — [ср. οἰνός, лат. ūnus, гот. ains „ein“, цсл. jed-inъ „одинъ“]. с. 210
एककालम् /ekakālam/ /ekakAlam/ Экакалам/ ēkakālam adv. только одинъ разъ въ день. с. 210
एकतम /ekatama/ Экатама/ ḗkatama и °má одинъ изъ многихъ. с. 210
एकतस् /ekatas/ Экатас/ ēkatas adv. на одной сторонѣ. с. 210
एकदा /ekadā/ /ekadA/ Экада/ ēkadā adv. однажды; одновременно. с. 210
एकदृष्टि /ekadṛṣṭi/ /ekadRSTi/ Экадришти/ ēkadṛṣṭi f. взоръ устремленный на одно, instr. пристально. с. 210
एकदेश /ekadeśa/ /ekadeza/ Экадеша/ ēkadēśa m. одно мѣсто, часть. с. 210
एकस्थ /ekastha/ Экастха/ ēkastha соединенный, вмѣстѣ. с. 210
एकाकिन् /ekākin/ /ekAkin/ Экакин/ ēkākín единственный, единый, одинъ. с. 210
एकाग्रमनस् /ekāgramanas/ /ekAgramanas/ Экаграманас/ ēkāgramanas обращающій мысли на одно, сосредоточившій мысли, съ полнымъ вниманіемъ. с. 210
एकादश /ekādaśa/ /ekAdaza/ Экадаша/ ēkādaśá одиннадцатый. с. 210
एकान्त /ekānta/ /ekAnta/ Эканта/ ēkānta m. уединенное мѣсто. с. 210
एकार्थ /ekārtha/ /ekArtha/ Экартха/ ēkārtha m. одинаковая цѣль. с. 210
एकैक /ekaika/ Экайка/ ḗkāika одинъ за другимъ, каждый отдѣльно. с. 210
एकैकशस् /ekaikaśas/ /ekaikazas/ Экайкашас/ ēkāikaśas adv. каждый по себѣ, поодиночкѣ. с. 210
एतद् /etad/ Этад/ ētád (m. ēṣas и ēṣa, f. ēṣā, n. ētad) этотъ, этотъ здѣсь, тотъ; ētad adv. такъ (S. 5, 33 эти здѣсь sc. на землѣ, земные; M. 5 эти или тѣ sc. извѣстныя пять). — [„этотъ“, ср. подъ tad]. с. 210
एत्थ /ettha/ Эттха/ ēttha pkr. по знач. = skr. atra. с. 210
एन /ena/ Эна/ ēna или ēnad pron. defect. тотъ, онъ. — [ср. подъ ēka]. с. 210
एनस् /enas/ Энас/ ḗnas n. грѣхъ, вина. с. 210
एव /eva/ Эва/ ēvá выразит. част.: только, именно, же, или совсѣмъ не переводится. — [cp, οἶος]. с. 210
एवंजातीय /evaṃjātīya/ /evaMjAtIya/ Эванджатия/ ēvaṁjātīya тому подобный. с. 210
एवम् /evam/ Эвам/ ēvám adv. такъ, такимъ образомъ, с. 210
एवंप्राय /evaṃprāya/ /evaMprAya/ Эванпрая/ ēvaṁprāya таковой (см. śakti). с. 210
ऐकमत्य /aikamatya/ /айкаматья/ āikamatya n. единодушіе. с. 210
ऐश्वर्य /aiśvarya/ /aizvarya/ /айшварья/ ā́iśvarya n. господство (M. 95 подъ госп. сына). с. 210
ओजस् /ojas/ /оджас/ ṓjas n. могущество, сила. — [лат. augeō, augustus, гот. aukan]. с. 210
ओम् /om/ /ом/ ṓm indecl. священное слово вродѣ „аминь!“ с. 210
ओषधि /oṣadhi/ /oSadhi/ /ошадхи/ ṓṣadhi и °dhī f. растеніе. с. 210
औघ /augha/ /аугха/ āughá m. потопъ. с. 210
औत्सुक्य /autsukya/ /аутсукья/ āutsukya n желаніе, охота. с. 210
औदक /audaka/ /аудака/ āudaka водяной (см. sthalaja); держащій кувшинъ съ водою (sc. дружка). с. 210
औपनिषद /aupaniṣada/ /aupaniSada/ /аупанишада/ āupaniṣadá, f. ī, изложенный въ upaniṣad'ахъ (см. ādhyātmika). с. 210
औरस /aurasa/ /аураса/ āurasa, f. ī, грудной, родной, собственный. с. 210
और्ध्वदेहिक /aurdhvadehika/ /аурдхвадехика/ āurdhvadēhika погребальный обрядъ. с. 210
औशीनर /auśīnara/ /auzInara/ /аушинара/ āuśīnara m. patron. потомка Uśīnara. с. 210
क /ka/ /ка/ ká (m. kas, f. kā, n. kim) pron. interr. кто? который? — съ cid, ca, cana, api indef. кто-нибудь, -либо, какой-то, нѣкій, нѣкоторый, при отрицаніи никто, ничего; — kim что? почему? kim iti почему же? na kim api вовсе не; kiṁ ca также, далѣе; kim cid iva немного; kiṁ tu но, напротивъ, однако, тѣмъ не менѣе; kiṁ nu khalu почему же ? неужели? kim artham съ какою цѣлью? почему? kiṁ nimittam по какой причинѣ? отчего? kiṁ punar но, напротивъ, тѣмъ болѣе, при отрицаніи въ предыд. предл. тѣмъ менѣе; kasmāt отчего? почему? — [πο-, τίς, лат. quis, quod, гот. hwas „wer“, лит. kàs, цсл. kъto, čьto „кто, что“]. с. 210-211
कट /kaṭa/ /kaTa/ /ката/ káṭa m. рогожка, рогожа. — [ср. κάρταλος κυρτία, лат. crātes, гот. haúrds „Hürde"]. с. 211
कठिन /kaṭhina/ /kaThina/ /катхина/ kaṭhina n. горшокъ, сосудъ. с. 211
कण /kaṇa/ /kaNa/ /кана/ káṇa m. зерно. с. 211
कण्टक /kaṇṭaka/ /kaNTaka/ /кантака/ káṇṭaka m. шипъ, колючка. с. 211
कण्ठ /kaṇṭha/ /kaNTha/ /кантха/ kaṇṭhá m. шея, горло. с. 211
कण्व /kaṇva/ /kaNva/ /канва/ káṇva m. nom. pr. мудреца (отшельника). с. 211
कतक /kataka/ /катака/ kataka m. назв. дерева, орѣхи котораго употребляются для очищенія мутной воды. с. 211
कतम /katama/ /катама/ katamá который изъ многихъ ? с. 211
कतर /katara/ /катара/ katará который изъ двухъ? иногда, особ. въ pkr. = katama. — [ πότερος, лат. uter (изъ quoteros), гот. hwapar, лит. katràs, цсл. kotorъ „который“]. с. 211
कति /kati/ /кати/ káti сколько? съ cid нѣсколько. — [ср. лат. quot]. с. 211
कथम् /katham/ /катхам/ kathám adv. какъ? какимъ образомъ? — съ cid, cana, api какъ-нибудь, еле, съ трудомъ, при отрицаніи никакъ, никоимъ образомъ. с. 211
कथय् /kathay/ /катхай/ kathay (den. или 10 act. и med., p. kathyatē) разсказывать, сообщать, называть. с. 211
कथा /kathā/ /kathA/ /катха/ kathā f. разговоръ, бесѣда, разсказъ; °yōga m. id., °āśraya S. 6, 7 bah. относящійся къ разсказамъ или преданію. с. 211
कदा /kadā/ /kadA/ /када/ kadā́ когда? — съ cid, cana, api когда-нб., -либо, -то, однажды, съ na никогда. — [ср. лит. kadà]. с. 211
कनिष्ठ /kaniṣṭha/ /kaniSTha/ /каништха/ kániṣṭha и °ṣṭhá superl. наименьшій, самый младшій. — [ср. скр. kanyā̀, гр. καινός, лат. re-cens, цсл. na-čьną „начну“ и is-konь „искони“]. с. 211
कनीयंस् /kanīyaṃs/ /kanIyaMs/ /каниянс/ kánīyaṅs (°yas) compar. меньшій, младшій. — [см. подъ kaniṣṭha]. с. 211
कन्दर /kandara/ /кандара/ kandara n. логовище. с. 211
कन्दर्प /kandarpa/ /кандарпа/ kandarpa m. богъ любви. с. 211
कन्यका /kanyakā/ /kanyakA/ /каньяка/ kanyakā f. дѣвушка, дочь. с. 211
कन्यला /kanyalā/ /kanyalA/ /каньяла/ kanyálā f. дѣвушка. с. 211
कन्या /kanyā/ /kanyA/ /канья/ kanyā̀ f. дѣвушка, дочь. — [см. подъ kaniṣṭha]. с. 211
कपाल /kapāla/ /kapAla/ /капала/ kapā́la n. черепокъ, блюдечко (глиняное), сковородка; черепъ. — [къ значенію „черепъ“ ср. лат. caput, capillus, нѣм. Haupt]. с. 211
कम् /kam/ /кам/ kam, praes. въ видѣ c. kāmayatē (f. kamiṣyatē, pf. cakamē, pp. kānta) желать, любить. с. 211
कम्प् /kamp/ /камп/ kamp (kampatē, c. kampayati) дрожать, c. приводить въ трепетъ. [κάμπτω, лат. campus собств. наклонъ, лит. kum̃pti, kam̃pas). с. 211
कर् /kar/ /кар/ 1. kar (въ извѣстн. сложн. глаг. skar: karōti, 3. pl. kurvanti, med. kurutē, kurvatē, imp. kuru; p. kriyatē, pp. kṛta, pn. kartavya, karaṇīya (см. отд.), inf. kartum, ger. kṛtvā, °kṛtya; f. kariṣyati, °tē, pf. cakāra, cakrē, aor. akārṣīt; c. kārayati, °tē, pfph. kārayām āsa, pn. kārya (см. отд.); des. cikīrṣati) дѣлать, совершать, ставить и т. под.; med. id., пріобрѣтать, брать; kṛtam съ instr. 169, 7 „покончено съ“ въ см. не нужно, лишне, прочь и т. под.; c. заставлять дѣлать, готовить и. т. д.; des. желать дѣлать, стремиться и проч. — alam украшать, — samalam id. — apā отдѣлаться отъ, выполнять, платить. — pari (-ṣkar отъ skar) pp. снабженный, украшенный. — puras (adv.) дать преимущество, оказывать честь; puraskārya см. отд. — pra исполнять, подвергать, съ buddhim рѣшать, -ься. — [ср. лат. creare, лит. kuriù]. с. 211-212
कर् /kar/ /кар/ 2. kar (kṝ: kirati 6, pp. kīrṇa) сыпать, на-, вы-, усыпать, бросать.— ava id., M. 48 „разбросанный по семи вратамъ“ чувствъ т. е. страстный? — ā насыпать, pp. наполненный, полный. — vi разсыпать. — [ср. цсл. kladą „кладу“, лит. klóju, др.-в.-нѣм. hladan „laden“ ?]. с. 212
कर /kara/ /кара/ kará, f. ī, дѣлающій, производящій (обыкн. °kara). — m. рука; подать. с. 212
करटक /karaṭaka/ /karaTaka/ /каратака/ karaṭaka m. nom. pr. шакала. с. 212
करणीय /karaṇīya/ /karaNIya/ /карания/ karaṇīya исполняемый, n. что̀ нужно дѣлать, дѣло. с. 212
करालता /karālatā/ /karAlatA/ /каралата/ ( karālatā f. открытость, 157, 7 сл. °tāṁ gataḥ (о ранѣ) сдѣлалась открытою (ср. § 233 A.). с. 212
करुण /karuṇa/ /karuNa/ /каруна/ karúṇa жалостный. с. 212
कर्कट /karkaṭa/ /karkaTa/ /карката/ karkaṭa m. ракъ. — [κάρκινος, лат. cancer]. с. 212
कर्ण /karṇa/ /karNa/ /карна/ kárṇa m. ухо; съ dā прислушиваться. с. 212
कर्त् /kart/ /карт/ 1. kart (kṛntati 6, pp. kṛtta; c. kartayati) рѣзать. — [ср. цсл. črъtą, лит. kertù, krintù]. с. 212
कर्त् /kart/ /карт/ 2. kart (kṛṇatti 7) прясти (akṛtan aor.). с. 212
कर्तर् /kartar/ /картар/ kartár m. дѣлатель, виновникъ, творецъ; совершающій обряды жертвоприношенія, pl. главные жрецы для совершенія требы (жертвоприношенія). с. 212
कर्तुमनस् /kartumanas/ /картуманас/ kartumanas bah. намѣренный сдѣлать. с. 212
कर्पर /karpara/ /карпара/ karpara n. черепокъ. — [цсл. črěpъ „черепъ, черепокъ“]. с. 212
कर्पूर /karpūra/ /karpUra/ /карпура/ karpūra m. n. камфора. с. 212
कर्पूरपट /karpūrapaṭa/ /karpUrapaTa/ /карпурапата/ karpūrapaṭa m. nom. pr. красильщика. с. 212
कर्मन् /karman/ /карман/ kárman n. дѣйствіе, дѣло; жертвоприношеніе, жертвенный или священный обрядъ; karmayōga M. 86 обязанности по священнымъ дѣламъ. с. 212
कर्श् /karś/ /karz/ /карш/ karś (kṛśyati, pp. kṛśita; c. karśayati, pp. karśita) изнурять, c. лишать силъ. — [лит. kárszti]. с. 212
कर्ष् /karṣ/ /karS/ /карш/ karṣ (karṣati, pp. kṛṣṭa; f. karkṣyati и krakṣyati, pf. cakarṣa; c. karṣayati, pp. karṣita; inf. kraṣṭum) влечь, таскать, бороздить, c. мучить. — apa отнимать, похищать. — ā увлекать; вырывать, upa привлекать, притягивать. — nis вытаскивать, вынимать. — vipra удалять, pp. отдаленный, дальній. — sam утаскивать, уносить. — [ср. скр. karṣū борозда, τέλσον]. с. 212
कर्षू /karṣū/ /karSU/ /каршу/ karṣū f. борозда, яма. с. 212
कर्हि /karhi/ /кархи/ kárhi когда? — съ cid когда-либо, съ na никогда. — [ср. гот. hwar]. с. 212
कल् /kal/ /кал/ kal (kalayati 10) гнать. — sam считать, складывать. — [κέλομαι, κέλλω, лат. ex-cellō, лит. keliù]. с. 212
कलश /kalaśa/ /kalaza/ /калаша/ kaláśa m. кувшинъ, лейка. — [κύλιξ, лат. calix]. с. 212
कलह /kalaha/ /калаха/ kalaha m. n. споръ, ссора. с. 212
कलियुग /kaliyuga/ /калиюга/ kaliyuga n. названіе четвертаго, послѣдняго мірового періода (желѣзнаго). с. 212
कलेवर /kalevara/ /калевара/ kalēvara n. m. тѣло. с. 212
कल्प् /kalp/ /калп/ kalp (kalpatē, pp. kḷpta см. отд.; c. kalpayati, p. kalpyatē) быть годнымъ, благопріятствовать, служить къ ч. нб., c. дѣлать. — ava c. примѣнять (avakalpayiṣyasi fut. caus.). — upa c. строить. — pra благопріятствовать, удаваться; c. снаряжать, вооружать. с. 212-213
कल्यान /kalyāna/ /kalyAna/ /кальяна/ kalyā́ṇa, f. ī́, прекрасный, добрый, счастливый; n. счастье. — [ср. скр. kalya = καλλός, καλός). с. 213
कवकक् /kavakak/ /кавакак/ kavaka n. грибъ. с. 213
कवि /kavi/ /кави/ kaví m. поэтъ. — [κορέω, θυοσκόος, лат. caveō, цсл. čujᶏ „чую“]. с. 213
कविक्रतु /kavikratu/ /кавикрату/ kavíktratu благоразумный, мудрый. с. 213
कष्ट /kaṣṭa/ /kaSTa/ /кашта/ kaṣṭa n. бѣда, несчастье, горе. с. 213
कस् /kas/ /кас/ kas (kasati; c. kāsayati) идти (?). — nis c. прогонять. с. 213
कहिं /kahiṃ/ /kahiM/ /кахин/ kahiṁ pkr. по знач. = skr. kva (kutra) куда? с. 213
कांस्य /kāṃsya/ /kAMsya/ /кансья/ kāṅsya n. мѣдный, латунный сосудъ (кубокъ, чаша). с. 213
काक /kāka/ /kAka/ /кака/ kāka m. ворона. с. 213
काङ्क्ष् /kāṅkṣ/ /kAGkS/ /канкш/ kān̄kṣ (kān̄kṣati, pp. kān̄kṣita) желать. — abhi id. — (ср. κέγκει, лат. keñkti, kankà, гот. hūhrus „Hunger“]. с. 213
काञ्चन /kāñcana/ /kAJcana/ /канчана/ kāñcana, f. ī, золотой. с. 213
काण /kāṇa/ /kANa/ /кана/ kāṇá кривой, одноглазый. с. 213
काण्ड /kāṇḍa/ /kANDa/ /канда/ kā́ṇḍa или °dá m. n. стрѣла. с. 213
कातरी /kātarī/ /kAtarI/ /катари/ kātarī (отъ kātara боязливый) adv. съ bhū тревожиться, безпокоиться. с. 213
कान्ता /kāntā/ /kAntA/ /канта/ kāntā f. любимая, супруга. с. 213
कान्ति /kānti/ /kAnti/ /канти/ kānti f. прелесть. с. 213
कापुरुष /kāpuruṣa/ /kApuruSa/ /капуруша/ kāpuruṣa m. трусъ. с. 213
काम /kāma/ /kAma/ /кама/ kā́ma m. желаніе, любовь; M. 41 предметъ желанія; °kāma bah. желающій. с. 213
कामदुह् /kāmaduh/ /kAmaduh/ /камадух/ kāmaduh (им. °dhuk) f. дойная корова, миѳич. корова, исполняющая всѣ желанія. с. 213
कामम् /kāmam/ /kAmam/ /камам/ kā́mam adv. какъ угодно, пожалуй; конечно, хотя, правда, пусть. с. 213
कामया /kāmayā/ /kAmayA/ /камая/ kāmayā (отъ *kāmā) adv. по желанію, не стѣсняясь, прямо (съ brū). с. 213
कामिजन /kāmijana/ /kAmijana/ /камиджана/ kāmijana m. человѣкъ любящій, влюбленный. с. 213
काम्यक /kāmyaka/ /kAmyaka/ /камьяка/ kāmyaka m. названіе лѣса. с. 213
काम्या /kāmyā/ /kAmyA/ /камья/ kāmyā f. желаніе. с. 213
काय /kāya/ /kAya/ /кая/ kāya m. тѣло. с. 213
॰कारक /-kāraka/ /-kAraka/ /-карака/ °kāraka дѣлающій, производящій. с. 213
कारण /kāraṇa/ /kAraNa/ /карана/ kāraṇa n. причина; доказательство. с. 213
कारिन् /kārin/ /kArin/ /карин/ kārin дѣлающій, поступающій. с. 213
कार्मुक /kārmuka/ /kArmuka/ /кармука/ kārmuka n. лукъ. с. 213
कार्य /kārya/ /kArya/ /карья/ kāryа̀ дѣлаемый; n. обязанность, дѣло. с. 213
काल /kāla/ /kAla/ /кала/ kālá m. время, извѣстное вр., срокъ; S. 1, 5 время ѣды (всего два въ день: утромъ и вечеромъ); ib. 4, 32 въ то время, въ эту минуту. с. 213
कालिदास /kālidāsa/ /kAlidAsa/ /калидаса/ kālidāsa m. nom. pr. поэта. с. 213
काव्य /kāvya/ /kAvya/ /кавья/ kāvya n. стихотвореніе, поэма. с. 213
काशी /kāśī/ /kAzI/ /каши/ kāśī f. назв. города, нынѣ Бенаресъ. с. 213
काषाय /kāṣāya/ /kASAya/ /кашая/ kāṣāya коричневый. с. 213
काष्ठ /kāṣṭha/ /kASTha/ /каштха/ kāṣṭhá n. дерево, дрова, полѣно; °bhūta остолбенѣвшій, остолбенѣлый. с. 213
किंसुहृद् /kiṃsuhṛd/ /kiMsuhRd/ /кинсухрид/ kiṁsuhṛd m. плохой другъ. с. 213
किंकर /kiṃkara/ /kiMkara/ /кинкара/ kiṁkara m. слуга, помощникъ. с. 213
किण /kiṇa/ /kiNa/ /кина/ kiṇa m. рубецъ, шрамъ. с. 213
किम् /kim/ /ким/ kim см. ka. с. 213
किंप्रभु /kiṃprabhu/ /kiMprabhu/ /кинпрабху/ kiṁprabhu m. плохой господинъ (хозяинъ, баринъ). с. 213
किम्भृत्य /kimbhṛtya/ /kimbhRtya/ /кимбхритья/ kiṁbhṛtya m. плохой слуга. с. 213
कियन्त् /kiyant/ /киянт/ kíyant сколькій ? сколько? съ api нѣсколько, немного. с. 213
किल /kila/ /кила/ kíla adv. ибо, вѣдь, именно, же, конечно. с. 213
किल्बिष /kilbiṣa/ /kilbiSa/ /килбиша/ kílbiṣa n. грѣхъ, грѣхи. с. 213
किसलय /kisalaya/ /кисалая/ kisalaya n. почка, отпрыскъ, побѣгъ. с. 213
कीर्ण /kīrṇa/ /kIrNa/ /кирна/ kīrṇa pp. отъ 2. kar. с. 213
कीर्तय् /kīrtay/ /kIrtay/ /киртай/ kīrtay (den. act., pp. kīrtita) восхвалять, упоминать, называть, считать. — pra id. с. 213
कीर्ति /kīrti/ /kIrti/ /кирти/ kīrtí f. хвала, слава. с. 214
कुक्कुट /kukkuṭa/ /kukkuTa/ /куккута/ kukkuṭa m. пѣтухъ. с. 214
कुक्कुर /kukkura/ /куккура/ kukkura m. собака. с. 214
कुचेल /kucela/ /кучела/ kucēla n. грубое изношенное платье, лохмотье (платье нищихъ). с. 214
कुटुम्ब /kuṭumba/ /kuTumba/ /кутумба/ kuṭumba n. семья, родство, родственники, родные. с. 214
कुतस् /kutas/ /кутас/ kútas откуда? отчего? какъ такъ? — съ api, cana откуда-нб., съ какой-либо стороны. — [kútas, kútra etc. отъ qu-, qo-, ср. подъ ka]. с. 214
कुतूहल /kutūhala/ /kutUhala/ /кутухала/ kutūhala n. любопытство, интересъ; abl. adv. съ любопытствомъ. с. 214
कुत्र /kutra/ /кутра/ kútra гдѣ? куда? — [см. подъ kútas]. с. 214
कुधी /kudhī/ /kudhI/ /кудхи/ kudhī глупый, m. глупецъ, дуракъ. с. 214
कुप् /kup/ /куп/ kup (kupyati, pp. kupita) гнѣваться съ дат.; pp. разсердившійся, сердитый. — [ср. цсл. kypěti „кипѣть“]. с. 214
कुमार /kumāra/ /kumAra/ /кумара/ kumārá m. дитя, мальчикъ, юноша, сынъ; ◦rī́ f. дѣвушка (невѣста). с. 214
कुमारक /kumāraka/ /kumAraka/ /кумарака/ kumāraká m. дитя, мальчикъ. с. 214
कुम्भकार /kumbhakāra/ /kumbhakAra/ /кумбхакара/ kumbhakāra m. гончаръ. с. 214
कुम्भी /kumbhī/ /kumbhI/ /кумбхи/ kumbhī́ f. горшокъ, кувшинъ. — [ср. скр. kumbhá, гр. κύμβος, нѣм. Humpen]. с. 214
कुरुवक /kuruvaka/ /курувака/ kuruvaka (или kurubaka = kurabaka) m. назв. растенія. с. 214
कुल /kula/ /кула/ kúla n. родъ, семья, поколѣніе; домъ; знатный родъ. — [ср. τέλος; множество, цсл. čeljadь „челядь“]. с. 214
कुलनन्दिनी /kulanandinī/ /kulanandinI/ /куланандини/ kulanandinī f. радующая свое семейство (радость семьи). с. 214
कुलपति /kulapati/ /кулапати/ kulapati m. хозяинъ дома, глава семьи. с. 214
कुलभावन /kulabhāvana/ /kulabhAvana/ /кулабхавана/ kulabhāvana adj. pl. переходящіе изъ рода въ родъ. с. 214
कुलस्त्री /kulastrī/ /kulastrI/ /куластри/ kulastrī f. женщина изъ знатнаго рода, ж. благородная (обыкн. въ переносн. см.). с. 214
कुलाङ्गना /kulāṅganā/ /kulAGganA/ /кулангана/ kulān̄ganā f. id., добродѣтельная жена. с. 214
कुलाल /kulāla/ /kulAla/ /кулала/ kúlāla m. гончаръ. с. 214
कुलीन /kulīna/ /kulIna/ /кулина/ kulīna изъ благороднаго семейства, благородный (также въ переносн. см.). с. 214
कुलोद्वह /kulodvaha/ /кулодваха/ kulōdvaha распложающій родъ (семью). с. 214
कुल्या /kulyā/ /kulyA/ /кулья/ kulyā́ f. ручеекъ, канавка. с. 214
कुश /kuśa/ /kuza/ /куша/ kuśá m. извѣстная колючая трава с. 214
कुशल /kuśala/ /kuzala/ /кушала/ kúśala способный, опытный, свѣдущій, n. благополучіе, здравіе, благо, блаженство; съ vad (brū, vac) желать кому здравія, благословлять (къ M. 48 ср. Матѳ. 5, 44: „благословляйте проклинающихъ васъ“). с. 214
कुशलिन् /kuśalin/ /kuzalin/ /кушалин/ kuśalin здоровый. с. 214
कुसुम /kusuma/ /кусума/ kusuma n. цвѣтокъ, цвѣтъ. с. 214
कुसुमित /kusumita/ /кусумита/ kusumita цвѣтистый. с. 214
कुसुमेषु /kusumeṣu/ /kusumeSu/ /кусумешу/ kusumēṣu m. богъ любви (имѣющій цвѣточную стрѣлу). с. 214
कुसुम्भवन्त् /kusumbhavant/ /кусумбхавант/ kusumbhavant снабженный кувшиномъ (для воды: kusumbha m. кувшинъ отшельника). с. 214
कूप /kūpa/ /kUpa/ /купа/ kū́pa m. колодезь. — [гр. κύπη, лат. cūpa, нѣм. Kufe). с. 214
कूल /kūla/ /kUla/ /кула/ kū́la n. берегъ. с. 214
कृछ्र /kṛchra/ /kRchra/ /кричхра/ kṛchrá трудный, тяжкій, опасный; m. n. затрудненіе, опасность, зло, горе, instr. abl. adv. съ трудомъ, еле, едва. с. 214
कृतक /kṛtaka/ /kRtaka/ /критака/ kṛtaka поддѣльный, ложный, притворный. с. 214
कृतकाम /kṛtakāma/ /kRtakAma/ /критакама/ kṛtakāma чье желаніе исполнилось, удовлетворенный. с. 214
कृतविद्य /kṛtavidya/ /kRtavidya/ /критавидья/ kṛtavidya ученый. с. 214
कृताञ्जलि /kṛtāñjali/ /kRtAJjali/ /кританджали/ kṛtāñjali сложившій ладони или горсти (въ знакъ покорности, ср. añjali). с. 214
कृतार्थ /kṛtārtha/ /kRtArtha/ /критартха/ kṛtārtha достигшій своей цѣли, удовлетворенный, довольный. с. 214
कृतिन् /kṛtin/ /kRtin/ /критин/ kṛtin id. с. 214
कृते /kṛte/ /kRte/ /крите/ kṛtē и kṛtēna praep. и postpos. ради, изъ-за, для; arthakṛtē S. 4, 25 id. с. 215
कृतोत्साह /kṛtotsāha/ /kRtotsAha/ /критотсаха/ kṛtōtsāha твердо рѣшившіийся. с. 215
कृत्स्न /kṛtsna/ /kRtsna/ /критсна/ kṛtsná цѣлый, весь. — [κράτος?]. с. 215
कृपा /kṛpā/ /kRpA/ /крипа/ kṛpā f. состраданіе. с. 215
कृश /kṛśa/ /kRza/ /криша/ kṛśá худощавый, худой. с. 215
कृषि /kṛṣi/ /kRSi/ /криши/ kṛṣí f. земледѣліе. с. 215
कृष्ण /kṛṣṇa/ /kRSNa/ /кришна/ kṛṣṇá черный, темный; m. nom. pr. бога; — М. 20 sc. pakṣē въ темную половину мѣсяца т. е. во время ущербляющейся луны (отъ полнолунія до новолунія). — [ср. лит. kérszas, цсл. črъnъ „черный“]. с. 215
कृष्णसार /kṛṣṇasāra/ /kRSNasAra/ /кришнасара/ kṛṣṇasāra m. черная или пѣгая антилопа. с. 215
कृष्णाय् /kṛṣṇāy/ /kRSNAy/ /кришнай/ kṛṣṇāy (den. med.) чернить. с. 215
कॢप्त /kḷpta/ /klRpta/ /клипта/ kḷpta (pp. отъ kalp) о ногтяхъ, волосахъ и бородѣ въ см. обрѣзанный, остриженный. с. 215
केतु /ketu/ /кету/ kētú m. знамя. — [гот. haidus образъ, нѣм. -heit какъ суффиксъ]. с. 215
केलि /keli/ /кели/ kēli m. f. любовная забава. с. 215
केवल /kevala/ /кевала/ kḗvala, f. ī и ā, исключительный, единственный; acc. adv. только. с. 215
केश /keśa/ /keza/ /кеша/ kḗśa m. волосъ (на головѣ). с. 215
केशर /keśara/ /kezara/ /кешара/ kḗśara и kḗsara m. грива; m. n. тычинка (лотоса). с. 215
कोटर /koṭara/ /koTara/ /котара/ kōṭara n. дупло. с. 215
कोति /koti/ /коти/ kōṭi и kōṭī f. конецъ, остріе; десять милліоновъ, М. 63 koṭisah° десять тысячъ милліоновъ (выражаетъ безчисленность). с. 215
कोप /kopa/ /копа/ kōpa m. гнѣвъ. с. 215
कोमल /komala/ /комала/ kōmal̄a нѣжный, мягкій. с. 215
कोविद /kovida/ /ковида/ kōvida свѣдущій, знатокъ. с. 215
कौतूहल /kautūhala/ /kautUhala/ /каутухала/ kāutūhala n. желаніе, охота, любопытство; jāta° S. 6, 27 съ живымъ интересомъ. с. 215
कौन्तेय /kaunteya/ /каунтея/ kāuntēya m. metron. потомка Kuntī (ср. bhārata). с. 215
कौमार /kaumāra/ /kaumAra/ /каумара/ kāumāra въ юномъ возрастѣ, n. юный возрастъ. с. 215
कौश /kauśa/ /kauza/ /кауша/ kāuśá, f. ī, изъ травы kuśa. с. 215
कौशिक /kauśika/ /kauzika/ /каушика/ kāuśika m. patron. разныхъ лицъ (изъ рода Kuśika). с. 215
क्रतु /kratu/ /крату/ krátu m. способность, уразумѣніе, воля. с. 215
क्रम् /kram/ /крам/ kram (krāmati, °tē, med. обыкн. kramatē; далѣе и krāmyati 4; pf. cakrāma, cakramē; c. kramayati и krāmayati; pp. krānta, ger. °kramya) ступать, идти. — ati переступать, проходить мимо, миновать. — vyati id. — samati превосходить. — anu слѣдовать за. — apa уходить; проходить (о врем.). — ā подходить, приступать, нападать, одолѣвать, овладѣвать, c. заставлять ступать на.— abhyud c. заставлять дѣлать шаги (извѣстные) по направленію къ (съ acc.).— upa подходить, подбѣгать. — nis выступать, выходить (изъ дому, изъ-подъ), уходить. — abhinis id., M. 41 въ см. покинувъ домъ. — upanis id. — pari идти вокругъ, проходить, прохаживаться, °kramya пройдя. — pra приступать, начинать, выступать, идти впередъ. с. 215
क्रम /krama/ /крама/ kráma m. шагъ; instr. adv. мало по малу, съ теченіемъ времени, съ anēna такимъ образомъ; — °yōga m. очередь, порядокъ. с. 215
क्रमशस् /kramaśas/ /kramazas/ /крамашас/ kramaśas adv. по очереди, одинъ за другимъ. с. 215
क्रिया /kriyā/ /kriyA/ /крия/ kriyā f. дѣйствіе, исполненіе; жертвоприношеніе, жертвенный обрядъ. с. 215
क्री /krī/ /krI/ /кри/ krī (krīṇāti, krīṇītē) покупать. — vi продавать. с. 215
क्रुध् /krudh/ /крудх/ krudh (krudhyati, pp. kruddha) гнѣваться, негодовать. — prati отвѣчать гнѣвомъ. с. 215
क्रुश् /kruś/ /kruz/ /круш/ kruś (krōśati, pp. kruṣṭa) кричать. — ā ругать, бранить проклинать, позорить. с. 215
क्रूर /krūra/ /krUra/ /крура/ krūrá ужасный, страшный. — " (ср. κραῦρος]. с. 216
क्रोड /kroḍa/ /kroDa/ /крода/ krōḍá m. грудь; внутренность, loc. въ. с. 216
क्रोध /krodha/ /кродха/ krṓdha m. гнѣвъ. с. 216
क्रोष्टु /kroṣṭu/ /kroSTu/ /крошту/ krōṣṭu m. шакалъ. с. 216
क्लम /klama/ /клама/ klama m. усталость, изнеможеніе, изнуреніе. с. 216
क्लीतक /klītaka/ /klItaka/ /клитака/ klītaka молотый и подмоченный (kl° yav° māṣ° vā 'plutām Gobh. „омывшуюся въ ячменномъ или бобовомъ отварѣ“). с. 216
क्लेश /kleśa/ /kleza/ /клеша/ klēśa m. трудность, неудобство. с. 216
क्व /kva/ /ква/ kvá гдѣ? куда? — съ cid, ca, api гдѣ-, куда-нибудь, -либо, -то, съ na нигдѣ, никуда; kvacit kvacit тамъ и сямъ, повсюду. — [ср. подъ kútas]. с. 216
क्वथ् /kvath/ /кватх/ kvath (kvathati, °tē; pp. kvathita) варить. с. 216
क्षण /kṣaṇa/ /kSaNa/ /кшана/ kṣaṇa m. мгновеніе; kṣaṇēna, kṣaṇa° мгновенно, сейчасъ, на мгновеніе; tataḥ kṣaṇāntarē или °rēṇa между тѣмъ скоро послѣ того. с. 216
क्षत्र /kṣatra/ /kSatra/ /кшатра/ kṣatrá m. воинъ (человѣкъ второй касты). с. 216
क्षत्रिय /kṣatriya/ /kSatriya/ /кшатрия/ kṣatríya m. id. с. 216
क्षन् /kṣan/ /kSan/ /кшан/ kṣan (kṣaṇōti 8; pp. kṣata) повреждать, ранить. — pari id. с. 216
क्षपा /kṣapā/ /kSapA/ /кшапа/ kṣapā́ f. ночь. — [ψέφας ψέφος?]. с. 216
क्षम् /kṣam/ /kSam/ /кшам/ kṣam (kṣamatē, °ti; pp. kṣānta) снисходить къ, прощать, извинять. с. 216
क्षम /kṣama/ /kSama/ /кшама/ kṣamá терпимый, сносный, возможный, способный; °kṣamā 169, 8 она можетъ выйти за-муж , за воина; °kṣama 172, 5 доступный прикосновенію. с. 216
क्षमा /kṣamā/ /kSamA/ /кшама/ kṣamā f. терпѣніе, снисходительность, прощеніе. с. 216
क्षमावन्त् /kṣamāvant/ /kSamAvant/ /кшамавант/ kṣamāvant терпѣливый, снисходительный. с. 216
क्षय /kṣaya/ /kSaya/ /кшая/ kṣaya m. уменьшеніе, истощеніе, потеря, гибель, конецъ; жилище (отъ 1. kṣi, см. yamakṣaya). — [отъ 3. kṣi, kṣiṇāti убывать, исхудать = φθίνω φθī́ω]. с. 216
क्षल् /kṣal/ /kSal/ /кшал/ kṣal (kṣālayati 10) мыть. — pra умывать. с. 216
क्षाम /kṣāma/ /kSAma/ /кшама/ kṣāmá исхудалый, худощавый, истощенный. с. 216
क्षिप् /kṣip/ /kSip/ /кшип/ kṣip (kṣipati, °tē 6; pp. kṣipta, ger. °kṣipya) бросать. — ā набросать, задѣвать, осмѣивать N. 3, 13 (какъ-бы осмѣивая). — ni оставлять, передавать (на попеченіе съ loc.). — pra бросать на. — sam складывать, класть. — [ср. лат. dissipare]. с. 216
क्षिप्र /kṣipra/ /kSipra/ /кшипра/ kṣiprá быстрый; acc. adv. скоро. с. 216
क्षीनायुस् /kṣīnāyus/ /kSInAyus/ /кшинаюс/ kṣīṇāyuѕ чья жизнь пропала. с. 216
क्षीर /kṣīra/ /kSIra/ /кшира/ kṣīrá n. молоко. с. 216
क्षुद्र /kṣudra/ /kSudra/ /кшудра/ kṣudrá маленькій, ничтожный. с. 216
क्षुध् /kṣudh/ /kSudh/ /кшудх/ kṣúdh f. голодъ с. 216
क्षुल्लक /kṣullaka/ /kSullaka/ /кшуллака/ kṣullaká малый, маленькій, крошечный. с. 216
क्षेत्र /kṣetra/ /kSetra/ /кшетра/ kṣḗtra n. поле; утроба матерняя, мать, жена. с. 216
क्षेत्रपल /kṣetrapala/ /kSetrapala/ /кшетрапала/ kṣētrapa m. полевой сторожъ. с. 216
क्षेम /kṣema/ /kSema/ /кшема/ kṣḗma m. спокойствіе, безопасность с. 216
ख /kha/ /кха/ khá n. воздушное пространство (небо, воздухъ). с. 216
खग /khaga/ /кхага/ khaga m. птица. с. 216
खगम /khagama/ /кхагама/ khagama m. id. с. 216
खट्वा /khaṭvā/ /khaTvA/ /кхатва/ khaṭvā f. кровать. с. 216
खण्ड /khaṇḍa/ /khaNDa/ /кханда/ khaṇḍa m. n. группа, толпа, множество. с. 216
खन् /khan/ /кхан/ khan [ khā] (khanati, °tē, ger. khātvā) копать, рыть, выкапывать, вырыть. с. 216
खर /khara/ /кхара/ khára m. оселъ. с. 216
खलु /khalu/ /кхалу/ khálu именно, конечно, вѣдь, же. с. 216
खाद् /khād/ /khAd/ /кхад/ khād (khādati, p. khādyatē, pp. khādita, inf. khāditum) жевать, ѣсть, съѣдать. с. 216
खिद् /khid/ /кхид/ khid (khidati 6, pp. khinna; c. khēdayati, pp. khēdita) поражать, печалить; c. безпокоить. — [лат. caedo?]. с. 217
खुर /khura/ /кхура/ khura m. копыто. с. 217
खेल् /khel/ /кхел/ khēl (khēlati; c. khēlayati, °tē) качаться, вертѣться; c. вертѣть. с. 217
ख्या /khyā/ /khyA/ /кхья/ khyā (khyāti, p. khyāyatē, pp. khyāta; f. khyāsyati, pf. cakhyāu, 3. pl. °yur) называть, p. называться, быть извѣстнымъ; pp. названный, знаменитый. — ā разсказывать, сообщать, указывать. — pratyā отказывать. с. 217
ख्याति /khyāti/ /khyAti/ /кхьяти/ khyāti f. извѣстность, слава. с. 217
ग /ga/ /га/ °ga идущій, находящійся. — [отъ gam]. с. 217
गगन /gagana/ /гагана/ gagana n. воздушное пространство, небо. с. 217
गङ्ग /gaṅga/ /gaGga/ /ганга/ gán̄gā f. nom. pr. рѣки. — [отъ gam]. с. 217
गज /gaja/ /гаджа/ gaja m. слонъ. с. 217
गजगामिनी /gajagāminī/ /gajagAminI/ /гаджагамини/ gajagāminī adj. f. (о женщ.) идущая слоновой походкою, т. е. величаво и спокойно, мягко покачиваясь (S. 5, 105, ср. mṛdugāminī ib. 4, 33). с. 217
गण /gaṇa/ /gaNa/ /гана/ gaṇá m. толпа, множество. — [cp. ἀγείρω, ἀγορᾱ́]. с. 217
गणय् /gaṇay/ /gaNay/ /ганай/ gaṇay (10 или den. act.) считать.— ava презирать. — vi разсуждать, думать. с. 217
गत /gata/ /гата/ gata pp. отъ gam; °gata шедшій, находящійся, относящійся, gata° лишенный, безъ. с. 217
गतपूर्व /gatapūrva/ /gatapUrva/ /гатапурва/ gatapūrva прежде посѣщенный; S. 5, 82 я прежде никогда не приходилъ въ. с. 217
गति /gati/ /гати/ gáti f. движеніе, ходъ, путь; причина, основаніе; счастье; переселеніе души; S. 5, 47 въ см.: отъ по истинѣ добрыхъ зависитъ ходъ всего, что̀ есть и будетъ (порядокъ мыслей: небо, земля и жизнь : все); M. 61 переселеніе душъ, 73 благоуспѣшность, 88 съ parama высшее счастье, блаженство; mandagati 154, 27 bah. медленно двигающійся впередъ (ср. abhinnagati). — (βάσις , лат. con-ventio, гот. ga-qumps „Zusammen-kunft“]. 3 с. 217
गद् /gad/ /гад/ gad (gadati) говорить, высказывать. — [цсл. gadati „гадать“, ср. цсл. gatati = гот. qipan]. с. 217
गन्धर्व /gandharva/ /гандхарва/ gandharvú m. назв. извѣстн. генія или геніевъ (небесныхъ пѣвцовъ въ эпосѣ). с. 217
गम् /gam/ /гам/ gam (gachati, °tē, p. gamyatē; pf. jagāma, 3. pl. jagmur, ppfa. jagmivaṅs; aor. agamat, conj. gamat; f. gamiṣyati, periphr. gantā; pp. gata, pn. gantavya и gamya, inf. gantum, ger. gatvā, °gamya и°gatya; c. gamayati) идти, у-, про-, приходить, отправляться, достигать; pp. по-, пришелъ и проч. (см. и отд.); c. заставлять идти и проч., приводить, отсылать и т. под. — adhi доходить, достигать. — anu слѣдовать за, сопровождать. — antar pp. вошедшій, скрывшійся, втайнѣ. — apa уходить. — abhi при-, подходить, посѣщать, S. 1, 25 молиться. — ava узнавать, понимать, — astam см. astam. — ā (f. periphr. āgantā) при-, подходить, идти, наступать, попадать; съ punar возвращаться. — abhyā приходить, являться. — samā приходить, навѣщать, собираться. — upa подходить. — nis у-, выходить. — vinis освобождаться, отказываться. — pari обхаживать. — prati идти на встрѣчу, пойти. — vi исчезать (см. подъ saṁkalpa). — sam сходиться, соединяться, встрѣчаться.— [βαίνω, βάσκω, лат. venio, гот. qiman „kommen“]. с. 217-218
गमन /gamana/ /гамана/ gamana n. хожденіе, ходъ, ухаживаніе, уходъ. с. 218
गम्भीर /gambhīra/ /gambhIra/ /гамбхира/ gambhīrá глубокій, таинственный. с. 218
गर् /gar/ /гар/ 1. gar (gṛṇāti, gṛṇītē, иногда и girati, °tē 6) кликать. — ud запѣвать, пѣть. — [γῆρυς:, лат. garriō, лит. giriù]. с. 218
गर् /gar/ /гар/ 2. gar (girati, °tē 6, иногда и gṛṇāti) глотать, проглатывать. — (βορᾱ́, βιβρώσκω, лат. vorare, лит. giriù, цсл. žьrą „жру“, grъlo „горло“]. с. 218
गर् /gar/ /гар/ 3. gar (бодрствовать) см. jāgar. с. 218
गरीयंस् /garīyaṃs/ /garIyaMs/ /гариянс/ gárīyaṅs compar. отъ guru. с. 218
गरुड /garuḍa/ /garuDa/ /гаруда/ garuḍá m. извѣстная миѳическая птица. с. 218
गरुत्मन्त् /garutmant/ /гарутмант/ garútmant крылатый, m. птица. — (ср. лат. volucris, volare, volucer]. с. 218
गर्दभ /gardabha/ /гардабха/ gardabhá m. оселъ. с. 218
गर्भ /garbha/ /гарбха/ gárbha m. утроба (см. и punar), лоно, внутренность (154, 5 = въ); зародышъ, ребенокъ. — [βρέφος, ἀ-δελφός, δελφύς, гот. kalbō „Kalb“, цсл. žrěbę „жеребёнокъ“]. с. 218
गा /gā/ /gA/ /га/ 1. gā (jigāti; aor. agāt) идти. — abhi доходить, достигать (S. 1, 7 съ tuṣṭim была удовлетворена). — nis уходить. — [ср. дор. βίβᾱ́μι, aor. ἔβᾱν =ἔβην]. с. 218
गा /gā/ /gA/ /га/ 2. gā (или gāi: gāyati 4 или 1, p. gīyatē, pp. gīta см. и отд.; f. gāsyati) пѣть. — [лит. gëdóti?]. с. 218
गात्र /gātra/ /gAtra/ /гатра/ gā́tra n. членъ тѣла, тѣло. с. 218
॰गामिन् /-gāmin/ /-gAmin/ /-гамин/ °gāmin идущій, странствующій. с. 218
गायन /gāyana/ /gAyana/ /гаяна/ gāuana m. пѣвецъ. с. 218
गाह् /gāh/ /gAh/ /гах/ gāh (gāhatē, pp. gāhita и gāḍha) нырять. — vyava наступать (о ночи). — vi id. с. 218
गिर् /gir/ /гир/ gír f. голосъ, слово, рѣчь. с. 218
गिरि /giri/ /гири/ girí m. гора. — [лит. gìria, gìrė, цсл. gora „гора“]. с. 218
गिल् /gil/ /гил/ gil (gilati = girati отъ 2. gar) глотать, проглатывать, пожирать. с. 218
गीत /gīta/ /gIta/ /гита/ gīta pp. отъ 2. gā; — n. пѣніе, пѣсня. с. 218
गुण /guṇa/ /guNa/ /гуна/ guṇá m. качество, свойство; хорошее качество, достоинство, добродѣтель. с. 218
गुणवन्त् /guṇavant/ /guNavant/ /гунавант/ guṇavant полезный; добродѣтельный. с. 218
गुप् /gup/ /гуп/ gup (praes. отъ gōpay act. med.; des. jugupsatē) хранить, des. остерегаться, избѣгать. с. 218
गुरु /guru/ /гуру/ gurú, f. gurvī, тяжелый, вѣскій, важный, почтенный; m. высокопочтенное лицо, отецъ, мать, старшій родственникъ, особ. учитель; du. родители; S. 5, 31 sc. свекоръ.— [βαρύς, лат. gravis, гот. kaúrus]. с. 218
गुह् /guh/ /гух/ guh (gūhati, °tē, pp. gūḍha; c. gūhayati) скрывать, c. id. — upa покрывать, обнимать. — [лит. gúszti]. с. 218
गृह /gṛha/ /gRha/ /гриха/ gṛhá m. n. жилище, домъ. — [гот. gards „Garten“, лит. gar̃das, žar̃dis, цсл. gradъ „городъ, огородъ“]. с. 218
गृहमेधिन् /gṛhamedhin/ /gRhamedhin/ /грихамедхин/ gṛhamēdhín m. семейный человѣкъ (брахманинъ), совершающій домашніе обряды. с. 218
गृहस्थ /gṛhastha/ /gRhastha/ /грихастха/ gṛhastha m. id., домохозяинъ. с. 218
गृहाश्रम /gṛhāśrama/ /gRhAzrama/ /грихашрама/ gṛhāśrama m. состояніе семейнаго человѣка (ср. āśrama). с. 218
गृह्य /gṛhya/ /gRhya/ /грихья/ gṛhya домашній. с. 218
गेह /geha/ /геха/ gēhá n. жилище, домъ. — [изъ gṛhá]. с. 218
गो /go/ /го/ gṓ m. быкъ, f. корова. — [βοῦς, лат. bōs, др.-в.-нѣм. chuo „Kuh“, цсл. gov-ędo „говядина“]. с. 218
गोत्र /gotra/ /готра/ gōtrá n. родъ, семья; родовое (семейное) прозвище. с. 219
गोप /gopa/ /гопа/ gōpá m. пастухъ, хранитель, защитникъ. с. 219
गोपा /gopā/ /gopA/ /гопа/ gōpā́ m. id. с. 219
गोपाल /gopāla/ /gopAla/ /гопала/ gōpālá m. id. с. 219
गोष्ठ /goṣṭha/ /goSTha/ /гоштха/ gōṣṭhá m. коровникъ. с. 219
गौतम /gautama/ /гаутама/ gāutamá m. patron. и nom. pr. мудреца; f. ī nom. pr. женщины. с. 219
गौतमारण्य /gautamāraṇya/ /gautamAraNya/ /гаутамаранья/ gāutamāraṇya n. названіие лѣса. с. 219
ग्रथ् /grath/ /гратх/ grath (grathnāti, pp. grathita) связывать, сочинять. с. 219
ग्रन्थि /granthi/ /грантхи/ granthí m. узелъ. с. 219
ग्रभ् /grabh/ /грабх/ grabh вед. = grah. с. 219
ग्रस् /gras/ /грас/ gras (grasati, °tē, pp. grasita и grasta) съѣдать, pp. измученный (въ vyādhigrasta измученный болѣзнью, совсѣмъ больной). — [γράω]. с. 219
ग्रह् /grah/ /грах/ grah (gṛhṇāti, °ṇītē, 2. sg. imp. gṛhāṇa, p. gṛhyatē, pp. gṛhīta, ger. gṛhītvā, °gṛhya, inf. grahītum, pn. grahītavya; f. grahīṣyati, °tē, pf. jagrāha, jagṛhē) схватывать, овладѣвать, ловить, брать, получать, покупать, — nāma называть по имени, — pāṇim жениться. — upōd = upa приподнимать. — ni держать, у-, сдерживать, обуздывать. — pari об-, схватывать, взять. — prati принимать, брать, получать. — sam схватывать, взять. — [grah отъ grabh, gṛbhṇāti etc., ср. цсл. grabiti „грабить“, grъstь, „горсть“, лит. gré biu, нѣм. Garbe). с. 219
ग्रहण /grahaṇa/ /grahaNa/ /грахана/ gráhaṇa n. упоминаніе, называніе, произнесеніе. с. 219
ग्राम /grāma/ /grAma/ /грама/ grā́ma m. селеніе, деревня; 160, 14 предмѣстье. — [цсл. gramada „громада“, нѣм. Kram?]. с. 219
ग्रामणी /grāmaṇī/ /grAmaNI/ /грамани/ grāmaṇī m. деревенскій староста. с. 219
ग्राम्य /grāmya/ /grAmya/ /грамья/ grāmyá сельскій. с. 219
ग्रास /grāsa/ /grAsa/ /граса/ grāsa m. глотокъ, кусочекъ хлѣба. с. 219
ग्राह /grāha/ /grAha/ /граха/ grāhá m. звѣрь, акула, крокодилъ, змѣй; припадокъ, болѣзнь (kṛ° gr° M. 78 или „отъ зла-акулы“ и т. под., или просто „отъ опасной, тяжкой болѣзни“). с. 219
ग्रीवा /grīvā/ /grIvA/ /грива/ grīvā́ f. затылокъ, шея. — [δέρη, цсл. griva „грива“]. с. 219
ग्रीस्म /grīsma/ /grIsma/ /грисма/ grīṣmá m. жара, лѣто. с. 219
ग्ला /glā/ /glA/ /гла/ glā (или glāi: glāyati, °tē 4 или 1) изнуряться, истощаться. с. 219
ग्लानि /glāni/ /glAni/ /глани/ glāni f. усталость, изнуреніе. с. 219
घट् /ghaṭ/ /ghaT/ /гхат/ ghaṭ (ghaṭatē; c. ghaṭayati и ghāṭ°) собираться, стараться, c. складывать. — ud c. вскрывать, велѣть вскрыть. с. 219
घट /ghaṭa/ /ghaTa/ /гхата/ ghaṭa m. сосудъ, горшокъ, кувшинъ (лейка). с. 219
घन /ghana/ /гхана/ ghaná твердый; густой, глубокій (о темнотѣ). с. 219
घर् /ghar/ /гхар/ ghar (jigharti) + abhi c. подливать (масло), см. upastīrṇābhi ghāritam. с. 219
घर्माम्भस् /gharmāmbhas/ /gharmAmbhas/ /гхармамбхас/ gharmāmbhas n. потъ (gharma m. жара, жаръ, гр. θερμός, лат. formus (нѣм. warm?, ср. „варъ“), цсл. požarъ „пожаръ, жаръ“, gorěti grěti „горѣть, грѣть“]. с. 219
घातय् /ghātay/ /ghAtay/ /гхатай/ ghātay (den. act., pp. ghātita) убивать. с. 219
घास /ghāsa/ /ghAsa/ /гхаса/ ghāsá m. кормъ, сѣно. с. 219
घुष् /ghuṣ/ /ghuS/ /гхуш/ ghuṣ (ghōṣati, pp. ghuṣṭa) кричать, провозглашать. с. 219
घृत /ghṛta/ /ghRta/ /гхрита/ ghṛtá n. (жертвенное растопленное) масло. с. 219
घोर /ghora/ /гхора/ ghōrá ужасный, страшный. с. 219
घोष /ghoṣa/ /ghoSa/ /гхоша/ ghṓṣa m. шумъ. с. 219
॰घ्न /-ghna/ /-гхна/ °ghna (отъ han, 3. pl. ghnanti) убивающій, убійца. с. 219
च /ca/ /ча/ ca encl. и, также, даже, ибо, а, же, въ стихахъ иногда expl., съ api (иногда и безъ него) далѣе, также, съ bhūyas (и безъ) еще; ca — ca и — и (какъ — такъ и, съ одной — съ другой стороны, хотя — но), при отрицаніи ни — ни; ca — na ca — tu N. 3, 16 хотя – но не — а; cāiva (ca ēva) = ca или нѣсколько выразительнѣе; ca, обыкн. cana (ca na) при вопросит. мѣстоим. и нарѣч. = нибудь. — [τε, лат. que, гот. -h]. с. 220
चक्र /cakra/ /чакра/ cakrá п. колесо. — [тоже m. изъ ca-kra = κύκλος, безъ удвоенія πόλος, лат. colus, цсл. коло „коло, колесо“, ср. куличъ = κόλλιξ]. с. 220
चक्रवर्तिन् /cakravartin/ /чакравартин/ cakravartin m. властелинъ, 165, 18 (получи сына) непремѣнно властвующаго надъ обоими (т. е. надъ землею и моремъ?) (или читать: °thābhayac° вездѣ и всегда безстрашнаго вл.?). с. 220
चक्ष् /cakṣ/ /cakS/ /чакш/ cakṣ (caṣṭē, 3 . pl. cakṣatē; pf. cacakṣē) глядѣть, видѣть; увѣдомлять. — ā разсказывать, называть. — vyā объяснять. — pra id., называть, считать. с. 220
चक्षुष्मन्त् /cakṣuṣmant/ /cakSuSmant/ /чакшушмант/ cákṣuṣmant имѣющій глаза, видящій. с. 220
चक्षुस् /cakṣus/ /cakSus/ /чакшус/ cákṣus n. зрѣніе, взоръ, глазъ; labdhacakṣus S. 5, 26; 6, 1 bah. получивъ опять свое зрѣніе. с. 220
चञ्चु /cañcu/ /caJcu/ /чанчу/ cañcu f. клювъ. с. 220
चण्ड /caṇḍa/ /caNDa/ /чанда/ cáṇḍa, f. ī, вспыльчивый, жестокій. с. 220
चण्डिका /caṇḍikā/ /caNDikA/ /чандика/ caṇḍikā, f. прозв. богини Durgā (супруги Шивы). с. 220
चतुर् /catur/ /чатур/ catur см. catvar. с. 220
चतुराङ्ग /caturāṅga/ /caturAGga/ /чатуранга/ cáturan̄ga четырехчленный, о войскѣ = полная армія, состоящая изъ пѣхоты, конницы, слоновъ и колесницъ. с. 220
चतुर्थ /caturtha/ /чатуртха/ caturthá четвертый. — [τέταρτος, лат. quartus, лит. ketvir̃tas, цсл. četvrъtъ „четвертый“]. с. 220
चतुर्थकालिक /caturthakālika/ /caturthakAlika/ /чатуртхакалика/ caturthakālika принимающій пищу только въ четвертое время ѣды (пропуская каждый разъ предыдущія три), слѣд. вечеромъ второго дня (ср. подъ kāla). с. 220
चतुर्विध /caturvidha/ /чатурвидха/ cáturvidha четверной, состоящій изъ четырехъ (частей). с. 220
चतुःशाल /catuḥśāla/ /catuHzAla/ /чатушала/ catuḥśāla (четырехзальный, съ gṛha и безъ) m. чертоги, дворецъ. с. 220
चतुष्पथ /catuṣpatha/ /catuSpatha/ /чатушпатха/ catuṣpathá m. n. перекрёстокъ. с. 220
चत्वर् /catvar/ /чатвар/ catvár (слаб. в. catur) четыре. — [τέτταρες, τέσσαρες, лат. quatuor, гот. fidwor „vier“, лит. keturì, цсл. četyre „четыре“]. с. 220
चन /cana/ /чана/ cana (= ca na) при pron. и adv. interrog. нибудь, либо. с. 220
चन्द्रमस् /candramas/ /чандрамас/ candrámas m. мѣсяцъ, луна. с. 220
चन्द्रार्ध /candrārdha/ /candrArdha/ /чандрардха/ candrārdha (вм. ardhacandra) m. рука, сжатая въ полулунномъ видѣ, съ dā схватить кого за шиворотъ и прогнать вонъ. с. 220
चपल /capala/ /чапала/ capala движимый, двигающійся. с. 220
चम् /cam/ /чам/ cam (camati) хлебать. — ā (ācāmati; pp. ācānta въ знач. act. и pass.) пить. с. 220
चमस /camasa/ /чамаса/ camasá m. деревянный сосудъ для питья (кубокъ, чаша). с. 220
चर् /car/ /чар/ car (carati, pp. carita и cīrṇa; pf. cacāra; c. cārayati) идти, странствовать, бродить, пастись, водиться, жить; вы-, исполнять, соблюдать, совершать, дѣлать; съ bhikṣām или bhāikṣam просить милостыни. — ā совершать, дѣлать. — samā id., поступать, соблюдать. — vi расходиться, прохаживаться, бродить, странствовать, жить; c. мѣшкать, медлить, — sam идти, съ gen. переходить (отъ одного на другого 159, 23). — [πέλομαι, лат. colō etc., ср. подъ cakra]. с. 220-221
चर /cara/ /чара/ cara движущійся, кружащійся, порхающій. с. 221
चरण /caraṇa/ /caraNa/ /чарана/ cáraṇa n. ис-, выполненіе; m. n. нога. с. 221
चरित /carita/ /чарита/ caritá pp. отъ car; — n. образъ жизни. с. 221
चरित्र /caritra/ /чаритра/ carítra n. образъ дѣйствія. с. 221
चरु /caru/ /чару/ carú m. варенная каша (преимущественно изъ риса: обыкновенная жертвенная пища). — [ср. „чара“]. с. 221
चर्चा /carcā/ /carcA/ /чарча/ carcā f. забота, попеченіе. с. 221
चर्मन् /carman/ /чарман/ cárman n. кожа, шкура. — [ср. цсл. črĕmъ]. с. 221
चर्या /caryā/ /caryA/ /чарья/ caryā f. образъ жизни. с. 221
चल् /cal/ /чал/ cal (calati, pp. calita) двигаться, отправляться; pp. отправился, (о птицахъ) по-, улетѣлъ. — pra id. — [этимол. = car]. с. 221
चल /cala/ /чала/ cala движимый, движущійся. с. 221
चलन /calana/ /чалана/ calana n. качаніе, шатаніе. с. 221
चाण्डल /cāṇḍala/ /cANDala/ /чандала/ cāṇḍālá m. названіе человѣка изъ самой низкой и презрѣнной касты. с. 221
चातुर्मास्य /cāturmāsya/ /cAturmAsya/ /чатурмасья/ cāturmāsyá n. названіе жертвоприношеній въ началѣ временъ года (трехъ по четыре мѣсяца каждое). с. 221
चान्द्रायण /cāndrāyaṇa/ /cAndrAyaNa/ /чандраяна/ cāndrāyaṇa n. извѣстное покаянье, заключающееся въ томъ, что подвергающійся ему принимаетъ при прибавляющейся лунѣ каждый день по одному куску хлѣба больше, при ущербляющейся по одному меньше. с. 221
चाप /cāpa/ /cApa/ /чапа/ cāpa m. n. лукъ. с. 221
चामर /cāmara/ /cAmara/ /чамара/ cāmara n. хвостъ буйвола (на головѣ лошади: знакъ царскаго достоинства). с. 221
चारु /cāru/ /cAru/ /чару/ cā́ru пріятный, милый. — [лат. cārus, гот. hōrs, ср. цсл. čarъ „чаръ“ ?]. с. 221
चि /ci/ /чи/ ci (cinōti, °nutē, p. cīyatē, pp. cita) собирать. — ava id. — upa накоплять, снабжать. — nis заключать, рѣшать. — pari обличать. — pra собирать, рвать. — vi id., искать. — sam складывать, нагромождать. — [цсл. činiti „сочинять“ ?]. с. 221
चिकित्वंस् /cikitvaṃs/ /cikitvaMs/ /чикитванс/ cikitváṅs part. pf. и adj. (отъ cit, dat. cikituṣē) внимательный. — [кь cit ср. цсл. čьtą „чту“]. с. 221
चिकीर्ष् /cikīrṣ/ /cikIrS/ /чикирш/ cikīrṣ des. отъ kar. с. 221
चिकीर्षित /cikīrṣita/ /cikIrSita/ /чикиршита/ cikīrṣita pp. des. отъ kar; — n. желаніе, намѣреніе, предпріятіе. с. 221
चित्त /citta/ /читта/ cittá n. мысль, духъ, душа, сердце. с. 221
चित्र /citra/ /читра/ citrá пёстрый; n. картина, живопись. с. 221
चित्रवर्ण /citravarṇa/ /citravarNa/ /читраварна/ citravarṇa („пестроцвѣтъ“) m. nom. pr. царя павлиновъ. с. 221
चित्रश्रवस् /citraśravas/ /citrazravas/ /читрашравас/ citráśravas достойный громкой славы (°vastama superl. достойнѣйшій гр. сл.). с. 221
चित्राश्व /citrāśva/ /citrAzva/ /читрашва/ citráśva m. прозвище Сатьяванта. с. 221
चिद् /cid/ /чид/ cid при pron. и adv. interrog. нибудь, либо. — [изъ ci-d, гр. τί, лат. quid, цсл. čь-to „что“]. с. 221
चिन्त् /cint/ /чинт/ cint (cintayati, °tē 10, pp. cintita, ger. °cintya; pfph. cintayām āsa) думать, принимать во вниманіе, соображать. — vi разсуждать, подумать. — sam id. — [ср. подъ cikitváṅs]. с. 221
चिन्ता /cintā/ /cintA/ /чинта/ cintā f. мысль, намѣреніе, планъ, забота. с. 221
चिन्तापर /cintāpara/ /cintApara/ /чинтапара/ cintāpara (= cintā + para) погруженный въ размышленіе, задумчивый. с. 221
चिर /cira/ /чира/ cirá долгій; acc. instr. abl. adv. долго, поздно. — [изъ ci-ra, ср. лат. qui-ēs, гот. hweila „Weile, weil“, цсл. po-či-ti „почить“, po-kojь „покой“]. с. 221
चिररात्राय /cirarātrāya/ /cirarAtrAya/ /чираратрая/ cirarātrāya dat. adv. на долгое время, долго. с. 222
चीत्कार /cītkāra/ /cItkAra/ /читкара/ cītkāra m. крикъ, шумъ. с. 222
चीनांशुक /cīnāṃśuka/ /cInAJzuka/ /чинаншука/ cīnāṅśuka n. шелковая матерія. с. 222
चीर /cīra/ /cIra/ /чира/ cī́ra n. лыковое платье, лохмотье. — [лит. káilis?]. с. 222
चीर्ण /cīrṇa/ /cIrNa/ /чирна/ cīrṇa pp. отъ car. с. 222
चुद् /cud/ /чуд/ cud (cōdati, °tē; c. cōdayati, pp. cōdita) побуждать, med. торопиться; c. торопить. — sam c. id., приглашать. — [цсл. kydati „кидать“ ?]. с. 222
चुम्ब् /cumb/ /чумб/ cumb (cumbati, pp. cumbita) цѣловать. с. 222
चूत /cūta/ /cUta/ /чута/ cūta m. манговое дерево. с. 222
चेतन /cetana/ /четана/ cētana n. явленіе, N. 2, 3 bah. обнаруживающая чувства полныя любви. с. 222
चेतस् /cetas/ /четас/ cḗtas n. умъ, душа, сердце. с. 222
चेद् /ced/ /чед/ cēd (не въ нач. предложенія, ср. однако 155, 10) если; 159, 14 сл. nō cēd (изъ na u cēd = na cēd) если же нѣтъ, въ противномъ случаѣ. с. 222
चेष्टा /ceṣṭā/ /ceSTA/ /чешта/ cēṣṭā f. движеніе, поведеніе. с. 222
चेष्टित /ceṣṭita/ /ceSTita/ /чештита/ cēṣṭita n. id. с. 222
चौर /caura/ /чаура/ cāura m. воръ. с. 222
चौर्य /caurya/ /чаурья/ cāurya n. воровство. с. 222
च्यु /cyu/ /чью/ cyu (cyavatē, pp. cyuta) колебаться, падать; удаляться, лишаться; pp. лишенный, безъ; 164, 27 не сгибая ушей, т. е. уставя уши. — [σεύω, ἔ-σσευε]. с. 222
छद् /chad/ /чхад/ chad (отъ chad только pp. channa покрытый, тайный; обыкн. c. chādayati, pp. chādita) покрывать. — ā id. — prati по-, прикрывать, одѣвать. с. 222
छन्द /chanda/ /чханда/ chánda m. воля; instr. adv. по волѣ, согласно, по. с. 222
छागल /chāgala/ /chAgala/ /чхагала/ chāgala m. козелъ. с. 222
छाया /chāyā/ /chAyA/ /чхая/ chāyā́ f. тѣнь. — [σκιά, σκοιός]. с. 222
छिद् /chid/ /чхид/ chid (chinatti, chinttē, p. chidyatē; aor. conj. chāitsīt; pp. chinna, inf. chēttum, ger. °chidya) рѣзать, разсѣкать; от-, обгрызать. — antar отрывать, уносить (mā ... antaśchāitsīt aor. conj. śat.). — ā отрѣзывать, отнимать. — vi id., раздѣлять. — [σκίζω, σκινδαλμός, лат. scindō, лит. skḗdžiu, цсл. cediti „цѣдить“, ср. гот. skeidan „scheiden“]. с. 222
छिद्र /chidra/ /чхидра/ chidrá n. щель, дыра; пробѣлъ, недостатокъ, слабая сторона. — [отъ chid, ср. лит. skëdrà]. с. 222
॰ज /-ja/ /-джа/ °ja рожденный, росшій, произшедшій. с. 222
जगत् /jagat/ /джагат/ jágat n. міръ, свѣтъ, люди и проч. [отъ gam]. с. 222
जघनचपला /jaghanacapalā/ /jaghanacapalA/ /джагханачапала/ jaghanacapalā f. любострастная женщина (jaghana n. задняя часть, ср. κοχώνη). с. 222
जटा /jaṭā/ /jaTA/ /джата/ jaṭā f. коса. — [лит. galtinis?]. с. 222
जठर /jaṭhara/ /jaThara/ /джатхара/ jaṭhára n. брюхо, животъ, 153, 6 (въ противоположность pṛṣṭhatas) instr. „животомъ къ“ вмѣсто обыкновеннаго „обращая лицо къ“. — [гот. kilpei]. с. 222
जन् /jan/ /джан/ jan (jāyatē 4, pp. jāta; f. janiṣyatē; 3. sg. med. aor. ajījanata; pf. jajāna, med. jajñē; c. janayati, f. janayiṣyati, pp. janita) рождать, рождаться, дѣлаться, происходить, образоваться, расти; c. производить, рождать, приживать, вызвать къ жизни. — pra распложаться, размножаться, родить. — sam id. — [γίγνομαι, лат. gignō, ср. γυνή, βavā́, гот. kuni, др.-в.-нѣм. kind „Kind“, цсл. žena „жена“]. с. 222
जन /jana/ /джана/ jána m. человѣкъ, родъ, pl. и sg. люди, народъ, подданные; къ °jana см. tapasvijana; ayaṁ janaḥ при указаніи на присутствующее лицо = онъ, она, мы, я и проч. — [γόνος, ср. подъ jan]. с. 223
जननी /jananī/ /jananI/ /джанани/ jananī f. родительница, мать. с. 223
जनान्तिकम् /janāntikam/ /janAntikam/ /джанантикам/ janāntikam adv. (обращаясь къ ближайшему изъ присутствующихъ лицъ) тихо (въ драмѣ). с. 223
जन्तु /jantu/ /джанту/ jantú m. существо (особ. животное). с. 223
जन्मन् /janman/ /джанман/ jánman n. рожденіе, происхожденіе. с. 223
जन्य /janya/ /джанья/ jánya m. дружка (шаферъ). с. 223
जप् /jap/ /джап/ jap (japati) бормотать, шептать, говорить шёпотомъ. — pari заговаривать шёпотомъ; освящать, произнося слова тихо. с. 223
जय /jaya/ /джая/ jayá m. побѣда. с. 223
जरस् /jaras/ /джарас/ jarás f. или n. возрастъ, старость. — [γῆρας]. с. 223
जरा /jarā/ /jarA/ /джара/ jarā́ f. id. с. 223
जरितर् /jaritar/ /джаритар/ jaritár m. пѣвецъ, поэтъ, поклонникъ. с. 223
जल /jala/ /джала/ jalá n. вода. с. 223
जलधर /jaladhara/ /джаладхара/ jaladhara m. облако, туча. с. 223
जलार्द्र /jalārdra/ /jalArdra/ /джалардра/ jalārdra (= ārdra) мокрый (отъ воды). с. 223
जल्प् /jalp/ /джалп/ jalp (jalpati) лепетать, болтать, говорить. с. 223
जव /java/ /джава/ javá m. быстрота. с. 223
जागर् /jāgar/ /jAgar/ /джагар/ jāgar (собств. форма intens. отъ 3. gar: jāgarti; c. jāgarayati) просыпаться, не спать; c. будить. — [ἐγείρω, ἐγρήγορα). с. 223
जातरूप /jātarūpa/ /jAtarUpa/ /джатарупа/ jātarūpa красивый, золотой; n. золото. с. 223
जातु /jātu/ /jAtu/ /джату/ jā́tu adv. вообще, когда-нибудь; съ na никогда. с. 223
जानपद /jānapada/ /jAnapada/ /джанапада/ jā́napada m. сельскій житель. с. 223
जानु /jānu/ /jAnu/ /джану/ jā́nu n. колѣно. — [γόνυ, γωνία, γνύξ, лат. genu, гот. kniu „Knie“]. с. 223
जामातर् /jāmātar/ /jAmAtar/ /джаматар/ jā́mātar m. зять. — [γαμβρός, лит. žéntas, цсл. zęti „зять“; также лат. gener?]. с. 223
जार /jāra/ /jAra/ /джара/ jārá m. блудникъ, любовникъ (жены, побочный мужъ). с. 223
जालक /jālaka/ /jAlaka/ /джалака/ jālaká n. сѣтка, сѣть. с. 223
जि /ji/ /джи/ ji (jayati, °tē, p. jīyatē, pp. jita; pf. jigāya, 3. pl. jigyur; c. jāpayati) побѣждать, завоевывать, обуздывать. — parā id. — vi id. — [cp. βίᾱ]. с. 223
जिघृक्षु /jighṛkṣu/ /jighRkSu/ /джигхрикшу/ jighṛkṣu желающій схватить, — удержать. с. 223
जीर्ण /jīrṇa/ /jIrNa/ /джирна/ jīrṇa (pp. отъ jar) изношенный, старый. с. 223
जीव् /jīv/ /jIv/ /джив/ jīv (jīvati, pp. jīvita, inf. jīvitum; f. jīviṣyatē) жить; pn. jīvitavyam impers. должно жить. — anu съ acc. жить чѣмъ или для кого. — [лат. vīvō, цсл. živą „живу“, ср. скр. jīvás = βίος, лат. vīvus, гот. qius „keck“, лит. gývas, цсл. živъ „живой“]. с. 223
जीवत्पितृक /jīvatpitṛka/ /jIvatpitRka/ /дживатпитрика/ jīvatpitṛka adj. отецъ котораго еще въ живыхъ. с. 223
जीवन /jīvana/ /jIvana/ /дживана/ jī́vana n. жизнь. с. 223
जीवित /jīvita/ /jIvita/ /дживита/ jīvitá pp. отъ jīv; — n. жизнь. с. 223
॰जीविन् /-jīvin/ /-jIvin/ /-дживин/ °jīvin живущій. с. 223
जुष्ट /juṣṭa/ /juSTa/ /джушта/ juṣṭa (pp. отъ juṣ нравиться) пріятный; посѣщаемый (гдѣ живутъ). — [ср. γεύομαι, лат. gustare, гот. kiusan „küren“]. с. 223
जुहू /juhū/ /juhU/ /джуху/ juhū́ f. жертвенная ложка. с. 223
॰ज्ञ /-jña/ /-jJa/ /-джня/ °jña знающій, свѣдущій. с. 223
ज्ञा /jñā/ /jJA/ /джня/ jñā (jānāti, °nītē 9, p. jñāyatē, pp. jñāta, inf. jñātum, ger. jñātvā, °jñāya, pn. jñēya; f. jñāsyati; pf. jajñāu, 3. pl. jajñur, 3. sg. med. jajñē; c. jñāpayati и jñap°, pp. jñāpita и jñapta) знать, узнавать; c. дать знать, увѣдомлять. — anu одобрять, дозволять, приглашать. — abhyanu id. — abhi узнавать. — ava презирать, пренебрегать. — ā внимать; c. приказывать, велѣть. — prati признавать, соглашаться, обѣщать, высказывать. — vi различать, узнавать, понимать, знать (vijñēyam надо знать; vijñāyatē извѣстно); c. просить. — [γιγνώσκω, лат. nōscō, gnārus, гот. kunnan „kennen“, лит. žinóti, цсл. znati „знать“]. с. 223
ज्ञाति /jñāti/ /jJAti/ /джняти/ jñātí m. близкій родственникъ (кровный, отъ jan). с. 224
ज्ञान /jñāna/ /jJAna/ /джняна/ jñāna n. знаніе. с. 224
ज्या /jyā/ /jyA/ /джья/ jyā́ f. тетива. — [βιός, ср. лит. gijà, цсл. žica „жица“]. с. 224
ज्येष्ठ /jyeṣṭha/ /jyeSTha/ /джьештха/ jyḗṣṭha и °ṣṭhá superl. старѣйшій, наилучшій, первый, главный; S. 1, 18 f. главная супруга; °am adv. лучше всего. — [отъ jyā = βίᾱ]. с. 224
ज्योतिस् /jyotis/ /джьотис/ jyṓtis n. свѣтило, звѣзда. — [cp. dyutimant и div]. с. 224
ज्योत्स्ना /jyotsnā/ /jyotsnA/ /джьотсна/ jyṓtsnā f. лунный свѣтъ, лунная ночь. с. 224
ज्योत्स्नी /jyotsnī/ /jyotsnI/ /джьотсни/ jyōtsnī f. id. с. 224
ज्वल् /jval/ /джвал/ jval (jvalati; c. jvālayati, f. jvālayiṣyati, ger. °jvālya) горѣть, пылать, воспламеняться; c. разжигать, раздувать огонь. — sam id. с. 224
ज्वलन /jvalana/ /джвалана/ jvalaná пылающій, сверкающій; m. огонь. с. 224
झष /jhaṣa/ /jhaSa/ /джхаша/ jhaṣá m. названіе извѣстной большой рыбы. с. 224
डि /ḍi/ /Di/ /ди/ ḍī (ḍayatē) летать. — ud взлетать. с. 224
णेदं /ṇedaṃ/ /NedaM/ /недан/ ṇēdaṁ pkr. изъ ṇu ēdaṁ, по skr. nu ētat. с. 224
त /ta/ /та/ tá см. tad. с. 224
तक्षशिला /takṣaśilā/ /takSazilA/ /такшашила/ takṣaśilā f. nom. pr. города. с. 224
तड् /taḍ/ /taD/ /тад/ taḍ только c. tāḍayati (pp. tāḍita, f. tāḍayiṣyati, pfph. tāḍayām āsa) бить, колотить. с. 224
तडाग /taḍāga/ /taDAga/ /тадага/ taḍāga m. n. прудъ. с. 224
ततस् /tatas/ /татас/ tátas (abl. для всѣхъ чиселъ отъ ta, tad, обыкн. же) adv. оттуда, отсюда, тамъ, туда; потомъ, тогда; вслѣдствіе того, отчего, поэтому; — tataḥ prabhṛti съ тѣхъ поръ; tataḥ kim тогда что? чтожъ изъ этого? (tatas tatas туда и сюда, вездѣ съ предыд. yatō yatas); ну, что тогда? что же дальше? yatas — tatas такъ какъ — то; yadi — tatas если — то. с. 224
ततिथ /tatitha/ /татитха/ tatithá, f. ī, такой-то. с. 224
तत्त्व /tattva/ /tattha/ /таттва/ tattva n. дѣйствительность, истина, правда; °tas abl. adv. дѣйствительно, по правдѣ. с. 224
तत्र /tatra/ /татра/ tátra adv. тамъ, туда; при этомъ случаѣ, тогда; yatra tatra гдѣ только. — [гот. þaþrō]. с. 224
तत्रभवन्त् /tatrabhavant/ /татрабхавант/ tatrabhavant (въ драмѣ почтительно объ отсутствующемъ лицѣ) уважаемый, господинъ. с. 224
तत्रस्थ /tatrastha/ /татрастха/ tatrastha находящійся тамъ, тамошній. с. 224
तथा /tathā/ /tathA/ /татха/ táthā adv. такъ, такимъ образомъ, такъ и, также; — съ iti „такъ“, „согласенъ“, „хорошо“; съ ēva, ca также; съ api id., однако, всетаки , тѣмъ не менѣе; yathā — tathā какъ — такъ, 153, 5 чтобы — такъ; yathā yathā — tathā tathā чѣмъ больше — тѣмъ больше. с. 224
तथाविध /tathāvidha/ /tathAvidha/ /татхавидха/ táthāvidha таковой, такой, подобный. с. 224
तथ्य /tathya/ /татхья/ tathya вѣрный; n. правда. с. 224
तद् /tad/ /тад/ tád (m. sas, sa, f. sā, n. tad, pkr. taṁ) 1) pron. тотъ, этотъ, онъ, часто и въ качествѣ опредѣленнаго члена; въ нач. сложн. словъ замѣняетъ косвенные падежи (160, 24 ея, 152, 9 его, 153, 21 ея, 154, 15 его; S. 5, 14 tatpriyārtham ради снисхожденія къ ней); tad tad (въ разныхъ падежахъ) тотъ и другой т. е. разные; tēna, tasmād (instr. и abl. n.) adv. черезъ это, поэтому. — 2) adv. (acc. n.) то, поэтому, и такъ, ну (при продолженіи рѣчи); тамъ; тогда; — yadi — tad если — то; tad yathā какъ-то, именно.— [τόν, τήν, τό, лат. is-tum, is-tam, is-tud, гот. pan-a, pō, pat-a, лит. tàs etc., цсл. tъ, tą, to „тотъ, та, то“]. с. 224-225
तदा /tadā/ /tadA/ /тада/ tádā́ adv. въ то время, тогда; съ предш. tatas id.; yadā yadā — tadā tadā всякій разъ когда. — [лит. tadà]. с. 225
तन् /tan/ /тан/ tan (tanōti, °nutē 8, p. tanyatē и tāyatē, pp. tata; pf. tatāna, 3. pl. tēnur) тянуть, растягивать, увеличивать. — pra распространять.— [τανύω, τείνω, лат. teneo, tendō, гот. -panjan „dehnen“; ср. подъ tanu). с. 225
तनय /tanaya/ /таная/ tánaya m. сынъ, f. ā дочь. с. 225
तनु /tanu/ /тану/ tanú (f. tanu, tanú и tanvī) тонкій, стройный; f. tanu и tanū тѣло, видъ; f. tanvī дѣвушка, стройная женщина. — [τανυ-, ταναός, лат. tenuis, др.-в.-нѣм. dunni „dünn“, лит. tenvas (діал.), цсл. tьnъkъ „тонкій“]. с. 225
तनुमध्या /tanumadhyā/ /tanumadhyA/ /танумадхья/ tanumadhyā adj. f. съ тонкой тальею, стройная. с. 225
तप् /tap/ /тап/ tap (tapati, p. tapyatē, pp. tapta; pf. tatāpa, tēpē; c. tāpayati, °tē, pp. tāpita) печь (о солнцѣ), грѣть, нагрѣвать, мучить, умерщвлять плоть, p. нагрѣваться, мучиться, подвергаться покаянію (при помощи умерщвленія плоти, такъ и tapas tēpē); c. id. — sam id. — [лат. tepeo, tepescō, цсл. topiti „топить“, toplъ, teplъ „теплый“]. с. 225
तपस् /tapas/ /тапас/ tápas n. жаръ, жара; умерщвленіе плоти, покаяніе, самоистязаніе, страданіе, аскетическая жизнь. — [лат. tepor „теплота“]. с. 225
तपस्य् /tapasy/ /тапасьй/ tapasy (den. act.) подвергаться покаянію. с. 225
तपस्विजन /tapasvijana/ /тапасвиджана/ tapasvijana m. отшельникъ, -ки. с. 225
तपस्विन् /tapasvin/ /тапасвин/ tapasvín кающійся, благочестивый, m. аскетъ, смиренникъ, отшельникъ, f. ī смиренница. с. 225
तपोधन /tapodhana/ /таподхана/ tapōdhana аскетическій, благочестивый, m. аскетъ. с. 225
तपोवन /tapovana/ /тапована/ tapōvana n. лѣсъ для покаянья (аскетовъ), мѣсто отшельничества. с. 225
तपोवृद्ध /tapovṛddha/ /tapovRddha/ /таповриддха/ tapōvṛddha выдающійся покаяніемъ, весьма благочестивый. с. 225
तम् /tam/ /там/ tam (tāmyati, pp. tānta) скорбѣть, томиться, мучиться. — ud замирать (о сердцѣ). — [цсл. tomiti „томить, -ься“, ср. лат. tēmulentus]. с. 225
तमस् /tamas/ /тамас/ támas n. темнота, тьма, мракъ. — [лат. tenebrae, лит. tamsà, цсл. tъma „тьма“, ср. лит. tamsùs, цсл. tьmьnъ „темный“, др.-в.-нѣм. dinstar „finster“ etc.]. с. 225
तमोमय /tamomaya/ /тамомая/ tamōmaya темный, мрачный. с. 225
तर् /tar/ /тар/ tar (или tṝ: tarati 1, tirati 6; p. tīryatē, pp. tīrṇa, ger. °tīrya; c. tārayati, f. tārayiṣyati, pp. tārita) переправляться черезъ, спасаться; c. переводить черезъ, спасать. — ava спускаться. — ud c. спасать. — pra c. провести, обманывать. с. 225
तरल /tarala/ /тарала/ tarala трясучій, съ prabha° сверкающій. с. 225
तरु /taru/ /тару/ taru m. дерево (растеніе). с. 225
तर्क् /tark/ /тарк/ tark (10 или den. act.) предполагать, думать, полагать. — [ср. цсл. tlъkъ „толкъ“]. с. 226
तर्ज् /tarj/ /тардж/ tarj (tarjati, обыкн. c. или 10 tarjayati) угрожать. — [τάρβος, ταρβέω, лат. torvus]. с. 226
तर्प् /tarp/ /тарп/ tarp (tṛpyati, pp. tṛpta; c. tarpayati, °tē) насыщаться, удовлетворяться, довольствоваться, c. удовлетворять; S. 7, 2 не наскучило имъ разсказывать; М. 24 sc. возліяніемъ воды. — [τέρπω, τέρπομαι, лит. tar̃pti, tarpà]. с. 226
तर्हि /tarhi/ /тархи/ tárhi adv. тогда. с. 226
तल /tala/ /тала/ tala n. плоскость, поверхность; ладонь; °talam на, °talē подъ, надъ, °talād изъ-подъ, съ (чего). — [τηλία, лат. tellus, др.-в.-нѣм. dili „Diele“, лит, tìlės, цсл. tьlo „тло“]. с. 226
तस् /tas/ /тас/ °tas suff. 1) abl. именъ 2) adv. с. 226
तात /tāta/ /tAta/ /тата/ tāta m. отецъ, батюшка, тятя; voc. мой милый, другъ. — [cp. tatá, τάτα, τέττα, лат. tata, лит. tẽtis „тата, тятя“]. с. 226
तादृश् /tādṛś/ /tAdRz/ /тадриш/ tādṝś, f. ī, таковой, такой, подобный. с. 226
तापस /tāpasa/ /tApasa/ /тапаса/ tāpasá m. аскетъ, отшельникъ. с. 226
तार /tāra/ /tAra/ /тара/ tārá пронзительный, рѣзкій. — [τορός]. с. 226
तारापति /tārāpati/ /tArApati/ /тарапати/ tārāpati m. луна (глава звѣздъ). — [ср. скр. star, гр. ἀστήρ, ἄστρον, лат. stella, гот. staírnō „Stern“]. с. 226
तावत्कालम् /tāvatkālam/ /tAvatkAlam/ /таваткалам/ tāvatkālam adv. такъ долго. с. 226
तावन्त् /tāvant/ /tAvant/ /тавант/ tā́vant столь великій, — долгій, столько; — °vat adv. между тѣмъ, пока, теперь, однако, хоть, же (163, 20 tāvan na ’ticira° только что, очень недавно); yāvat — tāvat въ то время когда, когда — то (тогда), до тѣхъ поръ пока, пока (ср. подъ yāvant). с. 226
तिज् /tij/ /тидж/ tij (tējatē; c. tējayati, des. titikṣatē) быть острымъ, c. острить, des. переносить спокойно, — съ терпѣніемъ. с. 226
तिमिर /timira/ /тимира/ timira мрачный, темный, n. мракъ, темнота. — [cp. támas]. с. 226
तिर्यञ्च् /tiryañc/ /tiryaJc/ /тирьянч/ tiryáñc (f. tiraścī, n. tiryak) вкось идущій, m. n. звѣрь, животное. с. 226
तीक्ष्ण /tīkṣṇa/ /tIkSNa/ /тикшна/ tīkṣṇá острый, остроконечный. с. 226
तीर /tīra/ /tIra/ /тира/ tīra n. берегъ; anumālinītīram на берегу Малини 165, 21 adv. с. 226
तीर्थ /tīrtha/ /tIrtha/ /тиртха/ tīrthá n. священное мѣсто для купанья (куда путешествуютъ и гдѣ купаются для очищенія отъ грѣховъ). с. 226
तीव्र /tīvra/ /tIvra/ /тивра/ tīvrá строгій (жестокій), сильный. с. 226
तु /tu/ /ту/ tú но, а, же (ср. и ca; kiṁ tu см. ka); kāmam — tu (kiṁ tu) хотя — но (съ na tu = но не). с. 226
तुरग /turaga/ /турага/ turaga m. лошадь. — [отъ tvar и gam]. с. 226
तुष् /tuṣ/ /tuS/ /туш/ tuṣ (tuṣyati, pp. tuṣṭa; c. tōṣayati, pp. tōṣita, ger. °tōṣya, pfph. tōṣayām āsa) удовольствоваться, радоваться, услаждаться, pp. удовлетворенный, довольный; c. удовлетворять, обрадовать. — pari c. вполнѣ удовлетворять. — sam = прост. tuṣ. с. 226
तुष्टि /tuṣṭi/ /tuSTi/ /тушти/ tuṣṭi f. удовольствіе, удовлетвореніе. с. 226
तूर्य /tūrya/ /tUrya/ /турья/ tūrya n. извѣстный музыкальный инструментъ. с. 226
तृण /tṛṇa/ /tRNa/ /трина/ tṛ́ṇa n. трава, травка. — [др.-в.-нѣм. dorn „Dorn“, цсл. trъnъ „тёрнъ“]. с. 226
तृतीय /tṛtīya/ /tRtIya/ /трития/ tṛtī́ya третій. — [τρισσός (τρίτος = скр. tritá), лат. tertius, гот. pridja „dritte“, лит. trẽczas, цсл. tretij „третій“]. с. 226
तृषा /tṛṣā/ /tRSA/ /триша/ tṛṣā f. жажда. — [гот. þaúrstei „Durst“, ср. τέρσομαι, лат. terreo, гот. -þaúrsan „dorren“]. с. 226
तृष्णा /tṛṣṇā/ /tRSNA/ /тришна/ tṛ́ṣṇā f. id. с. 226
तेजस् /tejas/ /теджас/ tḗjas n. острота; огонь, жаръ, зной; свѣтъ, блескъ, красота, сила, величіе, достоинство. с. 227
तेजस्विन् /tejasvin/ /теджасвин/ tējasvín блестящій, прелестный. с. 227
तेजोमय /tejomaya/ /теджомая/ tējōmáya, f. ī, лучезарный. с. 227
तोयाधार /toyādhāra/ /toyAdhAra/ /тоядхара/ tōyādhāra m. водоёмъ, прудъ. с. 227
त्यज् /tyaj/ /тьядж/ tyaj (tyajati, p. tyajyatē, aor. atyākṣīt, pp. tyakta, ger. tyaktvā, °tyajya) покидать, оставлять. — pari id. — sam id. с. 227
त्रा /trā/ /trA/ /тра/ trā (или trāi: trāyatē 4 или 1) защищать, спасать. — pari id. с. 227
त्राण /trāṇa/ /trANa/ /трана/ trāṇa n. защита. с. 227
त्रि /tri/ /три/ trí три. — [τρεῖς, τρία, лат. trēs, tria, гот. þreis, þrija „drei“, лит. trỹs, цсл. trьje, tri „три“]. с. 227
त्रिचक्र /tricakra/ /тричакра/ tricakrá трехколесный. с. 227
त्रिदश /tridaśa/ /tridaza/ /тридаша/ tridaśá m. pl. боги (собств. трижды десять = тридцать sc. боговъ, отсюда вообще = боги, даже sg. богъ и du. два бога). с. 227
त्रिदिव /tridiva/ /тридива/ tridivá n. третье т. е. высшее небо, рай. с. 227
त्रिरात्र /trirātra/ /trirAtra/ /триратра/ trirātrá трехдневный; acc. adv. три дня (ночи), трое сутокъ. с. 227
त्रिवाचिक /trivācika/ /trivAcika/ /тривачика/ trivācika данный трижды повторяемымъ словомъ, клятвенно обѣщанный. с. 227
त्रिशीऋषन् /triśīṛṣan/ /trizIRSan/ /триширишан/ triśīṛṣán трехголовый, m. nom. pr. с. 227
त्रिषवणम् /triṣavaṇam/ /triSavaNam/ /тришаванам/ triṣavaṇam adv. три раза въ день: утромъ, въ полдень и вечеромъ (ср. savana). с. 227
त्रिस् /tris/ /трис/ trís adv. трижды. с. 227
त्वद् /tvad/ /твад/ tvád abl. къ tvam; — въ нач. сложн. сл. въ качествѣ основы = твой, тебя и т. под. с. 227
त्वम् /tvam/ /твам/ tvám ты. — [σύ, лат. tū, гот. þu „du“, лит. tù, цсл. ty „ты“]. с. 227
त्वर् /tvar/ /твар/ tvar (tvaratē, °ti) спѣшить. с. 227
त्वरा /tvarā/ /tvarA/ /твара/ tvarā f. поспѣшность. с. 227
त्वष्टर् /tvaṣṭar/ /tvaSTar/ /тваштар/ tváṣṭar m. творецъ, nom. pr. бога. с. 227
॰द /-da/ /-да/ °da дающій. с. 227
दंच् /daṃc/ /daMc/ /данч/ daṅś (daś: daśati, pp. daṣṭa, ger. daṅṣṭvā) кусать. — [δάκνω, гот. tahjan, др.-в.-нѣм. zanga „Zange“]. с. 227
दक्ष /dakṣa/ /dakSa/ /дакша/ dákṣa способный, дѣльный. с. 227
दक्षिण /dakṣiṇa/ /dakSiNa/ /дакшина/ dákṣiṇa и °ṇá правый, южный; °ṇā и °ṇēna instr. и °ṇatas adv. praep. направо (отъ), къ югу (отъ), на югѣ. — [δεξιóς, δεξιτερóς, лат. dexter, гот. taίhswa, лит. deszinė̃, цсл. deѕьnъ „десный“]. с. 227
दक्षिणपश्चिम /dakṣiṇapaścima/ /dakSiNapazcima/ /дакшинапашчима/ dakṣiṇapaścima югозападный. с. 227
दक्षिणा /dakṣiṇā/ /dakSiNA/ /дакшина/ dakṣiṇā f. награда (жрецамъ за жертвоприношеніе); °dakṣiṇa bah. см. sarvavedasadakṣiṇa. с. 227
दक्षिणामुख /dakṣiṇāmukha/ /dakSiNAmukha/ /дакшинамукха/ dakṣiṇāmukha, f. ī, лицомъ къ югу. с. 227
दक्षिणायन /dakṣiṇāyana/ /dakSiNAyana/ /дакшинаяна/ dakṣiṇāyana n. день и жертвоприношеніе въ день лѣтняго поворота солнца. с. 227
दण्डय् /daṇḍay/ /daNDay/ /дандай/ daṇḍay (10 или den. act. отъ daṇḍa m. палка, ср. δένδρον) наказывать, карать. с. 227
दण्डिन् /daṇḍin/ /daNDin/ /дандин/ daṇḍín снабженный палкою. с. 227
दत्त /datta/ /датта/ datta pp. отъ dā. с. 227
दधि /dadhi/ /дадхи/ dádhi (dadhán) n. сыворотка, кислое молоко. с. 227
दधिकर्ण /dadhikarṇa/ /dadhikarNa/ /дадхикарна/ dadhikarṇa („сующій уши въ молоко, молокососъ“) m. nom. pr. кошки. с. 227
दन्त /danta/ /данта/ dánta m. зубъ. — [ὀδούς, лат. dens, гот. tunpus „Zahn“, лит. dantìs]. с. 227
दन्तोलूखलिक /dantolūkhalika/ /dantolUkhalika/ /дантолукхалика/ dantōlūkhalika употребляющій зубы вмѣсто ступки, т. е. разжевывающій зерна. с. 227
दम् /dam/ /дам/ dam (dāmyati, pp. dānta; c. damayati, pp. damita) быть кроткимъ, c. обуздывать; pp. обузданный, смиренный, смирный, терпѣливый. — [δάμνημι, δαμάω, лат. domare, гот. -tamjan „zähmen“]. с. 227-228
दम /dama/ /дама/ 1. damá m. обуздываніе страстей, смиреніе плоти, власть надъ собою; nom. pr. брата Дамаянти. с. 228
दम /dama/ /дама/ 2. damá m. или n. домъ, жилище. — [δόμος, лат. domus, цсл. domъ „домъ“, ср. δέμω, δέμας, гот. timrjan „zimmern“, др.-в.-нѣм. zimbar „Zimmer“]. с. 228
दमन /damana/ /дамана/ damana m. nom. pr. мудреца и брата Дамаянти. с. 228
दमनक /damanaka/ /даманака/ damanaka m. nom. pr. шакала. с. 228
दमयन्ती /damayantī/ /damayantI/ /дамаянти/ damayantī f. nom. pr. супруги Наля. с. 228
दंपति /daṃpati/ /daMpati/ /данпати/ dáṁpati m. домохозяинъ, du. мужъ и жена. — [изъ dam = 2. dama + pati, ср. δεσπότης, изъ gen. dems + ]. с. 228
दया /dayā/ /dayA/ /дая/ dayā́ f. состраданіе, милосердіе. — [ср. δαίομαι]. с. 228
दयालु /dayālu/ /dayAlu/ /даялу/ dayālú сострадательный, милосердый. с. 228
दयित /dayita/ /дайита/ dayita возлюбленный, дорогой. с. 228
दर् /dar/ /дар/ dar (dṛṇāti, p. dīryatē, pp. dīrṇa; c. darayati и dār°, ger. °dārya) трескаться, c. взрывать. — vi c. разрывать, раскусать. — [δέρω, гот. -taíran „zehren, zerren“, лит. dìrti, цсл. derą „деру“]. с. 228
दरिद्र /daridra/ /даридра/ dáridra и darídra бѣдный. с. 228
दर्भ /darbha/ /дарбха/ darbhá m. трава, травинка. с. 228
दर्श् /darś/ /darz/ /дарш/ darś (paśyati; p. dṛśyatē, pp. dṛṣṭa, ger. dṛṣṭvā, °dṛśya, pn. draṣṭavya, inf. draṣṭum; f. drakṣyati, aor. adrākṣīt, pf. dadarśa, 3. pl. dadṛśur, ppfa. dṛṣṭavant; des. didṛkṣatē; c. darśayati, inf. darśayitum, ger. °darśya, pfph. darśayām āsa) видѣть, смотрѣть, думать о; p. являться, видно; c. показывать (S. 1, 8 sc. ātmānam себя = появилась). — pra des. хотѣть видѣть. — sam принимать во вниманіе М. 42: принимая во вниманіе, что одинокій достигаетъ высшей своей цѣли (т. е. конечнаго освобождения отъ странствованія души, спасенія; ибо) онъ не оставляетъ и не будетъ оставленъ (онъ свободенъ, независимъ); c. показывать, съ ātmānaṁ mṛtavat притворяться мертвымъ. — [δέρκομαι, δέδορκα]. с. 228
दर्श /darśa/ /darza/ /дарша/ dárśa и darśá новолунный, М. 9 съ parvan = день новолунія. с. 228
दर्शन /darśana/ /darzana/ /даршана/ dárśana n. видѣніе, видъ, свиданіе, явленіе, появленіе; посѣщеніе, навѣщаніе; уразумѣніе, сознаніе, пониманіе; ученіе, философская система. с. 228
दर्शनीय /darśanīya/ /darzanIya/ /даршания/ darśanī́ya видимый; видный, красивый. с. 228
॰दर्शिन् /-darśin/ /-darzin/ /-даршин/ °darśin видящій, знающій. с. 228
दश /daśa/ /daza/ /даша/ dάśa (daśan) десять. — [δέκα, лат. decem, гот. taίhun „zehn“, лит. dẽszimtis, цсл. desętь „десять“]. с. 228
दशक /daśaka/ /dazaka/ /дашака/ daśaka десятичный, состоящій изъ десяти (пунктовъ). с. 228
दशलक्षणक /daśalakṣaṇaka/ /dazalakSaNaka/ /дашалакшанака/ daśalakṣaṇaka десятеричный, характеризуемый десятью (пунктами). с. 228
दह् /dah/ /дах/ dah (dahati, p. dahyatē, pp. dagdha) жечь, сжигать, уничтожать; p. сгарать, устраняться огнемъ (М. 71), уничтожаться (ibid.). — [лит. degù, ср. dāgas, dagà, гот. dags „Tag“]. с. 228
दा /dā/ /dA/ /да/ dā (dadāti, 2. imp. sg. dēhi, opt. dadyāt, ppr. dadat, med. dattē, p. dīyatē, pp. datta, ger. dattvā, °dāya, pn. dātavya и dēya, inf. dātum; f. dāsyati, °tē, pf. dadāu, aor. adāt; c. dāpayati, des. ditѕati) дать, отдавать (S. 2, 26 выдамъ sc. ее замужъ), дѣлать; med. брать, получать; c. заставлять дать и пр. — ā (pp. ātta изъ ādatta) брать, собирать. — samā взять съ собою. — pra пере-, отдавать, дарить; выдавать замужъ. — [δίδωμι, лат. dō, лит. dů́mi, цсл. damь „дамъ, даю“]. с. 228-229
दाक्षिण्य /dākṣiṇya/ /dAkSiNya/ /дакшинья/ dākṣiṇya n. любезность, ласковое обращеніе. с. 229
दातर् /dātar/ /dAtar/ /датар/ dā́tar и °tár nom. ag. дающій, податель, щедрый. — [δώτωρ, δοτήρ, лат. dator „податель“]. с. 229
दान /dāna/ /dAna/ /дана/ dāná n. даяніе, выдаваніе, доставленіе, щедрость (S. 2, 17 °tas abl. по щедрости); даръ. — [лат. dōnum, цсл. danь „дань“, ср. δῶρον, цсл. darъ „даръ“]. с. 229
दानपति /dānapati/ /dAnapati/ /данапати/ dānapati m. чрезвычайно щедрый человѣкъ. с. 229
दान्त /dānta/ /dAnta/ /данта/ dānta pp. отъ dam; — m. nom. pr. брата Дамаянти. с. 229
दायाद /dāyāda/ /dAyAda/ /даяда/ dāyādá m. наслѣдникъ, сынъ, родственникъ. с. 229
॰दायिन् /-dāyin/ /-dAyin/ /-дайин/ °dāyin дающій. с. 229
दार /dāra/ /dAra/ /дара/ dāra m. sg. и pl. жена, супруга. с. 229
दारु /dāru/ /dAru/ /дару/ dā́ru n. дерево (матерьялъ), полѣно. — [cp. dru-, гр. δόρυ, δρʋ̃ς, лат. larix, гот. triu, лит. dervà, цсл. drъva „дрова“, drěvo „дерево“]. с. 229
दारुण /dāruṇa/ /dAruNa/ /даруна/ dārúṇa и °ṇá страшный. с. 229
दाल्भ्य /dālbhya/ /dAlbhya/ /далбхья/ dālbһya m. nom. pr. мудреца. с. 229
दाश्वंस् /dāśvaṃs/ /dAzvaMs/ /дашванс/ dāśváṅs (dat. dāśuṣē) благочестивый. с. 229
दास् /dās/ /dAs/ /дас/ dās + abhi (abhidāsati) питать вражду, преслѣдовать. с. 229
दासी /dāsī/ /dAsI/ /даси/ dāsī f. рабыня. с. 229
दिदृक्षा /didṛkṣā/ /didRkSA/ /дидрикша/ didṛkṣā f. желаніе видѣть. с. 229
दिदृक्षु /didṛkṣu/ /didRkSu/ /дидрикшу/ didṛ́kṣu желающій видѣть. с. 229
दिन /dina/ /дина/ dína n. день; acc. adv. днемъ; dinē dinē ежедневно. — [лат. nundinae, гот. sin-teins, лит. dёnà, цсл. dьnь „день“]. с. 229
दिव् /div/ /див/ dív (dyu, dyō, им. dyāus) m. f. небо, m. n. день; divā instr. adv. днемъ; divē-divē loc. adv. ежедневно.— [Zεύς, лат. diēs, Jovis, Jūpiter; ср. подъ dēvá]. с. 229
दिवस /divasa/ /диваса/ dívasa m. (небо) день; div° div° g° S. 4, 2 каждый разъ, когда миновалъ одинъ день. — [отъ div, ср. цсл. dives-, divo „диво“]. с. 229
दिवाकर /divākara/ /divAkara/ /дивакара/ divākará m. солнце. с. 229
दिवानिशम् /divāniśam/ /divAnizam/ /диванишам/ divāniśam adv. день и ночь, днемъ и ночью. с. 229
दिवारात्रम् /divārātram/ /divArAtram/ /диваратрам/ divārātram adv. id. с. 229
दिवौकस् /divaukas/ /диваукас/ divāukas m. небожитель, богъ. с. 229
दिव्य /divya/ /дивья/ divyá небесный, дивный, чудесный. с. 229
दिश् /diś/ /diz/ /диш/ 1. diś (diśati 6, pp. diṣṭa, ger. °diśya, pn. dēṣṭavya; pf. didēśa; c. dēśayati) показывать, c. id. — ā поручать (кому acc. что dat.), указывать, предписывать; c. id. — vyā id., сдѣлать распоряженіе. — samā id., присуждать. — ud указывать на (ger. uddiśya см. отд.). — abhyud поднимая показывать. — ѕamud = + ud. — upa у -, постановлять, наставлять, совѣтовать, учить. — pari указывать. — [δείκνῡμι, δίκη, лат. dīcō, гот. -teihan „zeigen“]. с. 229
दिश् /diś/ /diz/ /диш/ 2. díś f. сторона свѣта; страна. с. 229
दिष्ट्या /diṣṭyā/ /diSTyA/ /диштья/ diṣṭyā interj. о счастье! слава небеснымъ! с. 229
दीक्षा /dīkṣā/ /dIkSA/ /дикша/ dīkṣā́ f. посвященіе, полная преданность, обѣтъ. с. 229
दीदिवि /dīdivi/ /dIdivi/ /дидиви/ dī́divi сіяющій, сверкающій, свѣтлый, свѣтоносный. с. 229
दीन /dīna/ /dIna/ /дина/ dīná унылый, опечаленный. с. 229
दीनता /dīnatā/ /dInatA/ /дината/ dīnátā f. скудность, слабость (°tā RV. instr.). с. 229
दीप् /dīp/ /dIp/ /дип/ dīp (dīpyatē, °ti, pp. dīpta; int. dēdīpyatē) пылать, сіять. с. 229
दीर्घ /dīrgha/ /dIrgha/ /диргха/ dīrghá долгій, длинный; dīrghāyus n. долгая жизнь и adj. долговѣчный. — [δολιχός, цсл. dlъgъ „долгій“, ср. лит. ìlgas; также лат. longus, гот. laggs „lang“ ?]. с. 229
दीर्घमुख /dīrghamukha/ /dIrghamukha/ /диргхамукха/ dīrghamukha („долгоносъ“) m. nom. pr. цапли (министръ царя птицъ Хиранягарбы). с. 229-230
दु /du/ /ду/ du (dunōti жечь и горѣть, dūyatē, °ti горѣть; pp. dūna). — vi S. 4, 29 (vidūyatā instr. ppr.) изнуряться отъ печали. — [δαίω, δέδηα]. с. 230
दुःख /duḥkha/ /duHkha/ /дукха/ duḥshá затруднительный, трудный, противный, непріятный; n. зло, тягость, страданіе, боль, горе, печаль, бѣда, несчастье. с. 230
दुःखार्त /duḥkhārta/ /duHkhArta/ /дукхарта/ duḥkhārta = ārta. с. 230
दुःखित /duḥkhita/ /duHkhita/ /дукхита/ duḥkhita (pp. отъ den. duḥkhay) id. с. 230
दुग्धदा /dugdhadā/ /dugdhadA/ /дугдхада/ dugdhadā f. (sc. dhēnuḥ) дающая молоко (корова). с. 230
दुरतिक्रम /duratikrama/ /дуратикрама/ duratikrama трудно одолѣваемый, непреодолимый. с. 230
दुरवगाह /duravagāha/ /duravagAha/ /дуравагаха/ duravagāha еле доступный, непостижимый. с. 230
दुरात्मन् /durātman/ /durAtman/ /дуратман/ durātman злой, негодный, подлый. с. 230
दुरासद /durāsada/ /durAsada/ /дурасада/ durāsada трудно достигаемый. с. 230
दुर्गन्धि /durgandhi/ /дургандхи/ durgándhi зловонный (gandha m. запахъ). с. 230
दुर्जन /durjana/ /дурджана/ durjana m. злодѣй, преступникъ. с. 230
दुर्ज्ञेय /durjñeya/ /durjJeya/ /дурджнея/ durjñēya трудно узнаваемый, мало понятный. с. 230
दुर्दिवस /durdivasa/ /дурдиваса/ durdivasa m. пасмурный дождливый день, нехорошая погода. с. 230
दुर्बल /durbala/ /дурбала/ durbala слабый. с. 230
दुर्भिक्ष /durbhikṣa/ /durbhikSa/ /дурбхикша/ durbhikṣa m. n. безхлѣбица, голодъ. с. 230
दुर्लभ /durlabha/ /дурлабха/ durlabha трудно находимый, п олучаемый. с. 230
दुर्विनीत /durvinīta/ /durvinIta/ /дурвинита/ durvinīta неотвязный, непочтительный. с. 230
दुश्चर /duścara/ /duzcara/ /душчара/ duścara затруднительный, трудный. с. 230
दुश्चरित /duścarita/ /duzcarita/ /душчарита/ dúścarita n. дурное поведеніе. с. 230
दुष्कृत /duṣkṛta/ /duSkRta/ /душкрита/ duṣkṛtá n. злодѣйство, зло. с. 230
दुष्ट /duṣṭa/ /duSTa/ /душта/ duṣṭa скверный, развратный, злой. с. 230
दुष्यन्त, दुःषन्त /duṣyanta, duḥṣanta/ /duSyanta, duHSanta/ /душьянта, Душанта/ duḥṣanta или duṣyanta m. nom. pr. царя. с. 230
दुस्॰ /dus-/ /дус-/ dus° (duḥ°, dur°, duṣ°) = δυσ-. с. 230
दुःसंचार /duḥsaṃcāra/ /duHsaMcAra/ /дусанчара/ duḥsaṁcāra неудобопроходимый, узкій. с. 230
दुह् /duh/ /дух/ duh (dōgdhi, pp. dugdha) доить. с. 230
दुहितर् /duhitar/ /духитар/ duhitár f. дочь. — [θυγάτηρ, гот. daúhtar „Tochter“, лит. duktė̃ цсл. dъšti „дочь“]. с. 230
दूत /dūta/ /dUta/ /дута/ dūtá m. вѣстникъ, посланный, посредникъ. с. 230
दूर /dūra/ /dUra/ /дура/ dūrá далекій, дальній; n. даль; — acc. instr. abl. loc. adv. вдали, издали, далеко. — [изъ dū-ra? ср. comp. dávīyaṅs, sup. dáviṣṭha, цсл. davьnъ „давный“]. с. 230
दूरदर्शिन् /dūradarśin/ /dUradarzin/ /дурадаршин/ dūradarśin („дальнозоркій“) m. nom. pr. коршуна. с. 230
दूरी /dūrī/ /dUrI/ /дури/ dūrī adv. съ kar удалять; далеко оставлять за собою, превосходить. с. 230
दृढम् /dṛḍham/ /dRDham/ /дридхам/ dṛḍhám adv. твердо, сильно, очень. с. 230
दृति /dṛti/ /dRti/ /дрити/ dṛ́ti m. f. кожаный мъхь. — [ср. δάρσις, δέρρις]. с. 230
दृश् /dṛś/ /dRz/ /дриш/ dṛ́ś f. взглядъ, взоръ. с. 230
दृश्य /dṛśya/ /dRzya/ /дришья/ dṛ́śya видимый, видный. с. 230
दृषद् /dṛṣad/ /dRSad/ /дришад/ dṛṣád f. жерновъ; dṛṣatputra верхній меньшій жерновъ. — [ср. δειράς]. с. 230
दृष्टपूर्व /dṛṣṭapūrva/ /dRSTapUrva/ /дриштапурва/ dṛṣṭapūrva прежде видѣнный. с. 230
दृष्टि /dṛṣṭi/ /dRSTi/ /дришти/ dṛ́ṣṭi f. зрѣніе, взоръ, глазъ; dattadṛṣṭi 164, 16 bah. устремившій глаза на или обращая свои взоры къ; °pūta M. 46 „очищенный взоромъ“ (т. е. онъ долженъ смотрѣть на землю, чтобы ногою не убилъ маленькихъ животныхъ или ступилъ на что-нибудь нечистаго). с. 230
देव /deva/ /дева/ dēvá, f. ī́, небесный, божественный; m. богъ, брахманинъ, царь, f. богиня; S. 3, 20 dēvasatk° оказываніемъ ему чести какъ царю. — [лат. dīvus, deus, др.-в.-нѣм. Zīo, лит. dë̃vas, цсл. divъ divo „диво“, ср. подъ div]. с. 230
देवकी /devakī/ /devakI/ /деваки/ dēvakī f. nom. pr. лица. с. 230
देवकुल /devakula/ /девакула/ dēvakula n. храмъ, капище. с. 231
देवता /devatā/ /devatA/ /девата/ dēvátā f. божество, богъ, богиня. с. 231
देवदत्त /devadatta/ /девадатта/ dēvadatta m. nom. pr. лица; употребляется и какъ названіе неизвѣстнаго лица (какъ у насъ Ивановъ, Иванъ Сидоровъ, у римлянъ Cajus). с. 231
देवपति /devapati/ /девапати/ dēvapati m. глава боговъ, прозв. Индры. с. 231
देवराज /devarāja/ /devarAja/ /девараджа/ dēvarājá m. id. с. 231
देवरूपिन् /devarūpin/ /devarUpin/ /деварупин/ dēvarūpin одаренный божественною (небесною) красотою. с. 231
देवर्षि /devarṣi/ /devarSi/ /деварши/ dēvarṣi m. божественный мудрецъ. с. 231
देवेश /deveśa/ /deveza/ /девеша/ dēvēśa m. богъ-владыка, прозв. разныхъ боговъ. с. 231
देश /deśa/ /deza/ /деша/ dēśá m. мѣсто, мѣстность, страна. с. 231
देह /deha/ /деха/ dēha m. n. тѣло. с. 231
दैव /daiva/ /дайва/ dā́iva и °vá (adj.) n. судьба, dāivaṁ pratikūlam злосчастіе. с. 231
दैवज्ञ /daivajña/ /daivajJa/ /дайваджня/ dāivajña m. знатокъ судьбы, астрологъ. с. 231
दैवत /daivata/ /дайвата/ dāivata n. божественное существо, божество. с. 231
दैव्य /daivya/ /дайвья/ dā́ivya божественный. с. 231
दोष /doṣa/ /doSa/ /доша/ dōṣa m. недостатокъ, вина, грѣхъ.— [ср. δεύομαι, δέομαι]. с. 231
दोषवस्तर् /doṣavastar/ /doSavastar/ /дошавастар/ dōṣāvastar m. просвѣтитель темноты. с. 231
दोह /doha/ /доха/ dōha m. доеніе, молоко. с. 231
दौर्जन्य /daurjanya/ /даурджанья/ dāurjanya n. подлость, завистливость. с. 231
द्युतिमन्त् /dyutimant/ /дьютимант/ dyutimant блестящій, величественный. с. 231
द्युमत्सेन /dyumatsena/ /дьюматсена/ dyumatѕēna m. nom. pr. царя. с. 231
द्रव्य /dravya/ /дравья/ dravya n. предметъ, вещь. — [ср. dru = dāru]. с. 231
द्राक् /drāk/ /drAk/ /драк/ drāk adv. поспѣшно, скорѣе, сейчасъ. с. 231
द्रु /dru/ /дру/ dru (dravati, pf. dudrāva, pp. druta) бѣгать, спѣшить. — abhi спѣшно отправляться, нападать, pp. S. 6, 43 застигнутый (съ instr. vyasanāis). — samupa бросаться за кѣмъ въ погоню. — vi разсѣяться, бѣжать. с. 231
द्रुम /druma/ /друма/ druma m. дерево. — [δρύμóς, δρυμά, ср. скр. dru = dāru]. с. 231
द्रुह् /druh/ /друх/ druh (druhyati, pp. drugdha) ненавидѣть, оскорблять, враждовать. с. 231
द्रौपदी /draupadī/ /draupadI/ /драупади/ drāupadī f. nom. pr. (сказочной) супруги (пяти Пандуидовъ, слѣд. и) Юдиштиры, сына Pāṇḍu и Kuntī. с. 231
द्व /dva/ /два/ dvá du. два. — [δύω, лат. duo, гот. twai „zwei“, лит. dù, цсл. dva „два“]. с. 231
द्वंद्व /dvaṃdva/ /dvaMdva/ /двандва/ dvaṁdva n. пара, двойственность, противоположность. с. 231
द्वय /dvaya/ /двая/ dvayá n. пара, два. — [δοιός, лит. dvejì, цсл. dvoj „двойной“]. с. 231
द्वादश /dvādaśa/ /dvAdaza/ /двадаша/ dvā́daśа (°śan) двѣнадцать.— [δώδεκα, лат. duōdecim]. с. 231
द्वार् /dvār/ /dvAr/ /двар/ dvā́r f. дверь, ворота. — [θύρᾱ, лат. forēs, forum, гот. daúr „Tor, Tür“, лит. dùrys, dvãras, цсл. dvьrь „дверь“, dvorъ „дворъ“]. с. 231
द्वार /dvāra/ /dvAra/ /двара/ dvā́ra n. id. — [см. подъ dvār]. с. 231
द्विज /dvija/ /двиджа/ dvijá m. (дважды рожденный) человѣкъ трехъ высшихъ кастъ: аріецъ, особ. же брахманинъ. — [dvi-, dvis, ср. δι-, δις, лат. bi-, bis]. с. 231
द्विजति /dvijati/ /двиджати/ dvijāti m. id. с. 231
द्वितीय /dvitīya/ /dvitIya/ /двития/ dvitīya второй; m. компаньонъ, товарищъ пути. с. 231
द्विधा /dvidhā/ /dvidhA/ /двидха/ dvídhā adv. на двѣ части — съ kar раздваивать, съ vyā-vart расходиться, раздѣляться (о дорогѣ). с. 231
द्विष् /dviṣ/ /dviS/ /двиш/ 1. dviṣ (dvēṣṭi, dviṣṭē, pp. dviṣṭa; ppr. dviṣant см. отд.) ненавидѣть — pra сильно ненавидѣть. с. 231
द्विष् /dviṣ/ /dviS/ /двиш/ 2. dvíṣ m. врагъ. с. 231
द्विषन्त् /dviṣant/ /dviSant/ /двишант/ dviṣánt m. id. с. 231
द्वेष /dveṣa/ /dveSa/ /двеша/ dvēṣa m. ненависть. с. 231
धनिन् /dhanin/ /дханин/ dhanín богатый. с. 232
धनुस् /dhanus/ /дханус/ dhánus n. лукъ (dhanuḥkāṇḍam 154, 14 сл. лукъ и стрѣлы; или при ca чит. отд. dhanuḥ kāṇḍam). с. 232
धन्विन् /dhanvin/ /дханвин/ dhanvin m. стрѣлокъ (изъ лука). с. 232
धम् /dham/ /дхам/ dham (и dhmā: dhamati, p. dhamyatē и dhmāyatē, pp. dhamita и dhmāta) дуть на, раздувать; плавить; М. 71 расплавливающійся. — (ср. лит. dumiù, dùmti, цсл. dъmą, dąti „дуть“]. с. 232
धर् /dhar/ /дхар/ dhar (dharati, p. dhriyatē, pp. dhṛta, ger. dhṛtvā; обыкн. только c. dhārayati, °tē, inf. dhārayitum, ger. °dhārya, pfph. dhārayām āsa; f. dhārayiṣyati и dhariṣyati, °tē pass.) держать, под-, у-, вы-, воз-, сдерживать, твердо ставить; p. оставаться живымъ; pp. удержанный, натянутый, 155, 1 dhṛtaḥ въ см. былъ брошенъ на землю; 154, 26 ger. dhṛtvā = bhūmāu nidhāya поставивъ на землю. — ava 161, 25 читать. — saṁpra обдумывать, рѣшать. — [ср. θρόυος, лат. firmus, frētus]. с. 232
धरा /dharā/ /dharA/ /дхара/ dharā f. земля. с. 232
धर्म /dharma/ /дхарма/ dhárma m. положеніе, состояніе (157, 13 съ vah° претерпѣвая состояніе крайней зависти, т. е. питая крайнюю зависть); постановленіе, правило, право, правда, справедливость, правота, доброе дѣло, добродѣтель, нравственное достоинство, благочестіе, праведность; обязанность, долгъ, законность, законъ (въ юридич., нравственномъ и религіозн. см.), религія; dharmataѕ М. 36 abl. по священнымъ законамъ. — [ср. лат. firmus]. с. 232
धर्मचारिन् /dharmacārin/ /dharmacArin/ /дхармачарин/ dharmacārin исполняющій всѣ свои обязанности, добродѣтельный, благочестивый. с. 232
धर्मज्ञ /dharmajña/ /dharmajJa/ /дхармаджня/ dharmajña знающій право, долгъ и пр., законовѣдъ. с. 232
धर्मराज /dharmarāja/ /dharmarAja/ /дхармараджа/ dharmarāja m. (царь права) прозв. бога Ямы. с. 232
धर्मराजता /dharmarājatā/ /dharmarAjatA/ /дхармараджата/ dharmarājatā f. S. 5, 40 верховная власть въ дѣлахъ правосудія. с. 232
धर्मविद् /dharmavid/ /дхармавид/ dharmavid знающій свой долгъ, знатокъ права. с. 232
धर्मशास्त्र /dharmaśāstra/ /dharmazAstra/ /дхармашастра/ dharmaśāstra n. законоученіе, сводъ законовъ. с. 232
धर्मात्मन् /dharmātman/ /dharmAtman/ /дхарматман/ dharmātman справедливый, благочестивый. с. 232
धर्मेप्सा /dharmepsā/ /dharmepsA/ /дхармепса/ dharmēpsā f. желаніе исполнить похвальное дѣло. с. 232
धर्म्य /dharmya/ /дхармья/ dharmya обязательный (по свящ. законамъ). с. 232
धर्ष् /dharṣ/ /dharS/ /дхарш/ dharṣ (dharṣati, pp. dhṛṣṭa; c. dharṣayati, pp. dharṣita) осмѣливаться; c. отваживаться на что, одолѣвать, поражать. — [θαρσέω, θάρσος, гот. ga-daúrsan, ga-dars, лит. dręsù дерзать, drąsus дерзкій]. с. 232
धा /dhā/ /dhA/ /дха/ dhā (dadhāti, 3. pl. dadhati, du. dhattas, 2. sg. imp. dhēhi; med. 1. sg. dadhē, 3. dhattē, 3. pl. dadhatē; p. dhīyatē, pp. hita (см. отд.), ger. hitvā, °dhāya, pn. dhēya; f. dhāsyati, pf. dadhāu, dadhē, ppfa. hitavant; c. dhāpayati, ger. °dhāpya) ставить, класть, давать, дѣлать, med. брать, получать. — antar прятать, p. прятаться, исчезать. — api на-, покрывать. — abhi сообщать, излагать, заговаривать, говорить, называть, сказать. — ava pp. внимательный. — ā обращать на, прилагать, употреблять, положить, получать или брать, собираться съ мыслями (религіозн.); pp. собравшійся съ мыслями, преслѣдуя одну только цѣль (ср. susam-āh ita), внимательный, см. и отд. — upasamā при-, подложить (дрова), разводить (огонь). — upa на-, положить, pp. связанный.— ni ставить, положить. — saṁni pp. присутствующій, близкій, съ tatra на лицо, дома. — pari act. и c. о-, надѣвать, окружать, облекать во что-нб. — vi распоряжать, дѣлать, производить, назначать, рас-, опредѣлять, по-, установлять; съ nibhṛtam 159, 10 замыкать; pp. оказанный (S. 1, 14); pn. см. отд. — sam pp. соединенный, согласный. — [τίθημι, лат. con-do, crē-do, гот. ga-dēþs „Tat“, лит. dē mi, цсл. děją, deždą „дѣвать“]. с. 232-233
धातु /dhātu/ /dhAtu/ /дхату/ dhātu m. руда, металлъ. с. 233
धान्य /dhānya/ /dhAnya/ /дханья/ dhānyá n. зерно, хлѣбъ зерновой. — [ср. лит. dů́na). с. 233
धारण /dhāraṇa/ /dhAraNa/ /дхарана/ dhāraṇa n. ношеніе. с. 233
धारणा /dhāraṇā/ /dhAraNA/ /дхарана/ dhāraṇā f. неуклонное обращеніе мыслей на одинъ и тотъ-же предметъ (М. 72). с. 233
धारा /dhārā/ /dhArA/ /дхара/ dhā́rā f. лезвее, остріе. с. 233
धारासार /dhārāsāra/ /dhArAsAra/ /дхарасара/ dhārāsāra m. проливной дождь, ливень. с. 233
धार्मिक /dhārmika/ /dhArmika/ /дхармика/ dhārmika правосудный, справедливый (paramadh° S. 1, 2 въ высшей степени справедливый). с. 233
धार्मिकत्व /dhārmikatva/ /dhArmikatva/ /дхармикатва/ dhārmikatva n. справедливость, добродѣтель. с. 233
धाव् /dhāv/ /dhAv/ /дхав/ 1. dhāv (dhāvati, pp. dhāvita) бѣгать. — anu преслѣдовать, подстерегать. — samupa подбѣгать. — pra удаляться, стремиться. — [θέω, θοός]. с. 233
धाव् /dhāv/ /dhAv/ /дхав/ 2. dhāv (dhāvati, °tē, pp. dhāuta) мыть. с. 233
धिक् /dhik/ /дхик/ dhik фу! увы! (особ. съ 2. hā и ahō). с. 233
धी /dhī/ /dhI/ /дхи/ dhī́ f. мысль, религіозное размышленіе, благоговѣніе, молитва. с. 233
धीमन्त् /dhīmant/ /dhImant/ /дхимант/ dhīmant разумный, мудрый. с. 233
धू /dhū/ /dhU/ /дху/ dhū (и dhu: dhūnōti, °nutē и dhunōti, °nutē; p. dhūyatē, pp. dhūta и dhuta, ger. °dhūya) трясти, колебать, качать. — vyā махать. — vi сбрасывать, уничтожать — [θῡ́νω, цсл. dunąti „дунуть“]. с. 233
धूम /dhūma/ /dhUma/ /дхума/ dhūmá m. дымъ. — [θῡμάω, лат. fūmus, лит. dùmaѕ, цсл. dymъ „дымъ“]. с. 233
धूर्त /dhūrta/ /dhUrta/ /дхурта/ dhūrta m. хитрецъ, обманщикъ, шельма, плутъ. с. 233
धृति /dhṛti/ /dhRti/ /дхрити/ dhṛ́ti f. твердость, твердая воля, мужество. с. 233
धृतिमन्त् /dhṛtimant/ /dhRtimant/ /дхритимант/ dhṛtimant постоянный, твердаго характера. с. 233
धेनु /dhenu/ /дхену/ dhēnú f. дойная корова. — [θῆλυς, θηλή, лат. fēlare, filius, fēmina, гот. daddjan, лит. dēju, цсл. dоją „дою“, dětę „дитя“]. с. 233
धैर्य /dhairya/ /дхайрья/ dhāirya n. осанка, приличіе. с. 233
धौत /dhauta/ /дхаута/ dhāuta pp. отъ 2. dhāv. с. 233
धौम्य /dhaumya/ /дхаумья/ dhāumya m. nom. pr. мудреца. с. 233
ध्मा /dhmā/ /dhmA/ /дхма/ dhmā и dhmāta pp. см. подъ dham. с. 233
ध्या /dhyā/ /dhyA/ /дхья/ dhyā или dhyāi: dhyāyati 4 или 1, pp. dhyāta) думать. с. 233
ध्यान /dhyāna/ /dhyAna/ /дхьяна/ dhyāna n. размышленіе, религіозное созерцаніе; °yōga m. id.; °sthita погрузившійся въ думы, въ глубокомъ раздумьѣ и проч. с. 233
ध्यानिक /dhyānika/ /dhyAnika/ /дхьяника/ dhyānika касающійся религіознаго размышленія. с. 233
ध्रुव /dhruva/ /дхрува/ dhruvá продолжительный, постоянный, твердый, незыблемый, (о водѣ) неизсякаемая или стоячая; m. полярная звѣзда; acc. adv. положительно, несомнѣнно. — [лит. drútas цсл. sъdravъ „здравый“]. с. 233
ध्वनि /dhvani/ /дхвани/ dhvaní m. звукъ, тонъ. с. 233
न /na/ /на/ ná не, нѣтъ; съ opt. чтобы не; na — na ни — ни; какъ, подобно (вед.). — [ср. nā, гр. νη-, лат. ne и nē, гот. ni и nē, лит. nè, цсл. ne „не“, ср. подъ a-, an-]. с. 234
नक्त /nakta/ /накта/ nákta n. ночь, acc. adv. ночью. — [νύξ, лат. nox, гот. nahts „Nacht“, лит. naktìs, цсл. noštь „ночь“]. с. 234
नक्तंचर /naktaṃcara/ /naktaMcara/ /нактанчара/ náktaṁcara m. ночебродъ, демонъ. с. 234
नक्षत्र /nakṣatra/ /nakSatra/ /накшатра/ nákṣatra n. свѣтило, звѣзда, созвѣздіе; nakṣatra° М. 50 (dvandvam = nákṣatravidyayā u an̄gavidyayā) астрологія и хиромантія. с. 234
नख /nakha/ /накха/ nakhá m. n. ноготь. — [ὄνυξ, лат. unguis, нѣм. Nagel, лит. nãgas, nagà, цсл. nogъtь „ноготь“, noga „нога“]. с. 234
नग /naga/ /нага/ nága m. дерево, растеніе. — [изъ na-ga?]. с. 234
नगर /nagara/ /нагара/ nágara n. и °rī f. городъ. с. 234
नचिराद् /nacirād/ /nacirAd/ /начирад/ nacirād adv. недолго, скоро. с. 234
नट् /naṭ/ /naT/ /нат/ naṭ (naṭati; c. nāṭayati) танцовать ; c. (въ драмѣ) представлять на сценѣ, 170, 29 и 171, 17 обнаруживать движеніемъ (тѣла или лица). — [изъ nart]. с. 234
नट /naṭa/ /naTa/ /ната/ naṭa m. актеръ, f. ī актриса. с. 234
नदी /nadī/ /nadI/ /нади/ nadī́ f. рѣка. с. 234
नदीनद /nadīnada/ /nadInada/ /надинада/ nadīnada n. sg. и m. pl. рѣки. с. 234
ननु /nanu/ /нану/ nanú не... ли? конечно, вѣдь, же. с. 234
नन्द् /nand/ /нанд/ nand (nandati, °tē) радоваться. — abhi id., желать. с. 234
॰नन्दिन् /-nandin/ /-нандин/ °nandin радующійся и радующій. с. 234
नभस् /nabhas/ /набхас/ nábhas n. небо. — [νέφος, νεφέλη, лат. nebula, нѣм. Nebel, лит. debesìs, цсл. nebo „небо“]. с. 234
नभस्तल /nabhastala/ /набхастала/ nabhastala n. небосклонъ, небо. с. 234
नम् /nam/ /нам/ nam (namati, °tē, p. namyatē, pp. nata, ger. °namya; c. namayati u nāmayati) на-, по-, у-, преклоняться, подчиняться; кланяться, чтить. — ava pp. см. avanatamukha. — upa c. предлагать, подавать. — pari pp. въ pariṇatāruṇaprakāśaḥ 173, 13 bah. (sc. пыль) скрывающая блескъ солнца. — pra (praṇam) = nam. — [ср. νέμω, νέμομαι, гот. niman „nehmen“?]. с. 234
नमस् /namas/ /намас/ námas n. и indecl. поклонъ, поклоненіе, почтеніе, хвала. — [νέμος, лат. nemus?]. с. 234
नयन /nayana/ /наяна/ nayana n. глазъ. с. 234
नर् /nar/ /нар/ nár m. мужъ, мужчина, человѣкъ. — [ἀνήρ, ср. скр. nara]. с. 234
नर /nara/ /нара/ nára m. id., герой. — [см. подъ nar]. с. 234
नरक /naraka/ /нарака/ naraka m. n. адъ. с. 234
नरेन्द्र /narendra/ /нарендра/ narēndra m. царь. с. 234
नरेश्वर /nareśvara/ /narezvara/ /нарешвара/ narēśvara m. id. с. 234
नर्त् /nart/ /нарт/ nart (nṛtyati) плясать. с. 234
नर्मदा /narmadā/ /narmadA/ /нармада/ narmadā f. nom. pr. рѣки. с. 234
नल /nala/ /нала/ nala m. nom. pr. царя, супруга Дамаянти. с. 234
नव /nava/ /нава/ náva новый, молодой, свѣжій. — [νέος, лат. novus, гот. niujis „neu“, лит. navas, цсл. novъ „новый“]. с. 234
नव /nava/ /нава/ náva (navan) девять. — [έννέα, лат. novem, гот. niun „neun“, лит. devynì, цсл. devętь „девять“]. с. 234
नवति /navati/ /навати/ navatí f. девяносто. с. 234
नवम /navama/ /навама/ navama девятый. с. 234
नवमालिका /navamālikā/ /navamAlikA/ /навамалика/ navamālikā f. жасминъ. с. 234
नवीन /navīna/ /navIna/ /навина/ navīna новый. с. 234
नश् /naś/ /naz/ /наш/ naś (naśyati, pp. naṣṭa; c. nāśayati) гибнуть, пропадать, c. уничтожать, убивать; naṣṭa° лишенный, безъ. — vi id. — [ср. νέκνς, νεκρός, лат. nex, necare, nocēre]. с. 234
नस् /nas/ /нас/ nas см. aham. — [νώ, лат. nōs, цсл. nasъ „насъ“]. с. 234
नह् /nah/ /нах/ nah (nahyati, °tē, pp. naddha) связывать, med. надѣвать на себя. — ava при-, завязывать, покрывать, окутывать. — pi (= api) id. — atipi pp. см. отд. — sam связывать, med. вооружаться. — [ср. лат. nōdus]. с. 234-235
नाग /nāga/ /nAga/ /нага/ nāgá m. змѣй. с. 235
नागदन्त /nāgadanta/ /nAgadanta/ /нагаданта/ nāgadanta m. вбитый въ стѣну колокъ (для вѣшанія вещей), вѣшалка. с. 235
नाटक /nāṭaka/ /nATaka/ /натака/ nāṭaka n. драма. — [отъ naṭ, nart]. с. 235
नाथ /nātha/ /nAtha/ /натха/ nāthá n. помощь; m. покровитель (часто о мужѣ). с. 235
नाद /nāda/ /nAda/ /нада/ nādá m. звукъ, вой, ревъ. с. 235
नाना /nānā/ /nAnA/ /нана/ nānā adv. разнымъ образомъ, въ разныхъ мѣстахъ, отдѣльно. с. 235
नानागोत्र /nānāgotra/ /nAnAgotra/ /нанаготра/ nānāgōtra adj. изъ разныхъ родовъ (семей). с. 235
नान्दी /nāndī/ /nAndI/ /нанди/ nāndī́ f. благословеніе, молитва. с. 235
नाभि /nābhi/ /nAbhi/ /набхи/ nā́bhi m. f. пупъ, центръ. с. 235
नामधेय /nāmadheya/ /nAmadheya/ /намадхея/ nāmadhḗya n. именованіе, имя (tvannām° S. 5, 58 именующіеся какъ ты). с. 235
नामन् /nāman/ /nAman/ /наман/ nā́man n. имя, названіе; acc. adv. по имени, именно, конечно (см. и подъ api). — [ὄνομα, лат. nōmen, гот. namō „Name“, цсл. imę „имя“]. с. 235
नारद /nārada/ /nArada/ /нарада/ nā́rada m. nom. pr. мудреца. с. 235
नारी /nārī/ /nArI/ /нари/ nā́rī f. женщина, жена. с. 235
नाली /nālī/ /nAlI/ /нали/ nā́lī f. водопроводная труба. с. 235
नाष्ट्रा /nāṣṭrā/ /nASTrA/ /наштра/ nāṣṭrā́ f. опасность, гибель. с. 235
नि॰ /ni-/ /ни-/ ni° низъ, у-, воз- и т. под. с. 235
निकेतन /niketana/ /никетана/ nikētana n. жилище, мѣстожительство (М. 26 bah. имѣющій мѣстопребываніе). с. 235
निग्रह /nigraha/ /ниграха/ nigraha m. удерживаніе, пріостанавливаніе. с. 235
निचय /nicaya/ /ничая/ nicaya m. накопленіе, запасъ (М. 18 bah.). с. 235
निज् /nij/ /нидж/ nij (intens. nēnēkti и med. nēniktē) мыть, med. мыться. — ava умывать, -ься (avanēnijāna part. med. intens. усердно умывающійся). — [νίζω, νίπτω]. с. 235
निज /nija/ /ниджа/ nijá свойственный, собственный, свой (себя, его и пр.); 155, 21 (врагъ) изъ среды своихъ. с. 235
नित्य /nitya/ /нитья/ nítya постоянный, обычный; acc. adv. всегда. с. 235
नित्ययुक्त /nityayukta/ /нитьяюкта/ nityayukta постоянно занятый. с. 235
नित्यशस् /nityaśas/ /nityazas/ /нитьяшас/ nityaśas adv. постоянно, всегда. с. 235
निद्रा /nidrā/ /nidrA/ /нидра/ nidrā́ f. сонъ. — [изъ ni-drā, ср. δαρθάνω, лат. dormiō, цсл. dremati „дремать“?]. с. 235
निधन /nidhana/ /нидхана/ nidhána n. конецъ, смерть. с. 235
निन्द् /nind/ /нинд/ nind (и nid: nindati, pp. nindita) порицать, насмѣхаться. — ὄνειδος]. с. 235
निपात /nipāta/ /nipAta/ /нипата/ nipāta m. паденіе, нападеніе (165, 13 bah. остро ударяющій). с. 235
निभृत /nibhṛta/ /nibhRta/ /нибхрита/ nibhṛta (pp. отъ bhar) съ bhū прятаться, скрываться, съ vi-dhā замыкать (см. dhā); — acc. adv. тайно, исподтишка. с. 235
निमित्त /nimitta/ /нимитта/ nimitta n. цѣль, причина, acc. adv. ради, для (см. и ka); знакъ, признакъ, предзнаменованіе, omen (166, 24 съ sūc дѣлая движеніемъ знакъ, представляя; М. 50 utpātanim° т. е . толкованіемъ ихъ). с. 235
नियत /niyata/ /нията/ niyata (pp. отъ yam) обузданный, смиренный, покорный; неизмѣнный, постоянный, твердый, преданный; связанный съ, зависящій отъ (loc.); у Ману: неуклонно преслѣдующій одну только цѣль, вполнѣ преданный своей задачѣ. с. 235
नियतव्रत /niyatavrata/ /ниятаврата/ niyatavrata вѣрный данному обѣту. с. 235
नियतात्मन् /niyatātman/ /niyatAtman/ /ниятатман/ niyatātman обуздывающій себя. с. 235
नियम /niyama/ /нияма/ niyama m. обуздываніе, усмиреніе; обѣтъ. с. 235
नियोग /niyoga/ /нийога/ niyōga m. порученіе, дѣло, обязанность (171, 28 bah.); рѣшеніе, необходимость (152, 12 забота о моемъ дѣлѣ). с. 235
निरपेक्ष /nirapekṣa/ /nirapekSa/ /нирапекша/ nirapēkṣa беззаботный, безпечный; ровнодушно относящійся ко всему. с. 235-236
निरय /niraya/ /нирая/ niraya m. адъ. с. 236
निरामिष /nirāmiṣa/ /nirAmiSa/ /нирамиша/ nirāmiṣa непредающійся похотямъ плоти. с. 236
निरुपद्रव /nirupadrava/ /нирупадрава/ nirupadrava безопасный. с. 236
निरूपण /nirūpaṇa/ /nirUpaNa/ /нирупана/ nirūpaṇa n. соображеніе, обсужденіе, сужденіе, опредѣленіе. с. 236
निरोध /nirodha/ /ниродха/ nirōdha m. обуздываніе. с. 236
निर्गुण /nirguṇa/ /nirguNa/ /ниргуна/ nirguṇa безъ добродѣтелей, дурной, подлый. с. 236
निर्णय /nirṇaya/ /nirNaya/ /нирная/ nirṇaya m. устраненіе, рѣшеніе. с. 236
निर्धन /nirdhana/ /нирдхана/ nirdhana неимущій, бѣдный. с. 236
निर्भय /nirbhaya/ /нирбхая/ nirbhaya лишенный страха, беззаботный. с. 236
निर्भर /nirbhara/ /нирбхара/ nirbhara сильный, крѣпкій; -am adv. твердо, крѣпко, глубоко (спать). с. 236
निर्मित /nirmita/ /нирмита/ nirmita pp. отъ mā. с. 236
निर्वात /nirvāta/ /nirvAta/ /нирвата/ nirvāta безвѣтренный, m. мѣсто, защищенное отъ вѣтра. с. 236
निर्विचेष्ट /nirviceṣṭa/ /nirviceSTa/ /нирвичешта/ nirvicēṣṭa неподвижный. с. 236
निर्विशेष /nirviśeṣa/ /nirvizeSa/ /нирвишеша/ nirviśēṣa безразличный, тожественный, n. тождество. с. 236
निर्वेश /nirveśa/ /nirveza/ /нирвеша/ nirvēśa m. вознагражденіе, плата. с. 236
निर्व्यञ्जन /nirvyañjana/ /nirvyaJjana/ /нирвьянджана/ nirvyañjana (безъ косвенной рѣчи) loc. adv. прямо. с. 236
निर्व्रण /nirvraṇa/ /nirvraNa/ /нирврана/ nirvraṇa безъ трещины. с. 236
निवासिन् /nivāsin/ /nivAsin/ /нивасин/ nivāsin живущій, житель (tapōvananiv° отшельникъ). с. 236
निवेदन /nivedana/ /ниведана/ nivēdana n. извѣщеніе. с. 236
निवेशन /niveśana/ /nivezana/ /нивешана/ nivḗśana n. жилище. с. 236
निश् /niś/ /niz/ /ниш/ niś f. ночь. с. 236
निशित /niśita/ /nizita/ /нишита/ niśita pp. отъ śā. с. 236
निश्चय /niścaya/ /nizcaya/ /нишчая/ niścaya m. увѣренность, твердое убѣжденіе. с. 236
निःश्वास /niḥśvāsa/ /niHzvAsa/ /нишваса/ niḥśvāsa m. дыханіе, воздыханіе, вздохъ. с. 236
निषध /niṣadha/ /niSadha/ /нишадха/ niṣadha m. nom. pr. народа. с. 236
॰निषूदन /-niṣūdana/ /-niSUdana/ /-нишудана/ °niṣūdana nom. ag. убійца, побѣдитель, N. 2, 23 прозв. бога Индры (ср. °han). с. 236
निष्कम्प /niṣkampa/ /niSkampa/ /нишкампа/ niṣkampa неподвижный. с. 236
निस्॰ /nis-/ /нис-/ nis° прочь, не-, без- etc. с. 236
निसर्ग /nisarga/ /нисарга/ nisarga m. пожалованіе, милость. с. 236
निस्यन्द /nisyanda/ /нисьянда/ nisyanda m. стеченіе, капанье. с. 236
निःस्नेह /niḥsneha/ /niHsneha/ /ниснеха/ niḥsnēha безжалостный, жестокосердый . с. 236
निःस्पृह /niḥspṛha/ /niHspRha/ /нисприха/ niḥspṛha свободный отъ желанія, равнодушный, индифферентный. с. 236
नी /nī/ /nI/ /ни/ nī (nayati, °tē, p. nīyatē, pp. nīta, pn. nēya, ger. nītvā nayitvā, °nīya, inf. nētum; f. nēṣyati, pf. nināya, ninyē; c. nāyayati, ger. °nāyya) вести, нести, при-, у-, проводить, при-, уносить, брать, принимать, управлять; c. заставлять увести и пр. — anu умилостивлять, утѣшать. — apa устранять, удалять, p. удаляться, уходить. — abhi представлять (на сценѣ). — ava наводить, наливать. — ā приводить, приносить, доставлять, вливать, в-, примѣшивать. — abhyudā вы-, у-, приводить. — samā собирать, приводить, p. собираться; c. созывать. — upa отправлять, посвящать, p. являться, приходить (170, 24 ātmā собственная особа, ты). — pari вести вокругъ или кругомъ; жениться. — vi pp. благовоспитанный, скромный. с. 236
नीच /nīca/ /nIca/ /нича/ nīca низкій. с. 236
नीड /nīḍa/ /nIDa/ /нида/ nīḍá m. n. гнѣздо. — [лат. nīdus, нѣм. Nest; ср. лит. lìzdas, цсл. gnĕzdo „гнѣздо“?] с. 236
नीरोगता /nīrogatā/ /nIrogatA/ /нирогата/ nīrōgatā f. здоровье. с. 236
नील /nīla/ /nIla/ /нила/ nī́la синій; n. и f. ī индиго. с. 236
नीलकण्ठ /nīlakaṇṭha/ /nIlakaNTha/ /нилакантха/ nīlakaṇṭha m. nom. pr. лица. с. 236
नीलवर्ण /nīlavarṇa/ /nIlavarNa/ /нилаварна/ nīlavarṇa синяго цвѣта, синій. с. 236
नीलोपल /nīlopala/ /nIlopala/ /нилопала/ nīlōtpala n. синяя нимфея. с. 236
नीवार /nīvāra/ /nIvAra/ /нивара/ nīvā́ra m. дикій рисъ. с. 236
नु /nu/ /ну/ nú (и nū́) ну, теперь, же, пожалуй (особ. при вопросахъ). — [νύ, νύν, νῦν, лат. nunc, nū-dius, гот. nu „nun“, лит. nù, цсл, ny-nĕ „нынѣ“]. с. 236
नुद् /nud/ /нуд/ nud (nudati, °tē 6; pp. nutta и nunna) толкать, прогонять. — apā разгонять, устранять. — [ср. цсл. nuditi „при-нудить “]. с. 236-237
नूतन /nūtana/ /nUtana/ /нутана/ nūtana нынѣшній, современный.— [отъ nu, nū]. с. 237
नूनम् /nūnam/ /nUnam/ /нунам/ nūnám adv. нынѣ, теперь, какъ разъ; навѣрно, несомнѣнно. — [ср. подъ nú, nū́]. с. 237
नृत्य /nṛtya/ /nRtya/ /нритья/ nṛtya n. танецъ, пляска. с. 237
नृप /nṛpa/ /nRpa/ /нрипа/ nṛpa m. царь. — [изъ nṛ = nar + pa = pati отъ pā защищать]. с. 237
नृपति /nṛpati/ /nRpati/ /нрипати/ nṛpáti m. id. с. 237
नेत्र /netra/ /нетра/ nētra n. глазъ. с. 237
नेपथ्य /nepathya/ /непатхья/ nēpathya n. костюмъ; гардеробная, loc. за сценой. с. 237
नैपुण /naipuṇa/ /naipuNa/ /найпуна/ nāipuṇa n. способность, искусство, опытность. с. 237
नैषध /naiṣadha/ /naiSadha/ /найшадха/ nāiṣadha m. нишадецъ, прозв. Наля. с. 237
नो /no/ /но/ nṓ см. cēd. с. 237
नौ /nau/ /нау/ nā́u f. корабль, судно. — [ναῦς, лат. nāvis]. с. 237
न्याय /nyāya/ /nyAya/ /ньяя/ nyāyá m. логика. с. 237
न्यास /nyāsa/ /nyAsa/ /ньяса/ nyāsa m. оставленіе; dēhany° kar° S. 2, 23, 25 = умретъ . с. 237
पक्व /pakva/ /паква/ pakvá варенный; созрѣлый, поспѣлый. — [πέπων, ср. pac]. с. 237
पक्ष /pakṣa/ /pakSa/ /пакша/ pakṣá m. крыло; сторона, партія; половина мѣсяца. с. 237
पक्षान्त /pakṣānta/ /pakSAnta/ /пакшанта/ pakṣānta m. послѣдній день полумѣсяца. с. 237
पक्षिन् /pakṣin/ /pakSin/ /пакшин/ pakṣín крылатый, m. птица. с. 237
पङ्गु /paṅgu/ /paGgu/ /пангу/ pan̄gu хромоногій, m. калѣка. с. 237
पच् /pac/ /пач/ pac (pacati; pp. pakva, употребляющееся вм. *pakta, см. отд.) варить. — [πέσσω, πεπτός, лат. coquō, цсл. peką „пеку“]. с. 237
पञ्च /pañca/ /paJca/ /панча/ páñca (pañcan) пять. — [πέντε, лат. quinque, гот. fimf „fünf“, лит. penkì, цсл. pętь „пять“]. с. 237
पञ्चगव्य /pañcagavya/ /paJcagavya/ /панчагавья/ pañcagavya n. sg. и pl. пять извѣстныхъ предметовъ, получаемыхъ отъ коровы (молоко, кислое молоко, масло, моча и пометъ). с. 237
पञ्चतपस् /pañcatapas/ /paJcatapas/ /панчатапас/ pañcatapas подвергающійся жару пяти огней (четырехъ жертвенныхъ, распредѣляемыхъ по четыремъ сторонамъ свѣта, и солнечнаго). с. 237
पञ्चपञ्चाश /pañcapañcāśa/ /paJcapaJcAza/ /панчапанчаша/ pañcapañcāśa пятьдесятъ пятый. с. 237
पञ्चम /pañcama/ /paJcama/ /панчама/ pañcamá пятый. с. 237
पट् /paṭ/ /paT/ /пат/ paṭ (paṭati; c. pāṭayati, pp. pāṭita) трескаться; c. колоть, рубить, над-, порѣзывать, расцарапывать. с. 237
पट /paṭa/ /paTa/ /пата/ paṭa n. кусокъ матеріи, одежда.— [ср. platьno „полотно, платье“?]. с. 237
पटल /paṭala/ /paTala/ /патала/ paṭala n. покрывало, плащъ. с. 237
पट्ट /paṭṭa/ /paTTa/ /патта/ paṭṭa m. плоскость, lalāṭapaṭṭa = лобъ. с. 237
पठ् /paṭh/ /paTh/ /патх/ paṭh (paṭhati, p. paṭhyatē) читать, учить. с. 237
पण्डित /paṇḍita/ /paNDita/ /пандита/ paṇḍitá ученый. с. 237
पत् /pat/ /пат/ pat (patati, pp. patita, ger. °patya; pf. papāta, 3. pl. pētur; c. pātayati, pp. pātita, pn. pātya) летать, падать, c. бросать, метать. — anu мчаться, летѣть за. — ā попадать, случаться. — samud подниматься въ воздухъ, исчезать; вспархивать. — ni спускаться, слетать; у-, попадать, падать (mūrdhnā nip° S. 7, 8 били челомъ); доставаться. — saṁni c. спускать съ лука. — [πέτομαι, πίπτω, лат. petō, цсл. pъta, pъtica „птица“]. с. 237
पतन /patana/ /патана/ pátana n. полетъ, паденіе, ударъ (стрѣлы), впаденіе (впадать, попадать). с. 237
पति /pati/ /пати/ páti m. господинъ; супругъ; женихъ. — [πόσις, лат. potis, лит. pàts; ср. цсл. gos-podь „господь“?]. с. 237
पतित्व /patitva/ /патитва/ patitvá n. супружество. с. 237
पतियान /patiyāna/ /patiyAna/ /патияна/ patiyāna ведущій къ супругу. с. 237
पतिव्रता /pativratā/ /pativratA/ /пативрата/ pativratā adj. f. преданная супругу, вѣрная жена. с. 238
पत्त्र /pattra/ /паттра/ páttra (и pátra) n. листъ, письмо. — [ср. πτερόν, др.-в.-нѣм. fedara „Feder“; также цсл. pero „перо“?]. с. 238
पत्नी /patnī/ /patnI/ /патни/ pátnī f. госпожа; супруга. — [πότνια, ср. скр. páti]. с. 238
पथ् /path/ /патх/ path (pathi, panthan: им. panthās) m. путь, дорога. — [ср. patha, гр. πάτος, πόντος, лат. pons, цсл. pątь „путь“]. с. 238
पथ /patha/ /патха/ patha m. id. с. 238
पथिक /pathika/ /патхика/ pathika m. путникъ, странствующій. с. 238
पद् /pad/ /пад/ pad (padyatē 4, 2. sg. conj. padyāsāi, pp. panna; f. patsyatē; pf. pēdē; c. pādayati, pp. pādita, ppfa. pāditavant, ger. °pādya) попадать, идти; попадаться, гибнуть; c. губить. — ā попадать; садиться, всходить на (съ acc.: āpadyāsāi 2. sg. conj.). — vyā c убивать. — ud происходить, производиться, c. родить. — upa достигать, доставаться, сбываться, оказываться вѣрнымъ (171, 20 оно видно, 166, 15 все вѣрно); pp. одаренный, исполненный, обладающій. — nis происходить, произрастать. — pra прибѣгать къ к. нб. — anupra слѣдовать, S. 5, 24 pp. съ acc. въ знач. act. (sc. santu: должны ступить на или избрать). — prati получать обратно; соглашаться, М. 74 подвергаться; приниматься за что, совершить обрядъ; c. считать, принимать (что за что). — sam = съ upa. — [цсл. padą „паду“]. с. 238
पद् /pad/ /пад/ pád m. шагъ, нога; padbhyām пѣшкомъ [ср. padá]. с. 238
पद /pada/ /пада/ padá n. шагъ, нога (160, 28 ° padāir вслѣдъ за); мѣсто; положеніе, состояніе (М. 75, т. е. соединеніе съ brahman'омъ); слово, стихъ. — [πέδον, πέζος, πέζα, лат. peda, лит. pėdà]. с. 238
पद्म /padma/ /падма/ padma m. n. лотосъ. с. 238
पद्य /padya/ /падья/ pádya составляемый изъ членовъ (частей, pāda) стиха ( padyāyāi Mān. Gṛ. 7 gen. sg. f. sc. virājaḥ). с. 238
पन्थन् /panthan/ /пантхан/ pánthan (panthās) см. path. с. 238
पन्न /panna/ /панна/ panna pp. отъ 1. pad. с. 238
पयस् /payas/ /паяс/ páyas n. питье; молоко; вода. с. 238
पयोधर /payodhara/ /пайодхара/ payōdhara m. женская грудь. с. 238
पर् /par/ /пар/ par (pṝ: pṛṇāti и piparti, pp. pūrṇa; c. pūrayati, pp. pūrita, pfph. pūrayām āsa) наполнять, c. id.; pp. наполненный, полный, исполнившійся. — pari id., переполнять. — [πίμπλημι, πλήρης, лат. plēnus, гот. fulls „voll“, лит. pìlnas, цсл. plъnъ „полный“]. с. 238
पर् /par/ /пар/ par (piparti; aor. apīparat; c. pārayati, °tē, pp. pārita, f. pārayisyati, f. periphr. pārayitā) переправлять, c. id., доканчивать. — [πείρω, πορεύομαι, πόρος, πορθμὸς, лат. porta, portare, portus, гот. faran „fahren, führen, Furt“; также цсл. perą „перу, пру“?]. с. 238
पर /para/ /пара/ pára дальнѣйшій, другой; крайній, высшій, n. крайность; чужой, m. врагъ; — acc. adv. впрочемъ, тѣмъ не менѣе (= paraṁ tu); — °para преданный чему нб., поглощенный чѣмъ нб., занятый; °paras 161, 25 полный желанія; parārtham N. 3, 8; S. 5, 48 въ пользу другихъ; dhyānaparā N. 2, 3 (находящаяся за предѣлами здраваго размышленія) задумчивая, ненормальная. — [πέρᾱ, πέρᾱν, περαῖος, лат. perendie, гот. faírra „fern, vorn“, ср. гот. faírneis и лит. pérnai]. с. 238
परम /parama/ /парама/ paramá крайній, высшій, величайшій, наилучшій, превосходный, прелестный; главный, первый; °parama = °para; °paramas M. 96 предающійся исключительно своему дѣлу (т. е. мышленію о конечномъ спасеніи души); parama° S. 1, 2 въ высшей степени. с. 238-239
परलोक /paraloka/ /паралока/ paralōka m. другой —, тотъ свѣтъ. с. 239
परवश /paravaśa/ /paravaza/ /параваша/ paravaśa находящійся подъ властью другого, зависящій, зависимый. с. 239
परशु /paraśu/ /parazu/ /парашу/ paraśú m. сѣкира, топоръ. — [πέλεχυς]. с. 239
परस्परम् /parasparam/ /параспарам/ parasparam adv. другъ друга. с. 239
पराक्रम /parākrama/ /parAkrama/ /паракрама/ parākrama m. могущество (N. 1, 5. 9 bah.). с. 239
पराभव /parābhava/ /parAbhava/ /парабхава/ parābhavá m. исчезаніе, пораженіе, униженіе, гибель. с. 239
परायण /parāyaṇa/ /parAyaNa/ /параяна/ parā́yaṇa n. главная —, высшая цѣль; °parāyaṇa bah. посвящающій всѣ свои силы. с. 239
परावर /parāvara/ /parAvara/ /паравара/ parāvara S. 6, 34 что̀ предшествовало и послѣдовало, все какъ оно происходило. с. 239
परि /pari/ /пари/ pári вокругъ, кругомъ; pari° пере-, пре-, вокругъ, совсѣмъ, очень и пр. — [περί, πέρι, лат. per, гот. faír- „ver-“, лит. pẽr, цсл. prě- „пере-“]. с. 239
परिग्रह /parigraha/ /париграха/ parigrahá m. занятіе, попеченіе (156, 4 bah. заботящійся); замужество, бракъ. с. 239
परिचार /paricāra/ /paricAra/ /паричара/ paricāra m. услуга. с. 239
परिछद /parichada/ /паричхада/ parichada m. челядь, прислуга; домашняя утварь; приданое (S. 3, 16); agnipar° М. 4 утварь для приношенія жертвъ на огнѣ. с. 239
परिजन /parijana/ /париджана/ parijana m. прислуга, слуга. с. 239
परिज्ञान /parijñāna/ /parijJAna/ /париджняна/ parijñāna n. узнаваніе, знаніе. с. 239
परिणत /pariṇata/ /pariNata/ /парината/ pariṇata pp. отъ nam. с. 239
परिणाम /pariṇāma/ /pariNAma/ /паринама/ pariṇāma m. окончаніе, конецъ, 163, 23 вечеръ. с. 239
परिणाह /pariṇāha/ /pariNAha/ /паринаха/ pariṇāha m. объемъ. с. 239
परितोष /paritoṣa/ /paritoSa/ /паритоша/ paritōṣa m. удовлетвореніе, удовольствіе. с. 239
परित्याग /parityāga/ /parityAga/ /паритьяга/ parityāga m. оставленіе, отверженіе. с. 239
परित्राण /paritrāṇa/ /paritrANa/ /паритрана/ paritrāṇa n. защита, спасеніе. с. 239
परिदुर्बल /paridurbala/ /паридурбала/ paridurbala совсѣмъ слабый. с. 239
परिपेलव /paripelava/ /парипелава/ paripēlava очень нѣжный. с. 239
परिभू /paribhū/ /paribhU/ /парибху/ paribhū adj. съ acc. управляющій (°bhūr asi управляешь). с. 239
परिमिताहार /parimitāhāra/ /parimitAhAra/ /паримитахара/ parimitāhāra принимающій пищу въ извѣстномъ ограниченномъ количествѣ, ѣдящій очень немного. с. 239
परिवर्तन /parivartana/ /паривартана/ parivártana n. перемѣна. с. 239
परिव्राज् /parivrāj/ /parivrAj/ /париврадж/ parivrāj (им. °vrāṭ) m. отшельникъ, нищій. с. 239
परिश्रम /pariśrama/ /parizrama/ /паришрама/ pariśrama m. напряженіе силъ, изнеможеніе, усталость. с. 239
परिषद् /pariṣad/ /pariSad/ /паришад/ pariṣád f. собраніе, публика (въ драмѣ). с. 239
परिहार /parihāra/ /parihAra/ /парихара/ párihāra m. удерживаніе, утаиваніе. с. 239
परिहास /parihāsa/ /parihAsa/ /парихаса/ parihāsa m. шутка. с. 239
परीक्षण /parīkṣaṇa/ /parIkSaNa/ /парикшана/ parīkṣaṇa n. испытаніе, проба. с. 239
परीक्षा /parīkṣā/ /parIkSA/ /парикша/ parīkṣā f. id. с. 239
परुष /paruṣa/ /paruSa/ /паруша/ paruṣá m. камышь. с. 239
पर्जन्य /parjanya/ /парджанья/ parjánya m. гроза, дождь; богъ дождя. с. 239
पर्ण /parṇa/ /parNa/ /парна/ parṇá n. листъ. с. 239
पर्याकुल /paryākula/ /paryAkula/ /парьякула/ paryākula за-, перепутанный, смущенный; взъерошенный (о волосахъ). с. 239
पर्याकुली /paryākulī/ /paryAkulI/ /парьякули/ paryākulī adv. съ kar причинять суматоху, приводить въ ужасъ. с. 239
पर्युत्सुक /paryutsuka/ /парьютсука/ paryutsuka сильно тоскующій. с. 239
पर्युपासन /paryupāsana/ /paryupAsana/ /парьюпасана/ paryupāsana n. окруженіе, прислужливость, ласковое обращеніе. с. 239
पर्वत /parvata/ /парвата/ párvata m. гора; nom. pr. мудреца. — [ср. πείρατα]. с. 239
पर्वन् /parvan/ /парван/ párvan n. время лунаціи, жертвоприношеніе въ это время. — [ср. πεῖρας, πείρατα). с. 239
पलाय् /palāy/ /palAy/ /палай/ palāy (°yatē, pp. palāyita, inf.°yitum; f. palāyiṣyatē) бѣжать, улетать, исчезать . — [ср. parā + i]. с. 239
पलाश /palāśa/ /palAza/ /палаша/ palāśá n. листъ, лепестокъ; назв. дерева. с. 240
पलित /palita/ /палита/ palitá n. просѣдь, сѣдые волосы. — [πελιτυός, πελιός, πολιός, лат. palleō, pulus, др.-в.-нѣм. falo „fahl“, лит. pãlvas, цсл. plavъ „половый“]. с. 240
पल्लव /pallava/ /паллава/ pallava m. n. отпрыскъ, вѣтвь. с. 240
पवन /pavana/ /павана/ pávana m. вѣтеръ. — [отъ pū]. с. 240
पवित्र /pavitra/ /павитра/ pavítra чистый, невинный; n. предметъ для чищенія (цѣдилка, рѣшето и пр.). — [отъ pū]. с. 240
पश् /paś/ /paz/ /паш/ paś см. paśya. с. 240
पशु /paśu/ /pazu/ /пашу/ páśu и °śū m. скотъ мелкій, жертвенное животное, животное, звѣрь. — [лат. pecus, pecūnia, гот. faíhu „Vieh“; ср. цсл. pьcъ „песъ“ ?]. с. 240
पश्चाद् /paścād/ /pazcAd/ /пашчад/ paścā́d adv. praep. послѣ, потомъ; назадъ; позади, къ западу (отъ). — [также paścā́, ср. лит. pãskui, pasakos]. с. 240
पश्चार्ध /paścārdha/ /pazcArdha/ /пашчардха/ paścārdhá m. задняя часть. с. 240
पश्चिम /paścima/ /pazcima/ /пашчима/ paścima западный. с. 240
पश्य /paśya/ /pazya/ /пашья/ paśya глаг. осн. наст. вр. къ darś. — [вм. *spaśya-, ср. σκέπτομαι, лат. speciō, др.-в.-нѣм. spehōn „spähen“]. с. 240
पा /pā/ /pA/ /па/ pā (pibati 1, p. pīyatē, pp. pīta, pn. pēya; f. pāsyati; c. pāyayati, des. pipāsati) пить, c. поить. — [πῑ́υω, лат. bibō, pōtus, лит. pů́ta, цсл. piti „пить“]. с. 240
पाकयज्ञ /pākayajña/ /pAkayajJa/ /пакаяджня/ pākayajñá m. жертва изъ вареннаго или созрѣлаго, домашнее жертвоприношеніе. с. 240
पाटलि /pāṭali/ /pATali/ /патали/ pāṭali f. назв. дерева. с. 240
पाटलिपुत्र /pāṭaliputra/ /pATaliputra/ /паталипутра/ pāṭaliputra n. nom. pr. города, нынѣ Патна. с. 240
पाठ /pāṭha/ /pATha/ /патха/ pāṭha m. урокъ, чтеніе, текстъ. с. 240
पाणि /pāṇi/ /pANi/ /пани/ pāṇí m. рука, ладонь. — [ср. παλάμη, лат. palma, цсл. palьcь „палецъ“]. с. 240
पाणिग्रहण /pāṇigrahaṇa/ /pANigrahaNa/ /паниграхана/ pāṇigrahaṇa n. схватываніе за руку, соединеніе рукъ, бракосочетаніе, женитьба, свадьба. с. 240
पाणिग्रहणीय /pāṇigrahaṇīya/ /pANigrahaNIya/ /паниграхания/ pāṇigrahaṇīya adj. f. ā, pl. (sc. ṛcaḥ) свадебныя стихотворныя изреченія или стихи, произносимые при соединеніи рукъ. с. 240
पाणिग्राह /pāṇigrāha/ /pANigrAha/ /паниграха/ pāṇigrāha m. женихъ. с. 240
पाणिनि /pāṇini/ /pANini/ /панини/ pāṇini m. nom. pr. знаменитаго грамматика. с. 240
पाण्डव /pāṇḍava/ /pANDava/ /пандава/ pāṇdava m. patron. сына или потомка Pāṇḍu. с. 240
पाण्डु /pāṇḍu/ /pANDu/ /панду/ pāṇḍú желто-, бѣловатый, блѣдный. с. 240
पाण्डुर /pāṇḍura/ /pANDura/ /пандура/ pāṇḍura бѣловатый, бѣлый. с. 240
पाण्डुरता /pāṇḍuratā/ /pANDuratA/ /пандурата/ pāṇḍuratā f. бѣлизна, бѣлый цвѣтъ, °tāṁ gataḥ 162, 2 сдѣлался бѣлешенькимъ. с. 240
पाण्डुवर्ण /pāṇḍuvarṇa/ /pANDuvarNa/ /пандуварна/ pāṇḍuvarṇa бѣловатаго цвѣта, блѣдный. с. 240
पात /pāta/ /pAta/ /пата/ pāta m. полетъ, паденіе, ударъ (стрѣлы). с. 240
पात्र /pātra/ /pAtra/ /патра/ pātra n. питейный сосудъ, сосудъ вообще. — [лат. pōculum; къ гот. fōdr „Futter“ ср. скр. pā хранить]. с. 240
पात्रसद् /pātrasad/ /pAtrasad/ /патрасад/ pātrasad сидящій (находящійся, живущій) въ сосудѣ. с. 240
पात्रिन् /pātrin/ /pAtrin/ /патрин/ pātrin снабженный сосудомъ (для милостыни М. 52). с. 240
पाथेय /pātheya/ /pAtheya/ /патхея/ pāthēya n. съѣстные припасы на дорогу. с. 240
पाद /pāda/ /pAda/ /пада/ pā́da m. шагъ, нога; лучъ. — [ср. подъ padá]. с. 240
पादप /pādapa/ /pAdapa/ /падапа/ pādapa m. растеніе, дерево. с. 240
पादान्तर /pādāntara/ /pAdAntara/ /падантара/ pādāntara n. разстояніе на шагъ, loc. дѣлая шагъ дальше (въ драмѣ). с. 240
पाद्य /pādya/ /pAdya/ /падья/ pādya n. вода для омовенія ногъ. с. 240
पान /pāna/ /pAna/ /пана/ pā́na. питіе, питье. с. 240
पानीयवर्ष /pānīyavarṣa/ /pAnIyavarSa/ /панияварша/ pānīyavarṣa m. n. дождь. с. 240
पान्थ /pāntha/ /pAntha/ /пантха/ pāntha m. путникъ, странствующій. с. 240
पाप /pāpa/ /pApa/ /папа/ pāpá adj. subst., f. ā и ī, дурной, злой; n. зло, бѣдствіе, грѣхъ, несчастье. с. 240
पापीयंस् /pāpīyaṃs/ /pApIyaMs/ /папиянс/ pā́pīyaṅs (compar. отъ pāpa) m. злодѣй, подлецъ, негодяй. с. 240
पाप्मन् /pāpman/ /pApman/ /папман/ pāpmán злой, m. зло, грѣхъ. с. 240
पायस /pāyasa/ /pAyasa/ /паяса/ pāyasa adj. subst. m. n. молочный, молочная пища (особ. съ рисомъ). с. 241
पार्थ /pārtha/ /pArtha/ /партха/ pārtha m. metron. сына Pṛthā (царицы). с. 241
पार्थिव /pārthiva/ /pArthiva/ /партхива/ pā́rthiva, f. ī, царскій; m. царь. с. 241
पार्वती /pārvatī/ /pArvatI/ /парвати/ pā́rvatī f. nom. pr. богини. с. 241
पार्श्व /pārśva/ /pArzva/ /паршва/ pārśvá m. n. бокъ; acc. къ, loc. возлѣ, у. с. 241
पालय् /pālay/ /pAlay/ /палай/ pālay (den. act. и med.) хранить, охранять, защищать, покровительствовать. — pari id., кормить. — prati ждать, ожидать. с. 241
पावक /pāvaka/ /pAvaka/ /павака/ pāvaká m. огонь. — [отъ pū]. с. 241
पाश /pāśa/ /pAza/ /паша/ pā́śa m. петля, сѣть, тенета, повязка, веревка, канатъ; jāta° 173, 18 bah. опутавшій себѣ ноги. с. 241
पाशुपाल्य /pāśupālya/ /pAzupAlya/ /пашупалья/ pāśupālya n. скотоводство. с. 241
पाषाण /pāṣāṇa/ /pASANa/ /пашана/ pāṣāṇa m. камень. с. 241
पि /pi/ /пи/ pi иногда вм. api. с. 241
पिण्ड /piṇḍa/ /piNDa/ /пинда/ píṇḍa m. глыба, кусокъ земли, комокъ, особ. мучная или рисовая клецка, приносимая въ жертву тѣнямъ усопшихъ на поминкахъ. с. 241
पितर् /pitar/ /питар/ pitár m. отецъ, du. родители, pl. предки, тѣни усопшихъ. — [πατήρ, лат. pater, гот. fadar „Vater"]. с. 241
पितामह /pitāmaha/ /pitAmaha/ /питамаха/ pitāmahá m. дѣдъ; прародитель, прозв. бога Брахмана. с. 241
पितृपैतामह /pitṛpaitāmaha/ /pitRpaitAmaha/ /питрипайтамаха/ pitṛpāitāmaha, f. ī, полученный въ наслѣдство отъ отца и дѣда. с. 241
पिनद्ध /pinaddha/ /пинаддха/ pinaddha pp. отъ nah. с. 241
पिनाकिन् /pinākin/ /pinAkin/ /пинакин/ pinākin m. съ палицею или лукомъ (pínāka), прозв. бога Шивы. с. 241
पिपासित /pipāsita/ /pipAsita/ /пипасита/ pipāsita (pp. des. отъ pā) жаждущій. с. 241
पिप्पल /pippala/ /пиппала/ pippala m. священное фиговое дерево (индійское). с. 241
पिब्दमान /pibdamāna/ /pibdamAna/ /пибдамана/ píbdamāna твердый, плотный (?). с. 241
पीद् /pīd/ /pId/ /пид/ pīḍ (10 или caus. act., pp. pīḍita) давить, мучить. с. 241
पीवर /pīvara/ /pIvara/ /пивара/ pīvara жирный. — [πῑερός, πιαρός, πῖαρ, πῖου]. с. 241
पुंश्चली /puṃścalī/ /puMzcalI/ /пуншчали/ puṅścalī́ f. прелюбодѣйка, развратница. с. 241
पुंस् /puṃs/ /puMs/ /пунс/ púṁs (pum, pumāṅs: им. pumān) мужчина, человѣкъ. с. 241
पुङ्ख /puṅkha/ /puGkha/ /пункха/ pun̄kha m. нижняя часть стрѣлы. с. 241
पुट /puṭa/ /puTa/ /пута/ puṭa m. покрывало, складка, свертокъ, трубка изъ листьевъ. — [-παλτος, δι-πλάσιος, гот. falpan „falten, Falte“; ср. цсл. pletą „плету“ ?]. с. 241
पुटिका /puṭikā/ /puTikA/ /путика/ puṭikā f. id. с. 241
पुटी /puṭī/ /puTI/ /пути/ puṭī f. = puṭa складка, складываніе, °puṭyā 159, 13 = сложивши ладони (въ знакъ умоленія). с. 241
पुण्य /puṇya/ /puNya/ /пунья/ púṇya чистый, священный, святой, хорошій, благопріятный; n. добродѣтель, заслуга. с. 241
पुण्यवह /puṇyavaha/ /puNyavaha/ /пуньяваха/ puṇyavaha чисто текущій, съ чистой водою (о рѣкѣ). с. 241
पुण्यात्मन् /puṇyātman/ /puNyAtman/ /пуньятман/ puṇyātman чистосердечный, добрый. с. 241
पुत्र /putra/ /путра/ putrá m. сынъ, дитя, f. ī дочь. — [лат. putus, putillus, puer; ср. также цсл. pъta, pъtica „птица“, лит. putýtis?]. с. 241
पुत्रक /putraka/ /путрака/ putraka m. сынокъ, сынъ, дитя. с. 241
पुत्रता /putratā/ /putratA/ /путрата/ putratā f. abstr. въ śataputratā. с. 241
पुत्र्पौत्रिन् /putrpautrin/ /путрпаутрин/ putrapāutrin имѣющій сыновей и внуковъ. с. 241
पुनर् /punar/ /пунар/ púnar adv. назадъ; снова, опять, опять же, еще, но, же; punaḥ punar часто, постоянно. с. 241
पुर् /pur/ /пур/ púr f. городъ. — [ср. pura: πόλις]. с. 241
पुर /pura/ /пура/ pura n. id. с. 241
पुरस् /puras/ /пурас/ purás adv. впереди, впередъ, напередъ, раньше; съ kar см. kar. — [πάρος, ср. подъ para]. с. 241
पुरस्कार्य /puraskārya/ /puraskArya/ /пураскарья/ puraskārya которому должно быть поручено. с. 241
पुरस्तात् /purastāt/ /purastAt/ /пурастат/ purástāt adv. praep. = purás (о мѣстѣ и времени) передъ, къ востоку (отъ). с. 241
पुरा /purā/ /purA/ /пура/ purā́ adv. когда-то, прежде; скоро (S. 5, 99 съ praes. въ знач. fut.). — [παρά, гот. faúr” „vor“, ср. подъ purás]. с. 242
पुराण /purāṇa/ /purANa/ /пурана/ purāṇá, f. ī и ā, древній; n. сказаніе, сочиненіе о сказаніяхъ. с. 242
पुरीष /purīṣa/ /purISa/ /пуриша/ púrīṣa n. пометъ, испражненія. с. 242
पुरु /puru/ /пуру/ purú m. nom. pr. царя. — [ср. adj. purú много = πολύς, гот. filu „viel“]. с. 242
पुरुष /puruṣa/ /puruSa/ /пуруша/ púruṣa m. мужчина, человѣкъ; слуга; душа; герой (157, 10: это храбрый человѣкъ, какой-то герой). с. 242
पुरुषर्षभ /puruṣarṣabha/ /puruSarSabha/ /пурушаршабха/ puruṣarṣabha m. царь (см. ṛṣabha). с. 242
पुरूरवस् /purūravas/ /purUravas/ /пуруравас/ purūrávas m. nom. pr. царя. с. 242
पुरोदाश /purodāśa/ /purodAza/ /пуродаша/ purōḍā́śa m. жертвенная лепешка изъ рисовой муки; жертвоприношеніе таковыхъ лепешекъ. с. 242
पुरोहित /purohita/ /пурохита/ purṓhita adj. subst. m. предсѣдательствующій, уполномоченный, ходатай; главный жрецъ, особ. придворный жрецъ. с. 242
पुलक /pulaka/ /пулака/ pulaka n. pl. поднявшіеся вверхъ волоски тѣла (знакъ чрезмѣрнаго любострастія или радости, см. an̄kita). — [πύλιγγες]. с. 242
पुष् /puṣ/ /puS/ /пуш/ puṣ (puṣyati intrans. и trans. и puṣṇāti trans.; pp. puṣṭa) intr. пышнѣть, успѣвать, trans. увеличивать, обнаруживать, показывать, проявлять (съ na 167, 28 = таить; 167, 30 athavā kāmam ... na punar... na puṣṇāti или напротивъ: скорѣе, пожалуй, увеличиваетъ). с. 242
पुष्प /puṣpa/ /puSpa/ /пушпа/ púṣpa n. цвѣтокъ, цвѣтъ. с. 242
पुष्पित /puṣpita/ /puSpita/ /пушпита/ puṣpita цвѣтоносный, цвѣтущій. с. 242
पुस्तक /pustaka/ /пустака/ pustaka n. рукопись, книга. с. 242
पू /pū/ /pU/ /пу/ pū (punāti, °nītē, pp. pūta) чистить, очищать; pp. очищенный, чистый. — [ср. лат. pūrus, putus]. с. 242
पूज् /pūj/ /pUj/ /пудж/ pūj (10 или c. act.; pp. pūjita, ger. °pūjya) чтить, почитать, оказывать честь, чествовать. — abhi id. (ср. подъ lābha). с. 242
पूजा /pūjā/ /pUjA/ /пуджа/ pūjā f. почтеніе, почесть, честь. с. 242
पूरण /pūraṇa/ /pUraNa/ /пурана/ pūraṇa n. наполненіе. с. 242
पूर्ण /pūrṇa/ /pUrNa/ /пурна/ pūrṇa pp. отъ 1. par. с. 242
पूर्व /pūrva/ /pUrva/ /пурва/ pū́rva первый, передній, прежній, давній; — acc. adv. прежде, сперва, раньше, давно; въ сложн. сл. часто также = adv. — [гот. fruma, лит. pìrmas, цсл. prъvъ „первый“]. с. 242
पूर्वक /pūrvaka/ /pUrvaka/ /пурвака/ °pūrvaka id., иногда (какъ и °pūrva, °pūrvam adv.) теряетъ свое значеніе и передается черезъ предлогъ, ср. vidhipūrvakam). с. 242
पूषन् /pūṣan/ /pUSan/ /пушан/ pūṣán (acc. °ṣaṇam) m. nom. pr. бога. с. 242
पृथक् /pṛthak/ /pRthak/ /притхак/ pṛ́thak adv. отдѣльно, каждый по себѣ, по одному. с. 242
पृथिवी /pṛthivī/ /pRthivI/ /притхиви/ pṛthivī́ f. земля, страна. — [отъ pṛthú, ср. πλατεῖα]. с. 242
पृथिवीपति /pṛthivīpati/ /pRthivIpati/ /притхивипати/ pṛthivīpati m. царь. с. 242
पृथिवीपाल /pṛthivīpāla/ /pRthivIpAla/ /притхивипала/ pṛthivīpāla m. id. с. 242
पृथु /pṛthu/ /pRthu/ /притху/ pṛthú, f. °thvī́ и pṛthu, широкій, великій. — [πλατύς, лит. platùs]. с. 242
पृथ्वीराज /pṛthvīrāja/ /pRthvIrAja/ /притхвираджа/ pṛthvīrāja m. nom. pr. царя. с. 242
पृष्ट /pṛṣṭa/ /pRSTa/ /пришта/ pṛṣṭa pp. отъ prach. с. 242
पृष्ठ /pṛṣṭha/ /pRSTha/ /приштха/ pṛṣṭhá n. спина; pṛṣṭhatas 153, 6 спиною къ (см. jaṭhara). с. 242
पृष्ठदेश /pṛṣṭhadeśa/ /pRSThadeza/ /приштхадеша/ pṛṣṭhadēśa m. задняя сторона, loc. позади, за чѣмъ нб. с. 242
पेता /petā/ /petA/ /пета/ pēṭā f. корзинка. с. 242
पेशल /peśala/ /pezala/ /пешала/ pēśalá разнообразный, различный, украшенный, прекрасный, см. śakti. — [ποικίλος, ср. цсл. pьstrъ „пестрый“, pisati „писать“]. с. 242
पोष /poṣa/ /poza/ /поша/ pṓṣa m. благосостояніе. с. 242
पौर /paura/ /паура/ pāura m. горожанинъ. с. 242
पौरव /paurava/ /паурава/ pāurava m. потомокъ Puru. с. 242
पौर्णमास /paurṇamāsa/ /paurNamAsa/ /паурнамаса/ pāurṇamāsá, f. ī, относящійся къ полнолунію; m. n. день и праздникъ полнолунія. с. 242
पौर्वाह्णिक /paurvāhṇika/ /paurvAhNika/ /паурвахника/ pāurvāhṇika, f. ī, дополуденный, утренній, subst. утренній обрядъ (S. 7, 1 bah. совершивши утренніе обряды или жертвоприношенія). с. 242-243
प्र॰ /pra-/ /пра-/ ° pra° про- и пр. — [πρό, лат. pro, гот. fra-, лит. pra, цсл. pro „про“]. с. 243
प्रकाश /prakāśa/ /prakAza/ /пракаша/ prakāśá m. свѣтъ, блескъ; — acc. adv. громко. с. 243
प्रकृति /prakṛti/ /prakRti/ /пракрити/ prakṛti f. источникъ, начало, причина; природа; pl. подданные, граждане, министры. с. 243
प्रगुणी /praguṇī/ /praguNI/ /прагуни/ praguṇī adv. съ kar строить въ линію (о солдатахъ). с. 243
प्रगे /prage/ /праге/ pragē adv. утромъ рано. с. 243
प्रग्रह /pragraha/ /праграха/ pragraha m. поводъ, узда, возжа. с. 243
प्रचलन /pracalana/ /прачалана/ pracalana n. качаніе. с. 243
प्रछाय /prachāya/ /prachAya/ /прачхая/ prachāya n. тѣнистое мѣсто, тѣнь. с. 243
प्रछ् /prach/ /прачх/ prach (pṛchati 6, pp. pṛṣṭa, pn. praṣṭavya, inf. praṣṭum; f. prakṣyati, pf. papracha) спрашивать. — pari распрашивать. — [лат. poscō, precor, гот. fraíhnan „fragen“, др.-в.-нѣм. forscōn „forschen“, лит. praszýti, цсл. prositi „просить, спрашивать“]. с. 243
प्रजा /prajā/ /prajA/ /праджа/ prajā́ f. потомство, дѣти, поколѣніе; созданіе, существо, особ. люди; подданные, народъ. с. 243
प्रजाकाम /prajākāma/ /prajAkAma/ /праджакама/ prajā́kāma желающій потомства. с. 243
प्रजाति /prajāti/ /prajAti/ /праджати/ prájāti f. распложеніе, родъ, потомство. с. 243
प्रजापति /prajāpati/ /prajApati/ /праджапати/ prajā́pati m. nom. pr. бога. с. 243
प्रज्ञा /prajñā/ /prajJA/ /праджня/ prajñā́ f. разумъ, благоразуміе. с. 243
प्रज्ञाचक्षुस् /prajñācakṣus/ /prajJAcakSus/ /праджнячакшус/ prajñācakṣus (имѣющій только умъ вмѣсто глазъ, т. е.) слѣпой. с. 243
प्रणय /praṇaya/ /praNaya/ /праная/ praṇaya m. расположеніе, любовь. с. 243
प्रणव /praṇava/ /praNava/ /пранава/ praṇáva и °vá священное слово ōm. с. 243
प्रणाम /praṇāma/ /praNAma/ /пранама/ praṇāma m. поклонъ. с. 243
प्रतापवन्त् /pratāpavant/ /pratApavant/ /пратапавант/ pratāpavant полный величія, величественный. с. 243
प्रति /prati/ /прати/ práti praep. противъ, при, къ, относительно. — [πρότι, προτί, πρός, цсл. proti, protivъ „противъ“]. с. 243
प्रतिकूल /pratikūla/ /pratikUla/ /пратикула/ pratikūla неблагопріятный, противный. с. 243
प्रतिक्रिया /pratikriyā/ /pratikriyA/ /пратикрия/ pratikriyā f. воздаяніе, возмездіе, отплата за услугу. с. 243
प्रतिग्रह /pratigraha/ /пратиграха/ pratigrahá m. подарокъ. с. 243
प्रतिदिनम् /pratidinam/ /пратидинам/ pratidinam adv. ежедневно. с. 243
प्रतिदिशम् /pratidiśam/ /pratidizam/ /пратидишам/ pratidiśam adv. въ каждой или каждую сторону свѣта. с. 243
प्रतिपात्रम् /pratipātram/ /pratipAtram/ /пратипатрам/ pratipātram adv. въ каждой роли (въ драмѣ). с. 243
प्रतिप्रिय /pratipriya/ /пратиприя/ pratipriya n. взаимная услуга, одолженіе. с. 243
प्रतिभय /pratibhaya/ /пратибхая/ pratibhaya страшный. с. 243
प्रतिमा /pratimā/ /pratimA/ /пратима/ pratimā́ f. картина, образъ. с. 243
प्रतिरूपक /pratirūpaka/ /pratirUpaka/ /пратирупака/ pratirūpaka, f. °ikā, похожій, соотвѣтствующій. с. 243
प्रतिवातम् /prativātam/ /prativAtam/ /пративатам/ prativātam adv. противъ вѣтра. с. 243
प्रतिषिद्ध /pratiṣiddha/ /pratiSiddha/ /пратишиддха/ pratiṣiddha pp. от 1. sidh. с. 243
प्रतिहस्तक /pratihastaka/ /пратихастака/ pratihastaka m. замѣститель, подставное лицо. с. 243
प्रतीकार /pratīkāra/ /pratIkAra/ /пратикара/ pratīkāra m. средство противъ. с. 243
प्रतीपम् /pratīpam/ /pratIpam/ /пратипам/ pratīpám adv. напротивъ, превратно, ложно, съ gam противляться, грѣшить. с. 243
प्रत्यक्ष /pratyakṣa/ /pratyakSa/ /пратьякша/ pratyakṣa видимый, доступный чувствамъ, явный, очевидный; acc. loc. adv. передъ глазами, вочію. с. 243
प्रत्यञ्च् /pratyañc/ /pratyaJc/ /пратьянч/ pratyáñc (n. pratyak, f. pratī́cī и °cī́) западный. с. 243
प्रत्यवेक्षण /pratyavekṣaṇa/ /pratyavekSaNa/ /пратьявекшана/ pratyavēkṣaṇa n. повторяемое навѣщаніе. с. 243
प्रत्यासन्न /pratyāsanna/ /pratyAsanna/ /пратьясанна/ pratyāsanna (pp. отъ sad) близкій. с. 243
प्रत्याहार /pratyāhāra/ /pratyAhAra/ /пратьяхара/ pratyāhāra m. отвлеченіе мыслей и чувствъ (отъ міровыхъ предметовъ). с. 243
प्रत्यूष /pratyūṣa/ /pratyUSa/ /пратьюша/ pratyūṣa n. разсвѣтъ. с. 243
प्रत्यृचम् /pratyṛcam/ /pratyRcam/ /пратьйричам/ pratyṛcam adv. при каждомъ стихѣ. с. 243
प्रथम /prathama/ /пратхама/ prathamá первый; °prathama = °ādya, °ādi; acc. adv. только-что . с. 243
प्रदक्षिणम् /pradakṣiṇam/ /pradakSiNam/ /прадакшинам/ pradakṣiṇam adv. направо, обращаясь къ чему нб. справа. с. 243
प्रदान /pradāna/ /pradAna/ /прадана/ pradā́na n. выдаваніе дочери замужъ. с. 244
प्रदीप /pradīpa/ /pradIpa/ /прадипа/ pradīpa m. свѣтильникъ, свѣтило (въ перен. см.). с. 244
प्रदोष /pradoṣa/ /pradoSa/ /прадоша/ pradōṣa m. вечеръ. с. 244
प्रधान /pradhāna/ /pradhAna/ /прадхана/ pradhāna главный, важнѣйшій, первый; n. самое важное, главное. с. 244
प्रपद /prapada/ /прапада/ prápada n. передняя часть ноги, цыпочки. с. 244
प्रभव /prabhava/ /прабхава/ prabhavá m. происхожденіе, причина, начало; °prabhava bah. происходящій. с. 244
प्रभा /prabhā/ /prabhA/ /прабха/ prabhā́ f. свѣтлость, свѣтъ, блескъ, прелесть; hataprabha S. 5, 17 bah. лишившійся наружной прелести. с. 244
प्रभात /prabhāta/ /prabhAta/ /прабхата/ prabhāta n. разсвѣтъ, утро. с. 244
प्रभाव /prabhāva/ /prabhAva/ /прабхава/ prabhāva m. могущество, сила. с. 244
प्रभु /prabhu/ /прабху/ prabhú m. господинъ, повелитель, царь; богъ. с. 244
प्रभुत्व /prabhutva/ /прабхутва/ prabhutva n. величіе, господство, власть. с. 244
प्रभूत /prabhūta/ /prabhUta/ /прабхута/ prabhūta (pp. отъ bhū) многочисленный, много, великій, большой. с. 244
प्रभृति /prabhṛti/ /prabhRti/ /прабхрити/ prábhṛti f. начало, °prabhṛti adj. начиная съ, и проч., и т. д. (ср. ādi); adv. послѣ tatas, itas, yatas, adya (см. эти слова). с. 244
प्रमद /pramada/ /прамада/ pramada рѣзвый, очень веселый, 157, 5 опьянѣлый. с. 244
प्रमदा /pramadā/ /pramadA/ /прамада/ pramadā f. женщина. с. 244
प्रमदावन /pramadāvana/ /pramadAvana/ /прамадавана/ pramadāvana n. увеселительный лѣсокъ для гаремныхъ женщинъ. с. 244
प्रमाण /pramāṇa/ /pramANa/ /прамана/ pramāṇa n. размѣръ, мѣра, правило, норма, авторитетъ; мѣра силъ. с. 244
प्रमाणाधिक /pramāṇādhika/ /pramANAdhika/ /праманадхика/ pramāṇādhika чрезмѣрный. с. 244
प्रमाद /pramāda/ /pramAda/ /прамада/ pramā́da m. нерадивость, пренебреженіе. с. 244
प्रयत्न /prayatna/ /праятна/ prayatna m. напряженіе силъ, стараніе, усердіе; abl. (°ād и °tas) adv. усердно; prayatna° съ трудомъ, едва (164, 20). с. 244
प्रयाग /prayāga/ /prayAga/ /праяга/ prayāga m. nom. pr. города, нынѣ Аллахабадъ. с. 244
प्रयाज /prayāja/ /prayAja/ /праяджа/ prayājá m. названіе пяти предварительныхъ жертвенныхъ. с. 244
प्रयोग /prayoga/ /прайога/ prayōga m. представленіе (на сценѣ); пьеса. с. 244
प्रयोगता /prayogatā/ /prayogatA/ /прайогата/ prayōgatā f. игра (на сценѣ). с. 244
प्रयोजन /prayojana/ /прайоджана/ prayōjana n. цѣль, дѣло. с. 244
प्रलय /pralaya/ /пралая/ pralaya m. разрушеніе, уничтоженіе, гибель міра. с. 244
प्रलापिन् /pralāpin/ /pralApin/ /пралапин/ pralāpin болтающій. с. 244
प्रवण /pravaṇa/ /pravaNa/ /правана/ pravaṇá m. наклонность, отлогость (prācīnapravaṇa sc. мѣсто, „наклоненное къ востоку“). с. 244
प्रविष्टक /praviṣṭaka/ /praviSTaka/ /правиштака/ praviṣṭaka n. только instr. тѣлодвиженіемъ входящаго, 166, 23 сл. тѣлодвиженіемъ представляетъ, что входить (въ драмѣ). с. 244
प्रवॄत्ति /pravṝtti/ /pravRRtti/ /правритти/ pravṛtti f. движеніе, дѣйствіе, побужденіе; происхожденіе (S. 6, 18); участь, судьба. с. 244
प्रवेश /praveśa/ /praveza/ /правеша/ pravēśa m. входъ. с. 244
प्रवेश्य /praveśya/ /pravezya/ /правешья/ pravēśya доступный. с. 244
प्रशान्ति /praśānti/ /prazAnti/ /прашанти/ praśānti f. успокоеніе, примиреніе, искупленіе. с. 244
प्रश्न /praśna/ /prazna/ /прашна/ praśná m. вопросъ. — [ср. подъ prach]. с. 244
प्रश्रय /praśraya/ /prazraya/ /прашрая/ praśraya m. покорность, скромность. с. 244
प्रसङ्ग /prasaṅga/ /prasaGga/ /прасанга/ prasan̄ga m. связь, случай; instr. adv. по случаю, при. с. 244
प्रसन्न /prasanna/ /прасанна/ prasanna (pp. отъ sad) спокойный, благосклонный, умилостивленный, умиленный, милостивый, довольный; чистый, ясный. с. 244
प्रसभम् /prasabham/ /прасабхам/ prasabham adv. сильно. с. 244
प्रसर /prasara/ /прасара/ praѕara m. движеніе впередъ. с. 244
प्रसव /prasava/ /прасава/ prasavá m. производство, рожденіе. с. 244
प्रसाद /prasāda/ /prasAda/ /прасада/ praѕāda m. благосклонность, милость, умилостивленіе; ясность, чистота. с. 244
प्रसादक /prasādaka/ /prasAdaka/ /прасадака/ prasādaka очищающій. с. 244
प्रसादन /prasādana/ /prasAdana/ /прасадана/ prasādana n. благоволеніе, благосклонное согласіе (S. 5, 81 съ твоего благосклоннаго согласія). — prasādana adj., f. ī, N. 1, 14 cittaprasādinī милостивая, (дѣвица) добраго, веселаго нрава (cittapramāthinī v. l. очаровательная ?). с. 244-245
प्रस्ताव /prastāva/ /prastAva/ /прастава/ prastāva m. случай. с. 245
प्रस्तावना /prastāvanā/ /prastAvanA/ /праставана/ prastāvanā f. вступленіе, прологъ. с. 245
प्रहार /prahāra/ /prahAra/ /прахара/ prahāra m. толчекъ, ударъ; рана. с. 245
प्रहारक्षत /prahārakṣata/ /prahArakSata/ /прахаракшата/ prahārakṣata n. рубец. с. 245
प्रहारविकार /prahāravikāra/ /prahAravikAra/ /прахаравикара/ prahāravikāra m. id. с. 245
प्राकरणिक /prākaraṇika/ /prAkaraNika/ /пракараника/ prākaraṇika adj. subst. исправляющій должность жреца. с. 245
प्रागुदञ्च् /prāgudañc/ /prAgudaJc/ /прагуданч/ prāgudañc, f. °dīcī (sc. diś) сѣверовосточный, сѣверовостокъ. с. 245
प्राग्ग्रीव /prāggrīva/ /prAggrIva/ /праггрива/ prāggrīva съ шеей, обращенной на востокъ. с. 245
प्राङ्गण /prāṅgaṇa/ /prAGgaNa/ /прангана/ prān̄g aṇa n. дворъ. с. 245
प्राचीन /prācīna/ /prAcIna/ /прачина/ prācī́na восточный. с. 245
प्राजन /prājana/ /prAjana/ /праджана/ prājana m. n. бичъ. с. 245
प्राजापत्य /prājāpatya/ /prAjApatya/ /праджапатья/ prājāpatyá посвященный Праджапати (богу рожденія). с. 245
प्राञ्च् /prāñc/ /prAJc/ /пранч/ prā́ñc (f. prā́cī, n. и adv. prāk) восточный; adv. прежде, раньше. с. 245
प्राञ्जलि /prāñjali/ /prAJjali/ /пранджали/ prāñjali = kṛtāñjali. с. 245
प्राण /prāṇa/ /prANa/ /прана/ prāṇá m. дыханіе, духъ, pl. жизнь. с. 245
प्राणवन्त् /prāṇavant/ /prANavant/ /пранавант/ prāṇavant живой, живущій. с. 245
प्राणायाम /prāṇāyāma/ /prANAyAma/ /пранаяма/ prāṇāyāma m. сдерживаніе или затаиваніе дыханія (извѣстное обрядовое дѣйствіе). с. 245
प्राणिन् /prāṇin/ /prANin/ /пранин/ prāṇín живой, m. живое существо. с. 245
प्रातर् /prātar/ /prAtar/ /пратар/ prātár adv. утромъ. — [πρωΐ, др.-в.-нѣм. fruo „früh“]. с. 245
प्रादेश /prādeśa/ /prAdeza/ /прадеша/ prādēśá m. пядь. с. 245
प्रान्तर /prāntara/ /prAntara/ /прантара/ prāntara n. дорога. с. 245
प्राप्ति /prāpti/ /prApti/ /прапти/ prā́pti f. достиженіе, полученіе (обратно S. 6, 33). с. 245
प्राय /prāya/ /prAya/ /прая/ prāyá m. большинство; °prāya bah. состоящій главнымъ образомъ изъ, изобилующій. — [ср. prāyas adv. большею частью, πλείων, лат. plūs]. с. 245
प्रायश्चित्त /prāyaścitta/ /prAyazcitta/ /праяшчитта/ prā́yaścitta n. покаяніе, искупленіе. с. 245
प्रार्थन /prārthana/ /prArthana/ /прартхана/ prārthana n. желаніе, снисканіе. с. 245
प्रासाद /prāsāda/ /prAsAda/ /прасада/ prāsāda m. дворецъ. с. 245
प्रिय /priya/ /прия/ priyá пріятный, любимый, дорогой, милый, m. пріятель, другъ, любимецъ, любитель; n. любезность, милость; — f. ā супруга. — [гот. freis „frei“, ср. подъ prī]. с. 245
प्रियंवदा /priyaṃvadā/ /priyaMvadA/ /приянвада/ priyaṁvadā f. nom. pr. женщины („говорящая пріятное“ 168, 8). с. 245
प्रियत्व /priyatva/ /приятва/ priyatva n. пріязнь; охота до чего, привязанность. с. 245
प्री /prī/ /prI/ /при/ prī (prīṇāti, °ṇītē, p. prīyatē, pp. prīta; c. prīṇayati) радовать, med. и pass. обыкн. радоваться, любоваться, c. радовать, ублажать; pp. радующійся, радостный, обрадованный, удовлетворенный. — [гот. frijōn, frijōnds „Freund“, цсл. prijati, prijatelь, „пріятный, пріятель“, prijaznь „пріязнь“]. с. 245
प्रीति /prīti/ /prIti/ /прити/ prīti f. радость; любовь. с. 245
प्रीतिकर /prītikara/ /prItikara/ /притикара/ prītikara доставляющій радость. с. 245
प्रेक्षणीय /prekṣaṇīya/ /prekSaNIya/ /прекшания/ prēkṣaṇīya видимый, видный. с. 245
प्रेमन् /preman/ /преман/ prēmán m. n. дружба, любовь. с. 245
प्रोष्ण /proṣṇa/ /proSNa/ /прошна/ prōṣṇa горячій с. 245
प्रौढ /prauḍha/ /prauDha/ /праудха/ prāuḍha смѣлый, сильный; prāuḍha° adv. силою. с. 245
प्लु /plu/ /плу/ plu (plavatē, °ti, pp. pluta; pf. pupluvē; c. plāvayati, pp. plāvita) плавать, купаться; c. мыть, купать, по-, обливать, окроплять. — ā купаться, мыться, pp. āpluta выкупавшійся, умывшійся. — upanyā приплывать къ (съ acc.). — [πλέω, πλώω, πλωτός, лат. pluit, гот. flōdus „Flut“, лит. pláuju, цсл. plovą plują „плавать, плыть “]. с. 245
प्लुतत्व /plutatva/ /плутатва/ plutatva n. движеніе прыжками, прыжки. с. 245
फल /phala/ /пхала/ phála n. плодъ; успѣхъ, польза. с. 246
फलता /phalatā/ /phalatA/ /пхалата/ phalatā f. плодовитость, плодородность. с. 246
फालकृष्ट /phālakṛṣṭa/ /phAlakRSTa/ /пхалакришта/ phālakṛṣṭa взросшій на пашнѣ, m. такой хлѣбъ, плоды и пр. с. 246
बत /bata/ /бата/ bata увы! ой! охъ! ahō bata id. с. 246
बन्ध् /bandh/ /бандх/ bandh (badhnāti, p. badhyatē, pp. baddha, ger. baddhvā, inf. banddhum и bandhitum; pf. babandha) при-, связывать; p. связывать себя, быть связаннымъ (чѣмъ), приниматься (о плодахъ, росткахъ и пр.), обнаруживать, имѣть (baddhaph° 168, 15 въ см. благодаря внутренней мощи или судя по обнаруживающейся плодовитости). — ni id. — prati привязывать. — [гот. bindan „binden“, ср. πεῖομα, πενθερός, лат. offendimentum, offendix, лит. bẽndras, bandà]. с. 246
बन्ध /bandha/ /бандха/ bandhá m. завязка, лента. с. 246
बन्धन /bandhana/ /бандхана/ bándhana n. привязываніе. с. 246
बर्बर /barbara/ /барбара/ barbara брехливый, лающій (презрительно о собакѣ). — [βάρβαροś]. с. 246
बर्हिस् /barhis/ /бархис/ barhís n. жертвенная подстилка (изъ травы kuśa на vēdi). с. 246
बल /bala/ /бала/ bála n. сила, могущество; военныя силы, войско (N. 2, 11 дружина, свита); abl. adv. силою; — m. nom. pr. демона. — [см. подъ balin, baliṣṭha, balīyaṅs]. с. 246
बलवन्त् /balavant/ /балавант/ bálavant (n. и adv. °vat) сильный, могучій, могущественный; adv. сильно, очень. с. 246
बलि /bali/ /бали/ balí m. подаяніе; жертвенная пища, приносимая такъ наз. существамъ (особ. домовымъ). с. 246
बलिन् /balin/ /балин/ balín сильный, могучій. — [лат. dē-bilis]. с. 246
बलिष्ठ /baliṣṭha/ /baliSTha/ /балиштха/ báliṣṭha superl. сильнѣйшій, очень сильный, болѣе сильный. с. 246
बलीयंस् /balīyaṃs/ /balIyaMs/ /балиянс/ bálīyaṅs compar. id. — [цсл. bolijь „большій, болѣе“. с. 246
बहिस् /bahis/ /бахис/ bahís adv. наружу, снаружи, на дворѣ, внѣ, вонъ; съ глаголами вы-, про- и пр. — [лит. bè, цсл. bezъ „безъ“]. с. 246
बहु /bahu/ /баху/ bahú, f. °hvī́ и bahú, многій, много, многочисленный, частый, большой. — [παχύς]. с. 246
बहुतरम् /bahutaram/ /бахутарам/ bahutaram adv. больше (см. stokam). с. 246
बहुतिथ /bahutitha/ /бахутитха/ bahutitha многочисленный, много. с. 246
बहुशस् /bahuśas/ /bahuzas/ /бахушас/ bahuśás adv. многократно, часто. с. 246
बाण /bāṇa/ /bANa/ /бана/ bā́ṇa и °ṇá m. стрѣла. с. 246
बाध् /bādh/ /bAdh/ /бадх/ bādh (bādhatē) стѣснять, мучить. с. 246
बाधा /bādhā/ /bAdhA/ /бадха/ bādhā f. притѣсненіе, преслѣдованіе (со стороны другого); вредъ, бѣда. с. 246
बान्धव /bāndhava/ /bAndhava/ /бандхава/ bāndhava m. родственникъ. с. 246
बाल /bāla/ /bAla/ /бала/ bāla молодой, простодушный, глупый, простофиля; m. ребенокъ, дитя, мальчикъ (S. 2, 8 имѣвшій малолѣтняго сына или сына-ребенка, ср. bālavatsa ib. 2, 9); f. ā дѣвочка, дѣвушка. — [ср. „баловать“]. с. 246
बालक /bālaka/ /bAlaka/ /балака/ bālaka m. дитя, мальчикъ. с. 246
बाल्य /bālya/ /bAlya/ /балья/ bā́lya и °yà n. дѣтство, юность. с. 246
बाहु /bāhu/ /bAhu/ /баху/ bāhú m. рука. — [πῆχυς, др.-в.-нѣм. buog „Bug“]. с. 246
बिडाल /biḍāla/ /biDAla/ /бидала/ biḍāla m. кошка. с. 246
बीज /bīja/ /bIja/ /биджа/ bī́ja n. сѣмя. с. 246
बुद्धि /buddhi/ /буддхи/ buddhi f. разсудокъ, умъ, разумность, благоусмотрѣніе, благоразуміе, здравомысліе, мысли, смыслъ, — [πύστις, ср. подъ budh]. с. 246
बुद्धिमन्त् /buddhimant/ /буддхимант/ buddhimant умный, благоразумный. с. 246
बुध् /budh/ /будх/ budh (bōdhati, °tē, pp. buddha, ger. buddhvā; c. bōdhayati, pp. bōdhita) просыпаться, замѣчать, узнавать, знать; рр. знающій, просвѣщенный, мудрый; c. будить, обращать вниманіе на, напоминать, давать знать, учить. — ava c. id. — ni внимать, узнавать. — pra просыпаться. — [πεύθομαι, πυνθάνομαι, гот. -biudan „bieten“, лит. budḗti, baudžiù, цсл. bljudą, bъděti, bъdrъ „бодрый, будить“]. с. 246-247
बुध /budha/ /будха/ budha умный, мудрый. с. 247
बुभुक्षित /bubhukṣita/ /bubhukSita/ /бубхукшита/ bubhukṣita (pp. des. отъ bhuj) кому ѣсть хочется, голодный. с. 247
बृसी /bṛsī/ /bRsI/ /бриси/ bṛѕī f. подушка (изъ травы и пр.). с. 247
बृहदश्व /bṛhadaśva/ /bRhadazva/ /брихадашва/ bṛhadaśva m. nom. pr. мудреца (ср. подъ bhārata). с. 247
बृहस्पति /bṛhaspati/ /bRhaspati/ /брихаспати/ bṛ́haspáti m. nom. pr. бога благоразумія и краснорѣчія. с. 247
ब्रह्मचर्य /brahmacarya/ /брахмачарья/ brahmacárya n. воздержная жизнь. с. 247
ब्रह्मचारिन् /brahmacārin/ /brahmacArin/ /брахмачарин/ brahmacārín исполняющій обѣтъ воздержанія; m. ученикъ. с. 247
ब्रह्मण्य /brahmaṇya/ /brahmaNya/ /брахманья/ brahmaṇyá благочестивый, религіозный. с. 247
ब्रह्मदत्त /brahmadatta/ /брахмадатта/ brahmadattá m. nom. pr. брахманина. с. 247
ब्रह्मन् /brahman/ /брахман/ bráhman n. благоговѣніе, благочестивая жизнь, особ. воздержность, цѣломудріе; міровая душа (сущность), абсолютное; священное слово, веда; — m. brahmán жрецъ, брахманинъ; при жертвоприношеніяхъ какъ жрецъ-руководитель одинъ изъ главныхъ жрецовъ; богъ Брахманъ, творецъ міра. — [ср. лат. flāmen]. с. 247
ब्रह्मर्षि /brahmarṣi/ /brahmarSi/ /брахмарши/ brahmarṣi m. брахманическій мудрецъ. с. 247
ब्रह्मलोक /brahmaloka/ /брахмалока/ brahmalōká m. міръ Брахмана, рай. с. 247
ब्रह्मवादिन् /brahmavādin/ /brahmavAdin/ /брахмавадин/ brahmavādín m. богословъ. с. 247
ब्रह्महन् /brahmahan/ /брахмахан/ brahmahán убивающій брахманина или брахманъ. с. 247
ब्रह्माण्ड /brahmāṇḍa/ /brahmANDa/ /брахманда/ brahmāṇḍa n. яйцо Брахмана, т. е. вселенная. с. 247
ब्राह्मण /brāhmaṇa/ /brAhmaNa/ /брахмана/ brāhmaṇá m. брахманинъ, f. ī. брахманка, жена брахманина. с. 247
ब्रू /brū/ /brU/ /бру/ brū (bravīti, brūtē 2, imp. 2. sg. brūhi, ppr. bruvant; impf. abravīt, 3. pl. abruvan) говорить, съ punar возражать, отвѣчать. — upa при-, взывать, просить. — pra разсказывать, объяснять. — vi id., объясняться. с. 247
भक्त /bhakta/ /бхакта/ bhaktá (pp. отъ bhaj) преданный, поклонникъ, f. -ица. с. 247
भक्ति /bhakti/ /бхакти/ bhaktí f. участие, преданность, почтеніе, поклоненіе. с. 247
भक्ष् /bhakṣ/ /bhakS/ /бхакш/ bhakṣ (bhakṣati, обыкн. же bhakṣayati 10 или c., ger. bhakṣayitvā, inf. bhakṣitum) кушать, ѣсть. с. 247
भक्ष /bhakṣa/ /bhakSa/ /бхакша/ bhakṣá m. вкушеніе, употребленіе пищи или питья; пища, питье. с. 247
भक्षण /bhakṣaṇa/ /bhakSaNa/ /бхакшана/ bhákṣaṇa n. ѣда, съѣденіе. с. 247
भक्ष्य /bhakṣya/ /bhakSya/ /бхакшья/ bhakṣya ѣдомый, n. пища (дозволенная). с. 247
भग /bhaga/ /бхага/ bhága m. благосостояніе, услажденіе, счастье. — [цсл. bogъ, ubogъ, bogatъ „богъ“ etc.]. с. 247
भगवन्त् /bhagavant/ /бхагавант/ bhágavant, f. °vatī, богатый, великій, счастливый, блаженный, святой, божественный, вышній, прозв. божествъ и святыхъ; въ обращеніи: господинъ, госпожа, почтенный, -ная и т. п. с. 247
भगिनी /bhaginī/ /bhaginI/ /бхагини/ bhaginī f. сестра. с. 247
भग्न /bhagna/ /бхагна/ bhagna pp. отъ bhañj. с. 247
भङ्ग /bhaṅga/ /bhaGga/ /бханга/ bhán̄ga m. сгибаніе, сгибъ, скривленіе, ломъ, проломъ. — [лит. bangà]. с. 247
भज् /bhaj/ /бхадж/ bhaj (bhajati, °tē; pp. bhakta см. отд.) y-, надѣлять, распредѣлять. — vi id. — [ср. подъ bhága цсл. bogъ etc.]. с. 247
भञ्ज् /bhañj/ /bhaJj/ /бхандж/ bhañj (bhanakti, pp. bhagna) ломать, разбивать, уничтожать. с. 247
भण् /bhaṇ/ /bhaN/ /бхан/ bhaṇ (bhaṇati) говорить. с. 248
भद्र /bhadra/ /бхадра/ bhadrá добрый, счастливый, voc. другъ мой, добрѣйшій, милый; n. благо, счастье, bhadraṁ te, — vas счастье тебѣ, — вамъ (S. 2, 32 въ см. будьте здоровы! прощайте! S. 5, 73; 7, 7 какъ вставочное выраженіе вѣжливости въ см. благоволите). с. 248
भय /bhaya/ /бхая/ bhayá n. боязнь, страхъ, опасность. — [цсл. bojaznь „боязнь“, ср. подъ bhī]. с. 248
भयावह /bhayāvaha/ /bhayAvaha/ /бхаяваха/ bhayāvaha наводящій страхъ. с. 248
भर् /bhar/ /бхар/ bhar (bharati, °tē, обыкн. bibharti, bibhṛtē, 2. sg. conj. bibharāsi; pp. bhṛta, pn. bhartavya) носить; держать, содержать, имѣть попеченіе. — ni pp. см. отд. — [φέρω, лат. ferō, гот. baíran, цсл. berą „беру“]. с. 248
भरत /bharata/ /бхарата/ bharatá m. nom. pr. царя и племени. с. 248
भरतखण्ड /bharatakhaṇḍa/ /bharatakhaNDa/ /бхаратакханда/ bharatakhaṇḍa n. Индія. с. 248
भर्तर् /bhartar/ /бхартар/ bhartár m. супругъ. — [лат. fertor]. с. 248
भव /bhava/ /бхава/ bhavá m. происхожденіе, существованіе (см. ātmaka). с. 248
भवन /bhavana/ /бхавана/ bhavana n. жилище, домъ, дворецъ. с. 248
भवन्त् /bhavant/ /бхавант/ bhávant (им. m. bhavān, f. bhavatī) господинъ, госпожа; ты, вы (160, 18 gen. pro dat.). — [собств. part. отъ bhū или изъ bhagavant?]. с. 248
भव्य /bhavya/ /бхавья/ bhávya настоящій, будущій; n. существованіе, прочность, будущность, счастье, благо (см. gati). с. 248
भस्मसाद् /bhasmasād/ /bhasmasAd/ /бхасмасад/ bhasmasād adv. съ kar превращать въ пепель. с. 248
भा /bhā/ /bhA/ /бха/ bhā (bhāti) сіять, являться, казаться. — prati id. — [ср. φάος, цсл. bēlъ „бѣлый"; также вѣроятно φημί, лат. fārī, fabula, цсл. bajati „баю“, basnь „басня“]. с. 248
भाग /bhāga/ /bhAga/ /бхага/ bhāgá m. доля, часть. с. 248
भाण्ड /bhāṇḍa/ /bhANDa/ /бханда/ bhāṇḍa n. горшокъ, сосудъ, посуда. с. 248
भानु /bhānu/ /bhAnu/ /бхану/ bhānú m. солнце. — [см. подъ bhā]. с. 248
भार /bhāra/ /bhAra/ /бхара/ bhārá m. бремя, ноша. — [отъ bhar, ср. φόρτος]. с. 248
भारत /bhārata/ /bhArata/ /бхарата/ bhā́rata m. patron. потомка Bharata sc. Yudhiṣṭhira (Bhārata, по матери Kāunteya: ему разсказываетъ Bṛhadaśva повѣсть о Налѣ и Дамаянти). с. 248
भारद्वाज /bhāradvāja/ /bhAradvAja/ /бхарадваджа/ bhā́radvāja m. patron. отъ bharadvāja. с. 248
भार्या /bhāryā/ /bhAryA/ /бхарья/ bhāryā̀ f. жена, супруга. с. 248
भाव /bhāva/ /bhAva/ /бхава/ bhāva m. бытіе, существованіе; внутреннее состояніе, сердце, душа, чувство, мысли; предметъ (sarvabh° M. 80 всѣ предметы = все); bhāvasam° M. 43 соединившій свои мысли въ одно (объ абсолютномъ Брахманѣ, высшемъ предметѣ теософіи). — [ср. „за-бава“]. с. 248
भावना /bhāvanā/ /bhAvanA/ /бхавана/ bhāvanā f. воображеніе, довѣріе, вѣра. с. 248
भाविनी /bhāvinī/ /bhAvinI/ /бхавини/ bhāvinī f. прекрасная женщина. с. 248
भाव्य /bhāvya/ /bhAvya/ /бхавья/ bhāvyà (pn. caus. отъ bhū) производимый; 159, 12 навѣрно думается этому ... произвести ... (°artham им. ср. род.). с. 248
भाष् /bhāṣ/ /bhAS/ /бхаш/ bhāṣ (bhāṣatē, °ti) говорить. — abhi id., заговаривать. — pra говорить. — prati отвѣчать. — sam говорить съ к. нб. с. 248
भाषा /bhāṣā/ /bhASA/ /бхаша/ bhāṣā f. рѣчь, языкъ. с. 248
॰भाषिन् /-bhāṣin/ /-bhASin/ /-бхашин/ °bhāṣin говорящій. с. 248
भास्वन्त् /bhāsvant/ /bhAsvant/ /бхасвант/ bhā́svant блистательный. — [ср. φῶς и проч.]. с. 248
भिक्ष् /bhikṣ/ /bhikS/ /бхикш/ bhikṣ (bhikṣatē, °ti) просить милостыни. с. 248
भिक्षा /bhikṣā/ /bhikSA/ /бхикша/ bhikṣā́ f. милостыня, подаяніе; bhikṣāṁ car просить милостыни, нищенствовать. с. 248
भिक्षु /bhikṣu/ /bhikSu/ /бхикшу/ bnikṣu m. нищій, отшельникъ. с. 248
भिक्षुक /bhikṣuka/ /bhikSuka/ /бхикшука/ bhikṣuka m. id. с. 248
भिद् /bhid/ /бхид/ bhid (bhinatti, bhinttē, 2. sg. imp. binddhi, pp. bhinna) колоть, пронзать, нарушать; pp. разбитый, поврежденный, прорванный, разогнанный, измѣненный, разный. — [лат. findō, гот. beitan „beissen“]. с. 248-249
॰भिद् /-bhid/ /-бхид/ °bhid раздавливающій, служащій для выжиманія. с. 249
भी /bhī/ /bhI/ /бхи/ bhī (bibhēti, bhayatē, pp. bhīta, pn. bhētavya; aor. съ отриц. mā bhāiṣīs) бояться, pp. устрашенный. — [др.-в.-нѣм. bibēn „beben“, лит. bijōtis, bajùs, цсл. bojati sę „бояться“, ср. běsъ „бѣсъ“]. с. 249
भीम /bhīma/ /bhIma/ /бхима/ bhīmá страшный, наводящій страхъ; m. nom. pr. царя. с. 249
भीरु /bhīru/ /bhIru/ /бхиру/ bhīrú, f. u и ū, страшливый, боязливый, робкій (особ. о женщ.). с. 249
भीरुत्व /bhīrutva/ /bhIrutva/ /бхирутва/ bhīrutva n. опасеніе, страхъ. с. 249
भुक्त /bhukta/ /бхукта/ bhukta n. кушанье, обѣдъ. с. 249
भुक्तवन्त् /bhuktavant/ /бхуктавант/ bhuktavant ѣвшій, bhuktavajjanē loc. M. 56 когда люди откушали. с. 249
भुज् /bhuj/ /бхудж/ bhuj (bhunakti, bhun̄ktē, ppr. med. bhuñjāna, pp. bhukta, inf. bhōktum, pn. bhōktavya; c. bhōjayati) наслаждаться, отвѣдать, вкушать, кушать, ѣсть; c. кормить, питать, давать пищу, угощать. — upa вкушать. с. 249
॰भुज् /-bhuj/ /-бхудж/ °bhuj кушающій, ѣдящій. с. 249
भुज /bhuja/ /бхуджа/ bһuja m. рука. — [собств. сгибъ отъ bһuj гнуть]. с. 249
भुवस् /bhuvas/ /бхувас/ bhúvas (gen. отъ bhū? ср. bhūr) indecl. священное слово. с. 249
भू /bhū/ /bhU/ /бху/ bhū (bhavati, °tē, p. bhūyatē, pp. bhūta, ger. bhūtvā, °bhūya, pn. bhavitavya, inf. bhavitum; f. bhaviṣyati, periphr. bhavitā; pf. babhūva; aor. abhūt, precat. bhūyāt, съ отриц. mā bhūt; c. bhāvayati, ger. °bhāvya; pn. bhāvya см. отд.) быть, дѣлаться, происходить; pp. сдѣлавшійся, настоящій, бывшій, прошедшій, съ śvas предстоящій, 3. sg. imp. bhavatu пусть будетъ, — такъ, ладно, хорошо, ну; c. производить — anu, N. 2, 9 anubhūyatām 3. sg. imp. p. = anvīyatām, см. подъ i. — abhi нападать, стѣснять, преслѣдовать. — pari пренебрегать, презирать. — pra имѣть силу, власть (надъ собою съ gen.). — vi c. догадываться, узнавать. — sam происходить; c. дорожить, уважать, оказывать честь, привѣтствовать. — [φύω, лат. fui, fīo, гот. bauan „bauen“, нѣм. bin, лит. búti, цсл. byti „быть“]. с. 249
भू /bhū/ /bhU/ /бху/ bhū́ f. земля. с. 249
भूत /bhūta/ /bhUta/ /бхута/ bhútá (pp. отъ bhū, см. тамъ) n. существо (все что есть), міръ; живое существо (человѣкъ, животное, демонъ); элементъ. с. 249
भूतार्थ /bhūtārtha/ /bhUtAtha/ /бхутартха/ bhūtārtha m. фактъ, правда; acc. adv. по правдѣ. с. 249
भूतावास /bhūtāvāsa/ /bhUtAvAsa/ /бхутаваса/ bhūtāvāsa m. M. 77 мѣсто пребыванія элементовъ, т. е. тѣло. с. 249
भूति /bhūti/ /bhUti/ /бхути/ bhū́ti и °tí f. благо, благоденствіе.— [φύσις]. с. 249
भूपति /bhūpati/ /bhUpati/ /бхупати/ bhū́pati m. царь. с. 249
भूभुज् /bhūbhuj/ /bhUbhuj/ /бхубхудж/ bhūbhuj m. id. с. 249
भूमि /bhūmi/ /bhUmi/ /бхуми/ bhū́mі f. земля; почва. с. 249
भूयंस् /bhūyaṃs/ /bhUyaMs/ /бхуянс/ bhū́yaṅs (f. °yasī, n. и adv. °yas) compar. большій; — adv. больше, большею частью, очень, снова, опять, дальше, далѣе; bhūyō bhūyas больше и больше, опять; bhūyasā instr. adv. большею частью, скорѣе. с. 249
भूयिष्ठ /bhūyiṣṭha/ /bhUyiSTha/ /бхуйиштха/ bhū́yiṣṭha superl. многочисленнѣйшій, обильный; °bhūyiṣṭha состоящій по большей части изъ, (съ предыд. pp.) почти совсѣмъ; — acc. adv. большею частью, почти совсѣмъ. с. 249
भूर् /bhūr/ /bhUr/ /бхур/ bhū́r (или bhūs отъ 2. bhū?) indecl. священное слово. с. 249
भूष् /bhūṣ/ /bhUS/ /бхуш/ bhūṣ (10 или caus. act., pp. bhūṣita) украшать. с. 249
भूषण /bhūṣaṇa/ /bhUSaNa/ /бхушана/ bhūṣaṇa n. украшеніе. с. 250
भूस्तृण /bhūstṛṇa/ /bhUstRNa/ /бхустрина/ bhūstṛṇa m. извѣстное растеніе. с. 250
भृगु /bhṛgu/ /bhRgu/ /бхригу/ bhṛ́gu m. nom. pr. брахманскаго рода. с. 250
भृगुकछ /bhṛgukacha/ /bhRgukacha/ /бхригукачха/ bhṛgukacha n. nom. pr. города, нынѣ Барохъ. с. 250
भृतक /bhṛtaka/ /bhRtaka/ /бхритака/ bhṛtaka m. служитель, слуга (получающій жалованье). с. 250
भृति /bhṛti/ /bhRti/ /бхрити/ bhṛ́ti и °tí f. содержаніе, жалованье, служба, уходъ за, попеченіе. с. 250
भृत्य /bhṛtya/ /bhRtya/ /бхритья/ bhṛtya m. = bhṛtaka. с. 250
भृश /bhṛśa/ /bhRza/ /бхриша/ bhṛśa сильный; acc. adv. сильно, много, очень. с. 250
भेषज /bheṣaja/ /bheSaja/ /бхешаджа/ bhēṣajá n. лекарство. с. 250
भैक्ष /bhaikṣa/ /bhaikSa/ /бхайкша/ bhāikṣa n. нищенство; милостыня. с. 250
भैमी /bhaimī/ /bhaimI/ /бхайми/ bhāimī f. patron. Дамаянти. с. 250
भो /bho/ /бхо/ bhō см. bhōs. с. 250
भोग /bhoga/ /бхога/ bhṓga m. ѣденіе, ѣда; наслажденіе, польза, благо; радость. с. 250
भोगिन् /bhogin/ /бхогин/ bhōgin пользующійся наслажденіями жизни. с. 250
भोजन /bhojana/ /бходжана/ bhṓjana n. ѣда, кушанье, пища, съѣстные припасы. с. 250
भोस् /bhos/ /бхос/ bhōs (bhō) господинъ! эй! охъ! с. 250
भौम /bhauma/ /бхаума/ bhāumá, f. ī, земляной, взросшій въ землѣ, почвенный. с. 250
भ्रंच् /bhraṃc/ /bhraJc/ /бхранч/ bhraṅś (bhraśyati, °tē, pp. bhraṣṭa) падать, от-, вы-, рас-, пропадать, лишаться. с. 250
भ्रंश /bhraṃśa/ /bhraJza/ /бхранша/ bhraṅśa m. паденіе, лишеніе, утрата, потеря. с. 250
भ्रंशिन् /bhraṃśin/ /bhraJzin/ /бхраншин/ bhraṅśin падающій. с. 250
भ्रम् /bhram/ /бхрам/ bhram (bhramati и bhrāmyati, pp. bhrānta; pf. babhrāma) бродить, блуждать. — pari id. — sam id., pp. смущенный. с. 250
भ्रमर /bhramara/ /бхрамара/ bhramara m. пчела. с. 250
भ्रष्ट /bhraṣṭa/ /bhraSTa/ /бхрашта/ bhraṣṭa pp. отъ bhraṅś. с. 250
भ्राज् /bhrāj/ /bhrAj/ /бхрадж/ bhrāj (bhrājatē) сіять, блистать. с. 250
भ्रातर् /bhrātar/ /bhrAtar/ /бхратар/ bhrā́tar m. братъ. — [φρᾱτηρ, лат. frater, гот. brōþar „Bruder“, лит. broterė̃lis, цсл. bratrъ, bratъ „братъ“]. с. 250
भ्रू /bhrū/ /bhrU/ /бхру/ bhrū́ f. бровь. — [ὀφρύς, др.-в.-нѣм. brawa „Braue“, лит. bruvis, цсл. brъvь „бровь“]. с. 250
मकर /makara/ /макара/ mákara m. чудовищная морская рыба (дельфинъ?). с. 250
मघवन् /maghavan/ /магхаван/ maghávan m. эпитетъ бога Индры. — [„могущественный“ или „богатый, щедрый“? ср. цсл. mogᶏ „ могу“, moštь „мощь“, гот. magan „vermögen“, mahts „Macht“]. с. 250
मज्ज् /majj/ /маддж/ majj (majjati, °tē, pp. magna) нырять, тонуть. — ni утопать, впадать въ. — [ср. лат. mergō, лит. mazgóti]. с. 250
मणि /maṇi/ /maNi/ /мани/ maṇí m. драгоцѣнный камень, сокровище. — [ср. μάυυος, μόυυος, лат. monīle, цсл. monisto „монисто“?]. с. 250
मण्डन /maṇḍana/ /maNDana/ /мандана/ maṇḍana n. украшеніе, уборъ, нарядъ. с. 250
मण्डल /maṇḍala/ /maNDala/ /мандала/ máṇḍala n. кругъ, солнечный дискъ. с. 250
मत /mata/ /мата/ mata pp. отъ man; — n. мнѣніе, ученіе. — [αὐτό-ματος, лат. commentus, гот. munds]. с. 250
मति /mati/ /мати/ máti и °tí f. мнѣніе, мысль, благоразуміе. — [лат. mens, гот. gamunds, цсл. pa-mętь, „память“, лит. at-mintìs]. с. 250
मतिमन्त् /matimant/ /матимант/ matimant умный. с. 250
मत्स्य /matsya/ /матсья/ mátsya m. рыба. с. 250
मद् /mad/ /мад/ 1. mad abl. къ aham; въ нач. сложн. сл. мой, меня и пр. с. 250
मद् /mad/ /мад/ 2. mad (mādyati, pp. matta) радоваться, быть опьяненнымъ. — ud pp. unmatta вышедшій изъ себя (отъ радости, печали и пр.), сумасшедшій. с. 250
मद /mada/ /мада/ máda m. течь, течка; упоеніе отъ любви. с. 250
मदन /madana/ /мадана/ madana m. любовь, богъ любви. с. 250
मदीय /madīya/ /madIya/ /мадия/ madīya мой. с. 251
मद्य /madya/ /мадья/ mádya n. хмельное, водка. с. 251
मद्र /madra/ /мадра/ madrá m. nom. pr. народа. с. 251
मद्विध /madvidha/ /мадвидха/ madvіdha подобный мнѣ, человѣкъ какъ я. с. 251
मधु /madhu/ /мадху/ mádhu сладкій, n. сладкое, медъ. — [μέθυ, др.-в.-нѣм. metu „Met“, лит. medùs, цсл. medъ „медъ“]. с. 251
मधुकर /madhukara/ /мадхукара/ madhukara m. пчела. с. 251
मधुपर्क /madhuparka/ /мадхупарка/ madhuparká m. медовое питье. с. 251
मधुर /madhura/ /мадхура/ madhura сладкій, ласковый, милый. с. 251
मधुलिह् /madhulih/ /мадхулих/ madhulih m. пчела. с. 251
मध्य /madhya/ /мадхья/ mádhya средній, серединный; n. средина, талья, loc. среди, въ. — [μέσσος, μέσος, лат. medius, гот. midjis, цсл. mežda „межда, межа, между“]. с. 251
मध्यग /madhyaga/ /мадхьяга/ madhyaga находящійся въ (подъ и пр.). с. 251
मध्यम /madhyama/ /мадхьяма/ madhyamá = mádhya; m. n. талья. с. 251
मध्यस्थता /madhyasthatā/ /madhyasthatA/ /мадхьястхата/ madhyasthatā f. равнодушіе. с. 251
मन् /man/ /ман/ man (manyatē 4 и manutē 8, pp. mata, ger. matvā; f. maṅsyati; pf. mēnē, 3. pl. mēnirē) мыслить, думать, считать, полагать. — ava презирать. — sam думать; чтить, pp. почтенный, уважаемый. — [μέμουα, лат. memini, moneō, гот. munan „meinen“, лит. menù, цсл. mьnjᶏ „мнить“]. с. 251
मनस् /manas/ /манас/ mánas n. мысль, умъ, духъ, душа, сердце; manaḥpūta M. 46 очищенный духомъ т. е. чистый по образу мыслей. — [μέυος]. с. 251
मनु /manu/ /ману/ mánu m. nom. pr. лица божественнаго происхожденія, родоначальника людей (N. 1, 4); впослѣдствіи различали 7 и даже 14 Ману–создателей существъ (въ разныя эпохи міра), изъ которыхъ первое по времени мѣсто занимаетъ manuḥ svāyaṁbhuvaḥ (M. 54). — [гот. manna „Mann, Mensch“]. с. 251
मनुज /manuja/ /мануджа/ manuja человѣкъ. с. 251
मनुजेन्द्र /manujendra/ /мануджендра/ manujēndra m. царь. с. 251
मनुष्य /manuṣya/ /manuSya/ /манушья/ manuṣyа̀ человѣческій, m. человѣкъ. с. 251
मनोज्ञ /manojña/ /manojJa/ /маноджня/ manōjña пріятный, прелестный. с. 251
मनोरथ /manoratha/ /маноратха/ manōratha m. желаніе. с. 251
मनोवृत्ति /manovṛtti/ /manovRtti/ /мановритти/ manōvṛtti f. расположеніе духа, стремленіе сердца. с. 251
मनोहर /manohara/ /манохара/ manōhara очаровательный, прелестный. с. 251
मन्त्र /mantra/ /мантра/ mántra m. изреченіе (священное); заклинаніе; совѣтъ. с. 251
मन्त्रय् /mantray/ /мантрай/ mantray (den. med. и act.; pfph. mantrayām āsa, ger. °mantrya) говорить, совѣщаться. — anu отвѣчать изреченіемъ. — ā начинать говорить съ к. нб.; прощаться. — saṁni созывать, приглашать. — prati обращаться къ кому нб. съ изреченіемъ. с. 251
मन्त्रवन्त् /mantravant/ /мантравант/ mantravant adj. subst. знающій священныя изреченія. с. 251
मन्त्रिन् /mantrin/ /мантрин/ mantrín m. совѣтникъ царя, министръ. с. 251
मन्द /manda/ /манда/ manda медленный, слабый; — acc. adv. медленно, тихо; manda-mandam = mandam mandam совсѣмъ медленно, — тихо. с. 251
मन्दी /mandī/ /mandI/ /манди/ mandī adv. съ bhū ослабѣвать, уменьшаться. с. 251
मन्मथ /manmatha/ /манматха/ manmatha m. богъ любви. с. 251
मयूर /mayūra/ /mayUra/ /маюра/ mayū́ra m. павлинъ. с. 251
मर् /mar/ /мар/ mar (mriyatē 6 или pass., pp. mṛta, pn. martavya; c. mārayati) умирать, c. убивать; pn. n. impers. должно умереть; pp. умершій, мертвый. — [βροτός, ἄμβροτος, лат. morior, гот. maúrþr „Mord“, лит. mὶrti, цсл. mьrᶏ „мру“]. с. 251
मरण /maraṇa/ /maraNa/ /марана/ maraṇa n. кончина, смерть. с. 251
मरुत् /marut/ /марут/ marút m. вѣтеръ, pl. nom. pr. божествъ, сопровождающихъ Индру. с. 251
मर्ज् /marj/ /мардж/ marj (mṛjati, °tē 6 и mārṣṭi; pp. mṛṣṭa, ger. °mṛjya) тереть, об-, у-, стирать. — pra id. — [ἀμέλγω, лат. mulgeō, гот. miluks „Milch“, лит. mе́lžu, цсл. mlъzᶏ, ср. русск. „молозево“]. с. 252
मर्ड् /marḍ/ /marD/ /мард/ marł = marḍ (mṛłati, c. mṛłayati) помиловать (RV. mṛłā 2. sg. imp. помилуй и mṛłaya 2. sg. caus. id. или „допусти милосердіе“). с. 252
मर्त्य /martya/ /мартья/ mártya смертный, m. человѣкъ. с. 252
मर्मज्ञ /marmajña/ /marmajJa/ /мармаджня/ marmajña знающій слабую сторону. с. 252
मर्मन् /marman/ /марман/ márman n. суставъ, открытое уязвимое мѣсто тѣла; слабая сторона (въ перен. см.). с. 252
मर्श् /marś/ /marz/ /марш/ marś (mṛśati 6, pp. mṛṣṭa, ger. °mṛśya) касаться, прикасаться. — abhi id. — vi обдумывать. с. 252
मर्ष् /marṣ/ /marS/ /марш/ marṣ (mṛṣyati, °tē; c. marṣayati, °tē) забывать, c. простить. с. 252
मल /mala/ /мала/ mála m. нечистота, pl. нечистыя части. — [μέλᾱς, μολῡ́νω, лат. mullus, лит. mólis; также гот. mail „Mal“?]. с. 252
मलिन /malina/ /малина/ malina нечистый, темный, съ пятнами (о лунѣ). с. 252
मस्तक /mastaka/ /мастака/ mastaka m. n. голова. с. 252
मस्तु /mastu/ /масту/ mástu n. сметана. с. 252
महन्त् /mahant/ /махант/ mahánt (m. mahān, f. mahatī; mahā°) великій, большой. — [ср. μέγας, μεγάλη, μέγα, лат. magnus, magis, гот. mikils: изъ g; скр. h изъ gh]. с. 252
महर्षि /maharṣi/ /maharSi/ /махарши/ maharṣi m. великій мудрецъ. с. 252
महस् /mahas/ /махас/ máhas n. величіе, великое. с. 252
महाटवी /mahāṭavī/ /mahATavI/ /махатави/ mahāṭavī f. большой лѣсъ. с. 252
महातपस् /mahātapas/ /mahAtapas/ /махатапас/ mahātapas („великомученикъ“) m. nom. pr. мудреца. с. 252
महात्मन् /mahātman/ /mahAtman/ /махатман/ mahātman великодушный, благородный, доблестный. с. 252
महाधन /mahādhana/ /mahAdhana/ /махадхана/ mahādhana богатый. с. 252
महानुभाव /mahānubhāva/ /mahAnubhAva/ /маханубхава/ mahānubhāva великодушный. с. 252
महाप्रभाव /mahāprabhāva/ /mahAprabhAva/ /махапрабхава/ mahāprabhāva могущественнѣйшій. с. 252
महाप्राज्ञ /mahāprājña/ /mahAprAjJa/ /махапраджня/ mahāprājña умнѣйшій, мудрый. с. 252
महाबल /mahābala/ /mahAbala/ /махабала/ mahābala властный, могущественный. с. 252
महाबाहु /mahābāhu/ /mahAbAhu/ /махабаху/ mahābāhu долгорукій. с. 252
महाभाग /mahābhāga/ /mahAbhAga/ /махабхага/ mahābhāga участь котораго велика, очень выдающійся, превосходный, счастливѣйшій. с. 252
महाभाग्य /mahābhāgya/ /mahAbhAgya/ /махабхагья/ mahābhāgya n. великая участь, замѣчательное счастье. с. 252
महाभारत /mahābhārata/ /mahAbhArata/ /махабхарата/ mahābhārata n. названіе извѣстнаго эпоса. с. 252
महामनस् /mahāmanas/ /mahAmanas/ /махаманас/ mahā́manas великодушный, доблестный. с. 252
महायज्ञ /mahāyajña/ /mahAyajJa/ /махаяджня/ mahāyajñá m. великая или главная жертва (ихъ пять). с. 252
महायशस् /mahāyaśas/ /mahAyazas/ /махаяшас/ mahāyaśas знаменитый. с. 252
महारण्य /mahāraṇya/ /mahAraNya/ /махаранья/ mahāraṇya n. большой (безлюдный) лѣсъ. с. 252
महाराज /mahārāja/ /mahArAja/ /махараджа/ mahārājá m. великій (верховный) царь. с. 252
महाराव /mahārāva/ /mahArAva/ /махарава/ mahārāva m. сильный ревъ, страшный крикъ. с. 252
महार्थवन्त् /mahārthavant/ /mahArthavant/ /махартхавант/ mahārthavant глубокомысленный. с. 252
महावन /mahāvana/ /mahAvana/ /махавана/ mahāvana n. великій (дикій) лѣсъ. с. 252
महाविक्रम /mahāvikrama/ /mahAvikrama/ /махавикрама/ mahāvikrama („шагистый“) m. nom. pr. льва. с. 252
महाव्यहृति /mahāvyahṛti/ /mahAvyahRti/ /махавьяхрити/ mahāvyāhṛti f. pl. изв. великія священныя слова (bhūr, bhuvas, svar, ōm), ср. vyāhṛti. с. 252
महाव्रत /mahāvrata/ /mahAvrata/ /махаврата/ mahāvrata давшій и исполняющій великій обѣтъ. с. 252
महासती /mahāsatī/ /mahAsatI/ /махасати/ mahāsatī f. примѣрная жена. с. 252
महिष /mahiṣa/ /mahiSa/ /махиша/ máhiṣa m. буйволъ; nom. pr. демона; — f. ī буйволица; царица, особ. первая супруга царя. с. 252
मही /mahī/ /mahI/ /махи/ mahī́ f. (великая) земля. с. 252
महीक्षित् /mahīkṣit/ /mahIkSit/ /махикшит/ mahīkṣit m. царь. с. 252
महीपति /mahīpati/ /mahIpati/ /махипати/ mahīpati m. id. с. 252
महीपाल /mahīpāla/ /mahIpAla/ /махипала/ mahīpāla m. id. с. 252
महीय् /mahīy/ /mahIy/ /махий/ mahīy (den. med.) пріобрѣтать блаженство. с. 253
महेन्द्र /mahendra/ /махендра/ mahēndrá m. великій Индра. с. 253
महेश्वर /maheśvara/ /mahezvara/ /махешвара/ mahēśvara m. прозв. боговъ, богъ. с. 253
महौजस् /mahaujas/ /махауджас/ mahāujas пресильный. с. 253
मा /mā/ /mA/ /ма/ 1. mā (μή) не, чтобы не. с. 253
मा /mā/ /mA/ /ма/ 2. mā (māti 2, mimītē 3 и māyatē 4; p. mīyatē, pp. mita) мѣрить. — nis строить. — pari pp. умѣренный, въ ограниченномъ количествѣ, мало. — [μῆτις, лат. mētior, цсл. měra „мѣра“]. с. 253
मांस /māṃsa/ /mAMsa/ /манса/ māṅsá n. мясо. — [гот. mimz, цсл. męso „мясо“, ср. лат. membrum]. с. 253
माघ /māgha/ /mAgha/ /магха/ māghá m. извѣстный мѣсяць. с. 253
माचिरम् /māciram/ /mAciram/ /мачирам/ māciram adv. скоро, скорѣе, сейчасъ. с. 253
मातर् /mātar/ /mAtar/ /матар/ mātár f. мать. — [μήτηρ, лат. māter, др.-в.-нѣм. muotar „Mutter“, лит. motė̃, цсл. mati „мать“]. с. 253
मात्र /mātra/ /mAtra/ /матра/ mātra n. мѣра, объемъ, количество, порція; въ сложн. сл. также „по мѣрѣ“ т. е. только; — f. ā id.; принадлежность, имущество, утварь. — [μέτρον]. с. 253
माधवी /mādhavī/ /mAdhavI/ /мадхави/ mādhavī f. извѣстное растеніе и цвѣтъ его. с. 253
मान /māna/ /mAna/ /мана/ māna m. уваженіе, честь. с. 253
मानद /mānada/ /mAnada/ /манада/ mānada милостивый (S. 5, 51). с. 253
मानव /mānava/ /mAnava/ /манава/ mānavá, f. ī́, происходящій отъ Ману; m. человѣкъ. с. 253
मानुष /mānuṣa/ /mAnuSa/ /мануша/ mā́nuṣa и °ṣá, f. ī, человѣческій; m. человѣкъ, f. земная женщина (171, 21). — [ср. нѣм. „Mensch“]. с. 253
मान्य /mānya/ /mAnya/ /манья/ mānya достопочтенный. с. 253
मार्कण्डेय /mārkaṇḍeya/ /mArkaNDeya/ /маркандея/ mārkaṇḍēya m. nom. pr. мудреца (ср. подъ yudhiṣṭhira). с. 253
मार्ग /mārga/ /mArga/ /марга/ mārga m. путь, дорога. с. 253
मार्जार /mārjāra/ /mArjAra/ /марджара/ mārjāra m. кошка. с. 253
मालव /mālava/ /mAlava/ /малава/ mālava m. nom. pr. страны и (pl.) племени; — f. ī nom. pr. супруги царя Ашвапати и родоначальницы племени Малавы. с. 253
मालिनी /mālinī/ /mAlinI/ /малини/ mālinī f. nom. pr. рѣки. с. 253
माल्य /mālya/ /mAlya/ /малья/ mālya n. вѣнокъ. с. 253
माष /māṣa/ /mASa/ /маша/ mā́ṣa m. бобъ, бобы. с. 253
मास् /mās/ /mAs/ /мас/ mā́s m. мѣсяцъ. — [μήν, лат. mensis, гот. mēna, mēnōþs „Mond, Monat“, лит. mḗnů, mḗnesis, цсл. měsęcь „мѣсяцъ“]. с. 253
मास /māsa/ /mAsa/ /маса/ mā́sa m. id. с. 253
माससंचयिक /māsasaṃcayika/ /mAsasaMcayika/ /масасанчайика/ māsasaṁcayika имѣющій запасъ на одинъ мѣсяцъ. с. 253
मासिक /māsika/ /mAsika/ /масика/ māsika, f. ī, мѣсячный, ежемѣсячный. с. 253
मित /mita/ /мита/ mita pp. отъ mā. с. 253
मितभाषिन् /mitabhāṣin/ /mitabhASin/ /митабхашин/ mitabhāṣin умѣренно говорящій, молчаливый. с. 253
मितभोजन /mitabhojana/ /митабходжана/ mitabhōjana ненаѣдающійся досыта. с. 253
मित्र /mitra/ /митра/ mitrá m. другъ, nom. pr. бога; n. дружба, другъ. с. 253
मित्रता /mitratā/ /mitratA/ /митрата/ mitratā f. дружба. с. 253
मित्रद्रुह् /mitradruh/ /митрадрух/ mitradruh m. измѣнникъ друзьямъ. с. 253
मित्रशर्मन् /mitraśarman/ /mitrazarman/ /митрашарман/ mitraśarman („дружелюбъ“) m. nom. pr. брахманина. с. 253
मिथस् /mithas/ /митхас/ mithás adv. между собою, другъ другу. с. 253
मिथुन /mithuna/ /митхуна/ mithuná m. n. чета, пара. с. 253
मिथ्या /mithyā/ /mithyA/ /митхья/ mithyā́ adv. ложно, невѣрно, напрасно. с. 253
मिल् /mil/ /мил/ mil (milati, ger. militvā) соединяться, сходиться. с. 253
मिश्र /miśra/ /mizra/ /мишра/ miśrá смѣшанный. — [μίγνῡμι, μίσγω, лат. misceō, др.-в-нѣм. miskan „mischen“, лит. maiszýti, цсл. měsiti, sъměšati, мѣсить, мѣшать“]. с. 253
मिश्रय् /miśray/ /mizray/ /мишрай/ miśray (den. act.) c-, вмѣшивать. с. 253
मुकुलित /mukulita/ /мукулита/ mukulita покрытый бутонами (почками). с. 253
मुक्ति /mukti/ /мукти/ múkti f. освобожденіе, избавленіе души, спасеніе. с. 253
मुख /mukha/ /мукха/ múkha n. лицо, морда, ротъ, клювъ. с. 253
मुख्य /mukhya/ /мукхья/ múkhya стоящій во главѣ, первый, наилучшій. с. 254
मुग्ध /mugdha/ /мугдха/ mugdha pp. отъ muh. с. 254
मुच् /muc/ /муч/ muc (muñcati, °tē 6, p. mucyatē, pp. mukta, ger. muktvā; pf. mumōca, c. mōcayati, pp. mōcita) пускать, вы-, отпускать, оставлять, освобождать, развязывать, удалять; pp. M. 44. 58 освободившійся отъ міровыхъ узъ. — vinis освобождать. — prati прикрѣплять, привязывать. — vi освобождать, опускать, pp. 161, 7 лишилась. с. 254
मुद् /mud/ /муд/ mud (mōdatē, pp. mudita; pf. mumudē) радоваться, тѣшиться; pp. обрадовавшійся, веселый. с. 254
मुद् /mud/ /муд/ múd f. радость, удовольствіе. с. 254
मुनि /muni/ /муни/ múni m. мудрецъ, аскетъ, отшельникъ, особ. молчальникъ (такъ напр. M. 25. 41. 43) . с. 254
मुसल /musala/ /мусала/ músala m. n. пестикъ, пестъ. с. 254
मुह् /muh/ /мух/ muh (muhyati, pp. mugdha и mūḍha; c. mōhayati, pp. mōhita) заблуждаться, pp. заблудшій, неопытный, глупый, наивный, невинный; с. вводить въ заблужденіе, обманывать. — vyā c. обманывать. с. 254
मुहुर् /muhur/ /мухур/ múhur adv. мгновенно, мигомъ; ежеминутно, часто. с. 254
मुहूर्त /muhūrta/ /muhUrta/ /мухурта/ muhūrtá m. n. мгновеніе, минуточка; часъ; — abl. adv. сейчасъ же, скоро послѣ того. с. 254
मूढ /mūḍha/ /mUDha/ /мудха/ mūḍha (pp. отъ muh) глупый. с. 254
मूत्र /mūtra/ /mUtra/ /мутра/ mū́tra n. моча. с. 254
मूर्ख /mūrkha/ /mUrkha/ /муркха/ mūrkhá глупый, m. глупець, дуракъ. с. 254
मूर्त /mūrta/ /mUrta/ /мурта/ mūrtá воплощенный. с. 254
मूर्ति /mūrti/ /mUrti/ /мурти/ mū́rti f. тѣло; видъ. с. 254
मूर्तिमन्त् /mūrtimant/ /mUrtimant/ /муртимант/ mūrtimant воплощенный. с. 254
मूर्धज /mūrdhaja/ /mUrdhaja/ /мурдхаджа/ mūrdhaja m. волосъ (головной). с. 254
मूर्धन् /mūrdhan/ /mUrdhan/ /мурдхан/ mūrdhán m. лобъ, чело; голова, глава. с. 254
मूल /mūla/ /mUla/ /мула/ mū́la n. корень; начало. с. 254
मूषक /mūṣaka/ /mUSaka/ /мушака/ mūṣaka и mūṣika m. мышенокъ, мышь. — [μῦς, лат. mūs, др.-в.-нѣм. mūs „Maus“, цсл. myšь „ мышь“]. с. 254
मृग /mṛga/ /mRga/ /мрига/ mṛgá m. дикое животное (звѣрь, дичь); газель. с. 254
मृगया /mṛgayā/ /mRgayA/ /мригая/ mṛgayā f. охота. с. 254
मृत /mṛta/ /mRta/ /мрита/ mṛtá (pp. отъ mar) мертвый. с. 254
मृत्यु /mṛtyu/ /mRtyu/ /мритью/ mṛtyú m. смерть. — [также mṛti = лат. mors, лит. mirtìs, цсл. sъmrъtь „смерть“]. с. 254
मृदु /mṛdu/ /mRdu/ /мриду/ mṛdú, f. °dú и °dvī́, мягкій, кроткій, тихій, нѣжный. — [ἀμαλδύνω, μέλδω, лат. mollis, цсл. mladъ „молодой“]. с. 254
मृदुगामिनी /mṛdugāminī/ /mRdugAminI/ /мридугамини/ mṛdugāminī adj. f. идущая, мягко покачиваясь (о женщ., ср. gajagāminī). с. 254
मृन्मय /mṛnmaya/ /mRnmaya/ /мринмая/ mṛnmáya глиняный, mṛnm° gṛham глин. жилище = могила; m. n. сосудъ (глин.). с. 254
मेघ /megha/ /мегха/ mēghá m. облако. — [δμὶχλη, лит. miglа̀, цсл. mьgla „мгла, мга“. с. 254
मेघवर्न /meghavarna/ /мегхаварна/ mēghavarna („черный какъ туча“) m. nom. pr. царя воронъ. с. 254
मेध्य /medhya/ /медхья/ mḗdhya годный для жертвоприношенія, неоскверняющій, чистый; — °tara compar. болѣе годный и пр. с. 254
मेध्यारण्य /medhyāraṇya/ /medhyAraNya/ /медхьяранья/ mēdhyāraṇya n. священный лѣсъ (о лѣсѣ, въ которомъ жилъ Дьюматсена). с. 254
मेनका /menakā/ /menakA/ /менака/ mēnakā f. nom. pr. нимфы (апсары). с. 254
मैत्र /maitra/ /майтра/ maitrá, f. ī́, дружескій, дружелюбный; n. дружба. с. 254
मोक्ष /mokṣa/ /mokSa/ /мокша/ mōkṣa m. освобожденіе, спасенiе души. с. 254
मोघ /mogha/ /могха/ mṓgha напрасный, тщетный. с. 254
मौर्वी /maurvī/ /maurvI/ /маурви/ māurvī f. тетива. с. 254
मौलि /mauli/ /маули/ māuli m. f. вѣнецъ, діадема, baddham° S. 5, 7 bah. съ царскимъ вѣнцомъ. с. 254
म्ना /mnā/ /mnA/ /мна/ mnā (manati) + ā (pp. āmnāta), упоминать, указывать. — [μιμνήσκω, ср. подъ man]. с. 254
य /ya/ /я/ yá pron. rel. см. yád. с. 255
यक्ष /yakṣa/ /yakSa/ /якша/ yakṣá m. названіе извѣстныхъ полубоговъ. с. 255
यज् /yaj/ /ядж/ yaj (yajati, °tē, p. ijyatē, pp. iṣṭa, ger. iṣṭvā; f. yakṣyati, pf. med. ījē) приносить жертву, совершать обрядъ жертвоприношенія, чествовать. — [ἅζομαι, ἅγος, ἅγιος]. с. 255
यजन /yajana/ /яджана/ yajana n. жертвоприношеніе; мѣсто для жертвопринощенія. с. 255
यजमान /yajamāna/ /yajamAna/ /яджамана/ yájamāna m. приносящій жертву, т. е. кто устраиваетъ на собственныя средства жертвоприношенія, совершаемыя для него другими (жрецами). с. 255
यजुर्वेद /yajurveda/ /яджурведа/ yajurvēdá m. изв. веда, т. е. сборникъ жертвенныхъ формулъ и изреченій, произносимыхъ во время обряда. с. 255
यजुस् /yajus/ /яджус/ yájus n. жертвенная формула, изреченіе. с. 255
यज्ञ /yajña/ /yajJa/ /яджня/ yajñá m. жертва, жертвоприношеніе. — [ἁγνός]. с. 255
यज्ञिय /yajñiya/ /yajJiya/ /яджния/ yajñíya священный. с. 255
यज्ञोपवीतिन् /yajñopavītin/ /yajJopavItin/ /яджнепавитин/ yajñōpavītín облаченный въ священную жертвенную повязку (шнурокъ). с. 255
यज्वन् /yajvan/ /яджван/ yájvan m. приносящій жертву. с. 255
यत् /yat/ /ят/ yat (yatatē, pp. yatta; f. yatiṣyatē) стремиться къ ч. нб., стараться. — ā pp. см. отд. — pra постараться. — [ζητέω]. с. 255
यतस् /yatas/ /ятас/ yátas adv. откуда, отчего, вслѣдствіе того что, такъ какъ, потому что, ибо; куда, yatō yatas куда ни; гдѣ; съ тѣхъ поръ какъ, yataḥ prabhṛti id. с. 255
यति /yati/ /яти/ yáti m. аскетъ. с. 255
यतिथ /yatitha/ /ятитха/ yatithá, f. ī, какой-то (yatitha ... tatitha который ... тотъ). с. 255
यत्न /yatna/ /ятна/ yatna m. напряженіе силъ, стараніе, усердіе, трудъ. с. 255
यत्र /yatra/ /ятра/ yátra adv. гдѣ; куда; когда. с. 255
यथा /yathā/ /yathA/ /ятха/ yáthā adv. какъ (см. и táthā); yathā — evam какъ — такъ (S. 5, 51 вѣдь какъ мертвая, такая я безъ мужа); — conj. чтобы, что. с. 255
यथागतम् /yathāgatam/ /yathAgatam/ /ятхагатам/ yathāgatam adv. по дорогѣ, по которой пришли (мы S. 5, 107). с. 255
यथातथम् /yathātatham/ /yathAtatham/ /ятхататхам/ yathātatham adv. какъ оно есть, точно, какъ слѣдуетъ. с. 255
यथाभिप्रेतम् /yathābhipretam/ /yathAbhipretam/ /ятхабхипретам/ yathābhiprētam adv. по намѣренію, 162, 25 куда онъ намѣренъ былъ пойти. с. 255
यथार्थम् /yathārtham/ /yathArtham/ /ятхартхам/ yathārtham adv. по цѣли, желанію etc. (у Gobh. yathārtham по желанію sc. пусть поступитъ въ см. „обрядъ оконченъ“). с. 255
यथार्हतस् /yathārhatas/ /yathArhatas/ /ятхархатас/ yathārhatas adv. по достоинству, какъ слѣдуетъ. с. 255
यथार्हम् /yathārham/ /yathArham/ /ятхархам/ yathārham adv. id. с. 255
यथावत् /yathāvat/ /yathAvat/ /ятхават/ yathāvat adv. = yathātatham. с. 255
यथाविधि /yathāvidhi/ /yathAvidhi/ /ятхавидхи/ yathāvidhi adv. по установленнымъ правиламъ, какъ предписано. с. 255
यथावृत्तम् /yathāvṛttam/ /yathAvRttam/ /ятхавриттам/ yathāvṛttam adv. какъ все происходило. с. 255
यथाशास्त्रम् /yathāśāstram/ /yathAzAstram/ /ятхашастрам/ yathāśāstram adv. по правиламъ священныхъ законовъ, какъ предписано. с. 255
यथेछम् /yathecham/ /ятхечхам/ yathēcham adv. по желанію. с. 255
यथेछया /yathechayā/ /yathechayA/ /ятхечхая/ yathēchayā adv. id. с. 255
यथेतम् /yathetam/ /ятхетам/ yathētám (изъ yathā + itam отъ i идти) adv. какъ шли, — обо-, пришли. с. 255
यथेप्सितम् /yathepsitam/ /ятхепситам/ yathēpsitam adv. по желанію. с. 255
यथोक्तम् /yathoktam/ /ятхоктам/ yathōktam (и yathokta°) adv. какъ сказано; yathōktavyāpārā 167, 4 занятая такъ, какъ сказано выше (т. е. поливаніемъ растеній). с. 255
यद् /yad/ /яд/ yád (m. yas, f. ya, n. yad, pkr. yaṁ) pron. rel. который, кто; въ нач. сложн. сл. замѣняетъ косвенные падежи всѣхъ чиселъ и родовъ (напр. yadartham 161, 10 ради которой); yaḥ kaścid какой бы ни, всякій; yat kiṁ ca что-, когда- или гдѣ-нибудь; — conj. что (въ нач. прямой рѣчи послѣ глаголовъ говорить, думать и т. под. — обыкн. безъ iti въ концѣ — не переводится); почему (S. 2, 11); потому что, что; yad — tad что — то, если (— то); — yēna почему, вслѣдствіе чего, потому что; yasmād вслѣдствіе того что, такъ какъ. — [δς, ἦ, δ, гот. ei, jabai, лит. jìs, цсл. iže, ср. въ скр. yatas, yatra, yathā, yadā и проч]. с. 255-256
यदा /yadā/ /yadA/ /яда/ yadā́ conj. когда, если (см. и tadā́). с. 256
यदि /yadi/ /яди/ yádi если; yady api хотя. с. 256
यम् /yam/ /ям/ yam (yachati 1, pp. yata, ger. °yamya; c. yamayati, pp. yamita) держать, давать, c. сдерживать. — ā pp. продолговатый. — nirā протягивать. — ud поднимать. — samud id.; p. начинать, готовиться, собираться, намѣреваться, думать (о чемъ). — upa med. и act. брать въ жены, жениться. — ni у-, сдерживать, усмирять, обуздывать; pp. см. отд. — pra давать; выдавать замужъ. saṁpra id. — sam подвязывать (волосы); обуздывать. — [ ζημία]. с. 256
यम /yama/ /яма/ yamá m. nom. pr. бога смерти. с. 256
यमक्षय /yamakṣaya/ /yamakSaya/ /ямакшая/ yamakṣaya m. жилище —, царство Ямы. с. 256
यमत्व /yamatva/ /яматва/ yamatvá n. сущность или власть Ямы (S. 5, 33 власть твоя какъ бога-обуздателя). с. 256
यमुना /yamunā/ /yamunA/ /ямуна/ yamúnā f. nom. pr. рѣки. с. 256
ययाति /yayāti/ /yayAti/ /яяти/ yayā́ti m. nom. pr. царя прежнихъ временъ. с. 256
यव /yava/ /ява/ yáva m. ячмень, хлѣбъ. — [ζειαί, лит. javaῖ]. с. 256
यवन /yavana/ /явана/ yavana m. грекъ; инородецъ. с. 256
यवागू /yavāgū/ /yavAgU/ /явагу/ yavāgū́ f. ячменный или рисовый отваръ. с. 256
यवीयंस् /yavīyaṃs/ /yavIyaMs/ /явиянс/ yavīyaṅs compar. юнѣйшій. с. 256
यशस् /yaśas/ /yazas/ /яшас/ 1. yáśas n. слава, достоинство прелесть. — [цсл. jasьnъ „ясный“]. с. 256
यशस् /yaśas/ /yazas/ /яшас/ 2. yaśás adj. отличный, прелестный, превосходный, значительный. с. 256
यशस्विन् /yaśasvin/ /yazasvin/ /яшасвин/ yaśasvín славный, прелестный. с. 256
यष्टि /yaṣṭi/ /yaSTi/ /яшти/ yaṣṭí f. палка, прутъ, жердь; подпора, опора. с. 256
या /yā/ /yA/ /я/ yā (yāti, 2. sg. imp. yāhi, pp. yāta; pf. yayāu, 3. pl. yayur) идти, от-, направляться, попадать, достигать; 153, 30 °bhraṅśaṁ yayuḥ лишились.— anu слѣдовать за. — ā приходить. — samā id. — pra отправляться, двигаться впередъ. — saṁpra id. — [лит. jóti, цсл. jadą, jachati „ѣду, ѣхать“]. с. 256
याच् /yāc/ /yAc/ /яч/ yāc (yācati, °tē, pp. yācita) просить. с. 256
यातना /yātanā/ /yAtanA/ /ятана/ yātanā f. мученіе, мука (адская). с. 256
यात्रा /yātrā/ /yAtrA/ /ятра/ yātrā f. походъ; пропитаніе. с. 256
यात्रिक /yātrika/ /yAtrika/ /ятрика/ yātrika достаточный на пропитаніе; prāṇayātrikamātra M. 57 bah. имѣющій на пропитаніе только необходимое для жизни. с. 256
यादृश /yādṛśa/ /yAdRza/ /ядриша/ yādṛ́śa, f. ī, каковой, какой. с. 256
यान /yāna/ /yAna/ /яна/ yāna n. колесница, телѣга, подвода. с. 256
यावज्जीवम् /yāvajjīvam/ /yAvajjIvam/ /яваддживам/ yāvajjīvam adv. на всю жизнь. с. 256
यावन्त् /yāvant/ /yAvant/ /явант/ yā́vant сколькій; — °vat adv. сколько, между тѣмъ какъ, пока, когда, какъ; yāvat ... na пока не (см. и tāvant); yāvad yāvat — tāvat tāvat сколько каждый разъ — столько. с. 256
यु /yu/ /ю/ yu (yāuti, pp. yuta) соединять; pp. соединенный, связанный, состоящій изъ. — ā мѣшать, взбалтывать. с. 256
युग /yuga/ /юга/ yugá n. иго, пара; небольшая мѣра длины. — [ζυγόν, лат. jugum, гот. juk „Joch“, лит. jùngas, цсл. igo „иго“]. с. 256-257
युगमात्र /yugamātra/ /yugamAtra/ /югаматра/ yugamātra n. мѣра yuga (около аршина), S. 4, 10 yug° s° = сейчас послѣ восхода солнца. с. 257
युज् /yuj/ /юдж/ yuj (yunakti, yun̄ktē, p. yujyatē, °ti S. 3, 10 pass. съ оконч. act., pp. yukta; pf. yuyōja; c. yōjayati) за-, напрягать, соединять, примѣнять, снабжать, обращать мысли на одинъ пунктъ, сосредоточиваться, М. 12 брать (для себя); na yujyatē не слѣдуетъ, нельзя, не подобаетъ, na yuktam id.; pp. связанный, соединенный (S. 3, 12, т. е. намъ подъ стать: ровня съ ровней дружится), снабженный, сопровождаемый, сопряженный съ, съ (S. 3, 16), пристойный, сложный; предающійся одной мысли (цѣли). — ni принуждать, назначать, поручать, довѣрять. — sam снабжать, pp. снабженный, обладая, полный; c. соединять съ ч. нб., надѣлять чѣмъ нб. — [ζεύγνῡμι, лат. jungo, лит. jùngiu]. с. 257
युद्ध /yuddha/ /юддха/ yuddhá n. битва. с. 257
युध् /yudh/ /юдх/ 1. yudh (yudhyatē 4) биться, сражаться. — [лат. jubeo, лит. jundù]. с. 257
युध् /yudh/ /юдх/ 2. yúdh f. бой. с. 257
युधिष्ठिर /yudhiṣṭhira/ /yudhiSThira/ /юдхиштхира/ yudhiṣṭhira m. nom. pr. царя (ему разсказываетъ Mārkaṇḍeya повѣсть о Савитри). с. 257
युप् /yup/ /юп/ yup (yupyati 4, pf. 1. pl. yuyōpima) нарушать. с. 257
युवन् /yuvan/ /юван/ yúvan, f. °vatī и °tí, юный, молодой; m. юноша, f. молодая дѣвушка (женщина, жена). — [лат. juvenis, juventa, гот. junda, лит. jáunas, цсл. junъ „ юный“, ср. скр. yuvaśá = лат. juvencus, гот. juggs „ jung“]. с. 257
यूथ /yūtha/ /yUtha/ /ютха/ yūthá m. n. стадо; множество. с. 257
यूप /yūpa/ /yUpa/ /юпа/ yūpa m. жертвенный столбъ. с. 257
योग /yoga/ /йога/ yōga m. соединеніе, участіе, накопленіе; выполненіе, примѣненіе; отношеніе; порядокъ и проч.; М. 65 сосредоточеніе мыслей, глубокое размышленіе, созерцаніе (= dhyānayōga); — yōgatas abl. adv. надлежащимъ образомъ. с. 257
योगक्षेम /yogakṣema/ /yogakSema/ /йогакшема/ yōgakṣēmá m. благосостояніе, благо, безопасность. с. 257
योग्य /yogya/ /йогья/ yṓgya подходящій, способный, годный, удобный. с. 257
योध /yodha/ /йодха/ yōdhá m. воинъ, солдатъ. с. 257
योधिन् /yodhin/ /йодхин/ °yōdhin сражающійся, N. 2, 17 сраж. пренебрегая жизнью. с. 257
योनि /yoni/ /йони/ yṓni m. f. мѣсто рожденія, утроба; родъ; видъ существованія. с. 257
योषित् /yoṣit/ /yoSit/ /йошит/ yōṣít f. дѣвица, женщина. с. 257
यौवन /yauvana/ /яувана/ yāuvana n. молодость, юность, возмужалый возрастъ с. 257
यौवनस्थ /yauvanastha/ /яуванастха/ yāuvanastha, f. ā возмужалая (o Sāvitrī). с. 257
यौवराज्य /yauvarājya/ /yauvarAjya/ /яувараджья/ yāuvarājya n. санъ наслѣдника престола и соправителя. с. 257
रंहस् /raṃhas/ /raMhas/ /ранхас/ raṅhas n. быстрота. с. 257
रक्त /rakta/ /ракта/ rakta красный. — [отъ raj краситься, краснѣть, c. красить]. с. 257
रक्ष् /rakṣ/ /rakS/ /ракш/ rakṣ (rakṣati, p. rakṣyatē, pp. rakṣita) охранять, защищать, спасать. — pari id. с. 257
रक्षण /rakṣaṇa/ /rakSaNa/ /ракшана/ rakṣaṇa стереженіе, защита, охрана. с. 257
रक्षा /rakṣā/ /rakSA/ /ракша/ rakṣā f. id. с. 257
रक्षितर् /rakṣitar/ /rakSitar/ /ракшитар/ rakṣitár m. охранитель, покровитель, защитникъ. с. 257
रङ्ग /raṅga/ /raGga/ /ранга/ ran̄ga m. театръ, публика (театра). с. 257
रच् /rac/ /рач/ rac (10 или c. act., pp. racita) устроить, сочинять. — [гот. rahnjan „rechnen“, цсл. reką, rěčь „реку, рѣчь“]. с. 257
रजक /rajaka/ /раджака/ rajaka m. красильщикъ, мыльщикъ. — [ср. подъ rakta). с. 258
रजनी /rajanī/ /rajanI/ /раджани/ rajanī f. ночь. с. 258
रजस् /rajas/ /раджас/ rájas n. мракъ, туманъ, паръ, пыль; страсть. с. 258
रजस्वल /rajasvala/ /раджасвала/ rajasvala полный страсти. с. 258
रज्जु /rajju/ /радджу/ rájju f. веревка. — [лит. rezgù, цсл. rozga „розга“]. с. 258
रण /raṇa/ /raNa/ /рана/ raṇá m. n. битва, сраженіе. с. 258
रत /rata/ /рата/ rata pp. отъ ram. с. 258
रति /rati/ /рати/ ráti f. спокойствіе; удовольствіе, наслажденіе (М. 49 bah. тѣшащійся исключительно тѣмъ, чтò имѣетъ отношеніе къ міровой душѣ или высшему духу, ātman). с. 258
रत्न /ratna/ /ратна/ rátna n. добро, сокровище, драгоцѣнность. с. 258
रत्नधा /ratnadhā/ /ratnadhA/ /ратнадха/ ratnadhā́ adj. доставляющій сокровище, °dhātama superl. самый щедрый. с. 258
रथ /ratha/ /ратха/ rátha m. колесница. — [лат. rota, др.-в.-нѣм. rad „Rad“, лит. rãtas]. с. 258
रथकार /rathakāra/ /rathakAra/ /ратхакара/ rathakārá m. каретникъ, плотникъ. с. 258
रथ्या /rathyā/ /rathyA/ /ратхья/ rathyā f. улица, дорога. с. 258
रन्तिदेव /rantideva/ /рантидева/ rantidēva m. nom. pr. царя. с. 258
रभ् /rabh/ /рабх/ rabh (rabhatē, pp. rabdha, ger. °rabhya) хвататься. — ā предпринимать, начинать; pp. начатый и началъ; ger. см. отд. — anvā касаться, прикасаться, дотрогиваться (pp. anvārabdha въ знач. act. и pass.). — prā id. — [= labh]. с. 258
रम् /ram/ /рам/ ram (ramati, °tē, pp. rata; pf. rarāma, rēmē) act. останавливать, med. pass. радоваться, тѣшиться, услаждаться; pp. (съ loc.) находящій удовольствіе въ, угождающій кому. — vi act. переставать. — [ἠρέμα, ἔραμαι, лит. rìmti]. с. 258
रमणीय /ramaṇīya/ /ramaNIya/ /рамания/ ramaṇīya усладительный, пріятный, прелестный. с. 258
रम्य /ramya/ /рамья/ ramyà id., спокойный, мирный. с. 258
रयि /rayi/ /райи/ rayí m. f. имущество. — [лат. rēs]. с. 258
रवि /ravi/ /рави/ ravi m. солнце. с. 258
रश्मि /raśmi/ /razmi/ /рашми/ raśmí m. лучъ; поводъ, возжа. с. 258
रस /rasa/ /раса/ rása m. сокъ. — [лат. rōs, лит. rasà, цсл. rosa „роса“]. с. 258
रह् /rah/ /рах/ rah (rahati; c. rahayati, pp. rahita) отдѣлять, c. оставлять; pp. лишенный, свободный отъ, безъ. с. 258
रहस् /rahas/ /рахас/ rahas n. уединеніе, уединенное мѣсто; acc. loc. adv. наединѣ, втайнѣ, тайно, тишкомъ. с. 258
रहस्य /rahasya/ /рахасья/ rahasya тайный; n. тайна, секретъ. с. 258
राक्षस /rākṣasa/ /rAkSasa/ /ракшаса/ rākṣasa m. нечистый духъ, демонъ. с. 258
राग /rāga/ /rAga/ /рага/ rāga m. цвѣтъ, красный цвѣтъ; прелесть; любовь, страсть; мелодія. с. 258
राज् /rāj/ /rAj/ /радж/ rāj (rājatē) властвовать, быть царемъ; блистать. с. 258
राजकन्या /rājakanyā/ /rAjakanyA/ /раджаканья/ rājakanyā f. царевна. с. 258
राजन् /rājan/ /rAjan/ /раджан/ rā́jan m. царь. — [лат. rēx, гот. reiks „Reich, reich“]. с. 258
राजपुत्र /rājaputra/ /rAjaputra/ /раджапутра/ rājaputrá m. царевичъ, f. ī царевна; воинъ (такъ наз. раджпутъ, ср. rājasēvaka). с. 258
राजपुरुष /rājapuruṣa/ /rAjapuruSa/ /раджапуруша/ rājapuruṣa m. чиновникъ. с. 258
राजर्षि /rājarṣi/ /rAjarSi/ /раджарши/ rājarṣi m. мудрецъ царскаго происхожденія, царь-отшельникъ. с. 258
राजसेवक /rājasevaka/ /rAjasevaka/ /раджасевака/ rājasēvaka m. воинъ, такъ наз. раджпутъ. с. 258
राजीव /rājīva/ /rAjIva/ /раджива/ rājīva n. голубой (синій?) цвѣтъ изв. лотоса; rājīvalōcana голубоглазый. с. 258
राजेन्द्र /rājendra/ /rAjendra/ /раджендра/ rājēndra m. царь царей. с. 258
राज्य /rājya/ /rAjya/ /раджья/ rā́jya, °yá и °yà n. царство. с. 258
रात्र /rātra/ /rAtra/ /ратра/ °rātra m. или n. вм. rātri или rātrī. с. 258
रात्रि /rātri/ /rAtri/ /ратри/ rā́tri и ° °trī f. ночь. с. 258
राध् /rādh/ /rAdh/ /радх/ rādh (rādhnōti, pp. rāddha; c. rādhayati) удаваться, c. удовлетворять, — apa провиняться, pp. виновный, виноватый. — ā c. удовлетворять, снискать благосклонность. — [др.-в.-нѣм. rātan „raten“, цсл. radi, raditi „ради, радѣть“]. с. 258
राम /rāma/ /rAma/ /рама/ rāmá m. nom. pr. героя. с. 259
राशि /rāśi/ /rAzi/ /раши/ rāśí m . куча, скопище. с. 259
राष्ट्र /rāṣṭra/ /rASTra/ /раштра/ rāṣṭrá n. царство. с. 259
राष्ट्रभृत् /rāṣṭrabhṛt/ /rASTrabhRt/ /раштрабхрит/ rāṣṭrabhṛ́t adj. subst. поддерживающій власть, опора господства. с. 259
रासभ /rāsabha/ /rAsabha/ /расабха/ rā́sabha m. оселъ, f. ī ослица. с. 259
रिपु /ripu/ /рипу/ ripú m. врагъ. с. 259
रिष् /riṣ/ /riS/ /риш/ riṣ (riṣati и riṣyati; rīriṣas 2. sg. conj. aor. въ знач. caus.) терпѣть убытокъ, c причинять убытки, наносить вредъ. с. 259
रु /ru/ /ру/ ru (rāuti 2 и ruvati 6, pp. ruta; int. rōrūyatē и rōravīti) ревѣть, выть, поднимать крикъ (ревъ, вой). — vi id. — [ὠρῡ́ομαι, лат. rūmor, цсл. revą „реву“]. с. 259
रुच् /ruc/ /руч/ ruc (rōcatē, pp. rucita) блистать, казаться, нравиться; rucitaṁ yadi te S. 5, 80 если тебѣ угодно. — [λευκός, лат. lūx, lūceō, гот. liuhaþ „Licht“, лит. laũkas, цсл. luča, lucь „лучъ“]. с. 259
रुच् /ruc/ /руч/ rúc f. блескъ, видъ, великолѣпіе, цвѣтъ. — [см. подъ 1. ruc]. с. 259
रुज् /ruj/ /рудж/ ruj (rujati 6, pp. rugṇa) сломать, уничтожать. — vi id. с. 259
रुजा /rujā/ /rujA/ /руджа/ rujā f. боль. с. 259
रुद् /rud/ /руд/ rud (rōditi 2, impf. arōdīt или arōdat, ppr. f. rudatī, pp. rudita; pf. rurōda) рыдать, плакать, горевать. — pra начинать плакать, — горевать. — [лат. rū̌dō, лит. raudmì, цсл. rydają „рыдаю“]. с. 259
रुद्र /rudra/ /рудра/ rudrá m. nom. pr. бога и pl. названіе изв. боговъ. с. 259
रुध् /rudh/ /рудх/ rudh (ruṇaddhi, 3 pl. rundhanti, pp. ruddha) удерживать, препятствовать, мѣшать; pp. удержанный, связанный, осажденный, заволокнутый (слезами). — anu пробираться, проникать; тревожить. — pra удерживать. — vi запрещать. с. 259
रुधिर /rudhira/ /рудхира/ rudhirá красный, кровавый; n. (rúdh°) кровь. — [ἐρυθρός, лат. ruber, гот. rauþs „rot“, цсл. rъdrъ „рёдрый, руда“]. с. 259
रुह् /ruh/ /рух/ ruh (rōhati, pp. rūḍha, ger. °ruhya; c. rōpayati, древнѣе rōhayati, ger. °rōpya, ppfa. rōpitavant, inf. rōpayitum) лѣзть, подниматься, расти; c. поднимать. — adhi id.; pp. находящійся на, на. — ava сходить внизъ. — ā взлѣзать, подниматься, восходить, влѣзать, достигать; pp. сѣвшій, сидящій, находящійся на, на; c. поднимать, брать, класть. — samā id.; М. 25. 38 c. переносить (домашніе огни на или въ себя: дѣйствіе символическое по установленному обряду). — pra произрасти, взойти (про сѣмя), слѣзать. с. 259
रूढ /rūḍha/ /rUDha/ /рудха/ ruḍha pp. отъ ruh. с. 259
रूप /rūpa/ /rUpa/ /рупа/ rūpá n. видъ, наружность, тѣло, станъ, осанка, красота. с. 259
रूपक /rūpaka/ /rUpaka/ /рупака/ rūpaka m. n. изв. монета, рупія. с. 259
रूपय् /rūpay/ /rUpay/ /рупай/ rūpay (den. act., ger. rūpayitvā, °rūpya) представлять на сценѣ, указывать тѣлодвиженіемъ. — ni id.; по-, осматривать с. 259
रूपवन्त् /rūpavant/ /rUpavant/ /рупавант/ rūpavant видный, стройный, красивый. с. 259
रूपिन् /rūpin/ /rUpin/ /рупин/ rūpín, f. °iṇī, воплощенный, во плоти, видимый; видный, красивый. с. 259
रे /re/ /ре/ rē interj. при обращеніи къ к. нб. с. 259
रेखा /rekhā/ /rekhA/ /рекха/ rēkhā f. черта, линія. — [др.-в.-нѣм. rīga „Reihe“, цсл. rěka „рѣка“]. с. 259
रेणु /reṇu/ /reNu/ /рену/ rēṇú m. пыль. с. 259
रोग /roga/ /рога/ rṓga m. недугъ, болѣзнь. с. 259
रोधिन् /rodhin/ /родхин/ ° °rōdhin мѣшающій, препятствующій. с. 259
रोमन् /roman/ /роман/ rṓman n. волось. с. 259
रोष /roṣa/ /roSa/ /роша/ rōṣa m. гнѣвъ. с. 259
रोहित /rohita/ /рохита/ rṓhita (f. rṓhiṇī) красноватый. — [ср. rudhirá]. с. 259
लकुट /lakuṭa/ /lakuTa/ /лакута/ lakuṭa m. дубина, палка. с. 260
लक्ष /lakṣa/ /lakSa/ /лакша/ lakṣá m. n. сто тысячъ. с. 260
लक्षण /lakṣaṇa/ /lakSaNa/ /лакшана/ lakṣaṇa n. знакъ, признакъ, примѣта, счастливый признакъ. с. 260
लक्षणक /lakṣaṇaka/ /lakSaNaka/ /лакшанака/ °lakṣaṇaka см. daśalakṣaṇaka. с. 260
लक्षय् /lakṣay/ /lakSay/ /лакшай/ lakṣay (10 или den. act. med., p. lakṣyatē, pp. lakṣita) обо-, означать, за-, отмѣчать, видѣть, p. являться, казаться. — upa id. — sam id. с. 260
लक्ष्मन् /lakṣman/ /lakSman/ /лакшман/ lákṣman n. мѣтка, примѣта, знакъ (malinaṁ lakṣma пятно). с. 260
लक्ष्मी /lakṣmī/ /lakSmI/ /лакшми/ lákṣmī́ f. прелесть, красота, счастье; nom. pr. богини красоты и счастья. с. 260
लग् /lag/ /лаг/ lag (lagati, pp. lagna; f. lagiṣyati) прилипать, при-, зацѣпляться, прикасаться, проходить (о врем.), 157, 16 pp. въ см. нанесенный. — pari id. с. 260
लगुड /laguḍa/ /laguDa/ /лагуда/ laguḍa m. дубина, палка. с. 260
लघु /laghu/ /лагху/ laghú (f. laghu и laghvī) легкій. — [ἐλαχύς, ἐλαφρός, лат. levis, гот. leihts „leicht“, лит. leñgvas, lengvùs, цсл. lьgъkъ „легкій"]. с. 260
लज्ज् /lajj/ /ладдж/ lajj (lajjatē) стыдиться. с. 260
लज्जा /lajjā/ /lajjA/ /ладджа/ lajjā f. стыдливость, стыдъ. с. 260
लज्जावन्त् /lajjāvant/ /lajjAvant/ /ладджавант/ lajjāvant стыдливый, застѣнчивый. с. 260
लता /latā/ /latA/ /лата/ latā f. вьющееся растеніе, ліана. с. 260
लप् /lap/ /лап/ lap (lapati; c. lāpayati) болтать, сѣтовать. — ā id., бесѣдовать; c. заставлять говорить. — vi сѣтовать. — [„лепетъ, лепетать“]. с. 260
लभ् /labh/ /лабх/ labh (lambh: labhatē, p. labhyatē, pp. labdha, ger. labdhvā, °labhya; f. lapsyatē; c. lambhayati, pp. lambhita; des. lipsatē) брать, получать, получать назадъ, пріобрѣтать; na labhyatē иногда въ знач. „не дозволяется, нельзя“; c. надѣлять, доставлять, udakaṁ lambh° поливать; des. желать получить, домогаться. — ā трогать кого, убивать ( ātmānam себя). — upā упрекать, порицать. — upa получать назадъ; разузнавать, удостовѣряться въ чемъ нб. — vipra обманывать. — prati получать обратно. — [εἴληφα, ἀμφι-λαφής, λάφῡρον (ср. λαμβάνω), лит. lõbis, lãbas]. с. 260
लम्ब् /lamb/ /ламб/ lamb (lambatē, f. lambiṣyatē; c. lambayati, ger. °lambya) висѣть, c. вѣшать. — ava опираться, принимать; c. вѣшать. — [лат. lābī, labāre; ср. др.-в.-нѣм. slaf „schlaff“, лит. slopstù, цсл. slabъ „слабый“ ?]. с. 260
ललात /lalāta/ /lalAta/ /лалата/ lalā́ṭa n. лобъ. с. 260
लवण /lavaṇa/ /lavaNa/ /лавана/ lavaṇá соленый, n. соль. с. 260
लष् /laṣ/ /laS/ /лаш/ laṣ (laṣati, pp. laṣita) добиваться, желать. – abhi id. с. 260
लाघव /lāghava/ /lAghava/ /лагхава/ lāghava n. легкость, быстрота, ловкость. с. 260
लाज /lāja/ /lAja/ /ладжа/ lājá m. pl. поджаренныя рисовыя зерна. с. 260
लाभ /lābha/ /lAbha/ /лабха/ lābha m. полученіе; полученный отъ другихъ предметъ, подаяніе (abhipūjitalābhās M. 58 почетныя подаянія). — [лит. lõbis, ср. подъ labh]. с. 260
लिख् /likh/ /ликх/ likh (likhati 6, pp. likhita) царапать, надрѣзать, чертить, рисовать, писать, писать красками. — ā нарисовать, 164, 3 ālikhita iva будто нарисованный, какъ на картинѣ, т. е. не шевелясь, неподвижно. — vi съ citrē (loc. собств. въ пестротѣ) писать красками. — [= rikh, др.-в.-нѣм. rīhan „reihen“, лит. rë̃kti]. с. 260
लिङ्ग /liṅga/ /liGga/ /линга/ lin̄ga n. от-, примѣта, знакъ, отличительный знакъ религіозной секты (ордена). с. 260
लिप् /lip/ /лип/ lip (limp: limpati 6, pp. lipta) мазать, — upa вы-, под-, смазывать. — [ἀλείφω, λιπαρός, лат. lippus, гот. bileiban „bleiben“, лит. limpù, цсл. lьpěti „липѣть“]. с. 260-261
लिप्स् /lips/ /липс/ lips des. оть labh. с. 261
लिह् /lih/ /лих/ lih (lēḍhi, pp. līḍha) лизать. — ava облизывать, ardhāvalīḍha полусъѣденный. — [λείχω, лат. lingō, гот. laigōn „lecke“, лит. lëžiù, цсл. ližą „лижу“]. с. 261
ली /lī/ /lI/ /ли/ lī (līyatē 4, pp. līna) нагибаться, скрываться, līnaḥ sthitas скрылся. с. 261
लुप् /lup/ /луп/ lup (lump: lumpati 6, pp. lupta, inf. lōptum) ломать, истреблять. — [и rup, rump: ср. лат. rumpō, лит. tùpti, цсл. lupiti „лупить“]. с. 261
लुभ् /lubh/ /лубх/ lubh (lubhyati, pp. lubdha) быть жаднымъ, желать; pp. алчный, корыстолюбивый. — (лат. lubet, libet, гот. liufs „lieb“, цсл. ljubiti „любить“]. с. 261
लू /lū/ /lU/ /лу/ lū (lu: lunāti, pp. lūna) рѣзать; от-, обгрызать. — [λῡ́ω, лат. luō). с. 261
लेखा /lekhā/ /lekhA/ /лекха/ lḗkhā f. черта, линія, слѣдъ. — [= rēkhā]. с. 261
लेपन /lepana/ /лепана/ lēpana n. замазка, штукатурка. с. 261
लोक् /lok/ /лок/ lōk (lōkatē, обыкн. c. lōkayati, pp. lōkita, ger. °lōkya) глядѣть, смотрѣть, видѣть. — ava id. за-, о-, взглядывать, осматривать, -ся, посмотрѣть. — ā увидать, замѣчать. — samā id., глядѣть.— vi при-, посматривать. — [ср. lōka, lōc и 1. ruc: λεύσσω, лит. laũkti]. с. 261
लोक /loka/ /лока/ lōká m. міръ, свѣтъ, coll. и pl. люди, М. 39 небеса. — [лат. lūcus, лит. laũkas]. с. 261
लोकपाल /lokapāla/ /lokapAla/ /локапала/ lōkapālá m. хранитель міра, богъ. с. 261
लोच् /loc/ /лоч/ lōc (lōcatē, обыкн. lōcayati, pp. lōcita, ger. °lōcya) глядѣть. — ā разсматривать, разсуждать, думать. — samā id. — [см. подъ lōk]. с. 261
लोचन /locana/ /лочана/ lōcana n. глазъ. с. 261
लोभ /lobha/ /лобха/ lōbha m. желаніе, жадность, корысть, вожделѣніе. с. 261
लोभनीय /lobhanīya/ /lobhanIya/ /лобхания/ lōbhanīya плѣнительный, прелестный. с. 261
लोमन् /loman/ /ломан/ lṓman n. волосъ, волосокъ. — [= rṓman]. с. 261
लोल /lola/ /лола/ lōla колеблющійся, нетвердый, жадный. с. 261
लोह /loha/ /лоха/ lōhá n. желѣзо. — [cp. rudhirá, rṓhita]. с. 261
लोहित /lohita/ /лохита/ lṓhita красный, покраснѣвшій.— [rṓhita]. с. 261
लौल्य /laulya/ /лаулья/ lāulya n. безпокойство, жадность. с. 261
वंश /vaṃśa/ /vaMza/ /ванша/ vaṅśá m. родъ, домъ, поколѣніе, племя. с. 261
वक्तुकाम /vaktukāma/ /vaktukAma/ /вактукама/ vaktukāma желающій что-то сказать. с. 261
वक्त्र /vaktra/ /вактра/ vaktra n. ротъ, уста. — [см. vac, vacas, vāc]. с. 261
वक्र /vakra/ /вакра/ vakrá кривой. — [отъ vañc?). с. 261
वच् /vac/ /вач/ vac (vakti, p. ucyatē, pp. ukta, ger. uktvā, inf. vaktum; f. vakṣyati; pf. uvāca, med. ūcē, 3. pl. act. ūcur; ppf. ūcivaṅs и uktavant; aor. avōcat; c. vācayati, ger. vācayitvā, pfph. vācayām āsa, pn. vācya см. отд.) говорить, сказать, называть; c. заставлять говорить, читать; ēvam uktē N. 3, 3 loc. abs.; ucyamāna S. 5, 39 сказываемый. — nis высказывать, объяснять. — pra из-, возвѣщать. — prati возражать, отвѣчать. — [εἰπεῖν, лат. vocāre, нѣм. „erwähnen“]. с. 261
वचन /vacana/ /вачана/ vacaná n. слово, рѣчь. с. 261
वचनसहाय /vacanasahāya/ /vacanasahAya/ /вачанасахая/ vacanasahāya m. собесѣдникъ. с. 261
वचस् /vacas/ /вачас/ vácas n. слово, рѣчь. — [ἔπος]. с. 261
वञ्च् /vañc/ /vaJc/ /ванч/ vañc (vañcati; c. vañcayati, pp. vañcita, ger. vañcayitvā, inf. vañcayitum) шататься, колебаться; c уклоняться, обманывать. с. 261-262
वडवा /vaḍavā/ /vaDavA/ /вадава/ váḍavā (или váḍabā) f. кобыла. с. 262
वणिज् /vaṇij/ /vaNij/ /ванидж/ vaṇíj m. купець. с. 262
वत् /vat/ /ват/ °vat suff. adv. подобно, какъ. с. 262
वत्स /vatsa/ /ватса/ vatsá m., f. ā, теленокъ, дитя (m. и f. ласкательно при обращеніи къ к. нб.); bālavatsayā S. 2, 9 bah. съ ребенкомъ. — [ср. скр. vatsará годъ, ἔτος, лат. vetus, гот. wiprus „Widder“, лит. vetuszas, цсл. vetъchъ „ветхій“]. с. 262
वत्सल /vatsala/ /ватсала/ vatsala нѣжный, полный любви; преданный отъ души, любитель чего. с. 262
वद् /vad/ /вад/ vad (vadati, °tē, pp. udita; aor. avādīt; pf. uvāda, med. ūdē; c. vādayati, ger. °vādya) говорить, разсказывать, называть, сообщать; S. 6, 18 издавать звуки (предвѣщательно). — abhi c. заговаривать, поклоняться; привѣтствовать кого, бросаясь къ его ногамъ (съ и безъ pādāu). — vi спорить. — [αὐδή, αὐδάω, ὕδω, ἀηδών, лит. vadìnti, цсл. vaditi „вадить“]. с. 262
वदन /vadana/ /вадана/ vádana n. лицо [и ротъ, отъ vad]. с. 262
वध /vadha/ /вадха/ vadhá m. казнь. с. 262
वधू /vadhū/ /vadhU/ /вадху/ vadhū́ f. жена, невѣста. с. 262
वन /vana/ /вана/ vána n. лѣсъ. с. 262
वनान्त /vanānta/ /vanAnta/ /вананта/ vanānta m. лѣсистая страна, лѣсъ. с. 262
वन्द् /vand/ /ванд/ vand (vandatē, pp. vandita) славить, привѣтствовать. с. 262
वन्य /vanya/ /ванья/ ványa лѣсной. с. 262
वप् /vap/ /вап/ vap (vapati, pp. upta, ger. °upya) сыпать, бросать. — ā id., на-, всыпать. — nis высыпать, приносить жертву. с. 262
वपुष्मन्त् /vapuṣmant/ /vapuSmant/ /вапушмант/ vapuṣmant одаренный дивнымъ тѣломъ или удивительной красотою (о богѣ смерти). с. 262
वपुस् /vapus/ /вапус/ vápus n. чудное явленіе, явленіе, видъ, осанка, станъ, тѣло, величіе, поразительная красота, красота. с. 262
वयम् /vayam/ /ваям/ vayám мы. — [гот. weis „wir“, ср. гот. wit, лит. vèdu, цсл. vě]. с. 262
वयस् /vayas/ /ваяс/ 1. váyas n. юный — , зрѣлый возрастъ, возрастъ (S. 1, 4 atikrāntena vayasā въ преклонномъ возрастѣ). — [ῑ῎ ς, лат. vīs]. с. 262
वयस् /vayas/ /ваяс/ 2. váyas п. птицы, птица. — [οἰωνός, лат. avis]. с. 262
वर् /var/ /вар/ 1. var (varati, обыкн. vṛṇōti, °ṇutē, pp. vṛta; c. vārayati, pp. vārita, pn. vārya, ger. °vārya, inf. vārayitum) по-, закрывать, окружать; c. за-, удерживать. — apa открывать, отворять; c. скрывать, ger. см. отд. — ā покрывать, наполнять, окружать. — prā id. — samā id. — ni c. удерживать. — nis p. увлекаться, веселиться. — pari c. окружать. — prati c. отражать, удерживать. — vi рас-, открывать; объяснять. — sam покрывать. — [ἔρυσθαι, лат. opēriō, гот. warjan „wehren“, лит. veriù, цсл. vьrᶏ, vrěti „вереть“; ср. εἰλύω, лат. volvō]. с. 262
वर् /var/ /вар/ 2. var (vṝ: varati, обыкн. vṛṇāti, °ṇītē, но и vṛṇōti, °ṇutē, pp. vṛta; c. varayati, °tē, pfph. varayām āsa) выбирать, выбирать себѣ, свататься [S. 1, 29 сватается (за тебя) у меня]; c. id. — [лат. volō, velle, гот. wiljan „wollen“, лит. vẽlyti, valѐ, цсл. veljᶏ, volja „велю, воля“]. с. 262
वर /vara/ /вара/ vára отборный, наилучшій, превосходный, прекрасный, прелестнѣйшій; — m. n. выборъ, желаніе, предметъ выбора или желанія, милость, даръ, приданое (161, 22 bah.). — m. женихъ, супругъ. с. 262
वरद /varada/ /варада/ varadá исполняющій желанія. с. 262
वरवर्णिन् /varavarṇin/ /varavarNin/ /вараварнин/ varavarṇin обладающій красивымъ цвѣтомъ лица, f. ī красавица. с. 262
वरारोहा /varārohā/ /varArohA/ /варароха/ varārōhā adj. f. обладающая прекрасными бедрами (широкобедрая = pṛthuśroṇī S. 1, 23), красавица (ср. καλλίπυγος). с. 263
वरुण /varuṇa/ /varuNa/ /варуна/ váruṇa m. nom. pr. бога (водъ у N., ср. 3, 6. 23 съ 4). с. 263
वर्चस् /varcas/ /варчас/ várcas n. блеск. с. 263
वर्ज् /varj/ /вардж/ varj (vṛṇakti; c. varjayati) вертѣть, срывать, уклонять; c. избѣгать. — ā c. наклонять. с. 263
वर्ण /varṇa/ /varNa/ /варна/ várṇa m. краска, цвѣтъ, каста. с. 263
वर्त् /vart/ /варт/ vart (vartatē, °ti, pp. vṛtta, ger. °vṛtya, inf. vartitum; f. vartiṣyatē; c. vartayati, pp. vartita, inf. vartayitum) вертѣться, двигаться впередъ, происходить, проходить (о врем.), случаться, находиться, существовать, быть, водиться, жить, M. 56 pp. послѣ устраненія; c вертѣть, проводить время, жить. — ati отвращать, устранять. — vyati проходить (о врем.). — anu слѣдовать, приходить, попадать; руководствоваться, жить по. — abhi направляться, приближаться. — vyā расходиться, раздѣляться. — ni от-, возвращаться, уходить, от-, переставать, исчезать, про-, заходить (о солнцѣ); c. заставлять вернуться, воз-, удерживать, обуздывать. — pratini возвращаться. — nis состояться, исполняться. — parі поворачиваться, повернуться. — vipari id., валяться. — pra происходить, начинаться, наступать, быть, c. отодвигать, двигать впередъ. — vi c. двигать, шевелить (бровями). — sam происходить, наступать, дѣлаться, быть. — [лат. vertō, гот. waírpan „werden“, лит. vẽrsti, vertýti, цсл. vrъsta, vrъtěti, vratiti „верста, вертѣть, воротить“]. с. 263
वर्तक /vartaka/ /вартака/ vartaka т. перепелъ. —[ὄρτυξ]. с. 263
॰वर्तिन् /-vartin/ /-вартин/ °vartin находящійся. с. 263
वर्त्मन् /vartman/ /вартман/ vártman n. дорога, путь. с. 263
वर्ध् /vardh/ /вардх/ vardh (vardhatē, 1. conj. vardhāi; pp. vṛddha см. отд.; pf. vavṛdhē; c. vardhayati, pp. vardhita) расти, успѣвать, преуспѣвать, M. 34 пріобрѣтать блаженство; c. возращать, возвеличивать, усиливать, умножать. — ati вырастать, становиться слишкомъ большимъ для чего нб. (śat. съ acc.). — vi воз-, вырастать; преуспѣвать. — sam вырастать; c. возращать, вскармливать, кормить. с. 263
वर्धन /vardhana/ /вардхана/ várdhana увеличивающій, умножающій, обогащающій; n. увеличеніе и пр. с. 263
वर्ष् /varṣ/ /varS/ /варш/ varṣ (varṣati, pp. vṛṣṭa) дождить, проливать, расточать (varṣati loc. ppr. съ и безъ parjanye во время дождя, когда шелъ дождь). — [ср. varṣa, vṛṣṭi]. с. 263
वर्ष /varṣa/ /varSa/ /варша/ varṣá m. n. дождь, pl. время дождей; годъ. — f. ā дождь, pl. время дождей. — [ἔρση, ἕρση]. с. 263
वर्षीयंस् /varṣīyaṃs/ /varSIyaMs/ /варшиянс/ várṣīyaṅs большій (Mān. Gṛ. sc. сосудъ). с. 263
वर्ष्मन् /varṣman/ /varSman/ /варшман/ várṣman n. верхъ, наивысшее. — [лат. verrūca, лит. virszùs, цсл. vrъchъ „верхъ“]. с. 263
वलय /valaya/ /валая/ valaya m. n. обвитіе, обвивка. — [лит. vélti, цсл. valiti „валить“,ἕλιξ ср. скр. 1. var]. с. 263
वली /valī/ /valI/ /вали/ valī f. морщина. — [ср. valaya]. с. 263
वल्कल /valkala/ /валкала/ valkala m. n. мочальное платье (одежда отшельниковъ). — [цсл. vlakno „волокно“]. с. 263
वल्लभ /vallabha/ /валлабха/ vallabha любимый, милый, любимецъ. с. 263
वश /vaśa/ /vaza/ /ваша/ váśa m. желаніе, воля; власть; — abl. adv. вслѣдствіе чего, по рѣшенію, по; — vaśaṁ gata S. 5, 16 попавшій во власть, подвластный. — [ἕκων, ἕκητι]. с. 263
वस् /vas/ /вас/ 1. vas см. tvam. — (лат. vōs, цсл. vy „вы“]. с. 264
वस् /vas/ /вас/ 2. vas (vastē) надѣвать, одѣваться. — [ἕσται, ἕννῡμι, ἐσθής, ἐσθός, лат. vestis, гот. wasjan, wasti „Weste“]. с. 264
वस् /vas/ /вас/ 3. vas (vasati, pp. uṣita, ger. °uṣya; f. vatsyati) жить, обитать, пребывать, оставаться, ночевать. — upa поститься. — ni = прост. vas. — saṁni id. — pra отправляться въ путь, отбывать, prōṣya послѣ путешествія. — prati жить. — [ἑστία, лат. Vesta, vestibulum, гот. wisan, wists „Wesen, gewesen“]. с. 264
वसति /vasati/ /васати/ vasatí f. ночь; жилище. — [ср. 3. vas]. с. 264
वसन /vasana/ /васана/ vásana n. платье. — [cp. 2. vas]. с. 264
वसन्त /vasanta/ /васанта/ vasantá m. весна. — [отъ 4. vas (uchati) свѣтить, ἔαρ, лат. vēr, auster, лит. vasarа̀, цсл. vesna „весна“, ср. скр. uṣás]. с. 264
वसु /vasu/ /васу/ vásu n. имущество; pl. m. названіе изв. боговъ. — [ἐῡ́ς, ἠῡ́ς, εὖ]. с. 264
वसुदेव /vasudeva/ /васудева/ vaѕudēva m. nom. pr. лица. с. 264
वसुधा /vasudhā/ /vasudhA/ /васудха/ vasudhā́ f. земля, почва, страна. с. 264
वसुंधरा /vasuṃdharā/ /vasuMdharA/ /васундхара/ vasuṁdharā f. id. с. 264
वसुमती /vasumatī/ /vasumatI/ /васумати/ vasumatī f. id. с. 264
वस्तु /vastu/ /васту/ vastu n. мѣсто; предметъ; обстоятельство, дѣло, случай. — [ἄστυ]. с. 264
वस्त्र /vastra/ /вастра/ vástra n. одежда, матерія. —[см. 2. vas]. с. 264
वस्त्रपूत /vastrapūta/ /vastrapUta/ /вастрапута/ vastrapūta M. 46 очищенный при помощи цѣдильной матеріи, процѣженный. с. 264
वह् /vah/ /вах/ vah (vahati, p. uhyatē, pp. ūḍha, inf. vōḍhum; conj. aor. vakṣati; pf. uvāha; c. vāhayati, ger. °vāhya) везти, вести, носить, увозить, у-, переносить, претерпѣвать. — ati c. проводить (время). — ā привозить, приводить (ā ... vakṣati RV. conj. aor. сигм.). — ud увозить, уводить. — samupa pp. M. 41 собранный или поднесенный. — nis (nirvōḍhā fut. periphr.) уносить, потоплять. — [ὄχος, лат. vehō, гот. wigs „Weg, Wagen“, лит. vežù, цсл. vezᶏ, vozъ „везу, возъ“]. с. 264
वा /vā/ /vA/ /ва/ 1. vā или, же, иногда expl.; vā — vā или — или, либо — либо; na — vā ни — ни. — [ἢ]. с. 264
वा /vā/ /vA/ /ва/ 2. vā (vāti) вѣять. — и pra id. —[ἄησι, лат. ventus, гот. waian, winds „wehen, Wind“, лит. vė́jas, цел. vějati, větrъ „вѣять, вѣтеръ“]. с. 264
वाक्य /vākya/ /vAkya/ /вакья/ vākya n. изреченіе, слово, рѣчь. с. 264
वाग्यत /vāgyata/ /vAgyata/ /вагьята/ vāgyata (изъ vāc + yata отъ yam) пребывающій въ молчаніи, молча. с. 264
वाच् /vāc/ /vAc/ /вач/ vā́c f. рѣчь, слово, голосъ, говоръ, языкъ. — [ὄψ, лат. vōx, ср. подъ скр. vac]. с. 264
वाचा /vācā/ /vAcA/ /вача/ vācā f. рѣчь, слово. с. 264
वाच्य /vācya/ /vAcya/ /вачья/ vācya (собств. pn. c. отъ vac) достойный порицанія. с. 264
वाजिन् /vājin/ /vAjin/ /ваджин/ vājín m. конь, лошадь. — [отъ vāja быстрота и проч., ср. лат. vegēre, vigil, гот. wakan, wakjan „wachen, wecken, wacker"]. с. 264
वाञ्छ् /vāñch/ /vAJch/ /ванчх/ vāñch (vāñchati) желать, любить. — [др.-в.-нѣм. wunsken „wünschen“]. с. 264
वाटिका /vāṭikā/ /vATikA/ /ватика/ vāṭikā f. садъ; puṣpavāṭikā цвѣточный садъ, цвѣтникъ. с. 264
वाणिज्य /vāṇijya/ /vANijya/ /ваниджья/ vāṇijya n. торговля. с. 264
वाणी /vāṇī/ /vANI/ /вани/ vā́ṇī f. голосъ, рѣчь, музыка. с. 264
वात /vāta/ /vAta/ /вата/ vā́ta m. вѣтеръ. — [см. подъ 2. vā]. с. 264
वाद /vāda/ /vAda/ /вада/ vāda m. слово, рѣчь; объясненіе, толкованіе. — [цсл. vada, ср. „вадить“ подъ скр. vad]. с. 264
वानप्रस्थ /vānaprastha/ /vAnaprastha/ /ванапрастха/ vānaprastha m. отшельникъ. с. 264
वानर /vānara/ /vAnara/ /ванара/ vānara m. обезьяна. — [ср. vana]. с. 264
वापी /vāpī/ /vApI/ /вапи/ vāpī f. прудъ, цистерна, водоемъ. с. 265
वाम /vāma/ /vAma/ /вама/ vā́ma лѣвый; vāmá, f. ī́, милый, прекрасный. с. 265
वामोरू /vāmorū/ /vAmorU/ /вамору/ vāmōrū adj. f. красиволядвейная (женщина). с. 265
वायु /vāyu/ /vAyu/ /ваю/ vāyú m. вѣтеръ, воздухъ. — [ср. vā́ta]. с. 265
वायुभक्ष /vāyubhakṣa/ /vAyubhakSa/ /ваюбхакша/ vāyubhakṣa питающійся воздухомъ (т. е. ничего не кушающій), или m. питаніе воздухомъ. с. 265
वार् /vār/ /vAr/ /вар/ vā́r n. вода. с. 265
वार /vāra/ /vAra/ /вара/ vā́ra m. очередь, разъ; vāraṁ vāram adv. много разъ, часто. с. 265
वाराणसी /vārāṇasī/ /vArANasI/ /варанаси/ vārāṇasī f. названіе города, нынѣ Бенаресъ. с. 265
वारि /vāri/ /vAri/ /вари/ vāri n. вода. с. 265
वार्त्ता /vārttā/ /vArttA/ /варта/ vārttā f. извѣстіе, новость, разсказъ, исторія, событіе, приключеніе. с. 265
वाल्लभ्य /vāllabhya/ /vAllabhya/ /валлабхья/ vāllabnya m. или n. нѣжность, любовь. с. 265
वाष्प /vāṣpa/ /vASpa/ /вашпа/ vāṣpa (и bāṣpa) m. слеза. с. 265
वास /vāsa/ /vAsa/ /васа/ vāsá m. жительство (S. 5, 23 sc. въ лѣсу). с. 265
वासन्त /vāsanta/ /vAsanta/ /васанта/ vāsantá, f. ī́, весенній. с. 265
वासस् /vāsas/ /vAsas/ /васас/ vā́sas n. одежда, платье. с. 265
॰वासिन् /-vāsin/ /-vAsin/ /-васин/ °vāsin живущій, обитатель. с. 265
वाहन /vāhana/ /vAhana/ /вахана/ vā́hana n. колесница. с. 265
वि॰ /vi-/ /ви-/ vi° раз-, от- и пр. с. 265
विकराल /vikarāla/ /vikarAla/ /викарала/ vikarāla безобразный, отвратительный. с. 265
विकरालता /vikarālatā/ /vikarAlatA/ /викаралата/ vikarālatā f. обезображеніе, evaṁ °tāṁ gataḥ 157, 18 сл. принялъ такой безобразный видъ. с. 265
विकार /vikāra/ /vikAra/ /викара/ vikāra m. измѣненіе (prahāravik° см. отд.); настроеніе духа, чувство. с. 265
विकाल /vikāla/ /vikAla/ /викала/ vikāla m. вечеръ, acc. adv. въ вечернее время. с. 265
विक्रम /vikrama/ /викрама/ vikramá m. сила; abl. instr. adv. силою. с. 265
विक्रमादित्य /vikramāditya/ /vikramAditya/ /викрамадитья/ vikramāditya m. nom. pr. царя. с. 265
विक्रय /vikraya/ /викрая/ vikrayá m. продажа. с. 265
विग्रह /vigraha/ /виграха/ vigraha m. ссора, вражда, война; тѣло. с. 265
विग्रहवन्त् /vigrahavant/ /виграхавант/ vigrahavant воплощенный. с. 265
विघ्न /vighna/ /вигхна/ vighna m. препятствіе. с. 265
विचारित /vicārita/ /vicArita/ /вичарита/ vicārita n. мѣшканье, колебаніе, сомнѣніе. с. 265
विचित्र /vicitra/ /вичитра/ vicitra разноцвѣтный, различный, разный; великолѣпный, прекрасный. с. 265
विज् /vij/ /видж/ vij (vijatē 6, pp. vigna; c. vējayati, pp. vējita) смущаться, c. смущать. — ud c. стращать, мучить. — [др.-в.-нѣм. withan „weichen“]. с. 265
विज्ञान /vijñāna/ /vijJAna/ /виджняна/ vijñā́na n. у-, по-, сознаніе, познаваніе, знаніе, пониманіе, уразумѣніе, умѣнье, искусство; abl. vijñānatas S. 5, 23 зависитъ вѣроятно отъ dharma: добродѣтель, вытекающую изъ знанія, восхваляютъ. с. 265
विज्वर /vijvara/ /виджвара/ vijvara безъ внутренняго волненія, спокойный. с. 265
विट /viṭa/ /viTa/ /вита/ viṭa m. блудникъ, любовникъ. с. 265
विटप /viṭapa/ /viTapa/ /витапа/ viṭapa m. вѣтвь. с. 265
विडाल /viḍāla/ /viDAla/ /видала/ viḍāla кошка = biḍāla. с. 265
वित्त /vitta/ /витта/ vittá (pp. отъ 2. vid) n. имущество, добро. с. 265
विद् /vid/ /вид/ 1. vid (vētti, 2. sg. imp. viddhi, pp. vidita, ger. viditvā; pf. vēda, 2. sg. vēttha, 3. pl. vidur; ppfa. vidvaṅs см. отд.; c. vēdayati, °tē, f. vēdayiṣyati, pp. vēdita, pn. vēdya, ger. °vēdya) вѣдать, знать, pp. извѣстный; c. давать знать, увѣдомлять, извѣщать, повѣдать, объявлять. — ā c. извѣщать, предлагать. — ni c. давать, знать, увѣдомлять, извѣщать, называть, разсказывать; объявлять, предлагать въ см. передавать (S. 1, 27). — [ἰδεῖν, οἶδα, лат. vidēre, гот. wait „weiss“, лит. véizdmi, цсл, viděti, věděti „видѣть, вѣдать“]. с. 265
विद् /vid/ /вид/ 2. vid (vind: vindati 6, pp. vitta и vinna; aor. avidat, pf. vivēda) находить, пріобрѣтать, снискать, постигать; p. vidyatē есть, vidyantē суть. с. 266
॰विद् /-vid/ /-вид/ 3. °vid свѣдущій, знающій, знатокъ. с. 266
विदर्भ /vidarbha/ /видарбха/ vidarbha m. nom. pr. a) sg. страны, b) pl. народа. с. 266
विदेश /videśa/ /videza/ /видеша/ vidēśa m. чужой край. с. 266
विद्ध /viddha/ /виддха/ viddha pp. отъ vyadh. с. 266
विद्या /vidyā/ /vidyA/ /видья/ vidyā́ f. знаніе, наука (особ. ведійская). с. 266
विद्युत् /vidyut/ /видьют/ vidyút f. молнія. с. 266
विद्वंस् /vidvaṃs/ /vidvaMs/ /видванс/ vidváṅs (слаб. в. viduṣ-) знающій, свѣдущій, знатокъ, ученый. с. 266
विद्विष्ट /vidviṣṭa/ /vidviSTa/ /видвишта/ vidviṣṭa ненавистный. с. 266
विधवा /vidhavā/ /vidhavA/ /видхава/ vidhávā f. вдова. — [ἠίθεος, лат. viduus, vidua, гот. widuwō „Wittwe“, цсл. vьdova „вдова“]. с. 266
विधान /vidhāna/ /vidhAna/ /видхана/ vidhā́na n. порядокъ, правило; приведеніе въ порядокъ, 163, 7 сл. °vidhāna одѣваніе. с. 266
विधि /vidhi/ /видхи/ vidhi m. постановленіе, правило, законъ; образъ дѣйствія; судьба. с. 266
विधिपूर्वकम् /vidhipūrvakam/ /vidhipUrvakam/ /видхипурвакам/ vidhipūrvakam adv. по предписанію, правильно, rite. с. 266
विधिवत् /vidhivat/ /видхиват/ vidhivat adv. id., какъ установлено (по свящ. книгамъ и преданію), какъ слѣдуетъ. с. 266
विधुर /vidhura/ /видхура/ vidhura n. непріятность, зло, горе. с. 266
विधूम /vidhūma/ /vidhUma/ /видхума/ vidhūma бездымный, M. 56 loc. abs. когда очагъ уже безъ дыма. с. 266
विधेय /vidheya/ /видхея/ vidhēya (pn. neutr. отъ dhā) должно дѣлать, — поступать. с. 266
विनय /vinaya/ /виная/ vinayá m. скромность, вѣжливость, нравственность. с. 266
विनस्त /vinasta/ /винаста/ vinaṣṭa pp. отъ naś. с. 266
विना /vinā/ /vinA/ /вина/ vínā praep. за исключеніемъ, кромѣ, безъ. с. 266
विनाकृत /vinākṛta/ /vinAkRta/ /винакрита/ vinākṛta лишенный. с. 266
विनिद्र /vinidra/ /винидра/ vinidra безсонный, не спящій или не спавшій. с. 266
विनिश्चय /viniścaya/ /vinizcaya/ /винишчая/ viniścaya m. твердое намѣреніе, рѣшеніе. с. 266
विप् /vip/ /вип/ vip (vēpatē) дрожать. — pra трепетать. с. 266
विपाक /vipāka/ /vipAka/ /випака/ vípāka m. созрѣваніе, искупленіе, возмездіе. с. 266
विपुल /vipula/ /випула/ vipula обширный, большой. с. 266
विपुलता /vipulatā/ /vipulatA/ /випулата/ vipulatā f. величина, объемъ. с. 266
विप्र /vipra/ /випра/ vípra m. поэтъ, жрецъ, брахманинъ. с. 266
विप्रयोग /viprayoga/ /випрайога/ viprayōga m. разлученіе, разлука. с. 266
विप्रिय /vipriya/ /виприя/ vípriya n. непріятное, зло, горе. с. 266
विभु /vibhu/ /вибху/ vibhú m. властелинъ, владыка, царь; богъ (прозв. Индры и др.). с. 266
विभ्रम /vibhrama/ /вибхрама/ vibhrama m. миганіе, кокетство. с. 266
विमर्द /vimarda/ /вимарда/ vimarda m. прерываніе, помѣха. с. 266
विमान /vimāna/ /vimAna/ /вимана/ vimāna n. колесница (боговъ). с. 266
वियत् /viyat/ /вият/ viyát n. воздушное пространство (воздухъ). с. 266
वियोग /viyoga/ /вийога/ viyōga m. разлука, разставаніе. с. 266
विरह /viraha/ /вираха/ viraha m. id.; отсутствіе. с. 266
विराज् /virāj/ /virAj/ /вирадж/ virā́j f. извѣстный размѣръ стиховъ; собств. имя божества. с. 266
विरात्र /virātra/ /virAtra/ /виратра/ virātra n. конецъ ночи. с. 266
विरोधिन् /virodhin/ /виродхин/ virōdhin противный, несогласный съ. с. 266
विलाप /vilāpa/ /vilApa/ /вилапа/ vilāpa m. сѣтованіе. с. 266
विवर /vivara/ /вивара/ vivará m. n. щель, норка. с. 266
विवर्ण /vivarṇa/ /vivarNa/ /виварна/ vivarṇa безцвѣтный, блѣдный. с. 266
विवस्वन्त् /vivasvant/ /вивасвант/ vívasvant лучезарный, nom. pr. бога солнца. с. 266
विवाह /vivāha/ /vivAha/ /виваха/ vivāhá m. свадьба, бракъ. с. 266
विवाह्य /vivāhya/ /vivAhya/ /вивахья/ vivāhya m. зять. с. 266
विविध /vividha/ /вивидха/ vividha различный, разный. с. 266
विवृद्धि /vivṛddhi/ /vivRddhi/ /вивриддхи/ vivṛddhi f. умноженіе, увеличеніе, успѣваніе. с. 266
विश् /viś/ /viz/ /виш/ 1. viś (viśati, °tē 6, pp. viṣṭa, ger. °viśya, inf. vēṣṭum; f. vēkṣyati, pf. vivēśa, viviśē; c. vēśayati, ger. °vēśya) поселяться, со-, пробираться, входить, садиться; pp. проникнутый, полный чего. — ā id. (kōpāviṣṭas 161, 26 съ гнѣвомъ). — samā id. (M. 77 подверженный, испытывающій). – upa садиться, pp. сѣвшій, сидѣвшій, сидя, c. усаживать, заставлять, сидѣть. — samupa id., садиться вмѣстѣ. — ni c. класть, положить; велѣть расположиться, размѣщать; съ manas направлять мысли на (loc.). — pra проникать, входить, въ драмѣ выходить на сцену (164, 11 въѣзжаетъ), pp. вошедшій, проникъ (164, 17 поджимая). — [ср. 2. viś: οἶκος, лат. vīcus, гот. weihs, цсл. vьsь „весь “]. с. 266-267
विश् /viś/ /viz/ /виш/ 2. víś f. племя, народъ, pl. люди.— [см. 1. viś]. с. 267
विशाल /viśāla/ /vizAla/ /вишала/ viśālá обширный, большой. с. 267
विशिष्ट /viśiṣṭa/ /viziSTa/ /вишишта/ viśiṣṭa (pp. отъ śiṣ) особенный, отличный, превосходный. с. 267
विशुद्धि /viśuddhi/ /vizuddhi/ /вишуддхи/ viśuddhi f. очищеніе (M. 69 для очищенія отъ нихъ sc. за смерть, причиненную имъ). с. 267
विशेष /viśeṣa/ /vizeSa/ /вишеша/ viśēṣa m. разница, особенность, преимущество, отличіе; въ сложн. сл. отличительный, особенный, превосходный, главный; instr. adv. преимущественно, особенно, съ отличіемъ, предпочтительно. с. 267
विशोक /viśoka/ /vizoka/ /вишока/ viśōka безпечный, незнающій печали. с. 267
विश्रम्भ /viśrambha/ /vizrambha/ /вишрамбха/ viśrambha m. довѣріе, довѣрчивость. с. 267
विश्रुत /viśruta/ /vizruta/ /вишрута/ viśruta извѣстный, общеизвѣстный, знаменитый. с. 267
विश्व /viśva/ /vizva/ /вишва/ víśva весь. — [см. подъ 1. viś]. с. 267
विश्वतस् /viśvatas/ /vizvatas/ /вишватас/ viśvátas adv. со всѣхъ сторонъ, вездѣ. с. 267
विश्वपा /viśvapā/ /vizvapA/ /вишвапа/ viśvapā все охраняющій. с. 267
विश्वस्त /viśvasta/ /vizvasta/ /вишваста/ viśvasta беззаботный, довѣрчивый, ничего не подозрѣвающій. с. 267
विश्वास /viśvāsa/ /vizvAsa/ /вишваса/ viśvāsa m. довѣріе. с. 267
विष /viṣa/ /viSa/ /виша/ viṣá n. ядъ. — [ ῑ̓ ός, лат. vīrus]. с. 267
विषय /viṣaya/ /viSaya/ /вишая/ viṣaya m. область, раіонъ, дѣйствія, °guṇā bah. 163, 3 кому свойственно быть воспринимаемъ слухомъ или дѣйствовать на ухо, т. е. воздухъ, эѳиръ (невидимый, но слышный); предметъ, pl. предметы наслажденія, удовольствія. с. 267
विषाद /viṣāda/ /viSAda/ /вишада/ viṣāda m. смущеніе, отчаяніе. с. 267
विषादिन् /viṣādin/ /viSAdin/ /вишадин/ viṣādin смущенный, опечаленный. с. 267
विष्टर /viṣṭara/ /viSTara/ /виштара/ viṣṭara m. пучокъ изъ камыша или травы для сидѣнія. с. 267
विष्णु /viṣṇu/ /viSNu/ /вишну/ víṣṇu m. nom. pr. бога. с. 267
विसर्ग /visarga/ /висарга/ visargá m. прекращеніе, освобожденіе, отпущеніе на волю, допущеніе (vāgvisarga Gobh. допущеніе рѣчи sc. послѣ молчанія). с. 267
विस्तर /vistara/ /вистара/ vistara m. распространеніе, instr. adv. подробно; множество. с. 267
विस्तारयितर् /vistārayitar/ /vistArayitar/ /вистарайитар/ vistārayitar расширяющій с. 267
विस्मय /vismaya/ /висмая/ vismaya m. удивленіе, изумленіе. с. 267
विहग /vihaga/ /вихага/ vihaga m. птица. с. 267
विहारिन् /vihārin/ /vihArin/ /вихарин/ vihārin развлекающійся, увеселяющійся. с. 267
विहित /vihita/ /вихита/ vihita pp. отъ dhā. с. 267
विह्वल /vihvala/ /вихвала/ vihvala хромой. с. 267
वीत /vīta/ /vIta/ /вита/ vīta pp. отъ i. с. 267
वीथी /vīthī/ /vIthI/ /витхи/ vīthī f. улица. с. 267
वीर /vīra/ /vIra/ /вира/ vīrá m. мужественный, храбрый человѣкъ, герой. — [лат. vir, гот. wair, лит. výras]. с. 267
वीरवन्त् /vīravant/ /vIravant/ /виравант/ vīrávant богатый мужами, °vattama superl. богатѣйшій героями. с. 267
वीरसेन /vīrasena/ /vIrasena/ /вирасена/ vīrasēna m. nom. pr. царя. с. 267
वीर्य /vīrya/ /vIrya/ /вирья/ vīryà n. мужество, храбрость. с. 267
वीर्यवन्त् /vīryavant/ /vIryavant/ /вирьявант/ vīryàvant мужественный, геройскій. с. 267
वृक /vṛka/ /vRka/ /врика/ vṛ́ka m. волкъ — [λύκος, гот. wulfs „Wolf“, лит. vĩlkas, цсл. vlъkъ „волкъ“]. с. 267
वृक्ष /vṛkṣa/ /vRkSa/ /врикша/ vṛkṣá m. дерево, растеніе. с. 267
वृत्त /vṛtta/ /vRtta/ /вритта/ vṛttá n. образъ жизни; хорошее поведеніе, хорошіе нравы. — [ср. подъ vart]. с. 267
वृत्तान्त /vṛttānta/ /vRttAnta/ /вриттанта/ vṛttānta m. событіе, обстоятельство, ходъ дѣла. с. 268
वृत्ति /vṛtti/ /vRtti/ /вритти/ vṛtti f. образъ дѣйствія, поведеніе, стремленіе, усердіе. — [ср. подъ vart]. с. 268
वृत्र /vṛtra/ /vRtra/ /вритра/ vṛtrá m. nom. pr. демона. с. 268
वृत्रहन् /vṛtrahan/ /vRtrahan/ /вритрахан/ vṛtrahán m. убійца демона Вритры, эпитетъ бога Индры. с. 268
वृद्ध /vṛddha/ /vRddha/ /вриддха/ vṛddhá старый, старецъ, опытный, почтенный. с. 268
वृद्धि /vṛddhi/ /vRddhi/ /вриддхи/ vṛ́ddhi f. приращеніе, умноженіе; благополучіе, счастье. с. 268
वृष्टि /vṛṣṭi/ /vRSTi/ /вришти/ vṛṣṭí и vṛ́ṣṭi f. дождь. с. 268
वेग /vega/ /вега/ vḗga m. быстрое движеніе, быстрота. — [ср. подъ vājin]. с. 268
वेद /veda/ /веда/ vḗda m. знаніе, св. писаніе, веда. с. 268
वेदना /vedanā/ /vedanA/ /ведана/ vēdanā f. боль. с. 268
वेदविद् /vedavid/ /ведавид/ vēdavíd свѣдущій въ ведахъ, знатокъ ведъ. с. 268
॰वेदस /-vedasa/ /-ведаса/ °vēdasa отъ vēdas n. имущество. с. 268
वेदसंन्यासिक /vedasaṃnyāsika/ /vedasaMnyAsika/ /ведасанньясика/ vēdasaṁnyāsika кто, изучивъ веды и совершивъ всѣ предписанные ими обряды, предается исключительно созерцательной жизни. с. 268
वेदान्त /vedānta/ /vedAnta/ /веданта/ vēdā́nta m. такъ наз. веданта (конецъ веды), извѣстные ведійскіе тексты, особ. упанишады (см. ādhyātmika); М. 94 въ см. веды отъ начала до конца, вся ведійская наука или литература. с. 268
वेदि /vedi/ /веди/ vḗdi и vēdī f. жертвенное (слегка вырытое и покрытое травою) мѣсто, замѣняющее алтарь. с. 268
वेदिका /vedikā/ /vedikA/ /ведика/ vēdikā f. террасса. с. 268
वेपथु /vepathu/ /вепатху/ vēpáthu m. трясеніе, волненіе. с. 268
वेपथुमन्त् /vepathumant/ /вепатхумант/ vēpathumant дрожащій. с. 268
वेला /velā/ /velA/ /вела/ vḗlā f. время, часъ, минута. с. 268
वेश्मन् /veśman/ /vezman/ /вешман/ vḗśman n. жилище, домъ, pl. чертоги, дворецъ. — [см. подъ 1. viś]. с. 268
वेष /veṣa/ /veSa/ /веша/ vḗṣa одежда, платье. с. 268
वेष्ट् /veṣṭ/ /veST/ /вешт/ vēṣṭ (vēṣṭatē; c. vēṣṭayati, pp. vēṣṭita) виться; c. обвивать. — sam c. свертывать. — [лит. výstyti]. с. 268
वै /vai/ /вай/ vā́i выразит. частица: вѣдь, же; часто не переводится. с. 268
वैखानस /vaikhānasa/ /vaikhAnasa/ /вайкханаса/ vāikhānasá отшельническій, m. отшельникъ; отъ nom. pr. автора M. 21 (слѣдуя ученію Виканасы). с. 268
वैतान /vaitāna/ /vaitAna/ /вайтана/ vāitāna (собств. раздѣльный sc. огонь) обрядовый по текстамъ śrāuta, священный, M. 25 священные огни (три вмѣсто одного по домашнему обряду gṛhya). с. 268
वैतानिक /vaitānika/ /vaitAnika/ /вайтаника/ vāitānika совершаемый на трехъ священныхъ огняхъ (по обряду śrāuta). с. 268
वैदर्भ /vaidarbha/ /вайдарбха/ vāidarbha m. видарбецъ, f. ī видарбка. с. 268
वैदल /vaidala/ /вайдала/ vāidala сдѣланный изъ расщепленнаго бамбука (M. 54 sc. сосудъ, корзинка). с. 268
वैदिक /vaidika/ /вайдика/ vāidika, f. ī, ведійскій. с. 268
वैर /vaira/ /вайра/ vā́ira n. непріязнь. с. 268
वैरिन् /vairin/ /вайрин/ vāirin m. врагъ. с. 268
वैवस्वत /vaivasvata/ /вайвасвата/ vāivasvatá m. сынъ Вивасванта, patron. бога смерти Ямы. с. 268
वैवाहिक /vaivāhika/ /vaivAhika/ /вайвахика/ vāivāhika свадебный; n. свадьба. с. 268
वैशम्पायन /vaiśampāyana/ /vaizampAyana/ /вайшампаяна/ vāiśampāyana m. nom. pr. мудреца. с. 268
वैश्य /vaiśya/ /vaizya/ /вайшья/ vā́iśya m. человѣкъ третьей касты. — [ср. viś]. с. 268
व्यक्तम् /vyaktam/ /вьяктам/ vyaktam adv. ясно, очевидно, несомнѣнно. с. 268
व्यग्रता /vyagratā/ /vyagratA/ /вьяграта/ vyagratā f. занятіе. с. 268
व्यङ्गार /vyaṅgāra/ /vyaGgAra/ /вьянгара/ vyan̄gāra M. 56 loc. abs. когда уголья уже потухли. с. 268
व्यञ्जन /vyañjana/ /vyaJjana/ /вьянджана/ vyañjana n. согласный; слогъ; выраженіе. с. 268
व्यतिकर /vyatikara/ /вьятикара/ vyatikara m. смѣшеніе, соединеніе. с. 268
व्यथ् /vyath/ /вьятх/ vyath (vyathatē) колебаться, сбиваться. с. 268
व्यथा /vyathā/ /vyathA/ /вьятха/ vyathā́ f. неудача, печаль, горе. с. 268
व्यध् /vyadh/ /вьядх/ vyadh (vidhyati, pp. viddha) пронзать, повреждать. — anu pp. подернутый, покрытый. с. 269
व्यर्थता /vyarthatā/ /vyarthatA/ /вьяртхата/ vyarthatā f. безполезность, 156, 11 съ nīyatē въ см. не повредить намъ. с. 269
व्यवसाय /vyavasāya/ /vyavasAya/ /вьявасая/ vyavasāya m. рѣшеніе, твердость, твердое намѣреніе. с. 269
व्यवहार /vyavahāra/ /vyavahAra/ /вьявахара/ vyavahāra m. поступокъ, съ kāryaḥ 155, 5 должно поступать. с. 269
व्यसन /vyasana/ /вьясана/ vyasana n. бѣда, зло, несчастье. с. 269
व्याकुल /vyākula/ /vyAkula/ /вьякула/ vyākula исполненный, полный. с. 269
व्याघ्र /vyāghra/ /vyAghra/ /вьягхра/ vyāghrá m. тигръ. с. 269
व्याघ्रता /vyāghratā/ /vyAghratA/ /вьягхрата/ vyāghratā f. тигровая натура (°tāṁ nītaḥ 155, 35 была превращена въ тигра, °tāṁ prāpya 155, 26 сдѣлавшись тигромъ). с. 269
व्याज /vyāja/ /vyAja/ /вьяджа/ vyāja m. обманъ, предлогъ. с. 269
व्यादान /vyādāna/ /vyAdAna/ /вьядана/ vyādāna n. разѣваніе (рта). с. 269
व्याध /vyādha/ /vyAdha/ /вьядха/ vyādha m. охотникъ. — [ср. vyadh]. с. 269
व्याधि /vyādhi/ /vyAdhi/ /вьядхи/ vyādhi m. болѣзнь. с. 269
व्यापादन /vyāpādana/ /vyApAdana/ /вьяпадана/ vyāpādana n. уничтоженіе, причиненіе смерти. с. 269
व्यापार /vyāpāra/ /vyApAra/ /вьяпара/ vyāpāra m. занятіе, дѣло. с. 269
व्यायाम /vyāyāma/ /vyAyAma/ /вьяяма/ vyāyāmá m. напряженіе силъ, сильная работа. с. 269
व्याहृति /vyāhṛti/ /vyAhRti/ /вьяхрити/ vyā́hṛti f. изреченіе извѣстныхъ священныхъ словъ, извѣстныя отдѣльныя свящ. слова (особ. bhūs, bhuvas, svar). с. 269
व्रज् /vraj/ /врадж/ vraj (vrajati) идти, уходить; съ adhas M. 35 погибать, съ vipulatām 164, 30 расширяться, увеличиваться, вырастать. — anu слѣдовать за к. нб., сопровождать. — pari ходить кругомъ, обходить вокругъ; странствовать; вести странническую, нищенскую жизнь. — pra id., ppr. M. 34 странствующій аскетъ-нищій; съ gṛhād оставлять, покидать домъ (чтобы вести жизнь аскета). — anusam послѣдовать за. — upasam приближаться, за-, входить. с. 269
व्रण /vraṇa/ /vraNa/ /врана/ vraṇa m. n. рана. с. 269
व्रत /vrata/ /врата/ vratá n. обѣтъ, обязанность. с. 269
व्रतति /vratati/ /вратати/ vratáti f. вьющееся растеніе. с. 269
व्रीड् /vrīḍ/ /vrID/ /врид/ vrīḍ (vrīḍatē, pp. vrīḍita) стыдиться, pp. стыдливый, застѣнчивый. с. 269
व्रीडा /vrīḍā/ /vrIDA/ /врида/ vrīḍā f. стыдливость, стыдъ. с. 269
शंस् /śaṃs/ /zaMs/ /шанс/ śaṅs (śaṅsati, p. śasyatē, pp. śasta, ger. °śasya; pf. śaśaṅsa, 3. pl. °sur) хвалить, славить. — pra прославлять, восхвалять (N. 3, 16 въ своихъ сердцахъ), рекомендовать, признавать годнымъ. — [лат. censeō]. с. 269
शक् /śak/ /zak/ /шак/ śak (śaknōti, 3. pl. śaknuvanti, p. śakyatē, pp. śakta; f. śakṣyati) мочь, быть въ состояніи. с. 269
शक /śaka/ /zaka/ /шака/ śaka m. сакіецъ, скиѳъ. с. 269
शकल /śakala/ /zakala/ /шакала/ śákala m. n. черепокъ. с. 269
शकुनि /śakuni/ /zakuni/ /шакуни/ śakúni m. птица. — [κύκνος]. с. 269
शकुन्तल /śakuntala/ /zakuntala/ /шакунтала/ śakuntala въ abhijñānaśakuntala n. названіе драмы; — f. ā nom. pr. небесной нимфы и героини въ драмѣ Шакунтала. с. 269
शक्ति /śakti/ /zakti/ /шакти/ śákti f. возможность, способность, сила; дѣйствіе; — °tas abl. adv. по возможности, по силамъ; — śaktipēśala различный по способностямъ S. 5, 35 (таковой же этотъ свѣтъ: люди дѣйствуютъ различно; но только одни по истинѣ добрые оказываютъ милосердіе даже и т. д.). с. 269
शक्य /śakya/ /zakya/ /шакья/ śakya возможный, исполнимый. с. 269
शक्र /śakra/ /zakra/ /шакра/ śakrá могучій, прозв. Индры. с. 269
शङ्क् /śaṅk/ /zaGk/ /шанк/ śan̄k (śan̄katē, pp. śan̄kita) озабочиваться, безпокоиться, опасаться. — ā предполагать, считать, думать. — [лат. cunctor, гот. hāhan „hangen“ ?]. с. 269
शङ्का /śaṅkā/ /zaGkA/ /шанка/ śan̄kā́ f. опасеніе, забота; jātaśan̄ka bah. озабоченный, обезпокоенный. с. 270
शची /śacī/ /zacI/ /шачи/ śácī f. супруга бога Индры. —[ср. śak]. с. 270
शत /śata/ /zata/ /шата/ śatá n. сто, (также и въ смыслѣ неопредѣленнаго числа) много. — [ἑκατόν, лат. centum, гот. hund „hundert“, лит. szῖmtas, цсл. sъto „сто“]. с. 270
शततम /śatatama/ /zatatama/ /шататама/ śatatamá сотый. с. 270
शतपुत्रता /śataputratā/ /zataputratA/ /шатапутрата/ śataputratā f. многочисленность сыновей (дѣтей). с. 270
शतसहस्र /śatasahasra/ /zatasajasra/ /шатасахасра/ śatasahasra n. sg. и pl. сто тысячъ. с. 270
शत्रु /śatru/ /zatru/ /шатру/ śátru m. врагъ, противникъ. — [κότος, нѣм. Hader, цсл. kotora „котора“]. с. 270
शनैस् /śanais/ /zanais/ /шанайс/ śánāis и śanā́iѕ adv. медленно, тихо; śanāiḥ śanāis мало по малу, постепенно. с. 270
शब्द /śabda/ /zabda/ /шабда/ śábda m. шумъ, звукъ, крикъ, вой, ревъ, голосъ, слово. с. 270
शब्दय् /śabday/ /zabday/ /шабдай/ śabday (den. act., inf. śabdayitum, pp. śabdita) кричать, болтать. — abhi сообщать, сказать. с. 270
शम् /śam/ /zam/ /шам/ śam (śāmyati, pp. śānta; c. śamayati) гаснуть, переставать, утихать, успокоиваться; pp. переставшій, спокойный, тихій, смирный, мирный; c. успокоивать. — pra id. — [κάμνω, κῶμα, καμόντες]. с. 270
शम /śama/ /zama/ /шама/ śama m. спокойствіе души. с. 270
शमी /śamī/ /zamI/ /шами/ śamī́ f. названіе дерева. с. 270
शयन /śayana/ /zayana/ /шаяна/ śáyana n. ложе, постель, кровать. — [см. śī]. с. 270
शय्या /śayyā/ /zayyA/ /шайья/ śayyā f. id. с. 270
शर /śara/ /zara/ /шара/ śará m. стрѣла. с. 270
शरण /śaraṇa/ /zaraNa/ /шарана/ śaraṇa n. убѣжище, покровъ. —[καλΐ ά, лат. cēlāre, occulō, cella, clam, др.-в.-нѣм. helan, huljan „hehlen, hüllen“]. с. 270
शरण्य /śaraṇya/ /zaraNya/ /шаранья/ śaraṇya оказывающій покровительство. с. 270
शराव /śarāva/ /zarAva/ /шарава/ śarāva m. n. мелкое глиняное блюдо, тарелка. с. 270
शरीर /śarīra/ /zarIra/ /шарира/ śárīra n. тѣло; особа, лицо (S.3, 20; ср. 171, 10); śarīrāntakara причиняющій конецъ тѣлу или прекращающій жизнь, эпитетъ бога смерти Ямы. с. 270
शरीरिन् /śarīrin/ /zarIrin/ /шаририн/ śarīrin снабженный тѣломъ; — m. человѣкъ; душа. с. 270
शर्करा /śarkarā/ /zarkarA/ /шаркара/ śárkarā f. сахаръ (песочный).- [κροκάλη, κροκαλός]. с. 270
शर्व /śarva/ /zarva/ /шарва/ śarvá m. nom. pr. бога. с. 270
शर्वरी /śarvarī/ /zarvarI/ /шарвари/ śárvarī f. ночь. с. 270
शलभ /śalabha/ /zalabha/ /шалабха/ śalabha m. саранча. с. 270
शशलाञ्छन /śaśalāñchana/ /zazalAJchana/ /шашаланчхана/ śaśalāñchana m. луна (собств. со знакомъ зайца: пятна на лунѣ изображаютъ по мнѣнію индійцевъ зайца, śaśa m.). с. 270
शशिन् /śaśin/ /zazin/ /шашин/ śaśin m. id. с. 270
शश्वन्त् /śaśvant/ /zazvant/ /шашвант/ śáśvant, f. °vatī и °vatī́, постоянный, безпрерывный, всегдашній, вѣчный; śáśvat adv. постоянно, всегда, скоро, сейчасъ, — [ἅπᾱς]. с. 270
शष्प /śaṣpa/ /zaSpa/ /шашпа/ śáṣpa n. травинка. – [лат. cēspes?]. с. 270
शस्त्र /śastra/ /zastra/ /шастра/ śástra n. мечъ, оружіе. -[κέστρον, κέστρος]. с. 270
शा /śā/ /zA/ /ша/ śā (śiśāti, pp. śita) острить. — ni id., pp. острый. — [śita = лат. catus; ср. śāṇa, κῶνος, лат. cōs]. с. 270
शाक /śāka/ /zAka/ /шака/ śāka n. зелень, растительная пища, растеніе. с. 270
शाकुन्तल /śākuntala/ /zAkuntala/ /шакунтала/ śākuntala n. драма Шакунтала. с. 270
शाखा /śākhā/ /zAkhA/ /шакха/ śā́khā f. вѣтвь; редакція веды, школа. — [лит. szakà]. с. 270
शाखिन् /śākhin/ /zAkhin/ /шакхин/ śākhín m. дерево. с. 270
शान्त /śānta/ /zAnta/ /шанта/ śānta pp. отъ śam. с. 270
शान्ति /śānti/ /zAnti/ /шанти/ śā́nti f. спокойствіе. с. 270
शाप /śāpa/ /zApa/ /шапа/ śāpa m. проклятіе. с. 270
शारद /śārada/ /zArada/ /шарада/ śāradá, f. ī и ī́, осенній. с. 270
शार्दूल /śārdūla/ /zArdUla/ /шардула/ śārdūlá m. тигръ. с. 270
शाल /śāla/ /zAla/ /шала/ śāla m. извѣстное дерево. с. 270
शाला /śālā/ /zAlA/ /шала/ śā́lā f. домъ. — [ср. подъ śaraṇa]. с. 270
॰शालिन् /-śālin/ /-zAlin/ /-шалин/ °śālin обладающій, изобилующій. с. 271
शाल्मली /śālmalī/ /zAlmalI/ /шалмали/ śālmalī f. хлопчатникъ. с. 271
शाल्व /śālva/ /zAlva/ /шалва/ śālva m. nom. pr. народа. с. 271
शाव /śāva/ /zAva/ /шава/ śāva лишенный жизни, мертвый. с. 271
शावक /śāvaka/ /zAvaka/ /шавака/ śāvaka m. молодое животное, mūṣakaśāvaka мышенокъ. с. 271
शाश्वत /śāśvata/ /zAzvata/ /шашвата/ śāśvatá, f. ī́ = śáśvant. с. 271
शास् /śās/ /zAs/ /шас/ śās (śāsti и śāsati, pp. śiṣṭa, f. śāsiṣyati) на-, приказывать, наставлять, учить, управлять, господствовать; pp. ученый. — anu указывать, учить; pp. указанный, данный. — ā med. испрашивать, желать. — [ср. лат. castus, castīgāre]. с. 271
शासन /śāsana/ /zAsana/ /шасана/ śā́sana n. приказъ, указаніе, приглашеніе. с. 271
शासितर् /śāsitar/ /zAsitar/ /шаситар/ śāsitar m. каратель. с. 271
शास्त्र /śāstra/ /zAstra/ /шастра/ śāstrá n. ученіе, наука, знаніе, учебникъ. с. 271
शिक्ष् /śikṣ/ /zikS/ /шикш/ śikṣ (śikṣatē; c. śikṣayati, pp. śikṣita) учиться, изучать, штудировать; c. учить, pp. ученый, просвѣщенный, свѣдущій. с. 271
शिखा /śikhā/ /zikhA/ /шикха/ śíkhā f. край, конецъ; пучекъ волосъ, султанъ. с. 271
शिग्रुक /śigruka/ /zigruka/ /шигрука/ śigruka m. названіе растенія. с. 271
शिथिलय् /śithilay/ /zithilay/ /шитхилай/ śithilay (den. act.) развязывать, ослаблять (связанное). с. 271
शिबि /śibi/ /zibi/ /шиби/ śibi m. nom. pr. царя. с. 271
शिरस् /śiras/ /ziras/ /ширас/ śíras n. голова. — [ср. śīrṣán, κάρ, κάρᾱ, κάρᾱνον, κρᾶνον, κρᾱνίον, κράνος, лат. cerebrum, др.-в.-нѣм. hirni „Hirn“]. с. 271
शिरःस्नात /śiraḥsnāta/ /ziraHsnAta/ /ширасната/ śiraḥsnāta выкупавшійся и надушившій себѣ голову. с. 271
शिरीष /śirīṣa/ /zirISa/ /шириша/ śirīṣa m. назв. дерева, n. цвѣтъ его. с. 271
शिरोदुःख /śiroduḥkha/ /ziroduHkha/ /широдукха/ śirōduḥkha n. головная боль. с. 271
शिरोरुजा /śirorujā/ /zirorujA/ /широруджа/ śirōrujā f. id. с. 271
शिव /śiva/ /ziva/ /шива/ śivá благой, счастливый, n. благополучіе, счастье, instr. adv. счастливо; m. nom. pr. бога. с. 271
शिवा /śivā/ /zivA/ /шива/ śivā f. шакалъ (какъ зловѣщее животное; названіе, слѣдовательно, иносказательное). с. 271
शिशु /śiśu/ /zizu/ /шишу/ śíśu m. ребенокъ, дитя, молодое животное. с. 271
शिष् /śiṣ/ /ziS/ /шиш/ śiṣ (śinaṣṭi, pp. śiṣṭa, pf. med. śiśiṣē) оставлять. — ava id., pp. n. оставшееся, остатокъ. — ud (pp. ucchiṣṭa) id. — pari med. оставаться въ живыхъ (śat.). — vi умножать, раз-, отличать; pp. см. отд. с. 271
शिष्ट /śiṣṭa/ /ziSTa/ /шишта/ śiṣṭa pp. отъ śiṣ и śās. с. 271
शिष्य /śiṣya/ /ziSya/ /шишья/ śiṣya m. ученикъ. с. 271
शी /śī/ /zI/ /ши/ śī (śētē, ppr. śayāna) лежать; спать; — adhi возлежать; обитать. — [κεῖται, κοίτη]. с. 271
शीघ्र /śīghra/ /zIghra/ /шигхра/ śīghrá быстрый, acc. adv. быстро, скоро. с. 271
शीत /śīta/ /zIta/ /шита/ śītá холодный, n. холодъ. с. 271
शीतल /śītala/ /zItala/ /шитала/ śītala прохладный. с. 271
शीर्षन् /śīrṣan/ /zIrSan/ /ширшан/ śīrṣán n. голова. — [см. śíras]. с. 271
शील /śīla/ /zIla/ /шила/ śīla n. хорошій нравъ, характеръ. — [цсл. sila „сила“]. с. 271
शीलवृद्ध /śīlavṛddha/ /zIlavRddha/ /шилавриддха/ śīlavṛddha выдающійся отличными качествами характера, почтеннѣйшій человѣкъ. с. 271
शुक /śuka/ /zuka/ /шука/ śúka m. попугай. с. 271
शुक्ल /śukla/ /zukla/ /шукла/ śuklá свѣтлый; M. 20 = śuklapakṣa свѣтлая половина мѣсяца, т. е. время прибавляющейся луны (отъ новолунія до полнолунія), ср. S. 1, 19 (какъ луна на небѣ, когда она прибавляется). с. 271
शुच् /śuc/ /zuc/ /шуч/ śuc (śōcati) пылать, сіять, грѣть, быть жарко; жалѣть, скорбѣть, безпокоиться. — anu id. с. 271
शुचि /śuci/ /zuci/ /шучи/ śúci пламенный, блистающій, чистый. с. 271
शुची /śucī/ /zucI/ /шучи/ śucī adv. съ bhū очищаться (въ ритуальномъ смыслѣ). с. 271
शुद्ध /śuddha/ /zuddha/ /шуддха/ śuddha pp. отъ śudh. с. 271
शुद्धपट /śuddhapaṭa/ /zuddhapaTa/ /шуддхапата/ śuddhapaṭa („чистоодѣтый‟) m. nom. pr. мущины. с. 271
शुद्धान्त /śuddhānta/ /zuddhAnta/ /шуддханта/ śuddhānta m. гаремъ, pl. гаремныя женщины. с. 272
शुद्धि /śuddhi/ /zuddhi/ /шуддхи/ śúddhi f. очищеніе. с. 272
शुध् /śudh/ /zudh/ /шудх/ śudh (śudhyati, pp. śuddha) очищаться; pp. чистый, безупречный, непорочный, невинный. с. 272
शुनी /śunī/ /zunI/ /шуни/ śunī́ f. сука. — [см. śvan]. с. 272
शुभ् /śubh/ /zubh/ /шубх/ śubh (śōbhatē) блистать, сіять, отличаться. с. 272
शुभ /śubha/ /zubha/ /шубха/ śubha прелестный, прекрасный, милый, добрый, счастливый. с. 272
शुष् /śuṣ/ /zuS/ /шуш/ śuṣ (śuṣyati; c. śōṣayati) сохнуть; c. изнурять. — [αὔω, лит. sùsti, saũsinti, цсл. sъchnąti, sušiti „сохнуть, сушить“]. с. 272
शुष्क /śuṣka/ /zuSka/ /шушка/ śúṣka сухой. с. 272
शूद्र /śūdra/ /zUdra/ /шудра/ śūdrá m. человѣкъ низшей касты. с. 272
शूर /śūra/ /zUra/ /шура/ śū́ra m. герой. — [κύριος]. с. 272
शूर्प /śūrpa/ /zUrpa/ /шурпа/ śū́rpa n. вѣялка. с. 272
शूल /śūla/ /zUla/ /шула/ śū́la m. n. колъ, вертелъ, дротикъ. с. 272
शृगाल /śṛgāla/ /zRgAla/ /шригала/ śṛgāla m. шакалъ = sṛgāla. с. 272
शृङ्ग /śṛṅga/ /zRGga/ /шринга/ śṛ́n̄ga n. рогъ (śat. рыба-носорогъ ?). — [κόρυμβος, ср. κέρας, лат. cornu, гот. haúrn „Horn“, цсл. srъna „серна“]. с. 272
शृङ्गार /śṛṅgāra/ /zRGgAra/ /шрингара/ śṛn̄gāra m. любовь (половая), влюбленность. с. 272
शेष /śeṣa/ /zeSa/ /шеша/ śēṣa остальной, оставшійся; m. n. остатокъ, конецъ; m. nom. pr. змѣя, śēṣanāga змѣиный демонъ śeṣa. с. 272
शैब्य /śaibya/ /zaibya/ /шайбья/ śāibyā f. patron. царицы. с. 272
शैवल /śaivala/ /zaivala/ /шайвала/ śāivala m. извѣстное водяное растеніе. с. 272
शोक /śoka/ /zoka/ /шока/ śṓka m. скорбь, печаль, горе. с. 272
शोणित /śoṇita/ /zoNita/ /шонита/ śōṇita n. кровь. с. 272
शोभन /śobhana/ /zobhana/ /шобхана/ śōbhaná = śubha; n. счастье. с. 272
शोभा /śobhā/ /zobhA/ /шобха/ śōbhā́ f. блескъ, прелесть, красота. с. 272
शौच /śauca/ /zauca/ /шауча/ śāuca n. чистота, очищеніе. с. 272
श्मश्रु /śmaśru/ /zmazru/ /шмашру/ śmáśru n. борода. с. 272
श्याम /śyāma/ /zyAma/ /шьяма/ śyāmá черный, темноцвѣтный.— [ср. скр. śyāvá id., лит. szývas, цсл. sivъ „сивый, сѣрый“]. с. 272
श्यामावदात /śyāmāvadāta/ /zyAmAvadAta/ /шьямавадата/ śyāmāvadāta „чернобѣлый“, темносѣрый, блѣдный. с. 272
श्रद्धा /śraddhā/ /zraddhA/ /шраддха/ śraddhā́ f. довѣріе, вѣра. — [лат. crēdō]. с. 272
श्रम् /śram/ /zram/ /шрам/ śram (śrāmyati, pp. śrānta) утомляться, умерщвлять плоть, pp. усталый. — pari id., измучиться; M. 34 измученный приношеніемъ жертвенной пищи (существамъ и проч.) и милостыни (бѣднымъ). — vi переставать, отдыхать. с. 272
श्रम /śrama/ /zrama/ /шрама/ śráma m. усталость; трудъ. с. 272
श्रवण /śravaṇa/ /zravaNa/ /шравана/ śrávaṇa n. слышаніе. с. 272
श्राद्ध /śrāddha/ /zrAddha/ /шраддха/ śrāddha n. поминки по усопшимъ, поминальная жертва. с. 272
श्राम /śrāma/ /zrAma/ /шрама/ śrāma m. утомленіе, трудъ. с. 272
श्रि /śri/ /zri/ /шри/ śri (śrayati, pp. śrita, ger. °śritya) прислонять, med. pass. опираться, основываться, удерживаться, находиться. — ā отправляться, опираться, выбирать, pass. искать себѣ убѣжища, предаваться, находиться; ger. āśritya съ acc. опираясь на, выбирая, относительно, ради, изъ-за. — upā p. присланиваться, находиться. — samā отправляться, выбирать; ger. = āśritya. — ud (ucchr°) поднимать. — [κλῑ́νω, лат. de-clīnāre, др.-в.-нѣм. hlinēn „lehnen“, лит. szlëjù, цсл. sloniti „слонить “]. с. 272
श्री /śrī/ /zrI/ /шри/ śrī́ f. красота, богатство, счастье; богиня красоты и счастья; въ началѣ личныхъ именъ: славный, знаменитый, почтенный. с. 272
श्रीमन्त् /śrīmant/ /zrImant/ /шримант/ śrīmant знаменитый, богатый. с. 272
श्रु /śru/ /zru/ /шру/ śru (śṛṇōti, p. śrūyatē, pp. śruta, ger. śrutvā, °śrutya, inf. śrōtum; f. śrōṣyati, pf. śuśrāva, 3. pl. śuśruvur; c. śrāvayati, des. śuśrūṣatē) слышать, слушать, изучать; p. слыть, 3. sg. слышится, говорятъ, преданіе гласитъ, читаемъ; imp. внемли, внемлите и пр.; c. говорить съ кѣмъ, сообщать. — vi слышать; pp. см. отд. — sam слышать; обѣщать. — [κλύω, лат. cluō, цсл. sluti „слыть“, ср. скр. śrávas „слава“, гр. κλέος, гот. hliuma „Leumund“, др.-в.-нѣм. hlūt „laut“, цсл. slovo „слово“]. с. 272-273
श्रुति /śruti/ /zruti/ /шрути/ śrúti f. слухъ, ухо; преданіе, священное изреченіе, свящ. текстъ, веда. с. 273
श्रेयंस् /śreyaṃs/ /zreyaMs/ /шреянс/ śrḗyaṅs compar. лучшій; n. благо, счастье. с. 273
श्रेष्ठ /śreṣṭha/ /zreSTha/ /шрештха/ śrḗṣṭha superl. превосходный, наилучшій, первый. с. 273
श्रोणी /śroṇī/ /zroNI/ /шрони/ śrṓṇī и °ṇi f. задняя часть, бедро; pṛthuśroṇī широкобедрая (о красивыхъ женщ.). — [лат. clūnis, лит. szlaunìs]. с. 273
श्लाघ्य /ślāghya/ /zlAghya/ /шлагхья/ ślāghya почетный. с. 273
श्लेष्मातक /śleṣmātaka/ /zleSmAtaka/ /шлешматака/ ślēṣmātaka m. назв. растенія. с. 273
श्वन् /śvan/ /zvan/ /шван/ śván m. собака. — [κύων, лат. canis, гот. hunds „Hund“, лит. szů̃, русск. сука ср. скр. śunī]. с. 273
श्वशुर /śvaśura/ /zvazura/ /швашура/ śváśura m. свекоръ. — [ἑκυρός, лат. socer, гот. swaíhra „Schwäher“, лит. szẽszuras, цсл. svekrъ „свёкоръ“]. с. 273
श्वश्रू /śvaśrū/ /zvazrU/ /швашру/ śvaśrū f. свекровь. — [ἑκυρά, лат. socrus, гот. swaíhrō „Schwieger“, цсл. svekry „свекровь“]. с. 273
श्वस् /śvas/ /zvas/ /швас/ 1. śvas (śvasiti 2 и °śvasati, pp. śvasita и śvasta, ger. °śvasya; c. śvāsayati, pp. śvāsita, ger. °śvāsya) дышать, вздыхать, — ā успокоиваться, отдыхать; c. успокоивать, утѣшать. — samā id. — nis вздыхать. — vi довѣрять; pp. см. отд. с. 273
श्वस् /śvas/ /zvas/ /швас/ 2. śvás adv. завтра, на слѣдующій день; śvōbhūtē loc. abs. въ слѣдующій день утромъ. с. 273
श्वान /śvāna/ /zvAna/ /швана/ śvāna m. собака. — [см. подъ śvan]. с. 273
श्वास /śvāsa/ /zvAsa/ /шваса/ śvāsa m. дыханіе. с. 273
षट्चरण /ṣaṭcaraṇa/ /SaTcaraNa/ /шатчарана/ ṣaṭcaraṇa шестиногій, m. пчела. с. 273
षट्त्रिंशत् /ṣaṭtriṃśat/ /SaTtriMzat/ /шаттриншат/ ṣáṭtriṅśat тридцать шесть. с. 273
षडशीति /ṣaḍaśīti/ /SaDazIti/ /шадашити/ ṣaḍaśīti восемьдесятъ шесть. с. 273
षष् /ṣaṣ/ /SaS/ /шаш/ ṣáṣ шесть. — [ἕξ, лат. sex, гот. saíhs „sechs“, лит. szeszì, цсл. šestь „шесть“]. с. 273
षष्ठ /ṣaṣṭha/ /SaSTha/ /шаштха/ ṣaṣṭhá, f. ī́, шестой. — [ἕκτος, лат. sextus, гот. saíhsta „sechste“, лит. szẽsztas, цсл. šestъ „шестой“]. с. 273
षोडश /ṣoḍaśa/ /SoDaza/ /шодаша/ ṣōḍaśá (°śan) шестнадцать. с. 273
स /sa/ /са/ sá (и sas им. m., f. sā) см. tad. — [ὁ, ἡ, лат. ip-se, ip-sa, гот. sa, sō]. с. 273
स॰ /sa-/ /са-/ sa° (въ adj.) вмѣстѣ съ, съ. — [ἁ-]. с. 273
सं॰ /saṃ-/ /saM-/ /сан-/ saṁ° или sam° (въ глаг. и сущ.) id. — [лит. są-, sù, цсл. są, sъ „съ“, ср. σύν]. с. 273
संयत /saṃyata/ /saMyata/ /саньята/ saṁyata pp. отъ yam. с. 273
संयमन /saṃyamana/ /saMyamana/ /саньямана/ saṁyamana n. обуздываніе, самообладаніе; натягиваніе, подобраніе (возжи); °saṁyamana bah. удерживающій, обуздывающій. с. 273
संयोग /saṃyoga/ /saMyoga/ /саньога/ saṁyōga m. соединеніе, участіе. с. 273
संरक्षण /saṃrakṣaṇa/ /saMrakSaNa/ /санракшана/ saṁrakṣaṇa n. со-, охраненіе. с. 273
संरोध /saṃrodha/ /saMrodha/ /санродха/ saṁrōdha n. препятствіе. с. 273
संवत्सर /saṃvatsara/ /saMvatsara/ /санватсара/ saṁvatsará m. годъ. — [ср. подъ vatsa]. с. 273
संवर्धना /saṃvardhanā/ /saMvardhanA/ /санвардхана/ saṁvardhanā f. (по pkr.) вскормленіе, возращеніе, воспитаніе. с. 273
संशय /saṃśaya/ /saMzaya/ /саншая/ saṁśaya m. сомнѣніе, страхъ, опасность. с. 273
संसर्ग /saṃsarga/ /saMsarga/ /сансарга/ saṁsarga m. стеченіе, соприкосновеніе, сношеніе, обращеніе; М. 72 т. е. съ внѣшнимъ міромъ. с. 273
संसार /saṃsāra/ /saMsAra/ /сансара/ saṁsāra m. круговое теченіе жизни (переселеніе душъ). с. 273
संसिद्धि /saṃsiddhi/ /saMsiddhi/ /сансиддхи/ saṁsiddhi f. достиженіе полнаго успѣха; совершенство (М. 29 для достиженія полнаго сліянія съ ātman'омъ). с. 273-274
संस्कार /saṃskāra/ /saMskAra/ /санскара/ saṁskāra m. украшеніе. с. 274
संस्थिति /saṃsthiti/ /saMsthiti/ /санстхити/ sáṁsthiti f. соединеніе, остановка, покой, конецъ. с. 274
संहित /saṃhita/ /saMhita/ /санхита/ saṁhita pp. отъ dhā; — ā f. текстъ, записанный по правиламъ saṁdhi (противоположно Padapāṭha). с. 274
सकल /sakala/ /сакала/ sakála полный, цѣлый, весь. с. 274
सकाश /sakāśa/ /sakAza/ /сакаша/ sakāśa m. близость, присутствіе; acc. къ, въ, abl. отъ, изъ, loc. при, у. с. 274
सकिंकर /sakiṃkara/ /sakiMkara/ /сакинкара/ sakiṁkara въ сопровожденіи помощниковъ (своихъ людей). с. 274
सकृत् /sakṛt/ /sakRt/ /сакрит/ sakṛ́t adv. однажды, разъ, только одинъ разъ, сразу; sakṛt sakṛt каждый только одинъ разъ (S. 2, 26). — [ἅπαξ, лат. semel]. с. 274
सकोपम् /sakopam/ /сакопам/ sakōpam adv. съ гнѣвомъ, сердито. с. 274
सक्तु /saktu/ /сакту/ sáktu m. крупа (особ. ячменная). с. 274
सखि /sakhi/ /сакхи/ sákhi m. другъ; — f. ī подруга. с. 274
सखीजन /sakhījana/ /sakhIjana/ /сакхиджана/ sakhījana m. подруги, подруга. с. 274
सगण /sagaṇa/ /sagaNa/ /сагана/ ságaṇa со свитами (N, 2, 26). с. 274
सगुण /saguṇa/ /saguNa/ /сагуна/ saguṇa добродѣтельный. с. 274
संकल्प /saṃkalpa/ /saMkalpa/ /санкалпа/ saṁkalpá m. рѣшеніе, воля, желаніе, мысли; vigata° N. 2, 29 bah. нерѣшительный, поневолѣ; jāta° N. 3, 8 bah. у кого зародилась мысль, помышляющій о чемъ нб., или расположенный, влюбленный. с. 274
संक्षय /saṃkṣaya/ /saMkSaya/ /санкшая/ saṁkṣaya m. гибель, крушеніе. с. 274
संक्षेप /saṃkṣepa/ /saMkSepa/ /санкшепа/ saṁkṣēpa m. сокращеніе, итогъ; abl. (°ād и °atas) adv. вкратцѣ, кратко, однимъ словомъ. с. 274
सङ्ग /saṅga/ /saGga/ /санга/ san̄ga m. соприкосновеніе, обращеніе, сношеніе, сообщество, встрѣча съ кѣмъ, связь съ кѣмъ, склонность, желаніе; М. 33 и 81 прекративъ всѣ связи съ внѣшнимъ міромъ, 57 въ см. не требуя особыхъ принадлежностей. — [отъ sañj]. с. 274
संगत /saṃgata/ /saMgata/ /сангата/ saṁgata pp. отъ gam; — n. соединеніе, сношеніе, свиданіе; обращеніе съ кѣмъ. с. 274
संगम /saṃgama/ /saMgama/ /сангама/ saṁgamá m. = saṁgata n. с. 274
संग्राम /saṃgrāma/ /saMgrAma/ /санграма/ saṁgrāmá m. сраженіе. с. 274
सच् /sac/ /сач/ sac (sacatē) быть вмѣстѣ, провожать, сопутствовать, вести. — [ἕπομαι, лат. sequor, лит. sekù). с. 274
सचक्षुस् /sacakṣus/ /sacakSus/ /сачакшус/ sácakṣus зрячій, видящій. с. 274
सचिव /saciva/ /сачива/ saciva m. провожатый, слуга, министръ. с. 274
सचैल /sacaila/ /сачайла/ sacāila одѣтый, въ платьѣ. с. 274
सज् /saj/ /садж/ saj и sajj см. sañj. с. 274
सजार /sajāra/ /sajAra/ /саджара/ sajāra вмѣстѣ съ любовникомъ. с. 274
सज्ज /sajja/ /садджа/ sajja готовый. с. 274
सज्जी /sajjī/ /sajjI/ /садджи/ sajjī adv. съ bhū готовиться. с. 274
संचयिक /saṃcayika/ /-saMcayika/ /санчайика/ °saṁcayika см. māsasaṁcayika. с. 274
सञ्ज् /sañj/ /saJj/ /сандж/ sañj (и saj: sajati; p. sajyatē и съ уподобленіемъ sajjatē, эпич. и °ti, pp. sakta; pf. sasañja) быть привязану, цѣпляться за что нб.; p. предаваться; pp. 161, 4 принадлежащій (съ gen.). — ā p. навязываться, заботиться. — ni висѣть, pp. висящій, повѣшанный. — pra p. предаваться, заботиться, заниматься. — [лит. segù, цсл. sęgnąti, prisęgnąti „сягнуть, присягнуть“]. с. 274
संज्ञा /saṃjñā/ /saMjJA/ /санджня/ saṁjñā́ f. сознаніе, память, чувства. с. 274
सत् /sat/ /сат/ sát n. см. подъ sant. с. 274
सततम् /satatam/ /сататам/ satatam adv. постоянно. с. 274
सतीत्व /satītva/ /satItva/ /сатитва/ satītva n. женская вѣрность. с. 274
सत्कार /satkāra/ /satkAra/ /саткара/ satkāra m. внимательное отношеніе, услужливость, услуга, оказываніе чести, почесть; угощеніе, гостепріимство (174, 1 bah.). с. 274
सत्कृत /satkṛta/ /satkRta/ /саткрита/ satkṛta уважаемый, devas° S.2, 25 богоугодный. с. 274
सत्तम /sattama/ /саттама/ sáttama наилучшій, первый изъ, благороднѣйшій. с. 274
सत्त्व /sattva/ /саттва/ sattvá n. существо, животное. с. 274
सत्पुरुष /satpuruṣa/ /satpuruSa/ /сатпуруша/ satpuruṣa m. добрый человѣкъ. с. 274
सत्य /satya/ /сатья/ satyá дѣйствительный, настоящій, истинный, вѣрный; n. правда, справедливость, обѣщаніе, обѣтъ, клятва; — acc. instr. adv. по истинѣ, правда, вѣрно, навѣрно. с. 275
सत्यपूत /satyapūta/ /satyapUta/ /сатьяпута/ satyapūta очищенный правдивостью, правдивый, истинный. с. 275
सत्यवन्त् /satyavant/ /сатьявант/ satyavant правдивый, искренній, вѣрный; m. nom. pr. супруга Савитри. с. 275
सत्यवाच् /satyavāc/ /satyavAc/ /сатьявач/ satyavā́c говорящій правду, чья рѣчь правдива. с. 275
सत्यवादिन् /satyavādin/ /satyavAdin/ /сатьявадин/ satyavādín id. с. 275
सत्यव्रत /satyavrata/ /сатьяврата/ satyavrata вѣрный данному обѣту, — обѣщанію, — слову. с. 275
सत्यसंध /satyasaṃdha/ /satyasaMdha/ /сатьясандха/ satyásaṁdha id. с. 275
सत्वरम् /satvaram/ /сатварам/ satvaram adv. поспѣшно, скоро, сейчасъ. с. 275
सद् /sad/ /сад/ sad (sīdati 1, pp. sanna; pf. sasāda; c. sādayati, ger. °sādya, pfph. sādayām āsa) сидѣть, садиться, гибнуть; c. садить, ставить. — ava ослабѣвать, изнемогать, погибать. — ā c. приближаться, ger. āsādya нерѣдко = къ, въ; pp. см. отд. — pratyā pp. см. отд. — samā = съ ā. — upa сидѣть, садиться, приближаться; c. ставить. — ni спускаться, садиться. — pra id., очищаться (о водѣ); pp. см. отд.; c. умилостивлять, умилять, умолять. — vi смущаться, испугаться, бояться. — [ἵζω, ἕζομαι, лат. sīdō, sedeō, гот. sitan “sitzen“, лит. sěsti, sėdėti, цсл. sěsti, sěděti „сѣсть, сидѣть“ ср. „садить“]. с. 275
सदयम् /sadayam/ /садаям/ sadayam adv. мягко, нѣжно. с. 275
सदस्य /sadasya/ /садасья/ sadasyà m. pl. жрецы-засѣдатели. с. 275
सदा /sadā/ /sadA/ /сада/ sádā adv. всегда, постоянно. с. 275
सदृश् /sadṛś/ /sadRz/ /садриш/ sadṛ́ś похожій, подобный, равный. с. 275
सदृश /sadṛśa/ /sadRza/ /садриша/ sadṛ́śa, f. ī, id. с. 275
सदृष्टिविक्षेपम् /sadṛṣṭivikṣepam/ /sadRSTivikSepam/ /садриштивикшепам/ sadṛṣṭivikṣēpam adv. озираясь вокругъ, оглядываясь. с. 275
सद्मन् /sadman/ /садман/ sádman n. сѣдалище, мѣстопребываніе. — [ср. скр. sádas, гр. ἕδος, лат. sēdēs]. с. 275
सद्यःप्रक्षालक /sadyaḥprakṣālaka/ /sadyaHprakSAlaka/ /садьяпракшалака/ sadyaḥprakṣālaka ежедневно (или въ тотъ же день) промывающій sc. зерновой хлѣбъ, т. е. не собирающій запаса для пищи впередъ, а заготавливающій себѣ каждый день только такое количество зеренъ, какое необходимо нужно на пропитаніе въ теченіи одного дня. с. 275
सद्यस् /sadyas/ /садьяс/ sadyás adv. того же дня; ежедневно; сейчасъ; сразу. — [изъ sa + dyāus, см. div]. с. 275
सनातन /sanātana/ /sanAtana/ /санатана/ sanātána, f. ī, постоянный, вѣчный. — [изъ sanā-tana, ср. скр. sánā, лат. sem-per, гот. sin-teins и скр. sána, гр. ἕνος, лат. senex, гот. sineigs]. с. 275
सनाथ /sanātha/ /sanAtha/ /санатха/ sanātha имѣющій покровителя, защищенный (168, 7 намекъ на будущаго мужа Шакунталы, ср. nātha). с. 275
सन्त् /sant/ /сант/ sánt (sat, f. satī́, ppr. отъ 1. as) сущій, настоящій, истинный, добрый, по истинѣ добрый, добродѣтельный, просвѣщенный, возвышенный, благородный; — n. sat сущее, бытіе, существующее, реальное, реальный міръ. — [ὄν, τὸ ὄν, лат. -sent- etc., см. подъ скр. as]. с. 275
संतान /saṃtāna/ /saMtAna/ /сантана/ saṁtāná n. распложеніе, продолженіе рода. с. 275
संताप /saṃtāpa/ /saMtApa/ /сантапа/ saṁtāpá m. печаль, горе; умерщвленіе плоти. с. 275
संदिग्ध /saṃdigdha/ /saMdigdha/ /сандигдха/ saṁdigdha сомнительный. с. 275
संदेह /saṃdeha/ /saMdeha/ /сандеха/ saṁdēhá m. сомнѣніе; kṛtaṁ saṁdehena 169, 7 конецъ сомнѣнью! къ чему сомнѣнье! с. 275
संदेहपद /saṃdehapada/ /saMdehapada/ /сандехапада/ saṁdēhapada подлежащій сомнѣнію, сомнительный. с. 275
संधान /saṃdhāna/ /saMdhAna/ /сандхана/ saṁdhāna n. соединеніе, сношеніе, общеніе, на-, возложеніе. с. 276
संधि /saṃdhi/ /saMdhi/ /сандхи/ saṁdhí (и sandhí) m. соединеніе. с. 276
संध्या /saṃdhyā/ /saMdhyA/ /сандхья/ saṁdhyā́ f. сумерки. с. 276
सन्न /sanna/ /санна/ sanna pp. отъ sad. с. 276
सन्नमुसल /sannamusala/ /саннамусала/ sannamusala loc. M. 56 когда пестъ уже положили прочь. с. 276
संनिधान /saṃnidhāna/ /saMnidhAna/ /саннидхана/ saṁnidhāna n. близость, loc. вблизи, у. с. 276
संनिधि /saṃnidhi/ /saMnidhi/ /саннидхи/ saṁnidhi f. id. с. 276
संनिभ /saṃnibha/ /-saMnibha/ /саннибха/ °saṁnibha похожій, подобный. с. 276
संनिहित /saṃnihita/ /saMnihita/ /саннихита/ saṁnihita pp. отъ dhā. с. 276
संन्यास /saṃnyāsa/ /saMnyAsa/ /санньяса/ saṁnyāsa m. отреченіе, самоотверженіе. с. 276
सपरिहारम् /saparihāram/ /saparihAram/ /сапарихарам/ saparihāram adv. скромно. с. 276
सपुत्र /saputra/ /сапутра/ saputra вмѣстѣ съ сыномъ. с. 276
सपुरोहित /sapurohita/ /сапурохита/ sapurōhita съ домашнимъ жрецомъ во главѣ (S. 3, 2). с. 276
सप्त /sapta/ /сапта/ saptá (saptán) семь. — [ἑπτά, лат. septem, гот. sibun „sieben“, лит. septynì, цсл. sedmь „семь“]. с. 276
सप्तपर्ण /saptaparṇa/ /saptaparNa/ /саптапарна/ saptaparṇa названіе растенія. с. 276
सप्रणमम् /sapraṇamam/ /sapraNamam/ /сапранамам/ sapraṇāmam adv. съ поклономъ, преклоняясь. с. 276
सफल /saphala/ /сапхала/ saphala сопровождаемый плодомъ, плодоносный (N. 1, 28 намекъ на будущихъ дѣтей). с. 276
सबन्धव /sabandhava/ /сабандхава/ sabāndhava вмѣстѣ съ родственниками. с. 276
सभा /sabhā/ /sabhA/ /сабха/ sabhā́ f. мѣсто собранія, царскіе чертоги; собраніе, общество. — [гот. sibja „Sippe“, цсл. sebrъ „себёръ“]. с. 276
सभार्य /sabhārya/ /sabhArya/ /сабхарья/ sabhārya adj. вмѣстѣ съ супругою. с. 276
सब्ध्रूभङ्गम् /sabdhrūbhaṅgam/ /sabdhrUbhaGgam/ /сабдхрубхангам/ sabhrūbhan̄gam adv. сдвинувъ брови. с. 276
सम्॰ /sam-/ /сам-/ sam° съ и пр. — [ср. saṁ°]. с. 276
सम /sama/ /сама/ samà одинаковый, ровный, равный, подобный (M. 66 съ loc. одинаково ровно относящійся); — acc. adv. вмѣстѣ съ, съ; °samam согласно съ, съ. — [ὁμός, лат. similis, гот. sama, цсл. samъ „самый“]. с. 276
समता /samatā/ /samatA/ /самата/ samátā f. одинаковое отношение, равнодушіе. с. 276
समन्ताद् /samantād/ /samantAd/ /самантад/ samantād adv. кругомъ, во всѣ стороны, со вс. ст., всюду. с. 276
समय /samaya/ /самая/ samayá m. стеченіе, соглашеніе, установленіе, условіе, договоръ; время, срокъ. — [отъ sam + i]. с. 276
समरेख /samarekha/ /самарекха/ samarēkha прямолинейный, прямой. с. 276
समर्थ /samartha/ /самартха/ samartha годный; способный, знающій свое дѣло. с. 276
समशनीय /samaśanīya/ /samazanIya/ /самашания/ samaśanīya съѣдаемый ими вмѣстѣ. с. 276
समस्पर्श /samasparśa/ /samasparza/ /самаспарша/ samasparśa 156, 15 bah. pl. равные по прикосновенію, т. е. прикоснуться ихъ одинаково оскверняетъ. с. 276
समह /samaha/ /самаха/ samaha adv. какъ нибудь, такъ или иначе. с. 276
समा /samā/ /samA/ /сама/ sámā f. годъ. — [cp. ἡμέρα, др.-в.-нѣм. sumar „Sommer"]. с. 276
समागम /samāgama/ /samAgama/ /самагама/ samāgama m. съѣздъ, собраніе, соединеніе, встрѣча, свиданіе. с. 276
समाचार /samācāra/ /samAcAra/ /самачара/ samācāra m. поведеніе, образъ дѣйствія, видъ, обычай. с. 276
समाधि /samādhi/ /samAdhi/ /самадхи/ samādhi m. благоговѣніе, благочестіе. с. 276
समान /samāna/ /samAna/ /самана/ samāná, f. ī и ā, одинаковый, согласный, единый. с. 276
समाप्ति /samāpti/ /samApti/ /самапти/ sámāpti f. достиженіе, окончаніе, кончина. с. 276
समारम्भ /samārambha/ /samArambha/ /самарамбха/ samārambha m. предпріятіе; начало. с. 276
समाहित /samāhita/ /samAhita/ /самахита/ samā́hita pp. отъ dhā; instr. adv. съ полнымъ вниманіемъ, старательно, тщательно. с. 276
समिध् /samidh/ /самидх/ samídh f. дрова, полѣно. — [отъ sam + idh, indh зажигать]. с. 276
समीप /samīpa/ /samIpa/ /самипа/ samīpa n. близость; acc. къ, abl. (°ād и °atas) отъ, вблизи, у, loc. вблизи, у, при. с. 276
समीपस्थ /samīpastha/ /samIpastha/ /самипастха/ samīpastha находящійся вблизи. с. 276
समुद्धृत /samuddhṛta/ /samuddhRta/ /самуддхрита/ samuddhṛta pp. отъ har. с. 276
समुद्भव /samudbhava/ /самудбхава/ samudbhava m. происхожденіе. с. 277
समुद्र /samudra/ /самудра/ samudrá m. море. — [sam +udra, ср. ὕδωρ etc. подъ скр. udaka]. с. 277
समुद्वाह /samudvāha/ /samudvAha/ /самудваха/ samudvāha m. свадьба. с. 277
समुपोढ /samupoḍha/ /samupoDha/ /самуподха/ samupōḍha pp. отъ vah. с. 277
समूह /samūha/ /samUha/ /самуха/ samūhá m. множество, толпа, стая. — [sam + ūha, ср. ūh]. с. 277
समृद्धि /samṛddhi/ /samRddhi/ /самриддхи/ sámṛddhi f. благополучіе, счастье. с. 277
समेत /sameta/ /самета/ samēta (pp. отъ i + samā) сопровождаемый, съ. с. 277
संपद् /saṃpad/ /saMpad/ /санпад/ saṁpád f. полнота, совершенство, красота. с. 277
संपन्न /saṃpanna/ /saMpanna/ /санпанна/ saṁpanna pp. отъ pad. с. 277
संपात /saṃpāta/ /saMpAta/ /санпата/ saṁpāta m. остатокъ пищи, оставшееся масло. с. 277
संप्रति /saṃprati/ /saMprati/ /санпрати/ saṁpratí adv. теперь, въ эту минуту. с. 277
संबन्ध /saṃbandha/ /saMbandha/ /санбандха/ saṁbandha m. соединеніе, родственная связь. с. 277
संभव /saṃbhava/ /saMbhava/ /санбхава/ saṁbhavá и sáṁbhava m. происхожденіе, рожденіе; phalas° М. 13 bah. добываемый выжиманіемъ (лѣсныхъ) плодовъ. с. 277
संभार्य /saṃbhārya/ /saMbhArya/ /санбхарья/ saṁbhāryà составляемый, составной (sc. шарикъ). с. 277
संभावना /saṃbhāvanā/ /saMbhAvanA/ /санбхавана/ saṁbhāvanā f. собраніе, сборъ; предположеніе, anyathās° невѣрное предположеніе, сомнѣніе. с. 277
संभ्रम /saṃbhrama/ /saMbhrama/ /санбхрама/ saṁbhrama m. смущеніе, поспѣшность. с. 277
संमत /saṃmata/ /saMmata/ /санмата/ saṁmata pp. отъ man. с. 277
संमान /saṃmāna/ /saMmAna/ /санмана/ saṁmāna m. почесть, отличіе. с. 277
संमुख /saṃmukha/ /saMmukha/ /санмукха/ saṁmukhá, f. ī и ā, лицомъ къ, обращенный къ, впереди; acc. adv. на встрѣчу; — съ bhū идти на встрѣчу, встрѣчаться. с. 277
सम्यञ्च् /samyañc/ /samyaJc/ /самьянч/ samyáñc (f. samī́cī и °cī́, n. и adv. samyák) вѣрный; — adv. вмѣстѣ, точно, вѣрно, хорошо, совершенно. с. 277
सम्राज् /samrāj/ /samrAj/ /самрадж/ samrā́j (им. samrāṭ) m. царь царей. с. 277
सर् /sar/ /сар/ sar (sarati, pp. sṛta, ger. °sṛtya; c. sārayati, ger. °sārya) стремиться, течь; c. приводить въ движеніе. — anu слѣдовать за, преслѣдовать. — abhi быстро подходить, приближаться. — nis выходить. — vinis id. — pra стремиться впередъ, c. распростирать. — [ср. ὁρμή, ὀρός, лат. serum]. с. 277
सरमा /saramā/ /saramA/ /сарама/ sarámā f. nom. pr. собаки боговъ. с. 277
सरस् /saras/ /сарас/ sáras n. прудъ, озеро. — [ἕλος]. с. 277
सरसिज /sarasija/ /сарасиджа/ sarasija n. цвѣтокъ лотоса (взросшій въ прудѣ). с. 277
सरुज /saruja/ /саруджа/ saruja больной. — [cp. rujā]. с. 277
सरोषम् /saroṣam/ /saroSam/ /сарошам/ sarōṣam adv. съ гнѣвомъ, сердито, злобно. с. 277
सर्ग /sarga/ /сарга/ sárga m. отдѣлъ, глава. с. 277
सर्ज् /sarj/ /сардж/ sarj (sṛjati 6, pp. sṛṣṭa, ger. °sṛjya; f. srakṣyati, pf. sasarja) пускать, творить. — ud от-, ис-, выпускать, поднимать (голосъ), покидать, бросать. — vi производить, дѣлать, оказывать кому (loc.). с. 277
सर्प् /sarp/ /сарп/ sarp (sarpati; pf. sasarpa, 3. pl. sasṛpur) ползти. — anvava (2. sg. conj. anvavasarpāsi) спускаться внизъ. — vi расходиться, разлетѣться. — [ἕρπω, лат. serpō]. с. 277
सर्प /sarpa/ /сарпа/ sarpá m. змѣя, змѣй. — [serpens]. с. 277
सर्व /sarva/ /сарва/ sárva цѣлый, весь, всякій, каждый; sarva° передъ adj. вполнѣ. — [ὅλος, лат. salvus]. с. 277
सर्वगत /sarvagata/ /сарвагата/ sarvagata вполнѣ хорошо прошедшій (N. 2, 15 „и спросилъ, было ли и ихъ здоровье вполнѣ удовлетворительно“). с. 277
सर्वतस् /sarvatas/ /сарватас/ sarvátas adv. со всѣхъ сторонъ, во всѣ стороны, вездѣ, всюду. с. 277
सर्वत्र /sarvatra/ /сарватра/ sarvátra adv. id., всегда. с. 277
सर्वत्रगत /sarvatragata/ /сарватрагата/ sarvatragata N. 2, 16 = sarvagata. с. 277
सर्वथा /sarvathā/ /sarvathA/ /сарватха/ sarváth̄ā adv. во всякомъ случаѣ, всячески, непремѣнно, вполнѣ, совершенно; при отрицаніи “никоимъ образомъ“. с. 277-278
सर्वभाव /sarvabhāva/ /sarvabhAva/ /сарвабхава/ sarvabhāva m. все сердце, instr. adv. отъ всей души. с. 278
सर्वभूत /sarvabhūta/ /sarvabhUta/ /сарвабхута/ sarvabhūta n. pl. и въ сложн. сл. всѣ существа (животныя). с. 278
सर्ववेदसदक्षिण /sarvavedasadakṣiṇa/ /sarvavedasadakSiNa/ /сарваведасадакшина/ sarvavēdasadakṣiṇa bah., f. ā (sc. iṣṭi жертвоприношеніе) за которое отдается (жрецамъ) въ награду все имущество (M. 38). с. 278
सर्वशस् /sarvaśas/ /sarvazas/ /сарвашас/ sarvaśás adv. совсѣмъ, вполнѣ, всѣ; всюду, вездѣ; всегда. с. 278
सर्वस्व /sarvasva/ /сарвасва/ sarvasva n. все имущество, °sarvasvena 170, 33 тѣмъ, что̀ составляетъ все богатство его жизни. с. 278
सर्वात्मन् /sarvātman/ /sarvAtman/ /сарватман/ sarvātmán m. вся душа, S. 1, 9 instr. adv. (послѣ котораго ca expl.) отъ всей души (завис. отъ bhaktyā). с. 278
सर्वावस्थम् /sarvāvastham/ /sarvAvastham/ /сарвавастхам/ sarvāvastham adv. во всѣхъ положеніяхъ (со всѣхъ сторонъ S. 4, 32). с. 278
सलिल /salila/ /салила/ salilá n. вода. с. 278
सवन /savana/ /савана/ sávana n. pl. три времени дня: утро, полдень и вечеръ. — [собств. выжиманіе и время выжиманія, отъ su выжимать]. с. 278
सविशेषम् /saviśeṣam/ /savizeSam/ /савишешам/ saviśēṣam adv. особенно, особенно хорошо. с. 278
सविस्मयम् /savismayam/ /сависмаям/ savismayam adv. съ изумленіемъ, съ удивленіемъ. с. 278
सव्य /savya/ /савья/ सव्य savyá лѣвый. с. 278
सव्यथ /savyatha/ /савьятха/ savyatha опечаленный. с. 278
सव्रण /savraṇa/ /savraNa/ /саврана/ savraṇa раненный. с. 278
सव्रीड /savrīḍa/ /savrIDa/ /саврида/ savrīḍa пристыженный; acc. adv. со стыдомъ, въ смущеніи. с. 278
सशरीर /saśarīra/ /sazarIra/ /сашарира/ sáśarīra adj. вмѣстѣ съ тѣломъ. с. 278
सशिरस्क /saśiraska/ /saziraska/ /сашираска/ saśiraska adj. вмѣстѣ съ головою. с. 278
सशिष्य /saśiṣya/ /saziSya/ /сашишья/ saśiṣya въ сопровожденіи ученика. с. 278
ससंभ्रमम् /sasaṃbhramam/ /sasaMbhramam/ /сасанбхрамам/ sasaṁbhramam adv. смущаясь, поспѣшно. с. 278
ससहाय /sasahāya/ /sasahAya/ /сасахая/ sasahāya вмѣстѣ съ соучастниками. с. 278
ससाध्वस /sasādhvasa/ /sasAdhvasa/ /сасадхваса/ sasādhvasa въ волненіи, робкій. с. 278
सस्नेह /sasneha/ /саснеха/ sasnēha нѣжный, съ привязанностью, съ любовью. с. 278
सस्पृहम् /saspṛham/ /saspRham/ /сасприхам/ saspṛham adv. съ удовольствіемъ, въ восхищеніи. с. 278
सस्मितम् /sasmitam/ /сасмитам/ sasmitam adv. съ усмѣшкой. с. 278
सह् /sah/ /сах/ sah (sahatē, pp. sōḍha; f. sahiṣyatē) побѣждать, преодолѣвать, переносить, терпѣть. — ud быть въ состояніи, мочь. — [ἔχω, ἴσχω, ср. подъ sáhas]. с. 278
सह /saha/ /саха/ sahá adv. вмѣстѣ, praep. вмѣстѣ съ, съ. с. 278
सहकार /sahakāra/ /sahakAra/ /сахакара/ sahakāra m. дерево изъ породы чрезвычайно благовонныхъ Mango. с. 278
सहज /sahaja/ /сахаджа/ sahajá врожденный, свойственный. с. 278
सहर्षम् /saharṣam/ /saharSam/ /сахаршам/ saharṣam adv. радостно. с. 278
सहवाहन /sahavāhana/ /sahavAhana/ /сахавахана/ sahavāhana съ колесницами, на колесницахъ. с. 278
सहस् /sahas/ /сахас/ sáhas n. насиліе, сила; — instr. adv. внезапно, неожиданно, немедленно, быстро. — [гот. sigis „Sieg“, ср. подъ sah]. с. 278
सहस्र /sahasra/ /сахасра/ sahásra n. тысяча. — [изъ sa + hasra, ср. χίλιοι, іон. χείλιοι, лесб. χέλλιοι]. с. 278
सहाय /sahāya/ /sahAya/ /сахая/ sahāya m. провожатый, товарищъ пути, соучастникъ, приверженецъ; °sahāya adj. сопровождаемый; М. 49 ātm° ... sahāyena самъ собою. с. 278
सहासम् /sahāsam/ /sahAsam/ /сахасам/ sahāsam adv. со смѣхомъ. с. 278
सहित /sahita/ /сахита/ sahita соединенный, вмѣстѣ съ. с. 278
सहोदकुम्भ /sahodakumbha/ /саходакумбха/ sahōdakumbha adj. съ полнымъ воды кувшиномъ (ср. udakumbha). с. 278
सहोदर /sahodara/ /саходара/ sahōdara единоутробный, m. родной братъ, f. родная сестра. с. 278
सा /sā/ /sA/ /са/ sā (или sō: syati 4, 1. sg. также °sāmi; pp. sita; c. sāyayati) пустить (?, простой глаголъ не встрѣчается). — ava о-, заканчивать, c. id. — adhyava id. — vyava (1. sg. S. 5, 52 °sāmi) предпринимать, рѣшаться, хотѣть. с. 278-279
साक्षाद् /sākṣād/ /sAkSAd/ /сакшад/ sākṣā́d adv. передъ глазами, съ виду, видимо, вочію, словно. с. 279
सागर /sāgara/ /sAgara/ /сагара/ sāgara m. море. с. 279
साग्निक /sāgnika/ /sAgnika/ /сагника/ sāgnika съ Агни во главѣ. с. 279
सांकृति /sāṃkṛti/ /sAMkRti/ /санкрити/ sāṁkṛti m. patron. отъ Saṁkṛti. с. 279
साङ्ग /sāṅga/ /sAGga/ /санга/ sān̄gá и sā́n̄ga вмѣстѣ съ дополнительными ведійскими сочиненіями (т. наз. an̄ga). с. 279
साङ्गुष्ठम् /sāṅguṣṭham/ /sAGguSTham/ /сангуштхам/ sān̄guṣṭham adv. вмѣстѣ съ большимъ пальцемъ. с. 279
साधय् /sādhay/ /sAdhay/ /садхай/ sādhay (10 или caus. act., inf. sādhayitum, f. sādhayiṣyati) достигать цѣли, пріобрѣтать; совершать; отправляться въ дорогу. — ā достигать. с. 279
साधिदैवत /sādhidaivata/ /sAdhidaivata/ /садхидайвата/ sādhidāivata находящійся подъ охраною богини. с. 279
साधु /sādhu/ /sAdhu/ /садху/ sādhú, f. sādhvī́, хорошій, добрый, вѣрный, благой, нравственный, праведный; sādhu adv. хорошо и пр. с. 279
साध्वस /sādhvasa/ /sAdhvasa/ /садхваса/ sādhvasa n. смущеніе, боязнь. с. 279
सान्त्वय् /sāntvay/ /sAntvay/ /сантвай/ sāntvay (den. act.) успокои вать, утѣшать. — pari id. с. 279
साप्तपद /sāptapada/ /sAptapada/ /саптапада/ sāptapada основанный на семи шагахъ (напр. бракъ), т. е. ненарушимый (священный, вѣрный). с. 279
साभिलाष /sābhilāṣa/ /sAbhilASa/ /сабхилаша/ sābhilāṣa требовательный, полный желанія. с. 279
सामन् /sāman/ /sAman/ /саман/ sā́man n. напѣвъ; ласковая рѣчь, сладкія слова. с. 279
सामवेद /sāmaveda/ /sAmaveda/ /самаведа/ sāmavēdá m. веда напѣвовъ. с. 279
सामीप्य /sāmīpya/ /sAmIpya/ /самипья/ sāmīpya, сосѣдній, m. сосѣдъ. с. 279
सांप्रतम् /sāṃpratam/ /sAMpratam/ /санпратам/ saṁpratam adv. нынѣ, теперь. с. 279
सायक /sāyaka/ /sAyaka/ /саяка/ sā́yaka m. стрѣла. с. 279
सायम् /sāyam/ /sAyam/ /саям/ sāyám adv. вечеромъ. с. 279
सार /sāra/ /sAra/ /сара/ sā́ra твердый, крѣпкій, тяжелый; наилучшій, превосходный. — [ἥρως?]. с. 279
सारङ्ग /sāraṅga/ /sAraGga/ /саранга/ sārán̄ga и °gá m. антилопа. с. 279
सारमेय /sārameya/ /sArameya/ /сарамея/ sāramēyá m. собака. с. 279
सारमेयत्व /sārameyatva/ /sArameyatva/ /сарамеятва/ sāramēyatva n. собачество, собака. с. 279
सार्धम् /sārdham/ /sArdham/ /сардхам/ sārdhám praep. вмѣстѣ съ, съ. с. 279
सावित्र /sāvitra/ /sAvitra/ /савитра/ sāvitrá, f. ī́, adj. (sc. mantra стихъ) посвященный богу Savitar (богу солнца). с. 279
सावित्री /sāvitrī/ /sAvitrI/ /савитри/ sāvitrī f. nom. pr. a) богини, b) героини въ эпизодѣ Савитри. с. 279
साष्टाङ्गपातम् /sāṣṭāṅgapātam/ /sASTAGgapAtam/ /саштангапатам/ sāṣṭān̄gapātam adv. восьмичленнымъ поклономъ, т. е. чрезвычайно почтительно. с. 279
सासूयम् /sāsūyam/ /sAsUyam/ /сасуям/ sāsūyam adv. съ недовольствомъ. с. 279
साहाय्य /sāhāyya/ /sAhAyya/ /сахайья/ sāhāyya n. помощь, заступничество. с. 279
सिंह /siṃha/ /siMha/ /синха/ siṅhá m. левъ. с. 279
सिच् /sic/ /сич/ sic (siñcati, °tē 6, pp. sikta; f. sēkṣyati, pf. siṣēca, 3. pl. siṣicur; c. sēcayati) кропить, лить, поливать, орошать; c. поливать. — abhi на-, поливать, окроплять (водою на освященіе), помазать на царство. — ava об-, наливать. — [ἰκμάς ?, др.-в.-нѣм. sīhan, sīgan „seihen, seichen“, цсл. sьcati „сцать“]. с. 279
सित /sita/ /сита/ sita pp. отъ sā. с. 279
सिद्ध /siddha/ /сиддха/ siddha pp. отъ 1. и 2. sidh. с. 279
सिद्धार्थ /siddhārtha/ /siddhAtyha/ /сиддхартха/ siddhārtha достигшій своей цѣли. с. 279
सिद्धि /siddhi/ /сиддхи/ siddhi f. успѣхъ, достиженіе цѣли (M. 42 sc. высшаго блаженства). с. 279
सिध् /sidh/ /сидх/ 1. sidh (sēdhati, pp. siddha, inf. sēddhum) гонять. — prati препятствовать, pp. недозволенный, воспрещенный. с. 279
सिध् /sidh/ /сидх/ 2. sidh (sidhyati, pp. siddha) удаваться, преуспѣвать, достигать цѣли; pp. достигнутый, готовый, сваренный. — sam id.; pp. S. 5, 18 достигшая совершенства въ и т. д. с. 279
सीता /sītā/ /sItA/ /сита/ ѕī́tā f. борозда; nom. pr. женщины. с. 280
सु /su/ /су/ sú adv. и выразит. частица: хорошо, красиво, превосходно, сильно, очень, весьма, совсѣмъ и т. под.; обыкновенно въ сложн. сл. su° хорошій, пре- etc. — [только по значенію = гр. εὕ, εύ-, ср. подъ vasu]. с. 280
सु /su/ /су/ su (sunōti, sunutē, pp. suta) жать, выжимать. с. 280
सुकुमार /sukumāra/ /sukumAra/ /сукумара/ sukumāra, f. ī нѣжный, мягкій. с. 280
सुकृत /sukṛta/ /sukRta/ /сукрита/ sukṛtá n. доброе дѣло, благодѣяніе. с. 280
सुक्षत्र /sukṣatra/ /sukSatra/ /сукшатра/ sukṣatrá adj. subst. властвующій, властелинъ, мощный, великій, владыка. с. 280
सुख /sukha/ /сукха/ sukhá пріятный, счастливый; n. счастье, благосостояніе, удовольствіе, блаженство; — acc. instr. adv. пріятно, беззаботно, спокойно, счастливо. с. 280
सुखार्थ /sukhārtha/ /sukhArtha/ /сукхартха/ sukhārtha m. предметъ удовольствія. с. 280
सुखार्थिन् /sukhārthin/ /sukhArthin/ /сукхартхин/ sukhārthin имѣющій цѣлью достиженіе блаженства. с. 280
सुखिन् /sukhin/ /сукхин/ sukhin веселый, счастливый. с. 280
सुगन्ध /sugandha/ /сугандха/ sugandha m. благоуханіе, пріятный запахъ. с. 280
सुगुप्तम् /suguptam/ /сугуптам/ súguptam adv. весьма тщательно, — осмотрительно. с. 280
सुचरित /sucarita/ /сучарита/ sucarita n. хорошее поведеніе, доброе дѣло. с. 280
सुचिरम् /suciram/ /сучирам/ suciram adv. очень долго. с. 280
सुत /suta/ /сута/ suta m. сынъ, f. ā дочь. — [отъ su = sū]. с. 280
सुदुःखित /suduḥkhita/ /suduHkhita/ /судукхита/ suduḥkhita весьма опечаленный. с. 280
सुनियत /suniyata/ /сунията/ suniyata очень воздержный, — скромный (vācā на языкъ, въ рѣчи). с. 280
सुन्दर /sundara/ /сундара/ sundara, f. ī, красивый, милый. с. 280
सुपद /supada/ /supala/ /супада/ supada n. прекрасное (стихотворное) слово. с. 280
सुपूजित /supūjita/ /supUjita/ /супуджита/ supūjita пользующійся высокимъ почтеніемъ. с. 280
सुप्त /supta/ /супта/ supta pp. отъ svap; — n. сонъ; suptapūrvam adv. спалъ прежде. с. 280
सुप्रीत /suprīta/ /suprIta/ /суприта/ suprīta премилый. с. 280
सुबहुशस् /subahuśas/ /subahuzas/ /субахушас/ subahuśas adv. очень часто. с. 280
सुभग /subhaga/ /субхага/ subhága весьма усладительный. с. 280
सुभिक्ष /subhikṣa/ /subhikSa/ /субхикша/ subhikṣa n. обильная милостыня. с. 280
सुभृशम् /subhṛśam/ /subhRzam/ /субхришам/ subhṛśam adv. въ высшей степени, очень. с. 280
सुमङ्गल /sumaṅgala/ /sumaGgala/ /сумангала/ suman̄gála, f. ī и ā, приносящій счастье. с. 280
सुमध्या /sumadhyā/ /sumadhyA/ /сумадхья/ sumadhyā adj. f. женщина съ тонкой тальею, стройная. с. 280
सुमध्यमा /sumadhyamā/ /sumadhyamA/ /сумадхьяма/ sumadhyamā adj. f. id. с. 280
सुमनस् /sumanas/ /суманас/ sumanas f. цвѣтокъ. с. 280
सुमहन्त् /sumahant/ /сумахант/ sumahant очень большой, великій, очень важный. с. 280
सुमहाबल /sumahābala/ /sumahAbala/ /сумахабала/ sumahābala весьма могущественный. с. 280
सुर /sura/ /сура/ sura m. богъ. с. 280
सुरक्षित /surakṣita/ /surakSita/ /суракшита/ surakṣita хорошо охраняемый. с. 280
सुरभि /surabhi/ /сурабхи/ surabhí благовонный, душистый, пахучій. с. 280
सुरा /surā/ /surA/ /сура/ súrā f. изв. крѣпкій напитокъ, водка, ликёръ. — [лит. sulà]. с. 280
सुराप /surāpa/ /surApa/ /сурапа/ surāpa m. пьяница. с. 280
सुरेश /sureśa/ /sureza/ /суреша/ surēśa m. владыка боговъ, богъ. с. 280
सुलक्षण /sulakṣaṇa/ /sulakSaNa/ /сулакшана/ sulakṣaṇa n. хорошій признакъ. с. 280
सुलभ /sulabha/ /сулабха/ sulabha легко достигаемый, — добываемый. с. 280
सुलोचन /sulocana/ /сулочана/ sulōcana съ прекрасными глазами. с. 280
सुवर्चस् /suvarcas/ /суварчас/ suvárcas прелестный, славный, великолѣпный; m. nom. pr. брахманина. с. 280
सुवर्चस /suvarcasa/ /суварчаса/ suvarcasa = adj. suvarcas. с. 280
सुवर्ण /suvarṇa/ /suvarNa/ /суварна/ suvárṇa n. золото. с. 280
सुवर्णसिद्धि /suvarṇasiddhi/ /suvarNasiddhi/ /суварнасиддхи/ suvarṇasiddhi („златоискатель“) m. nom. pr. человѣка. с. 280
सुविज्ञान /suvijñāna/ /suvijJAna/ /сувиджняна/ suvijñāná правильно разсуждающій, хорошій знатокъ людей. с. 280
सुविहित /suvihita/ /сувихита/ suvihita хорошо подготовленный, — разученный. с. 281
सुवृष्टि /suvṛṣṭi/ /suvRSTi/ /сувришти/ suvṛṣṭi f. продолжительный дождь, дождливая погода. с. 281
सुव्रत /suvrata/ /суврата/ suvratá вполнѣ преданный, благочестивый. с. 281
सुशील /suśīla/ /suzIla/ /сушила/ suśīla n. хорошій нравъ, adj. человѣкъ добраго нрава. с. 281
सुसमाहित /susamāhita/ /susamAhita/ /сусамахита/ súsamāhita вполнѣ собравшійся съ мыслями, чье вниманіе обращено постоянно только на одно. с. 281
सुसह /susaha/ /сусаха/ súsaha adv. вмѣстѣ хорошо, — легко. с. 281
सुस्वरम् /susvaram/ /сусварам/ susvaram adv. громко. с. 281
सुहृद् /suhṛd/ /suhRd/ /сухрид/ suhṛd m. пріятель, другъ. с. 281
सू /sū/ /sU/ /су/ sū (sūtē, pf. suṣuvē; pp. sūta, также act. родившій) рождать. с. 281
सूक्त /sūkta/ /sUkta/ /сукта/ sūktá и sūkta n. гимнъ. — [изъ su + ukta отъ vac]. с. 281
सूक्ष्म /sūkṣma/ /sUkSma/ /сукшма/ sūkṣma тонкій, маленькій, крошечный. с. 281
सूक्ष्मता /sūkṣmatā/ /sUkSmatA/ /сукшмата/ sūkṣmatā f. тонкость, атомъ, недѣлимое, существующее только по идеѣ, свойство высшаго существа. с. 281
सूचक /sūcaka/ /sUcaka/ /сучака/ sūcaka указывающій на, означающій. с. 281
सूचय् /sūcay/ /sUcay/ /сучай/ sūcay (10 или den. act., ger. °yitvā; p. sūcyatē, pp. sūcita) указывать, p. оказываться; въ драмѣ мимически или пантомимически представлять. с. 281
सूचि /sūci/ /sUci/ /сучи/ sūci f. колючка, игла. с. 281
सूत /sūta/ /sUta/ /сута/ sūtá m. возница. с. 281
सूत्रधार /sūtradhāra/ /sUtradhAra/ /сутрадхара/ sūtradhāra m. директоръ театра. с. 281
सूनु /sūnu/ /sUnu/ /суну/ sūnú m. сынъ. — [отъ sū: υἱός, гот. sunus „Sohn“, лит. sūnùs, цсл. synъ „сынъ”]. с. 281
सूनृत /sūnṛta/ /sUnRta/ /сунрита/ sūnṛ́ta ласковый, привѣтливый. с. 281
सूपायन /sūpāyana/ /sUpAyana/ /супаяна/ sūpāyaná легко доступный, снисходительный. с. 281
सूर्य /sūrya/ /sUrya/ /сурья/ sū́rya m. солнце. — [cp. svàr : ἥλιος, лат. sōl, гот. sauil, sunnō „Sonne“, лит. sáulė, цсл. slъnьce „солнце“]. с. 281
सृगाल /sṛgāla/ /sRgAla/ /сригала/ sṛgāla m. шакалъ. с. 281
सृति /sṛti/ /sRti/ /срити/ sṛtí f. странствованіе, переселеніе души. с. 281
सृष्टि /sṛṣṭi/ /sRSTi/ /сришти/ sṛ́ṣṭi f. созданіе, твореніе, мірозданіе, міръ. с. 281
सेचन /secana/ /сечана/ sēcana n. поливаніе. с. 281
सेचनक /secanaka/ /сечанака/ sēcanaka n. id. с. 281
सेचनघट /secanaghaṭa/ /secanaghaTa/ /сечанагхата/ sēcanaghaṭa m. лейка. с. 281
सेना /senā/ /senA/ /сена/ sēnā f. войско. с. 281
सेव् /sev/ /сев/ sēv (sēvatē, pp. sēvita, pn. sēvitavya; c. sevayati) посѣщать, чествовать, служить, предаваться, заниматься, соблюдать, исполнять. — ni id, pp. M. 88 выполняемый, обязательный. с. 281
सेवक /sevaka/ /севака/ sēvaka m. слуга. с. 281
सेवन /sevana/ /севана/ sēvana n. попеченіе, лечение (157, 7 вслѣдствіе дурного леченія); исполненіе. с. 281
सेवा /sevā/ /sevA/ /сева/ sēvā f. служба. с. 281
सैनिक /sainika/ /сайника/ sāinika m. военный, солдатъ. с. 281
सैन्य /sainya/ /сайнья/ sāinya n. войско. с. 281
सोदर /sodara/ /содара/ sōdara = sahōdara. с. 281
सोम /soma/ /сома/ sṓma m. выжатый сокъ растенія asclepias acida; луна, богъ луны, богъ Сома. с. 281
सोमतीर्थ /somatīrtha/ /somatIrtha/ /соматиртха/ sōmatīrtha n. названіе священнаго мѣста. с. 281
सोमवत् /somavat/ /сомават/ sōmavat adv. подобно лунѣ, какъ богъ луны. с. 281
सोमशर्मन् /somaśarman/ /somazarman/ /сомашарман/ sōmaśarman m. nom. pr. лица. с. 281
सौदामनी /saudāmanī/ /saudAmanI/ /саудамани/ sāudāmanī f. молнія (отличающаяся отъ обыкновенной vidyut вѣроятно бо́льшей яркостью и красотою). с. 281
सौभाग्य /saubhāgya/ /saubhAgya/ /саубхагья/ sā́ubhāgya n. счастье, миловидность, прелесть, грація. с. 281
सौम्य /saumya/ /саумья/ sāumyá и sā́umya пріятный, милый, при обращ. къ кому: мой милый, другъ. с. 281
सौहार्द /sauhārda/ /sauhArda/ /саухарда/ sāuhārda n. дружество, дружба, любовь. с. 281
सौहृद /sauhṛda/ /sauhRda/ /саухрида/ sāuhṛda n. id. с. 282
स्कन्ध /skandha/ /скандха/ skandhá m. плечо; стволъ. с. 282
स्कन्धदेश /skandhadeśa/ /skanndhadeza/ /скандхадеша/ skandhadēśa m. мѣсто плеча, плечо. с. 282
स्कर् /skar/ /скар/ skar см. 1. kar. с. 282
स्तन /stana/ /стана/ stána m. женская грудь, перси. — [στηνίον = στῆθος]. с. 282
स्तम्भ् /stambh/ /стамбх/ stabh (stabhnōti) ставить, останавливать. — vi (ger. viṣṭabhya) id. — [ср. stambha: лит. stembti, stabýti, русск. стебать]. с. 282
स्तम्भ /stambha/ /стамбха/ stambha m. столбъ; онѣмѣніе. — (ср. stabh: гот. stafs „Stab“, лит. stabas, цсл. stoborъ]. с. 282
स्तर् /star/ /стар/ star (или stṝ: stṛṇōti, °ṇutē, pp. stīrṇa; stārayati) стлать, сыпать. — ā у-, обсыпать, раз-, устилать. — upa постилать; подливать (масло, ср. upastīrṇābhighāritam). — vi c. распространять, развивать, обнаруживать. — [στόρνῡμι, лат. sternō, struō, гот. straujan „streuen“, цсл. prostrĕti (prostьrą), prostirati „простереть, простирать“]. с. 282
स्तु /stu/ /сту/ stu (stāuti, pp. stuta; astāuṣam aor.) хвалить, славить, прославлять. — [στεῦται]. с. 282
स्तुति /stuti/ /стути/ stutí f. прославленіе, гимнъ. с. 282
स्तेन /stena/ /стена/ stēná m. воръ. с. 282
स्तोकम् /stokam/ /стокам/ stōkám adv. немного; bahutaraṁ stokam больше или скорѣе чѣмъ, малопомалу. с. 282
स्तोत्र /stotra/ /стотра/ stōtrá n. прославленіе, гимнъ, славословіе. с. 282
स्त्री /strī/ /strI/ /стри/ strī́ f. жена, женщина. с. 282
॰स्थ /-stha/ /-стха/ °stha стоящій, находящійся. с. 282
स्थल /sthala/ /стхала/ sthala n. почва, земля. — [ср. στέλλω, στόλος, цсл. stelją „стелю“]. с. 282
स्थलज /sthalaja/ /стхаладжа/ sthalaja почвенный, растущій въ сухой землѣ. с. 282
स्थविर /sthavira/ /стхавира/ sthávira стойкій, старый, важный, знатный. — [ср. гот. stiur „Stier“]. с. 282
स्था /sthā/ /sthA/ /стха/ sthā (tiṣṭhati, °te 1, p. sthīyatē, pp. sthita, ger. sthitvā, °sthāya, pn. sthātavya, inf. sthātum; pf. tasthāu, tasthē, 3. pl. tasthur; c. sthāpayati, pp. sthāpita, ger. °sthāpya, pfph. sthāpayām asa) стоять, останавливаться, оставаться, находиться, стать, быть, существовать (162, 18 sthitas tiṣṭhati находился, лежалъ); c. ставить, положить, останавливать. — adhi владѣть, управлять. — anu послѣдовать за, исполнять, поступать, совершать, дѣлать (ger. anuṣṭhāya). — abhi возставать противъ кого. — ava останавливаться, оставаться, находиться, быть. — ā отправляться, всходить, садиться на, вступать, подвергаться, становиться на, находиться (āsthāya S. 5, 75 обращаясь къ diś° dakṣ°, что̀ предвѣщаетъ нехорошее). — ud (utthā) вставать, подниматься, вскочить, возвышаться, прибывать; c. поднимать, вынимать. — upōd id. — samud id. — upa подходить, стоять у или передъ, 163, 12 выступать на сцену съ, представлять, играть на сценѣ. — samupa подходить, предстоять. — pra отправляться; c. отправлять, посылать, pp. при-, посланный. — prati основываться, стоять на, находиться, c. ставить. — sam med. собираться, накопляться. — [ἵστημι, ἔστην, лат. sistō, stāre, др.-в.-нѣм. stēn, stān „stehen“, лит. stóti, цсл. stati, stojati „стать, стоять“]. с. 282
स्थान /sthāna/ /sthAna/ /стхана/ sthā́na n. стояніе, пребываніе, мѣстожительство, мѣсто, жилище. — [цсл. stanь „станъ“]. с. 282
स्थालीपाक /sthālīpāka/ /sthAlIpAka/ /стхалипака/ sthā́līpāka и °ká m. каша или пудингъ изъ молока и рису или (рѣже) ячменя. с. 282
स्थिति /sthiti/ /стхити/ sthíti f. постоянство, твердость. — [στάσις, лат. statio, гот. staps „Stätte, Stadt“, ср. цсл. postatь „постать“]. с. 283
स्थिर /sthira/ /стхира/ sthirá постоянный, твердый, непоколебимый. — [στερεός, ср. лит. stóras, цсл. starь „старый“]. с. 283
स्थूणा /sthūṇā/ /sthUNA/ /стхуна/ sthū́ṇā f. столбъ, asthisthūṇa M. 76 bah, состоящій изъ костей. с. 283
स्न /sna/ /сна/ sna (snāti, pp. snāta, ger. snātvā) купаться (особ. для очищенія отъ грѣховъ). — [ср. νάω, лат. nāre]. с. 283
स्नातक /snātaka/ /snAtaka/ /снатака/ snā́taka m. выкупавшійся (въ концѣ школьнаго времени), человѣкъ, переходящій или перешедшій по окончаніи курса въ состояніе семейнаго человѣка (M. 1 перешедшій, слѣд. семейный чел.). с. 283
स्नान /snāna/ /snAna/ /снана/ snāna n. купанье. с. 283
स्नायु /snāyu/ /snAyu/ /снаю/ snā́yu f. n. жила, сухая жила. — (ср. νέω, νῆμα, лат. nēre, nēmen, др.-в.- нѣм. nājan, nādala „nähen, Nadel“ и νεῦρον, гот. snōrjō „Schnur“]. с. 283
स्निह् /snih/ /сних/ snih (snihyati, pp. snigdha) льнуть, любить (съ gen. и loc.); pp. ласковый, мягкій. — pra pp. маслянистый, весьма скользкій. с. 283
स्नुषा /snuṣā/ /snuSA/ /снуша/ snuṣā́ f. сноха, невѣстка. — [νυός, лат. nurus, др.-в.-нѣм. snura, snur „Schnur“, цсл. snъcha „сноха“]. с. 283
स्नेह /sneha/ /снеха/ snēha m. липкость, жиръ, масло; привязанность, нѣжность, любовь. с. 283
स्पर्श् /sparś/ /sparz/ /спарш/ sparś (spṛśati 6, pp. spṛṣṭa, pn. spraṣṭavya) касаться, трогать. — upa прикасаться, M. 24 sc. къ водѣ въ см. купаться. — sam прикасаться, трогать. с. 283
स्पर्श /sparśa/ /sparza/ /спарша/ sparśá m. прикосновеніе. с. 283
स्पृहय् /spṛhay/ /spRhay/ /сприхай/ spṛhay (10 или den. act.) стремиться, желать.— [σπέρχω, σπέρχομαι, др.-в.-нѣм. springan „springen“]. с. 283
स्पृहा /spṛhā/ /spRhA/ /сприха/ spṛhā f. желаніе, удовольствіе. с. 283
स्फुर् /sphur/ /спхур/ sphur (sphurati 6) дрожать. — pra трястись, колебаться, шататься. — [σπαίρω, лат. spernō, др.-в.-нѣм. spurnan „spornen“, лит. spiriù]. с. 283
स्म /sma/ /сма/ sma expl. или выразительная частица, придающая наст. вр. значеніе прошедшаго вр. — sma эпич. иногда = smas. с. 283
स्मर् /smar/ /смар/ smar (smarati, °tē; ppr. S. 4, 32 smaran вм. f. smarantī; pp. smṛta; f. smariṣyati) помнить, вос-, упоминать, думать; pp. о чемъ упоминается въ преданіи, установленный, предписанный. — vi забывать. — [μέριμνα, μέρμηρα, μέρμερος, лат. memor, memoria]. с. 283
स्मि /smi/ /сми/ smi (smayatē, pp. smita) улыбаться. — vi удивляться, pp. пораженный. — [цсл. smijati sę „смѣяться“; ср. лат. mīrus, гр. μειδάω]. с. 283
स्मित /smita/ /смита/ smita pp. отъ smi; n. улыбка, усмѣшка. с. 283
स्मृति /smṛti/ /smRti/ /смрити/ smṛ́ti f. воспоминаніе, преданіе, право обычая, законъ, уложеніе. с. 283
स्यन्दन /syandana/ /сьяндана/ syandana m. n. колесница. с. 283
स्रंस् /sraṃs/ /sraMs/ /сранс/ sraṅs (sraṅsatē, pp. srasta) падать, pp. опустившійся, ослабленный. с. 283
स्रंसिन् /sraṃsin/ /sraMsin/ /срансин/ sraṅsin развязывающійся. с. 283
स्रज् /sraj/ /срадж/ sráj f. вѣнокъ. с. 283
स्रष्टर् /sraṣṭar/ /sraSTar/ /сраштар/ sraṣṭar m. создатель, творецъ. — [отъ sarj]. с. 283
स्व /sva/ /сва/ svá свой, собственный; n. собственность, владѣніе, имущество; ratisarvasvam 169, 23 bah. (sc. adharam губа) обладающая всѣмъ богатствомъ наслажденія. — [ἓ, гот. svēs, цсл. svojь „свой“, ср. ἑός, лат. suus, лит. sãvo etc.]. с. 283
स्वक /svaka/ /свака/ svaka собственный, свой. с. 283
स्वगतम् /svagatam/ /свагатам/ svagatam adv. къ себѣ, про себя. с. 283
स्वछन्दतस् /svachandatas/ /свачхандатас/ svachandatas adv. по своей волѣ, какъ угодно. с. 283
स्वज् /svaj/ /свадж/ svaj (svajatē, ger. °svajya) обнимать.— pari id. с. 284
स्वन् /svan/ /сван/ svan (svanati) звучать, жужжать. — [лат. sonāre, др.-в.-нѣм. swan „Schwan“]. с. 284
स्वप् /svap/ /свап/ svap (svapiti 2, pp. supta, inf. svaptum) спать, pp. заснулъ, спящій. — pra засыпать, pp. = supta. — (лат. sōpiō, цсл. sъpati „спать“]. с. 284
स्वप्न /svapna/ /свапна/ svápna m. сонъ. — [ὕπνος, лат. somnus, лит. sãpnas, цсл. sъnъ „сонъ“]. с. 284
स्वभाव /svabhāva/ /svabhAva/ /свабхава/ svabhāva m. врожденность, природа, натура, характеръ. с. 284
स्वभावकृपण /svabhāvakṛpaṇa/ /svabhAvakRpaNa/ /свабхавакрипана/ svabhāvakṛpaṇa („скупой отъ природы“) m. nom. pr. лица. с. 284
स्वयंवर /svayaṃvara/ /svayaMvara/ /сваянвара/ svayaṁvara m. собственный выборъ, особ. свободный выборъ мужа со стороны дѣвушки. с. 284
स्वयंशीर्ण /svayaṃśīrṇa/ /svayaMzIrNa/ /сваянширна/ svayaṁśīrṇa отпавшій самъ собою. с. 284
स्वयम् /svayam/ /сваям/ svayám indecl. самъ, самъ собою (svayaṁkṛtam M. 12 соль, имъ самимъ приготовленную, или же... собранную). — [ср. подъ sva]. с. 284
स्वयंभू /svayaṃbhū/ /svayaMbhU/ /сваянбху/ svayaṁbhū самосущій, m. прозв. бога Брахмана. с. 284
स्वर् /svar/ /свар/ svàr indecl. священное слово (собств. свѣтъ, небо, солнце). — [см. подъ sūrya]. с. 284
स्वर /svara/ /свара/ svará и svára m. звукъ, крикъ, тонъ, голосъ, гласный звукъ, акцентъ. с. 284
स्वराज्य /svarājya/ /svarAjya/ /свараджья/ svarā́jya n. свое (независимое) царство. с. 284
स्वरूप /svarūpa/ /svarUpa/ /сварупа/ svarūpa n. собственный видъ, свойство, натура, характеръ. с. 284
स्वर्ग /svarga/ /сварга/ svarga m. небо; (небесное) блаженство. с. 284
स्वलंकृत /svalaṃkṛta/ /svalaMkRta/ /сваланкрита/ svalaṁkṛta великолѣпно украшенный, наряженный. с. 284
स्वशक्ति /svaśakti/ /svazakti/ /свашакти/ svaśakti f. собственная сила, instr. adv. по силамъ, по возможности. с. 284
स्वसर् /svasar/ /свасар/ svásar f. сестра. — [ἔορ, лат. soror, гот. svistar „Schwester“, лит. sesů̃ цсл. sestra „сестра“]. с. 284
स्वस्ति /svasti/ /свасти/ svastí f. здравіе, счастье. с. 284
स्वस्थ /svastha/ /свастха/ svastha находящійся въ нормальномъ состояніи, здоровый. с. 284
स्वागत /svāgata/ /svAgata/ /свагата/ svāgata n. привѣтствіе, съ gen. добро пожаловать, привѣтствую (кого нб.). с. 284
स्वाध्याय /svādhyāya/ /svAdhyAya/ /свадхьяя/ svādhyāyá m. самоученіе (по окончаніи курса въ школѣ), частное самостоятельное продолжение чтенія и изученія ведъ. с. 284
स्वामिन् /svāmin/ /svAmin/ /свамин/ svāmin m. господинъ, хозяинъ. с. 284
स्वायंभुव /svāyaṃbhuva/ /svAyaMbhuva/ /сваянбхува/ svāyaṁbhuva m. patron. отъ svayaṁbhū, эпитетъ перваго Ману (см. manu). с. 284
स्वास्तीर्ण /svāstīrṇa/ /svAstIrNa/ /свастирна/ svāstīrṇa богато усыпанный или устланный. с. 284
स्वाहा /svāhā/ /svAhA/ /сваха/ svā́hā indecl. священное слово вродѣ „слава!“. с. 284
स्वाहाकार /svāhākāra/ /svAhAkAra/ /свахакара/ svāhākārá m. слово „svāhā“; °kārānta adj. оканчивающійся словом svāhā (pl. sc. mantrās, ṛcas). с. 284
स्विद् /svid/ /свид/ svid (svēdati, °tē) потѣть. с. 284
स्वेछा /svechā/ /svechA/ /свечха/ svēchā f. собственное желаніе, instr. adv. по желанію, какъ угодно. с. 284
स्वेद /sveda/ /сведа/ svḗda m. потъ. — [отъ svid, cp. ỉδίω, лат. sūdor, sūdāre, др.-в.-нѣм. swizzan „schwitzen, Schweiss“]. с. 284
स्वैर /svaira/ /свайра/ svāira свободный, непринужденный; — acc. adv. медленно, осторожно; — loc. pl. °ēṣu въ необязательныхъ дѣлахъ, въ допустительныхъ случаяхъ. с. 284
ह /ha/ /ха/ ha выразит. частица: вѣдь, же и т. под.; нерѣдко, особ. въ концѣ стиха, expl. — [цсл. že же“]. с. 284
हंस /haṃsa/ /haMsa/ /ханса/ haṅsá m. гусь, краснокрылъ. — [χήν, лат. anser (изъ hanser), др.-в.-нѣм. gans „Gans“, лит. žąsìs, цсл. gąsь “гусь“]. с. 284-285
हत /hata/ /хата/ hata pp. отъ han. с. 285
हत्या /hatyā/ /hatyA/ /хатья/ hatyā́ f. убійство. с. 285
हद्धी /haddhī/ /haddhI/ /хаддхи/ haddhī interj. pkr., по skr. hā dhik увы! с. 285
हन् /han/ /хан/ han (hanti, 3. pl. ghnanti, 2. sg. imp. jahi; p. hanyatē, pp. hata, ger. °hatya, inf. hantum, pn. hantavya) гнать, бить, убивать, истреблять, уничтожать, подавлять; pp. 173, 11 (пыль) поднявшаяся отъ. — apa прогонять, устранять. — abhi ударять, pp. пораженный, постигнутый. — ud pp. uddhata возбужденный, полный чего.— ni убивать, уничтожать. — prati останавливать, преграждать, удалять, устранять. — [θείνω, ἔπεφνον, φόνος, лит. genù, цсл. ženą, gnati „гнать“]. с. 285
॰हन् /-han/ /-хан/ °han (им. m. °hā, f. °ghnī) убивающій, убійца, balavṛtrahan убійца демоновъ Bala и Vṛtra, прозв. бога Индры (ср. °niṣūdana N. 2, 23 id.). с. 285
हनु /hanu/ /хану/ hánu f. челюсть. — [γἐνυς, γνάθος, лат. gena, гот. kinnus „Kinn“, лит. žándas: 0 параллели h и γ etc. ср. aham и ἐγώ etc.]. с. 285
हन्त /hanta/ /ханта/ hánta ну! ладно! вотъ! с. 285
हन्तर् /hantar/ /хантар/ hantár m. убійца. с. 285
हय /haya/ /хая/ háya m. лошадь. с. 285
हर् /har/ /хар/ har (harati, p. hriyatē, pp. hṛta, ger. °hṛtya, pn. hartavya, inf. hartum; f. hariṣyati, pf. jahāra; c. hārayati, pp. hārita) брать, схватывать, уносить (hriyamāṇa M. 59 увлекающійся); c. лишать. — apa уносить, увлекать, отнимать, лишать, преодолѣвать. — abhyava (abhyavaharāsi 2. sg. conj.) уносить къ (въ). — ā приносить, доставлять, собирать. — udā произносить, разсказывать, называть, цитовать. — vyā говорить, — ud (uddhar) вынимать, из-, увлекать, спасать. — samud id. — upa приносить. — pari оставлять, избѣгать. — pra пустить на кого, поражать. — vi проводить (время). — pratisam снимать, положить прочь. с. 285
हरि /hari/ /хари/ hári m. лошадь; nom. pr. бога =Viṣṇu. — [собств. желтоватый, ср. χλόη, χολός, χολή, лат. helvus, fel, др.-в.-нѣм. gelo, gallo “gelb, Galle“, лит. žālias, gẽltas, žolė̃, цсл. zelenъ, zlato, zelije, žlъtъ, zlъčь „зеленый, золото, зелье, желтый, желчь“]. с. 285
हरिन /harina/ /харина/ hariṇá m. газель, антилопа. с. 285
हरिनक /harinaka/ /харинака/ hariṇaka m. газелька. с. 285
हर्ष् /harṣ/ /harS/ /харш/ harṣ (hṛṣyati, pp. hṛṣṭa; c. harṣayati, pp. harṣita) [цѣпенѣть, ужасаться, становиться дыбомъ отъ ужаса или радости) увлекаться, радоваться, рр. увлекшійся, радостный, веселый; c. радовать, pp. = hṛṣṭa. — pra возрадоваться, рр. = hṛṣṭa. — [χέρσος, χήρ, лат. horreō]. с. 285
हर्ष /harṣa/ /harSa/ /харша/ harṣa m. радость. с. 285
हला /halā/ /halA/ /хала/ halā pkr. при обращеніи къ подругѣ, вѣроятно ласкательное слово; въ skr. передается черезъ sakhi (voc. f.). с. 285
हविष्य /haviṣya/ /haviSya/ /хавишья/ haviṣyà годный для жертвоприношенія, жертвенный. с. 285
हविस् /havis/ /хавис/ havís n. жертвенная пища, жертва. с. 285
हस् /has/ /хас/ has (hasati, pp. hasita) смѣяться— pra id. с. 285
हस्त /hasta/ /хаста/ hásta m. рука; °hasta bah. имѣющій въ рукѣ. с. 285
हस्तिन् /hastin/ /хастин/ hastín m. слонъ. с. 285
हा /hā/ /hA/ /ха/ 1. hā (jahāti, °tē, p. hīyatē, pp. hīna, inf. hātum; f. hāsyati, °tē; pf. jahāu, aor. ahāsīt) покидать, оставлять; pp. лишенный, безъ. — pari med. упускаться, недоставать; лишаться. — pra act. отказываться, лишаться. — prati покидать, пренебрегать. — vi pp. лишенный. — [κίχημι, κιχάνω, χῆτος, χῆτος, лат. hērēs]. с. 285-286
हा /hā/ /hA/ /ха/ 2. hā гей! ай! увы! hā dhik id. с. 286
हारिन् /hārin/ /hArin/ /харин/ hārin увлекательный, восхитительный. с. 286
हास /hāsa/ /hAsa/ /хаса/ hāsa m. смѣхъ. с. 286
हासिन् /hāsin/ /hAsin/ /хасин/ hāsin смѣющійся, cāruh° мило улыбающійся. с. 286
हास्य /hāsya/ /hAsya/ /хасья/ hāsya смѣшной. с. 286
हि /hi/ /хи/ hí ибо, вѣдь, именно, же; иногда expl. с. 286
हिंस् /hiṃs/ /hiMs/ /хинс/ hiṅs (hinasti 7; pp. hiṅsita) вредить, убивать. — [desider. отъ han?]. с. 286
हित /hita/ /хита/ hitá (pp. отъ dhā) порядочный, благопріятный, полезный, хорошій, добрый; — n. добро, благо. с. 286
हिताश्रय /hitāśraya/ /hitAzraya/ /хиташрая/ hitāśraya основанный на добромъ, справедливый. с. 286
हितेछा /hitechā/ /hitechA/ /хитечха/ hitēchā f. доброжелательство. с. 286
हिम /hima/ /хима/ himá m. холодъ, холодная погода; зима. — [χιών, χειμών, χεῖμα, лат. hiems, лит. žëmà, цсл. zima „зима“). с. 286
हिमपात /himapāta/ /himapAta/ /химапата/ himapāta m. холодное ненастье. с. 286
हिमांशु /himāṃśu/ /himAMzu/ /химаншу/ himāṅśu m. луна. с. 286
हीन /hīna/ /hIna/ /хина/ hīna pp. отъ 1. hā. с. 286
हु /hu/ /ху/ hu (juhōti, aor. ahāuṣīt, pp. huta, ger. hutvā) приносить жертву (на огнѣ). — [χέω, χοή, лат. fundō, гот. giutan „giessen"]. с. 286
हुताशन /hutāśana/ /hutAzana/ /хуташана/ hutāśana m. жертвенный огонь; богъ огня. с. 286
हृच्छय /hṛcchaya/ /hRcchaya/ /хриччхая/ hṛcchaya m. желаніе, любовь. —[изъ hṛd-śaya отъ śī]. с. 286
हृद् /hṛd/ /hRd/ /хрид/ hṛ́d n. сердце. с. 286
हृदय /hṛdaya/ /hRdaya/ /хридая/ hṛ́daya n. id. с. 286
हे /he/ /хе/ hē гей! эй! с. 286
हेतु /hetu/ /хету/ hētú m. причина, основаніе, доводъ; образъ, средство; — abl. praep. вслѣдствіе, съ цѣлью, изъ-за, ради, для. с. 286
हेमन्त /hemanta/ /хеманта/ hēmantá m. зима. — [ср. hima]. с. 286
हेला /helā/ /helA/ /хела/ hēlā f. легкомысленность; instr. adv. не долго думая, легкомысленно, безъ церемоній, преспокойно. с. 286
हैम /haima/ /хайма/ hāima, f. ī, золотой. с. 286
होतर् /hotar/ /хотар/ hṓtar, также f. °trī nom. ag. жрецъ, приносящій жертвы; жрецъ, читающій молитвы (одинъ изъ главныхъ при жертвоприношеніяхъ); 163, 2 sc. sṛṣṭis творенье, приносящее жертвы въ лицѣ жреца-брахманина. с. 286
होतृक /hotṛka/ /hotRka/ /хотрика/ hṓtṛka m. помощникъ жреца hōtar᾿a. с. 286
होत्राशंसिन् /hotrāśaṃsin/ /hotrAzaMsin/ /хотрашансин/ hōtrāśaṅsin m. id. с. 286
होम /homa/ /хома/ hṓma m. жертвоприношеніе (на огнѣ), жертва. — [χεῦμα, ср. подъ hu]. с. 286
ह्रद /hrada/ /храда/ hradá m. прудъ, озеро, море (бездна). с. 286
ह्वा /hvā/ /hvA/ /хва/ hvā (или hva, hvē: hvayati, °tē 4 или 1, pp. hūta, ger. hūtvā, °hūya) звать.— ā при-, созывать. — samā id. — [лит. žavėti, цсл. zovą, zvati „зову, звать“]. с. 286