Самовывоз “Камасутр”

Сейчас зима 2019 г. Постоянных наемных сотрудников в точках круглосуточно нет и не будет. Если поехали, заранее не уточнив (у Марциса или Христины бесполезно – они могут лишь внести в список на выдачу книг), есть ли кто на месте, то делайте это на свой страх и риск.
Выдачу книг осуществляют добровольцы. Будни означают будни. То есть на выходных или вечером (но не в полночь) затруднительно. Убедитесь, что Вы занесены в список и привязаны именно к выбранной точке. Остаток книг везде разный, возможна корректировка (будете перенаправлены не туда, где ближе, а там, где есть в наличии, если станете долго откладывать поездку). Свободных книг на продажу нет, весь тираж распределен. Но есть дополнительные книги — например «Рамаяна» или «Древнеиндийские афоризмы».

Самовывоз в Москве

Китай-Город (точка № 1)

г. Москва, м. Китай-Город, Старосадский переулок д. 6/12, стр.2
Предварительно написать в ватсап, смс или позвонить: +79067174995 (Алексей)
http://www.yoga108.com/contacts/ как найти центр Йога108. График работы: пон-пят 15:00-21:00, суб-вос 11:00-15:00 (обычно. бывает, и дольше, надо звонить накануне и уточнять). +74956289212 администраторы, на случай недозвона +79067174995 (Алексей), +79191088629 — для уточнения про время работы в выходные.

Кожуховская (точка № 5)

Москва, м. Кожуховская (5 мин. от метро), ул. Трофимова, д.24, к. 1
Клиника МонтКлиник, +74959880204 (Дмитрий, управляющая все организует)
Самовывоз с 10:00 до 19:00 (будни и каждая 2-я сб.), предварительно звонить

Самовывоз в Санкт-Петербурге

Нарвская (точка № 1)

СПб, м. Нарвская, Старо-Петергофский проспект д. 16
(если вбивать в навигатор, то Старо-Петергофский 18Е)
Предварительно позвонить: +78126988999 (Ольга)
Время самовывоза с 10:00 до 18:00

Общество ревнителей санскрита

1) Лучшее место для вопросов по санскриту на русском языке с 2005 г. https://groups.google.com/forum/#!forum/nagari

2) Чтобы иметь возможность задать вопрос, нужно войти под своим gmail.com аккаунтом.

3) В первый раз сообщение появиться не сразу, так как модератор должен его одобрить вручную. В дальнейшем сообщения будут видны сразу

Рамаяна

Западные филологи начали изучать и переводить «Рамаяну» Вальмики в первые десятилетия XIX века. Есть переводы (полные или частичные) на латынь, французский, немецкий, итальянский и, разумеется, английский. Но исследовалась «Рамаяна» в целом меньше, чем, например, «Махабхарата». Показательно, что в фундаментальном труде П. А. Гринцера «Древнеиндийский эпос» (1974) «Рамаяне» уделено намного меньше места, чем «Махабхарате». «Рамаяну», как и «Махабхарату», у нас привычно относят к широкому классу текстов, именуемому греческим словом «эпос», что сразу вызывает ассоциации с поэмами Гомера.