XLIV Зографские чтения

«ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

ТРАДИЦИОННОГО ИНДИЙСКОГО ТЕКСТА»

XLIV ЗОГРАФСКИЕ ЧТЕНИЯ

 

Санкт-Петербург, 23 — 26 мая 2023 г.

 

23 мая 2023.

Институт восточных рукописей РАН, Дворцовая наб., 18. Зеленый зал

 

11.30 — 15.30.

Открытие конференции.

 

Приветственное слово директора по науке ИВР РАН Т.А. Пан.

Приветственное слово Генерального консула Республики Индия.

 

Оранская Татьяна Иосифовна (Санкт-Петербург). О не-волшебной помощнице в сказках парья: вариант фольклорного мотива.

Комиссаров Дмитрий Алексеевич (Москва). Склонность к конфликтам в образе Махакашьяпы в буддийских канонических текстах.

Александрова Наталия Владимировна (Москва). Дворец небесный и дворец земной: две схожие главы  «Лалитавистары» и их функциональная роль в общей композиции текста.

Корнеева Наталья Афанасьевна (Москва). Мантры в ведийских шраута-ритуалах (онлайн).

Десницкая Евгения Алексеевна (Санкт-Петербург). Почему Брахман наделен природой звука (шабда-таттва)?

Лейтан Эдгар Зигфридович (Вена). Типология индийских аскетов по санскритским источникам (онлайн).

Демченко Максим Борисович (Москва). «Брахма-стути» из «Бхушунди Рамаяны»: текстология, смыслы, параллели.

 

15.30 — 16.30. Перерыв

 

16.30 – 18.00

Лидова Наталья Ростиславовна (Москва). Драма как категория и жанр в древнеиндийской поэтике.

Челнокова Анна Витальевна (Санкт-Петербург). Россия и русские в произведениях Салмана Рушди.

Леонов Максим Владимирович (Москва). О возможности передачи санскритских стихотворных размеров в русских переводах.

 

 

24 мая 2023, ИВР РАН, Зеленый зал

 

11.30 – 15.00

Островская Елена Петровна (Санкт-Петербург). Анализ аморальных поступков в «Абхидхармакоше» Васубандху.

Ермакова Татьяна Викторовна (Санкт-Петербург). Научные связи Ф.И. Щербатского с британскими востоковедами в 1930-е гг.

Гордийчук Николай Валентинович (Москва). Тема угона скота (veṭci) в древнетамильской поэзии и литературной теории (онлайн).

Котин Игорь Юрьевич (Санкт-Петербург). Политик читает и пересказывает эпос. «Рамаяна» и «Махабхарата» в переложении Чакраварти Раджагопалачари.

Смирнитская Анна Александровна (Москва)«Моя мать и твоя мать – какая родня?» Об обозначениях братьев и сестер и возможностях прадравидийской реконструкции (онлайн).

Костина Екатерина Александровна. (Санкт-Петербург). Значения и функционирование лексемы ye в бенгальском языке.

 

15.00 – 16.00. Перерыв

 

16.00 – 18.00

Малютин Иван Иванович (Санкт-Петербург). Средний залог в санскрите. К семантике категории.

Скороходова Татьяна Григорьевна (Пенза).  Найти нормативную этику в традиционных текстах: сверхзадача и её решение мыслителями Бенгальского Возрождения (онлайн).

Лекарева Ева Павловна (Санкт-Петербург). Поздний Р.Тагор и «Бхагавадгита»: переосмысляя концепцию о долге.

Гасунс Марцис Юрьевич (Обнинск). Древнеиндийская ономастика в «Вишнусахасранаме».

 

 

25 мая 2023.

Институт философии РГПУ им. А. И. Герцена (ул. Малая Посадская, 26, ауд. 101)

 

11.00 – 13.00

 

Парибок Андрей Всеволодович (Москва). Об особенностях индийской философии на основе южноазиатской схемы рациональности.

Лысенко Виктория Георгиевна (Москва). Трудности в изучении философского наследия Дигнаги: опыт переводчика и историка философии.

Псху Рузана Владимировна (Москва). Переоценка различных методологических подходов по исследованию индийской философии: по следам книги В. Адлури и Д. Багчи «The Nay Science: A History of German Indology».

Лобанов Сергей Владимирович (Москва). Проблема интерпретации действия в комментарии Шанкары на Бхагавадгиту (онлайн).

 

 

13.00 – 14.00. Перерыв

 

14.00 – 15.30

Бурмистров Сергей Леонидович (Санкт-Петербург). Философская компаративистика В. Хальбфасса.

Роман Лилия Геннадьевна (Москва). К вопросу об истинности в пурва-мимансе.

Пахомов Сергей Владимирович (Санкт-Петербург). Сотериологический ракурс «йогического суицида» (utkrānti) в традиционной индуистской йоге и тантре. 

 

 

15.30 – 15.45. Перерыв

 

15.45 – 17.15

Игнатьев Андрей Александрович (Калинград). Мотивы «Сказания о Джаландхаре в «Падма-пуране» (онлайн).

[Olga Vecherina], Ruzana Pskhu (Moscow, RUDN-University). Female-Mystic in Medieval Tamil Literature and Early Sufism: Structural Similarity of Images (онлайн).

 Жукова Любовь Евгеньевна (Москва). Проповедь Личного Безличного Бога в учении Свами Вивекананды.

Денисенко Валерия Леонтьевна (Новосибирск). «Юга-пурана» как исторический источник (онлайн).

 

 

 

26 мая 2023, МАЭ РАН,

Читальный зал Библиотеки

 

11:00-14.00

 

Краснодембская Нина Георгиевна (Санкт-Петербург). Коллекция № ВХ ЭФЗК 495 для МАЭ (состав и значение).

Дубянская Татьяна Александровна. В поисках современного подхода к прозе Премчанда.

Коровина Евгения Владимировна, Ренковская Евгения Алексеевна (Москва). Экспедиция к памятникам протоиндийской цивилизации на территории Индии.

Коровина Евгения Владимировна (Москва). Надписи на медных предметах протоиндийской письменностью.

Альбедиль Маргарита Федоровна (Санкт-Петербург). Антропология индийской куклы: контексты и ракурсы.

Столярова Екатерина Владимировна (Санкт-Петербург). Кукольный театр Западной Бенгалии.

Рыбакова Анна Геннадьевна (Москва). Ритуальный комплекс родильных обрядов в неварском буддизме (онлайн).

 

 

14.00 – 15.00. Перерыв

 

15.00 – 18.00

Бабин Александр Николаевич (Москва). «… Есть некая рыба, которая чюдовидна имать»: возможные истоки и неочевидные связи одного композитного существа индийской миниатюры.

Танонова Елена Викторовна (Санкт-Петербург). Коллекция тамильских рукописей М.С. Андреева из Индийского фонда ИВР РАН.

Соболева Елена Станиславовна (Санкт-Петербург). Этнографические сборы В.И. Липского на Цейлоне в начале XX в.

Меренкова Ольга Николаевна (Санкт-Петербург). Вспомнить все: ганджифа и забытая карточная игра «Сидаста» из коллекции А.М. и Л.А. Мервартов.

Воробьева Дарья Николаевна (Москва). Скульптура Нритья Шивы из храма Мандапешвара в Мумбаи. Стиль, иконография, аналогии.

Рыжакова Светлана Игоревна (Москва). Падаянимудиеттутиятту: ритуальные исполнительские традиции центральной Кералы.

 

18.00

Подведение итогов и обсуждение перспектив.

Заключительное чаепитие.

Санскритские фразы на уроке

На уроке:

आरभामहे ārabhāmahe – начинаем

तर्हि प्रारम्भं कुर्मः tarhi prārambhaṁ kurmaḥ – Итак, приступим. (букв. Итак, начало делаем)

आशास्महे āśāsmahe – надеемся

कक्षायाम् आगमनाय धन्यवादाः। kakṣāyām āgamanāya dhanyavādāḥ – Спасибо, что пришли в класс.

ध्वनिः श्रूयते वा? dhvaniḥ śrūyate vā? – Звук слышно?

आम्, ध्वनिः श्रूयते। ām, dhvaniḥ śrūyate – Да, звук слышно.

किं ध्वनिः सम्यक्/सम्यक्तया श्रूयते? kiṃ dhvaniḥ samyak/samyaktayā śrūyate? – Звук хорошо слышно?

वयं पठामः/ वयं पठनं कुर्मः vayaṃ paṭhāmaḥ / vayaṃ paṭhanaṃ kurmaḥ – мы учимся

(भवतां) बोधः जायते किम्? (भवद्भिः) बुध्यते किम्? (bhavatāṃ) bodhaḥ jāyate kim? (bhavadbhiḥ) budhyate kim? – Вы понимаете?

(भवद्भिः) पुनः वक्तुं शक्यते किम्? (bhavadbhiḥ) punaḥ vaktuṃ śakyate kim? – Можете ли повторить?

किम् (भवद्भिः) इतोऽपि शनैः वक्तुं शक्यते? kim (bhavadbhiḥ) ito’pi śanaiḥ vaktuṃ śakyate? – Можете говорить медленнее?

शनैः शनैः śanaiḥ śanaiḥ – медленно

उच्चैः uccaiḥ – громко

 

केन प्रश्नः कर्तुमिष्यते? kena praśnaḥ kartum iṣyate? – кто хочет задать вопрос?

केन प्रष्टुमिष्यते? kena praṣṭum iṣyate? – кто хочет задать вопрос?

कः प्रश्नं कर्तुमिच्छति? kaḥ praśnaṁ kartum icchati? Кто хочет задать вопрос?

प्रश्नः अस्ति praśnaḥ asti – есть вопрос

[…] इत्यस्य अर्थः कः? […] ityasya arthaḥ kaḥ? – Что означает […]?

[…] इति संस्कृतभाषया किं भवति? […] iti saṃskṛtabhāṣayā kiṃ bhavati? – Как […] будет на санскрите?

किं नाम कथा? kiṁ nāma kathā? – Что означает «kathā»?

कथा नाम «история» kathā nāma «история» – Слово «kathā» означает «история».

परमम् उत्तमः प्रश्नः paramam uttamaḥ praśnaḥ – очень хороший вопрос

अपरः प्रश्नः aparaḥ praśnaḥ – другой вопрос?

मम अपरः प्रश्नः अस्ति। mama aparaḥ praśnaḥ asti – У меня есть другой вопрос.

शब्द śābda – слово

[…] इत्यस्य शब्दस्य अर्थः कः? [] ity asya śabdasya arthaḥ kaḥ? – каково значение слова […]?

प्रयोग prayoga – использование, использованная форма слова

सर्वेषां बोधः जायते? sarveṣāṃ bodhaḥ jāyate? – все ли понимают?

तर्हि वयम् अग्रे प्रसरामः tarhi vayam agre prasarāmaḥ – тогда мы дальше продолжаем

 

उत्तरं ददातु। uttaraṃ dadātu – Дайте ответ.

अनुवादं करोतु / अनुवदतु anuvādaṁ karotu/anuvadatu – (повел.) переведите

कोऽपि अस्ति येन वक्तुम् इष्यते ko’pi asti yena vaktum iṣyate – кто-нибудь есть, кто хочет говорить?

वदतु vadatu – говорите!

चिन्ता मास्तु cintā māstu – не волнуйтесь (букв. проблема пусть не будет)

क्षमां याचे kṣamāṁ yāce – простите

 

क्षम्यताम् । kṣamyatām – простите

स्पष्टं वा । spaṣṭaṁ vā – ясно ли?

अवगतं वा । avagataṁ vā — понятно ли?

किञ्चिदवगतम् । kiñcid avagatam – немножко понятно

किञ्चिदेव स्पष्टम् । kiñcid eva spaṣṭam – только немного понятно

शृण्वन्तु । śṛṇvantu – слушайте

पश्यन्तुpaśyantu – смотрите

कुतः न आगतवान् … kutaḥ na āgatavān / āgatavatī – почему … не пришел? / не пришла

मम संपर्कं समीचीनं नास्ति ।  mama saṁparkam samīcīnam nāsti у меня нет нормального соединения (интернета)

अधुना भवानद कुत्र अस्ति । adhunā bhavān kutra asti? – Вы где сейчас?

अहं बहिर् अस्मि ahaṁ bahir asmi – я не дома

दशनिमेशानन्तरम् आगमिष्यामि । daśanimeśānantaram āgamiṣyāmi – приду через 10 минут

मया गन्तव्यम् । mayā gantavyam – мне нужно идти

मम अन्यः पाठः अस्ति । mama anyaḥ pāṭhaḥ asti – у меня другой урок

Гимны на санскрите

🎯 Семь стотр на санскрите 🎯

Для тех, кто хочет произносить санскрит без огрех как у гусекрада или дивной Сати Казановой, доступен набор или по отдельности популярные санскритские гимны с разбором типичных и частных проблем в произношении русскоговорящих. Затрагиваются вопросы акцента, ритма, мелодии, произношение звуков и скоплений звуков.

Наставник, кандидат филологических наук Уша Санка из Тирупати задает образец, а каждый ученик попадно повторяет дважды по очереди. Оперная певица Оксана Горностаева комментирует советы Уши на русском языке. Эпизодически на занятиях появляется кудрявая голова секретаря Общества, задавая уточняющие вопросы и расставляя некоторые акценты. Регулярно дважды в году сдаем зачеты приглашенной внешней экзаменационной комиссии. Предоставляется уникальная фонотека и публично недоступная документация. На основе некоторых фрагментов занятий и бесед, популяризатор ведийской литературы Светлана Кройцер спорадически делает выкладки в публичной группе.

Параллельно с Вишну по четвергам уже три года идут еженедельные занятия по гимнографии индуизма на санскрите, с комментариями на английском и русском языках. По воскресеньям в 10 часов утра по Москве, посвященные:
— Ганеше (2021)
— Дурге (2021)
— Шиве (2022)
— Лакшми (2022)
— Хануману (2022)
— Сурье (2022)
— Сарасвати (2023)

Кому какие записи интересны? Доступны ютубные плейлисты. Каждое занятие длительностью от 40 минут до 2 часов, в зависимости от количества участников, по 1-1.5 часа в среднем.
Для приобретения записей действуют две цены — кто посещал занятия Общества ревнителей санскрита прежде и для пока посторонних. В любом случае оставьте комментарий под записью и продублируйте вопрос куратору курсов https://t.me/rusamskrtam Добро пожаловать!