1. Шрифты для транслитерации санскрита
Восточные шрифты связаны с проблемами. Не подозревая о них, даже имея правильный текст на входе, на выходе получите крякозабры, кашу или пустоту.
Провереных шрифтов для санскрита — считанные единицы. В Индии не подозревают даже о существовании современных шрифтов, да и что и говорить — они и по сей день верстают книги в Adobe PageMaker, реже Quark а не (отвратительном, но лучшем среди худших) в Adobe InDesign. Действительно мастера верстают в LaTeX, но только те, кто имеют математический бэкграунд.
«Кришнаитский» шрифт для транслитерации на основе кириллицы
- Times New Roman Dev (скачать тут)
Кириллический шрифт, стилизованный «аля деванагари» («под санскрит»). То есть можно издать прабхупадовскую Бхагавадгиту. - ThamesM (скачать тут)
Сделан на основе курсивного Charter как замена более пошлому Times New Roman, однако до печати так и не дошел, остался невостребованным.
Шрифт-стилизация для кириллицы
- Jaipur — редкая стилизация под деванагари, хотя некоторым навеивает мысли об армянском письме
- DS Izmir — на каждом заборе в России, чересчур часто употребляем и тем самим изрядно надоел.
Архаичный шрифт для транслитерации на основе латиницы («почти-IAST»)
- Times New Indologique
Шрифт страшен. Единственный, но весьма популярный использователь морально устаревшего шрифта — Н.П. Лихушина, откуда он проник и в изданиях Учебника санскрита В.А. Кочергиной 2017 г. и 2018 г, в «Избранных переводах буддийских сутр» и в обеих изд. «Легкого санскрита».
Его нельзя просто убить, ибо сконвертировав в юникод в неправильной последовательности получите испорченный текст, который потребует месяцев правки. Как правильно убить шрифт.
Академичиский шрифт («юникод») для транслитерации на основе латиницы («IAST»)
- Charter Indologique — основной шрифт, им набран основной русский текст «Хрестоматии» Н.П. Лихушиной и «Учебник санскрита» Кочергиной 2015 г.
- Charis SIL — бесплатная разновидность Charter для лингвистов (скачать тут). Содержит лишь базовые знаки (комбинации диакритик, например, знак одновременно краткости и долготы не доступен)
- Clarendon Dev — альтернатива Чартеру, им набраны слова в латинской транслитерации в Хрестоматии» Н.П. Лихушиной и в грамматике Макдонеля 1927 г.
Чартера и Кларендона достаточно для издания современной книги по санскриту на русском языке. Если речь о репринтах дореволюционных книг, тогда следует рассмотреть Old Standard и Helios, подражая старой стилистике.
- Old Standard Indologique — для текста предисловий репринтов до 1917 г., альтернатива Чартеру «под старину», узкий шрифт с засечками. Подобным шрифто печатали филологические издания в XIX в.
- Helios Indologique — рубленый шрифт для заголовков репринтов до 1917 г.
- Titus Cyberbit Basic — предтеча Charis на основе Times, типографически небезупречен, но содержит разные редчайшие комбинации знаков. Имея Чартер и Кларендон необходимость в нем отпадает (скачать тут)
2. Шрифты для санскрита (деванагари)
Архаичный шрифт деванагари для записи классического санскрита (используют в Индии)
Единственное преимущество у данной группы шрифтов, которые следовало бы искоренить, но сделано это не будет, ибо шрифтовая культура в Индии крайне консервативна и находится в каменном веке, в том, что можно извлечь текст из PDF без потерь (ибо это изначально некий эрзац и для сохранности текста это, оказывается, ровно то, что необходимо). Текст, набранный на современном шрифте деванагари из PDF извлечь невозможно, он записан как каша.
- Kruti Dev —
- AriaDev2, ArialDev, CournDev — на свалку истории. (см.)
- Sanskrit 1.2 —
- Gudakesa 99 — реплика «французского» начертания шрифта деванагари («старый» стиль), статья о нем.
Современный шрифт («юникод») деванагари для записи разного санскрита
- Sanskrit 2003 — распространенный обновленный шрифт на основе рисунка Sanskrit 1.2;
- Siddhanta — тонкий плод фантазии современного каллиграфа, содержит оба начертания (из-за ограничений Windows это не один шрифт, а целое семейство шрифтов, в частности) шрифта деванагари с невероятным количеством лигатур («новейший» стиль). (скачать тут)
Gudakesa, Santipur, Jaini сделаны под старину. При этом Gudakesa до сих пор не сконвертирован в юникод в отличии от Santipur, который с 2014 г. даже дружит с InDesign.
- Santipur OT — реплика «немецкого» начертания шрифта деванагари («новый» стиль). (скачать тут)
- Jaini — стилизация под джайнскую рукопись (2 варианта, см. пример комбинации деванагарского Jaini и Charter в русском тексте ниже на карточке)
Конвертеры деванагари
Если имеете текст в транслитерации, а нужно получить текст на деванагари (или продублировать его).
Если имеете текст на деванагари, а нужно получить текст в транслитерации.
Если нужно преобразовать текст из одной транслитерации в другую (например, IAST в HK), тогда потребуются специальные скрипты, которые бесплатно можно скачать ниже.
для небольших отрывков внутри .doc файла
для массовой обработки текста без разметки (жирности, курсива, цветов)