Лингвистический энциклопедический словарь

Интернационали́змы —

слова, совпадающие по своей внешней форме (с учётом закономерных соответ­ствий звуков и графи­че­ских единиц в конкретных языках), с полно или частично совпадающим смыслом, выра­жа­ю­щие понятия международного характера из области науки и техники, политики, культуры, искусства и функцио­ни­ру­ю­щие в разных, прежде всего неродственных (не менее чем в трёх) языках.

Интернационализмы, как правило, распространены в границах крупных ареалов: европей­ско-американского, ближне- и средневосточного, восточноазиатского, южноазиатского и сравни­тель­но нового ареала языков народов СССР (в формировании которого организующая роль принад­ле­жит русскому языку).

Наиболее изучены интернационализмы-«европеизмы», основу фонда которых составляют слова так называемых классических языков — греческого и латинского (ср. «форум», «деспот», «класс» и т. д.), однако немало подобных слов вошло в международный обиход из современных языков: морские термины — из нидерландского языка, музыкальные — из итальянского языка, спортив­ные — из англий­ско­го языка; новейшие интер­на­ци­о­на­лиз­мы вошли во многие языки мира из русского языка («ленинизм», «совет», «спутник» и т. д.). Развитие фонда интер­на­ци­о­на­лиз­мов в 20 в. идёт под знаком количе­ствен­но­го роста и расширения сферы распро­стра­не­ния, что связано с усилением интер­на­ци­о­на­ли­за­ции социально-экономических процессов, научно-техническим прогрес­сом, ростом между­на­род­но­го научного и культурного обмена. Удельный вес интер­на­цио­на­лиз­мов в ряде языков достаточно велик (например, в активном словаре русского, английского, немецкого, француз­ско­го языков их более 10%).

Ю. А. Бельчиков.