Углубленная морфология по А.А. Зализняку (с И. Толчельниковом)

Приглашаю на онлайн-занятия по углубленной санскритской морфологии в скайпе или зуме, с камерой или без.

Я — Толчельников Иван, студент философского факультета МГУ. Занимаюсь историей индийской мысли, в частности адвайта-ведантой Шанкары.

Читать далее Углубленная морфология по А.А. Зализняку (с И. Толчельниковом)

Подборка предикативностей в ведийском языке

При минутном пахтании Параллельного санскритско-русского корпуса
для слова «предикат» в океане слов найдено 78 записей в 16 источниках

В частности, инфинитив в предикативном употреблении; предикативный V.; предикативное причастие; предикативная связь
См.: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 283–285.

1. Агни, призываю я …бога … жреца … Хотара (agním īḷe puróhitaṃ / yajñásya devám ṛtvíjam / hótāraṃ ratnadhā́tamam)… — Трудность перевода этого стиха состоит в трактовке многочисленных винительных падежей, из которых Агни — вин. объекта, а остальные — предикативные (так называемые «подвешенные» падежи). В данном переводе они трактуются как обозначения отдельных понятий, но допустимо и иное семантическое членение

1a. …вы двое обратите взор (bhavataṃ navedasā)… — Предикативный Voc.; букв. «будьте, о замечающие, ~ о знающие, ~ о помнящие»; прилагательное navedas-, входящее в состав сказуемого, не имеет ясной этимологии (na- в его составе не является отрицанием). (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 563).

4d. Будь вручителем (bodhí prayantar janitar vásūnām)… — Предикативные вокативы, букв.: «Будь, о вручитель (жертв), о породитель (благ)!». (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 589).

4a-b. …хочу позватъ (huvádhyai)… — Предикативный инфинитив. Этих двоих блистательных… — Подразумеваются Ашвины …двух матерей… — Саяна думает о дне и ночи, Гельднер не исключает, что это небо и земля. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 619).

1c-d. …пусть он … горит (śucádhyai)… пусть … придет в движение (irayá-dhyai)… — Инфинитивы здесь предикативны (так же считает Рену). Гельднер видит один предикат в этом стихе: «установлен» (nidhā́yi) в строке b, переводя инфинитивы придаточными предложениями: «um … zu brennen», «um… zu fahren», что нарушает синтаксическую структуру сложноподчиненного предложения. В редких случаях в РВ инфинитив может иметь предикативную функцию и без отрицательной частицы. Значение предикативных инфинитивов всегда модальное. Об этой проблеме см.: Disterheft D. The Indo-Iranian predicate infinitive // KZ. Bd. 95. Nr. 1. 1981. P. 110—121. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 724).

8. (Я хочу воспеть) … Сильного Индру… — Гельднер не дополняет этого эллиптичного предложения, в результате чего не получается «правильного» предложения с выраженной предикативностью. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 734).

6d. Пусть пересекут (tarīṣáṇi) … — Редкий случай предикативного употребления инфинитива без отрицания; значение долженствования обычно. Иными словами: пусть наши покровители завоюют стороны света! (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 532).

2. Щедрый — (тот), кто … — Слово “тот” добавлено, чтобы получилось нормальное предикативное сложноподчиненное предложение. Гельднер сохраняет структуру оригинала, давая в переводе одни придаточные. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 544).

6. Индра, приходящий со (своей) помощью … — Стих представляет собой реестр признаков богов, не образуя предложения. Интерпретаторы обычно придают ему предикативность, или дополняя глаголом, или трактуя именные формы как предикативные. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 601).

3a-b. Воинственный … — Реестр эпитетов бога без предикативности, характерный для стиля РВ. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 613).

6. Лучшие путешественники (yā́maṃ yéṣṭhāḥ śubhā́ śóbhiṣṭhāḥ … ójobhir ugrā́ḥ) … — Повторы на базе fig. et. Стих представляет собой реестр признаков без предикативности, что иногда встречается в описаниях божеств в РВ. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 613).

12. Кто даже без повязки … — Анаколуф, статичное описание Индры с невыраженной предикативностью. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 666).

7. Древнего хотара … – Синтаксические связи оборваны, нет предикативности. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 699).

6d. Они прославились (sasavā́ṃso ví śṛṇvire) … — Они — люди, принесшие данную жертву. Причастие в N. здесь трактуется как предикативное. Гельднер понимает его как подлежащее: “Die mit ihrem Begehr, ihrem Opfern und ihren Götterbegehrungen (das Spiel) gewonnen haben, die werden berühmt”. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 705).

13a-b. Агни — словно бык … — Поскольку в оригинале нет личной формы глагола, эти строки можно также понять как перечень признаков Агни без предикативности: “Агни, словно бык заостряющий … ” — так у Рену. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 705).

5a. … достоин воспевания и прославления (índra gṛṇīṣá u stuṣé) … — В оригинале здесь предикативные инфинитивы с пассивным значением. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 705).

2b. … помчался (dadhanvā́n) … — Предикативное причастие. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 381).

5. Хотара … — Стих не содержит предикативной конструкции. Он состоит из ряда вин. падежей, но нет глаголов. Анаколуф. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 413).

1c. Дружные (saṃjānānā́ḥ sāṃmanasaḥ sáyonayo)… — Анаколуф; серия им. падежей без предикативной связи. (Атхарваведа (Шаунака) 2005: 527).

Подборка анаколуфов в ведийском языке

Термины анаколуф среди наших индологов последовательно использует только Елизаренкова Т.Я. (128 раз), у остальных — отсутствует.

Синтаксис предложения разорван, нарушение согласования, эллиптичное предложение (анаколуф)

7. В каких порывах [tuñjé-luñje yé)… — Интерпретируется вслед за Рену. Гельднер, опираясь на толкование Яски, переводит: «bei jeder Schenkung». Синтаксис этого предложения разорван (анаколуф). (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 549).

16. Поэтическое ви́дение… — Между падами a-b и c-d имеет место анаколуф. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 591).

4-5. Прекрасные воины… — В этих стихах содержательно и грамматически разорвана связь между строками a-b и c-d (анаколуф); такая свободная смена картин, почти зрительных образов, типична для ведийских поэтов. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 593).

4a-b. … вдохновляя его к награде… мы обращаемся (vājáyan ī́mahe букв. «вдохновляющий, мы обращаемся»)… — Несогласование в числе причастия, определяющего подлежащее в предложении, как отмечает Рену, встречается нередко, являясь разновидностью анаколуфа. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 605).

3. Всегда осиливающий… подвиги (этого) Индры. — Анаколуф между строками а—с и строкой d. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 665).

3d. …он … — Относится к коню. Здесь имеет место нарушение согласования — анаколуф. Конь причастен к природе Адитьев, снимающих с людей вину, так как дали его людям Адитьи: Митра и Варуна. (Ригведа. Мандалы I-IV, 1989: 747).

3. Кто впрягся … чьи языки пламени … — Стих представляет собой реестр действий и атрибутов, характерных для Агни. Синтаксис разорван (анаколуф): придаточные определительные предложения не соотносятся с главным. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 535).

5. Чьи сто … быков … возбуждают меня … — Предложение не окончено (анаколуф). (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 539).

9d. Да не превзойдет богатство чужого (mā́ nas tārīn maghavan rā́yo aryáḥ) … — Здесь имеет место анаколуф: сказуемое 3 sg. tārīt при подлежащем N. pl. rā́yaḥ. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 596).

2a-b. … которые … ярко запылали, когда … возросли … — Анаколуф, придаточные предложения без главного. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 608).

1-2. Достойному … Кто об(ращен) … — Эти два стиха синтаксически составляют одно предложение — так трактует Гельднер вслед за Саяной. Рену трактует стих 2 как самостоятельное эллиптичное предложение, разновидность анаколуфа. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 613).

9c-d. … кто … дал отпор … Нас(теперь) выбери … — Разрыв синтаксической связи, анаколуф, так как субъекты разные. Явление, характерное для стиля РВ. Пани. — См. примеч. к I, 6. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 613).

4a-c. Над кем Сурья … Вы, о реки (yā́ḥ … té) … — Анаколуф, т.к. первое местоимение женского рода (соотносится с водами), а второе мужского (референт — реки). (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 613).

3. А когда (мужи,) … громко зовущие … — Здесь трактуется вслед за Рену как случай анаколуфа с нарушением предикативности. Гельднер присоединяет этот стих к следующему. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 613).

2. Мужами прополосканный … — Стебли сомы размачивали в воде, чтобы они набухли, прежде чем выжимать из них сок. Анаколуф: перечень эпитетов сомы без предикативности. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 668).

12. Когда вы едете … — Анаколуф; серия придаточных предложений без главного. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 676).

5c. Индра, владеющий силой. – Анаколуф, поскольку до этого речь шла только в двойств. числе в связи с Индрой и Агни. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 697).

4a-b. Кому … даровали … – Анаколуф. Синтаксически связь разорвана, но по содержанию ясно, что пады c-d развивают мысль, высказанную в a-b. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 703).

7a-b. Кто лучше всех … Ими (yás … té syāma) … — Анаколуф из-за несоответствия числа. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 705).
аттракция

9a-c. Не поразите нас (mā́ no mṛcā́ ripūṇā́m … dévā abhí prá mṛkṣata) … — Букв. “не схватите нас” (от abhí prá mṛk-). Гельднер видит здесь анаколуф, не связывая отрицание с глаголом. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 705).

1a-c. Блага … усиль этим (bhújaḥ … asya vardhaya) … – Анаколуф, или же согласование по смыслу. (Ригведа. Мандалы V-VIII, 1999: 727).

2. Отражающие … — Этот стих Гельднер синтаксически трактует как продолжение стиха 1, а Рену синтаксически связывает его со стихом 3. Здесь можно увидеть также анаколуф, реестр признаков божества без предикативности. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 365).

3. Кто, как Ваю … ты, о сома … — Анаколуф в этом и следующем стихе, связанный с несоответствием местоимений. Мена 3-го и 2-го лица вообще характерна для стиля РВ. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 396).

7. Чистые огни … — Стих не является законченным предложением (анаколуф). Он представляет собой перечень признаков Агни. См. об этом: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 283-285. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 452).

11. (Они те) … Анаколуф; причастные обороты без vb. fin. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 468).

7b. … чтобы приносить жертвы (yájadhyai) … — Гельднер понимает этот инфинитив как предикативный: “Das erste gottliche Hotṛpaar … will ich verehren”. Предикативный инфинитив без отрицания встречается в РВ реже, чем анаколуф данного типа. (Ригведа. Мандалы IX-X, 1999: 512).

11a-b. Мы… Я… — Анаколуф. (Атхарваведа (Шаунака) 2005: 412).

nírhastebhyo nairhastám yáṃ devāḥ śárum ásyatha ।
vr̥ścā́mi śátrūṇāṃ bāhū́n anéna havíṣā ‘hám ॥2॥
Безрукая стрела, которую вы, боги,
Посылаете безруким, —
Я отрубаю руки врагам
Этим возлиянием!
(см.: Атхарваведа VI. 65. 2).
2. Безрукая стрела… Я отрубаю… — Анаколуф. (Атхарваведа (Шаунака) 2005: 498).

1c. Дружные (saṃjānānā́ḥ sāṃmanasaḥ sáyonayo)… — Анаколуф; серия им. падежей без предикативной связи. (Атхарваведа (Шаунака) 2005: 527).

18d. …они — более искушенные… — Анаколуф, отсутствие предикативной связи. (Атхарваведа (Шаунака) 2007: 241).

16a-b. (Сделай видимой)… — Далее следует ряд вин. падежей жен. рода, в то время как последующие пады представляют собой перечень им. падежей без глагола (анаколуф). (Атхарваведа (Шаунака) 2007: 269).