Нужен ревнитель санскрита

Последний тайм-код по санскритскому синтаксису сделан для 65-го занятия. Всего 65 штук. Завтра будет 109-е занятие, то есть сделано для половины. Пришло время исправить положение дел.
Что такое тайм-коды? См. пример ниже. Кто смотрит занятия в записи? Кто не смотрит, но хотел бы получить доступ? Кто готов подхватить упавшее знамя? Кому интересно увидеть то, что было в предыдущих сериях «Рамаяны»? Доброволец отзовись! Напиши в тг, вк или позвоните на +7 925 210 0123.

Веселый синтаксис санскрита (ч. 65)

00:00:00 Начало — занятие 65 от 12.06.2022
00:00:25 Мангала шлока
00:03:10 Задача — распознать бахуврихи
00:07:30 vyāptaṃ gaganaṃ yena sa vindhyādriḥ
00:11:25 tīvratapaḥkṛśaḥ
00:16:05 Упражнения по составлению и переводу композитов бахуврихи
00:21:00 paṭhitapustako guruḥ: paṭhitāni pustakāni yena saḥ
00:25:40 paṭhitapustakaḥ kaviḥ: paṭhitāṇi pustakāni yasya saḥ
00:29:35 Инфинитив всегда означает: с целью, ради чего
00:34:15 «Введение в первую главу комментария к Гите должно показать…»
00:39:05 anutpannavidyāleśāvakāśaḥ
00:44:35 nirmūlita-samasta-avidyā-prapañcaḥ
00:49:55 Выводы
00:53:25 Собственная проверка: адекватность перевода должна проверяться умением пересказать его в совершенно свободном стиле
01:00:45 Чтение строфы 60
lāṅgūlacakro hanumāñśukladaṃṣṭro’nilātmajaḥ |
vyarocata mahāprājñaḥ pariveṣīva bhāskaraḥ || 60
01:06:15 Хануман, хвост которого подобен кругу
01:13:55 ‘nilātmajaḥ
01:21:15 mahāprājñaḥ
01:28:05 Чтение комментария к строфе 60
śukladaṃṣṭratvaṃ svarūpakathanamātram, na tu pariveṣibhāskaropamopayogi || 60
01:40:30 Чтение строфы 61
sphigdeśenātitāmraṇa rarāja sa mahākapiḥ |
mahatā dāriteneva girirgairikadhātunā || 61
01:47:10 dāriteneva
01:56:43 Чтение комментария к строфе 61
sphigdeśena kāṭipradeśena | tanmātrasyātitāmratvavarṇanādanyatrālpavadvarṇatvam, ataeva
dāritagairikadhātuyuktagiryupamā || 61
02:03:35 Заключительная мангала шлока
02:04:30 Вопрос по разбору śukladaṃṣṭratvaṃ