«Жизнь Будды» («Буддхачарита»)

«Жизнь Будды» («Буддхачарита») занимает особое место в санскритской литературе. Эта поэма была написана две тысячи лет назад на классическом санскрите. Ее создатель, Ашвагхоша, который почитается сейчас в Японии и Китае как патриарх дзэн-буддизма, поставил целью написать не просто литературное произведение, но буддийский эпос, своего рода аналог «Рамаяны». «Жизнь Будды» высоко почиталась в Индии и сопредельных странах. В VII веке китайский паломник И-цзин, учившийся в знаменитом университете Наланда (в современном штате Бихар), писал, что «Жизнь Будды» широко исполняется по всей Индии. Поэма была еще в древности переведена на китайский и тибетский языки. Полностью она сохранилась только в китайском и тибетском переводах. Санскритский оригинал дошел до нас лишь частично — сохранились первые тринадцать глав и начало четырнадцатой. Имеющийся в нашем распоряжении оригинальный текст Ашвагхоши доводит жизнь Будды до его победы над Марой.
Поэма Ашвагхоши — это не только памятник буддизма. Это произведение превосходно и с чисто литературной точки зрения. К сожалению, перевод Бальмонта, сделанный более ста лет назад, не дает адекватного представления о поэме. Поэтому «Жизнь Будды» стоит прочитать в оригинале. «Жизнь Будды» — первая из авторских поэм на санскрите, которой мы располагаем. От более поздних произведений она выгодно отличается относительно простым языком, сюжетностью и выразительностью характеров персонажей. Благодаря легкости и естественности стиля, «Жизнь Будды» является превосходным чтением для всех, кто приступает к изучению классического санскрита.

В рамках дополнительных курсов «Общества ревнителей санскрита» занятия в 2023/2024 семестрах будет вести востоковед, переводчик Бхартрихари, Амару и «Рамаяны» Максим Леонов.

Открытое занятие по медленному чтению «Буддхачариты» запланировано на 31 ноября 2023 г. в 19:30 в зуме. Дальнейшие занятия на платной основе. Подробнее читайте на https://samskrtam.ru/buddhacarita/ и записывайтесь у куратора курсов https://t.me/rusamskrtam пока занятия не подорожали до 600 руб. за занятие.


Ашвагхоша – буддийский мыслитель и поэт, живший во II веке до новой эры. Написал поэмы «Жизнь Будды» и «Прекрасный Нанда», а также пьесу «Пракарана о Шарипутре». Брахман по рождению, он перешел в буддизм и прославился как проповедник учения Будды. Согласно преданию, он обратил в буддизм Канишку, наиболее могущественного правителя Кушанского царства, которое существовало в северной части Индии в первые века новой эры, и стал его духовным наставником (гуру). Канишка впоследствии прославился как покровитель буддизма (хотя, судя по его монетам, отличался широкой веротерпимостью), в его правление в Кашмире был проведен IV буддийский собор.
Имя Ашвагхоши уже в древности высоко почиталось в буддийской традиции. Особенной популярностью пользовалась его поэма «Жизнь Будды» («Буддхачарита»). Это произведение, написанное на классическом санскрите, описывает жизнь основателя буддийского учения от его рождения и до ухода в нирвану. «Жизнь Будды», написанная по правилам санскритской поэзии, представляет собой своеобразный буддийский эпос, который широко читался и исполнялся в Индии. «Жизнь Будды» и «Прекрасный Нанда» являются наиболее древними из дошедших до нас авторских поэм, написанных на санскрите. В пятом веке Дхармаракша (переводчик, индиец по происхождению, живший в Китае) перевел поэму на китайский язык, а в VII – VIII веках она была переведена на тибетский. Из-за того, что в начале 2-го тысячелетия буддизм в Индии пришел в упадок, полный санскритский текст поэмы (28 глав) был утрачен. Сохранились только первые тринадцать глав и начало четырнадцатой. Таким образом, имеющийся в нашем распоряжении санскритский текст поэмы охватывает жизнь Будды Гаутамы от его рождения и до достижения пробуждения. В поэме описывается, как у царя народа шакьев Шуддходаны родился сын Сиддхартха, о том, как царевич вырос, не зная никаких печалей и забот, но однажды он покинул дворец и отправился на прогулку. Во время прогулок по городу Сиддхартха встретил старика, больного и умершего, узнав таким образом, что в мире существуют болезни, старость и смерть. Желая положить конец этим трем несчастьям, он отрекся от своего сана, оставил город и удалился в лес, став странствующим аскетом. В поэме Ашвагхоша рассказывает, как Сиддхартха посетил лесных отшельников, встретился с царем Бимбисарой, который пытался уговорить его вернуться к отцу и унаследовать трон шакьев, о том, как Сиддхартха учился у мудрецов Арады Каламы и Удраки, однако остался неудовлетворенным их учениями. Затем он несколько лет предавался строгому аскетизму, однако отверг и этот путь. Наконец, он погрузился в медитацию под деревом бодхи. В 13-й главе поэмы описывается, как демон Мара пытался помешать Сиддхарте медитировать. Потерпев неудачу, Мара со своим воинством был вынужден удалиться, а Сиддхарта достиг состояния пробуждения, став Буддой.
Полностью текст «Жизни Будды» сохранился в китайском и тибетском переводах. Тибетский перевод является более точным. Китайский перевод выполнен Дхармаракшей в поэтической форме, рифмованными стихами, и представляет собой скорее переложение оригинального произведения.
Текст поэмы был издан на санскрите и переведен на английский язык Эдвардом Коуэллом в 1893-1894 годах. Позже, в 1928-1936 годах Эдвард Джонстон на основе большего числа рукописей и используя тибетский перевод, подготовил и издал более точный текст «Жизни Будды», который он также снабдил прозаическим английским переводом. В 1879 году Сэмюэл Бил перевел на английский язык китайскую версию поэмы.
В России «Жизнь Будды» перевел известный поэт Серебряного века Константин Бальмонт (1867 – 1942 гг.). Свой перевод он сделал на основе английского перевода Била (сделанного с древнекитайского варианта поэмы). При работе над переводом Бальмонт консультировался с выдающимся французским индологом Сильвэном Леви. Поэтический перевод Бальмонта был издан в 1913 году.