Вконтакте: vk.com/video-88831040_456240318
Rutube: rutube.ru/video/7329bf644fb7f58978d19b10e090ee04
Youtube: youtube.com/live/fClRH3gAL7U
Прослушать очную беседу Андрея Широбокова с Олегом Толмачевым (с тайм-кодами).
Стенограмма не авторизована. Автор лекции не несет ответственность за качество ИИшечного-транскрипта.
Итак, отлично! Добрый день! Здравствуйте! У нас сегодня в рамках запуска онлайн-курса Посаровали в марте 26 года состоится беседа.
Вероятно, беседа будет иметь продолжение, то есть будет вторая часть, но сегодня, получается, я бы хотел, чтобы Олег порасспрашивал Андрея насчет того, что это такое, как к этому подойти и что вообще планируется. Получается, в двадцать пятом году возглавляемое мною общество ревенителя санскрита празднует двадцатилетие и 19 лет я был чист и не касался Джйотиши. Ну, почти не касался. Но пришло время, и, собственно, в 2025-м году мы запустили, благодаря поддержке Олега, астрономию для астрологов.
То есть, там для астрологов было немного, астрономии было много, но в целом я доволен тем, что было. И вот сейчас, получается, осенью 25 года, мы продолжаем углубляться в астрономию. Для начала хотелось бы услышать несколько слов от Олега. А насколько его разочаровало то, что мы делали, или что-то полезное он для себя узнал перед тем, как мы продолжим.
Вот то, что сделал Владимир Леонченко, насколько вообще астрономия действительно полезна или скорее просто для расширения кругозора? Ну сама астрономия для астролога нужна, потому что без понимания астрологии астрономии ты не сможешь уяснить, что такое часовой пояс, что такое Магна, как она движется. То есть ты окажешься полностью зависим от компьютерной программы. И вот что тебе покажут, тот и вынужден смотреть.
А сама эта программа как черный ящик такой получается. Какие-то циферки на экране есть и я вынужден с этим как-то жить. А вот астрономические сведения, они как раз нам помогают понять откуда это все берется, в каком темпе там изменяется. И первое занятие курса, которое Владимир вел, они были сложновато, но они были необходимы на мой взгляд.
А дальше пошли такие более астрономические сведения, там характеристики, физику справочного характера. Ну да. То есть дальше вот именно для астролога оно было не так обязательно. Но я знаю кто там масса народа с удовольствием это дело смотрит и продолжает смотреть.
И там сейчас какие-то там эти сказания попугая Владимир разбирает. Владимир ушел в мифологию и мне как раз, мне лично, что нравится у собственно Владимира, что он любит мифологию и умеет ее рассказывать, и собственно чтобы вот эти острые углы астрономической материи, которые вот так плотно плитой ложатся, чтобы их как-то приукрасить, он как раз вносит такие культурологические вкрапления. И мне это кажется, я ничего не смыслю в этой индийской всей науке, но это кажется интересным ходом вкрапления. И мне это кажется я ничего не смыслю.
Просто у разных людей как бы пропорции этого интереса, наверное, заключаются. То есть, есть кому-то просто прямо таки вот, кто за сказкой пришёл, а есть кому нужно, так сказать, таблицу. Две таблицы, и вот он пока не пересчитайте. Кто за сказкой пришел.
Ну да там какая-нибудь тысяча ремён судей. Кто-то будет с удовольствием копаться в этих именах, сопоставлять, искать различия. А кому-то хочется поближе гороскопу например перейти да ну да или вот без ректификации он не может как бы и неделю провести если дверь ректификации не сделает вот Кушать не может, да. Но, кстати, насчет тысячи имён Солнцу, по-моему, как раз Андрей, они же впервые встречаются чуть ли не в Махабхарате, по-моему.
Там сто имён, по-моему, сто имён сури встречается, тысячи даже немерено. Я с захватом, всё. Да-да-да, я к тому, что я как раз в 26-м году как раз хочу сделать курс напевного санскрита по именам Солнца. И, по-моему, у нас за четыре месяца как раз красиво укладывается 108 имён Сурья, как раз из Махабхараты.
То есть, собственно, в Махабхарате есть тысячи имён Шивы, есть тысячи имён Вишну. И вот что я узнал только несколько лет назад, что есть сто имён Сури. И как раз на днях Андрей на своём канале и как раз несколько имён начал разбирать. Я думаю, что получается такая интересная перекличка, что мы начинаем про астрономию, и она как бы не мешает Джйотишу.
И мы плавно переходим Махабхарату, и там имена И они тоже как бы не мешают. И получается такое интересное сплетение вроде бы изначально разных дисциплин: где Чхандас и рецитация, где Джйотиш и расчёты, но они получается как будто бы друг друга дополняют, что мне лично всегда интересно. И я вижу это, но не могу объяснить. Олег, есть какая-то связь между этими упайями и изначальными расчетами для ритуальных нужд?
Упайи возможно здесь к месту, Да. А в целом, если взять классический текст какой-нибудь, там тот же судья называется то одним образом то другим образом. То есть где-то Рави, где-то там еще что-нибудь. Да.
И вот здесь я пробовал это как-то исследовать что ли, копаться в этом. Как будто закономерность в смысле установить? Да, да, да. Что дескать вот в этой строфе сказано Равви и имеется более активная, например, ипостась, более активная сторона проявления сочных качеств.
Так вот у меня не получилось. Может быть тут есть какой-то секрет, подход особый? По моему скромному мнению, я санскритом занимаюсь всего 23 года, то есть не чтобы что-либо утверждать, но исходим вероятно из количества слогов и из метрически долгих и метрически кратких слогов. Следовательно, если не вписываемся там в два слога, то берем Солнце, которое трехслоговое, то есть исключительно из таких соображений, то есть никаких оттенков астрономических в том, что у нас тут трехслоговое имени против двухслогового строчкой ранее, как бы я не усматриваю, не знаю как, Андрей.
Но это поэзия все. Здесь поэтические метафоры идут. Такого именно в плане упаии смысла, конечно, нет. Здесь, скорее, вот такое именно поэтическое значение.
И вот да, что должно соответствовать метру. Желание вписаться в стихотворные размеры. Следовательно, именно поэтому у нас какая книга самая популярная в Индии? Я лет 20 был уверен, что самая популярная книга в Индии.
Ну вот, например, Олег, какой вы считаете, вот что самое? Что чаще всего цитируют? Вообще или по астрологии? Нет, вообще.
На тему индийских шастр, не шастр, но вот базовая индийская книга. То есть, вот как устроена группа? Если сегодня брать, то это Штрима Бхагаватам думаю. А если исторически, наверное, Махабхарата.
Хорошо, Андрей, ставки какие, вот другие какие-нибудь ставки надо сделать? Я на роману ставлю. На роману? Ну вот я, например, думал думал, это громкое слово думал, я предполагал, что это Гита.
Я думал, что наибольшее количество комментариев в Индии и субкомментариев написаны на Гиту. Рамаяна на седьмом месте, чуть ли не на десятом. Шимад Бхагават выходит в топ-10, но не является первым. А первым является Маракоши.
Вот собственно словарь синонимов. То есть, самая популярная в Индии книга, которую цитируют чаще какой бы то ни было другой это Амаракоша, то есть если ты не знаешь двух слоговухи имен Солнца, трех слоговых имен Солнца, четырех слоговых имен Солнца, то ты пропал. То есть ты наизусть учишь словарь на 10 тысяч слов в метрической форме, и тогда ты не спотыкаешься об то, что Солнце никогда дважды Солнцем не назовётся. И самое интересное, что этот словарь составил буддист.
Составил буддист тысячи лет тому назад, а на сегодня это самое цитируемое произведение, написанное на санскрите. Разве это не удивительно? Я был уверен, например, что Гита вне конкуренции. Оказалось нет.
Это специальная литература, тут может быть отдельный список нужен. То есть, получается, словарь является самым популярным источником. Почему? А потому что всё в стихах.
И если ты образован, ты должен продемонстрировать, что хотя бы 40 имен солнца ты знаешь. Есть работа на русском языке, посвящённая Агни, там 940 имён Агни. Т. Е.
Получается, если ты образован Если ты знаешь всего лишь одну этимологию имени Шива, кому ты интересен? Кого ты сможешь убедить? 8 это прожиточный минимум. То есть это получаются разные подходы к тому, что такое слово.
Это было видение. То есть в общем получается, как ни странно, институт исследования санскрита потихоньку приближается к теме Джйотиши, и весной 1926 года, я надеюсь, что мы запустим курс Восточные календари Владимира Емельянова, но это весьма будет не так весело, не так бодро, поэтому в рамках такого более бодрого курса вот задумано, собственно, начало с Оровали Андрея Широбокова, моего ученика, и уже много лет он трудится на поле йоги и санскрита. Вот, собственно, летом 1925 года Андрей провёл двухмесячный курс по йоге Нидре и, надеюсь, повторит его в 2026 году летом. Но задумка такова, что в течение многих длительных лет должен вестись перевод, собственно первоисточника йоги.
В смысле, не йоги, а Джйотиши. И чуть ли не десять лет это может продлиться, а то и дольше, в зависимости от того, как мы подступимся к этому в марте 1926 года. Тогда на этом я пока умолкаю, и, возможно, у Олега есть какой-то вопрос к Андрею. Олег у нас как опытный практик и книгоиздатель, ну и собственно голос санскрита в лице Андрея.
Голос разума и голос санскрита. Ну я рад присутствовать на таком увлекательном разговоре. Глядишь дальше поближе к астрологии мы пойдем и будет прямо, прям здорово. Сорвали одна из моих любимых книжек мне ее Антон Кузнецов подарил году 2001 по-моему или 2002 и вот она у меня немножко потепанная но и толщиной всегда под рукой находится Это два тома, как я понимаю.
Тканевый переплет. Я иногда его, ну супер обложку снимаю, чтобы пощупать. Приятно. Я очень рад, что у кого-то дошли руки до перевода этой книги на русский язык, потому что книга классная.
А по-моему один перевод на английский есть Андрей? На английский да. Есть еще один на хинди. Но хинди как бы знает не намного больше людей чем санскрит, поэтому английский пока один.
И вот меня все эти годы прямо интриговала не популярность этой работы. Работа классная, она очень хорошо следует, ну вот тем имеющимся спискам Брихат Парашара Хурашастры который у нас есть. То есть очень хорошо следует. То есть там отдельные главы прямо так перекликаются, дополняют друг друга.
Они переводят. А взять Брихат Джатаку например какой-нибудь, там десятки переводов есть. Хотя по содержанию и как бы по глубине своровали намного-намного круче, ну на мой взгляд. И вот интересно почему?
Может быть нашли вы какое-то объяснение для себя? Мне кажется здесь, в принципе, есть такой некий пробел обучения астрологов, который связан как раз с источниками, что люди в принципе как-то не очень интересуются этой темой не знает что там было в начале то есть есть вот например астрологи как Олег который хорошо разбирается в теме идут в самую глубь глубину. Давайте мы вот комплиментами обменялись, и вот это будем считать, что мы уже молодцы все. А есть просто астрологии такие, скажем так, не очень хорошие, которые занимаются больше коммерцией и получаются такие экспресс-курсы типа дьютиш астролог за месяц.
И потом после них люди выходят и честно думают, что они знают какие-то основы, хотя они ни разу не читали эти самые основы. И вот для меня например это немного странно например сложно представить себе священника который там ни разу не читал Библию примеру или там физика который не читал учебник по физике тоже И вот как-то получается, что как в анекдоте, что там Рабинович по телефону напел арию Шаляпина, и вот мы теперь знаем, как поет Шаляпин, что там фальшивику поют. И поэтому какое-то такое странное немножко есть отношение к первоисточникам: что вообще было, зачем они нужны. Мне кажется, в целом нет такого понимания.
Поэтому, собственно, нет запроса у людей на такие переводы и нет какого-то спонсирования, грантов на это все. То есть, вы, наверное, сами знаете, что это не сильно такое коммерчески выгодное дело, именно книга и издания. Здесь либо поддержка спонсоров, либо вот в качестве такого хобби, когда нужно переводить свободное время, и тогда, конечно, занимает все намного дольше по времени. Есть такой анекдот не смешной почему-то народ сильно смеется я говорит слышал ты книжку писать начал а почему так читать нечего И вот в этом моменте народ прямо разбирает на смех, они веселятся, прямо как это, поп-опа катаются.
А по-моему совершенно жизненная ситуация. Ну кто же напишет или кто же переведет, если ты сам это не сделаешь. Ну может у меня нет чувства юмора в этом отношении. То есть не от хорошей жизни да Олег это все началось?
Издание. Жизнь то была хорошая. До? Так и до, и в процессе вообще.
Но когда я начинал переводить, у нас в рунете было по моему четыре книги на английском языке. Ну сканы. Прашна Тандра, Джаймини Сутры, маленькая книжечка дочери Рамана по Прашне и что-то четвертое. И все кому хотелось что-нибудь почитать переводили одну из этих книг.
Но кто-то перевел все кто-то что-то пропустил ну и вот той же прашна тантры у нас наверное перевода 4 есть переводы с английского с английского да ну с одного и того же скана народ переводил ну переводы с английского не с английского тут мы наверное эту тему еще затронем попозже да А так, ну да, хочется почитать или хочется кому-то показать, что вот мол такие книжки есть в принципе. Вот берешь да переводишь. Куда деваться? Сам все не придумаешь, надо на что-то и опираться.
Ну вот Андрей, возьмем конкретный пример. Вот есть например женщина допустим она знает русский язык, но не может она ехать в Санджайратху, который разговаривает на английском языке, живёт в Индии, следовательно, надо оплачивать туда надо туда ездить, надо ему платить, надо знать английский. То есть, получается уже много препятствий. Получается, от того, что он знает первоисточники, то есть тебе не теплее, ничего не меняется.
С другой стороны, вот ты хочешь почитать, что есть на русском. Плохо ли то, что все занимаются по вторичным или третичным источникам? Олег, вот как бы как вы чувствуете? У первоисточников, получается, на русском что-то есть, но какие-то фрагменты.
Нельзя же сказать, что первоисточники доступны целиком. Плохо ли то, что занимается по вторичным и третичным источникам вообще в России на русском языке тут видите тут вопрос источника этих вторичных источников Потому что одно дело, когда ты сам это дело только что придумал или как люди говорят, это результат моих исследований. И начинают рассказывать что-нибудь совершенно зубодробительное. И вот насколько я понимаю, в принципе никем никогда не описанное, не освоенное, не осмысленное.
По подробным картам такое часто бывает. У нас в принципе нет информации там по какой-нибудь карте, а ты по ней ведешь курс за курсом. И вот откуда оно берется? Прям загадка, а спросить так не отвечать.
То есть как бы нету такой маркировки, что сейчас идет чистая фантазия? Однако понимаете, человек который вещает, он сам может толком не понимать, что это его фантазия, потому что оно же складывается годами и ты что-то где-то услышал. Мне часто задают вопрос: А вот знаете, я встречала информацию, вот эта формулировка меня восхищает каждый раз, Что там навамша включается после 40 лет, например. То есть до 40 лет картараш работает, а потом бац и навамша, картураш и в утиль.
Или включала информацию, что такие-то дома, где-нибудь там, вот так вот себя диковинно проявляют. И вот источника этой информации нет в принципе. То есть даже вот источника вторичного нет в принципе. Просто где-то в интернете проскочило.
Вот если человек вторичными источниками пользуется такими, то это беда. Потому что тут системы никакой не получится. В принципе она не сложится никогда. А если человек пользуется вторичным источником, который как-то был осмыслен, то у нас есть много школ.
Ну вот Василия Тушкина например хвалят. Ну еще много школ, где преподают люди которые достаточно долго этим всем занимались. У них успела сложиться какая-то картина цельная. И у них вот этих ниточек, что нарвам что там когда не включается, когда не выключается, вот у них не висит.
И вот здесь может быть уже проблемы то и нет. Но большой проблемы нет. Мы же видите, мы вынуждены слепо доверять не только нашим людям, которые ну от себя как бы рассказывают, но индийским специалистам, причем специалистам прямо вот выдающимся. Вот если взять книги того же Каэн Рау, там нет ссылок на классику.
Я не видел ни одной. Хотя какое-то количество этих книг через меня прошло. Ну больше десятка. И мне безумно интересно, как и Энрау.
Ну, те же Джеймини Сутра, например, понимает. Но он делится пониманием, но не прочтением. А сейчас наверное Это неверифицируемо? Ну как бы да, как бы вот есть сложившаяся картина, он ее представляет.
А как она сложилась, как именно исходный текст привел к этому, вот безумно интересно, но видимо видимо уже не узнаем пока я нравы сейчас говорят очень болен и вряд ли когда-то получится вот такое детальное прочтение как какого-то классического источника в его исполнении Куда-то я далеко ушел, да? Нет, нет, помощь это хорошо. Андрей, что можно добавить? Я могу вообще дополнить, зачем вообще нам нужны первоисточники.
То есть в целом, как бы есть два типа мышления условно западное и восточное. По западному мышлению такой путь линейного прогресса, что люди произошли от обезьян, дальше все развивалось, эволюционировало и вот такой прогресс идет. То есть, по этому подходу, чем дальше, тем все становится лучше. Например, 17 iPhone лучше, чем 16.
Я сам не знаю, но, вроде как, так. Чем-то он там лучше? И, например, люди, которые следуют такому подходу, они как раз-таки стремятся что-то свое там принести, изобрести. Иногда они говорят, что вообще там юноша устарел, потому что это какая-то такая старая индийская система, что она уже неактуальна.
На Востоке совсем другой подход. То есть, там говорят о том, что прогресс и регресс они цикличны. То есть, мы не придумываем что-то новое, можем только вспомнить, что было когда-то. И вот когда-то у нас был Золотой век, вот эта Сатья-юга, когда как раз таки люди узнали Джйочиш, астрологию, и потом у нас идет такой процесс деградации, то есть, до Кали-Юги.
То есть постепенно вот те знания, как бы тот чистый источник, он загрязняется, и вот наши знания все уменьшаются, уменьшаются и уменьшаются. Поэтому по этому подходу, когда мы именно хотим смотреть первоисточники, мы как бы возвращаемся к истоку, то есть вот таким изначальным знаниям, чистым. Здесь как раз-таки вот про то, что Олег рассказывал, то что какие-то нововведения делают. Например, мой учитель говорил так, что вот давайте посмотрим хотя бы тысячу лет, как оно себя проведет.
То есть проверим, хотя бы через тысячу лет, будет оно работать или нет. И то, что как бы останется, то вот оно будет рабочим. И как раз-таки, поскольку мы занимаемся все-таки такой восточной астрологией, то здесь именно работает скорее вот этот подход. То есть, обращаясь к первоисточникам, мы как раз таки обращаемся к такой более чистой информации, которая при этом автоматически как бы более рабочая по этой концепции.
А частота ее хорошо переваривается, то есть не нужны ли приправы? Это вполне вполне хорошо. Там чем больше тем лучше. Но тут вот знаете что я бы добавил?
Вот эти вот первоисточники, они безумно интересные. Они очень богаты содержанием, но они часто относятся к разным периодам. И историческим периодом Индии, и периодом развития понимания индийской астрологии. А у нас они часто идут просто в одну цену.
То есть есть ну какая-нибудь оттара каламрита, да? И есть ну тоже сорвали, да? Они были написаны в разные периоды, написаны с разными целями. Но часто люди читают немножко отсюда, немножко оттуда и пытаются как-то соединить это у себя в голове.
Оно соединяется крайне плохо. Ну просто потому что эпоха другая Это знаете вот мы можем себе представить здание в восточном стиле Ну в китайском например да есть же картинка в голове А вот здание в европейском стиле мы представить не можем Ну я например не могу. Это что, это готика? Это там вот дворцы Петербурга?
Или это сталинское что-нибудь такое, да? Ампир какой-нибудь, да? То есть мы просто вот эту европейскую архитектуру видим в больших подробностях что ли да когда погружаемся опять же в европейскую культуру и вот с классикой то надо бы какую-то подробную процедуру нам проделать что вот это вот период греческого влияния например Ну та же вот Бириха Джатака, например. Там очень много влияния греческих источников.
Это вот период мусульманский. Это период какой-то вообще архаичный непонятный. Бог его знает, когда оно было написано. Может и подделка, да?
Но явно не относится к мусульманскому влиянию, греческому влиянию, что-то другое. Это вообще что-то авторское, как вот утро как колорита Да например и вот какую-то вот такую вот градацию бы нам провести чтобы было понятно что с чем переваривается как вот Мартис правильно говорит Какие блюда дополняют одно другое, а какие блюда сюда лучше не это. Не смешивай, да? Вот таких обзорных работ пока не видел.
Да, пожалуйста. Да, извиняюсь, что перебил. Я просто хотел как раз дополнить, что для этого как раз нужно знать вот эти все первоисточники, хотя бы наиболее отрицательные. Знать их название и что значит знать?
Что там написано? Знать все? Ну она, она, та, та, та, та, та, та, вот, например, есть Аюрведа, вот там, допустим, есть три основных источника, три дополнительных, да на изучение одного первосточника одной жизни мало. Что, неужели в Джйотиши можно знать три первоисточника.
То есть, смотри, например, когда ты рецитатор и живёшь в Варанаси, если ты специализируешься, допустим, над Хорваведе и максимум ещё Ригведе, то самоведы тебя не трогают. То есть, в смысле, всегда есть не бывает универсальных ретитаторов, всегда есть узкая специализация. Неужели в Джйотиши можно знать не просто по наименованиям, в смысле, что есть такие трактаты, а можно знать содержание одновременно нескольких первоисточников? Неужели?
Не, ну здесь несколько, конечно, А иначе как ты? Ну например? В смысле, что с чем дружит? В смысле, что с чем совместимо в голове одного человека?
Ну условно, Бихат Парашарахурашастра и Джатака Чангика. Очень хорошо совместимы. Собрались сюда же в эту коллекцию очень хорошо. Три, да?
Ну как бы вот максимум. Не ну там не максимум, там еще можно несколько книг назвать. Ну просто я так сходу, сходу, сходу. Не знаю если если покопаться я ну 5 5 6 я еще назову просто это требовательно звучит смысле знать это красиво звучит знать первоисточники мы исходим из того что в России пока к ним приближаются в лучшем случае к одному из них а тут сразу заявляются прознать все не от крайности или крайность мы Ну тут Андрей может быть смело так вот это высказался и попал больную точку уважаемого соведущего.
Тут видите надо знать периодизацию, надо знать историю. Ну вот там, кто вообще автор именно этой работы. Вот он вайшнав или шиваит. Вот это может быть важно.
Или он вообще мусульманин например. Или вот там Ивана Джатака например. Одна в четырех лицах. Вот опять же, кто там автор, на что он опирается.
То есть хотя бы вот в таких пределах. А почитать, ну до чего дотянемся, то почитаем. Что-то останется в голове. Это нормальное дело.
Ну может быть я неправильно Андрея понял. Да, я как бы согласен тоже с вами. Я к тому, что допустим тот же кальян и Варма в Саровали он ссылается на Вараха Михиру, к примеру. Например, понять, что пишет автор Саровали, не читая Рихаджатаку, так достаточно сложно, потому что он пишет перспективно.
Видимо, предполагая, что человек, который читает, уже был знаком с Брихат Джатакой. Также он, например, ссылается на Джатаку. То есть, там у него есть некоторые термины, которые встречаются только в Javane Jataka и больше нигде. Опять же, чтобы понять, что это такое, нужно сначала знать самое первое, что у нас было.
И так оно вкладывается в другое, как такая матрешка. Собирается некий вот такой текст. Поэтому, в целом, если смотреть по периодам, то зная один текст, можно видеть его отражение в других тоже текстах. Это упрощает нашу задачу вам.
Но это уже такая задача текстологическая! Нужна ли она простой русской женщине, которая в своём большинстве теперь ещё и ведийский астролог, то есть редко в каком русском селении можно найти чтобы не было ни одного индийского астролога, то есть нужно ли это всё вот эта текстологическая составляющая? Ну тут марцис вы немножко это принижаете роль простой русской женщины. Я наоборот я в восторге от того насколько глубоко они прониклись в древнюю индийскую культуру тут видите как ну есть люди до которым интересны верхушки они эти верхушки схватили они видят в карте там например 20 распространенных йог и значение планет знают Им в принципе уже нормально чтобы с подружками что-нибудь обсудить.
А понять почему муж такой свинья, например уже достаточно? Ну например да, у него там солнце в страсти, поэтому вот денег не дает или еще что-нибудь. Сразу становится легче жить. Но есть люди тут, неважно мужчины или женщины, которые идут намного глубже, которые задают очень хорошие вопросы, которые сами копаются, заказывают книги те же самые в Индии или там еще где-нибудь.
Читают, переводят и которые очень большие молодцы. Я их прямо сильно уважаю и каждый раз радуюсь, когда вот такие вот жемчужины что ли скрываются. Когда раковина скрывается, появляется жемчужина. Поэтому тут хотя бы вот для этих людей, полезно в книгах иметь какие-то намеки, какие-то отсылки исторические, текстологические, литературные те же самые.
То есть иначе, где же мы окажемся тогда? На выжженной поляне, где люди ходят и повторяют гуна страсти, гуна тамаса, гуна еще чего-нибудь. Надо как-то развивать нашу у нас-таки сферу. С чего начать, Андрей?
Каков план захвата Вселенной? Я правильно понимаю, что с саравали нельзя начать, потому что он уже ссылается на других и надо знать других? То есть ну хорошо. Что в практическом плане из этого вытекает?
То есть можно начать с сарвали или нельзя? А что такое начать саровали? Можно я чуть-чуть скажу? Вопрос очень хороший, но вот такой подход к теме мне напоминает Толстого с его книжечками для неграмотных русских детей.
Что вот вы буквач прошли, да и теперь мы из этих буковок сложим простенькую студию про зайку, которую читать просто невозможно. Если пробовали открывать, там прям волосы шевелятся. Такая нравоучительность, такая убогость написания содержания, что прямо русская ли это литература. Так вот тут речь-то не о том, что прямо от букваряг своровали.
А речь о том, что даже если ты не читал бихаджатаку, ты из совали вполне можешь массу интересного почерпнуть. А если прям бережно подходить и ограждать от всей ненужной литературы, да. Вот букварь освоил, вот давай правила чтения или как оно называлось простого, то вот люди разбегутся просто. Андрей, я как-то это одеяло тянул.
Нет-нет, нормально. Здесь я просто хотел сказать, что начать можно, потому что, например, если есть человек, который может объяснить, что там написано, который читал Бриха Джатаку. Например, я читал, я могу объяснить, что имеет ввиду автор, и рассказать. Например, Кальян Иварма целые таблицы упаковывают в шлоки.
То есть, он пишет вот такими группами по три штуки, например. И несколько у нас групп по три. Это все разворачивается в такую таблицу там 10 на 10 условно где вот всякое происходит тоже вот эта классификация всякая разная но чтобы это понимать нужно как раз нужен контекст опять же вот я например могу это рассказать чтобы объяснить, что там было. Если это написать в виде комментария, то человек тоже потом может прочитать и понять, что это вот отсылка туда-то, это туда-то, что это взято отсюда.
В таком варианте можно. Если человек с нуля просто начинает читать, допустим, даже на санскрите, то ему, конечно, будет сложно, потому что там будет непонятно. Там будет просто текст, а смысл его не понятен. Ну вот видите это объяснение, оно же может иметь несколько этажей.
Первый этаж объяснить что написано в строфе, а потом напрашивается следующий этаж объяснение, что с этим дальше делать? И вот предполагается курс, может быть предполагается комментарий. Вот как вы к этому второму этажу подойти планируете? Потому что вот на мой взгляд вот это самое интересное.
Здесь, к счастью, автор сам рассказывает, что с этим делать. То есть, он пишет там про ту же Дикбалла, например, он пишет, потом он пишет, как ее применить. Он пишет, например, про цвета созвездий, что тоже мало кто, например, рассказывает, учит. Потом следующие шлоки он рассказывает как применять эти цвета, то есть что с ними делать.
И в этом плане достаточно все это практически получается. Мне кажется, как раз решает эту проблему второго этажа. Вы как считаете? Олег, у вас почему-то перестало быть слышно?
На мой взгляд она проблему к сожалению не решает. Потому что, ну сколько лет-то прошло? Какой мир был тогда? Что как бы вот по умолчанию знали люди которые сорвали, читали там полторы тысячи лет назад?
И что знает простая русская женщина, которая сегодня эту книжку откроет. И тут надо как-то вот доводить до нашей сегодняшней жизни это дело. Иначе это будет Ну как бы вот очередной типичный комментарий который мы видим в переводах на английский. Что есть шат было комментарий автор дал нам технологию давайте посчитаем посчитали 64 процента все следующая строфа и вот может как-то еще копьете?
Ну тут да, тут я согласен, что таких случаях нужно рассказывать подробнее, может даже на примерах таких ножевых. Есть брать живого человека, брать его карту и там показывать, что это значит. Мне видится вот в таком варианте, например. А по поводу того, что мир тут, опять же, разные подходы.
Как бы это же все относится к Санатам Дхарме, то есть это вечное учение, которое всегда актуально независимо от тысячелетия. Опять же, кто как к этому относится? Может быть, но здесь вот вопрос видения читателя. Как вы себе представляете того человека, который откроет ваш перевод, может быть ваш комментарий?
Вот это кто? Это ученый со скелетолог, да? Один из десяти на всю страну? Или это простая русская женщина?
Образ прямо никуда не девается у меня из головы. Нет, просто я наблюдаю уже 20 лет над теми, кто преподаёт, и те, кто изучает Джйотиши, мне кажется, что женщины преобладают. Я при всём уважении удивляюсь, как они умудряются запомнить, кто там с кем соединяется и на что влияет. Поэтому я со всем почтением.
Мне кажется, что я вижу, что в английских переводах идёт жонглир, одно непонятное объясняется через другое непонятное. То есть, идёт какое-то жонглирование по демонстрации своей эрудиции, и не более того. Олег, возможно, я книг не открывал и не понимаю, что там написано. Может быть человек который понимает и так все понимает и ему еще ничего не требуется дополнительно?
У меня иногда появляется ощущение, когда читаешь классику переведенную на английском, прокомментированную на английском, Что автор перевода и комментариев предполагает, что мы эту книжку будем потом читать вместе. Сядем рядышком, прочитаем и я тебе объясню. Вот здесь доскажу, тут примерчик покажу, здесь еще что-нибудь мы доберем. То есть это как опорный конспект а сегодня у нас сложновато с таким прям индивидуальным подходом да и по-моему надо как бы вот доводить до полного прояснения Но это вот мой подход.
Я в своих книжках так стараюсь. Можно более немилосердно что ли, чтобы отсеять тех кто не готов например. Можно загадками изъясняться, чтобы отсеять тех кто не готов и тех кто плохо соображает. Ну и сам немножко не понял и как бы схитрил и вопрос задал, сам ответа не знаешь.
Ну типа все хорошо. Ну да. А помните чудесный анекдот, как Ландау и Лифшец писали свою книгу. Ну базовый учебник по физике.
Вот пишут как какой-то вывод формулы. Длинно получается, ну 20 страниц, да? Вывод одной формулы. Нет, выбрасываем, пишем очевидно что и вот сэкономили место.
Вот от такого я стараюсь уходить, потому что как-то оно жестоко. Андрей, что вам близко? Жестокость или милосердие? Как вы себя видите вот в этой всей образовательной экосферы русских ведических астрологов?
Я тоже за объяснения, за примеры. То есть, я вот тоже с перевода Олега, у меня есть книги, как раз-таки мне близок его подход. То есть, там есть объяснение, есть пример к этому объяснению. Мне как бы это тоже вполне импонирует.
И, в принципе, как раз-таки вот на курсе, то есть, как бы такой первый поток был запущен уже. Пробный! Для группы избранных людей, которые как бы не побоялись пойти в это все в исследование. И там как раз-таки такой формат и есть, что мы с этим разбираемся, обсуждаем, что там есть на примерах.
Все подробно рассказывается, то есть не оставляем там читателя наедине с какими-то загадочными вот этими формулами. Соответственно, потом, когда это будет формате книги, там тоже будут примеры, и на карте будут примеры. То есть, все будет разбираться. Но все равно какой-то интеллектуальный порог должен быть, чтобы человек понимал, что здесь вам не тут.
Порог входа! Хотя бы минимально, чтобы запомнить какие-то вот расположения. Перед тем как углубиться уже в описание собственно курса сорвали, тогда можно ли все-таки обзор первоисточников? Уместен ли он?
Я не знаю, но что имеется ввиду и что вообще в Индии есть? Ну да, я могу начать на самом деле, потому что как раз-таки к нашему эфиру я закончил перевод Виданга Джйотиша. Это вообще самый ранний текст по Джйотишу, который существует. О нем мало кто знает.
Это Виданга, то есть такое приложение как Ведам. И, собственно, из-за этого текста как раз-таки вот эту астрологию называют ведической или ведической, а не просто индийской. И по стилю текста это эпический санскрит, то есть это где-то пятый век до нашей эры. Но там есть такой нюанс, что там описываются астрономические положения, которые соответствуют гораздо более раннему времени.
И если воспользоваться, например, обсерваторией то эти знания отсылают нас к семнадцатому веку. То есть 17 век до нашей эры в это время как раз пользовались этим текстом. Собственно, это Веданга, то есть такое приложение к Ведам, то есть это практическое применение расчета времени для совершения жертвоприношений. То есть вот эти все ритуальные действия, которые описаны в Ведах, их нужно было когда-то делать в определенное время.
Это были привязки только к созвездиям: Луне, к Солнцу. Для этого, соответственно, нужно было составлять календарь и делать синхронизацию между лунным и солнечным календарем. И как раз-таки вот этот текст. В нем находятся астрономические формулы для этих целей.
И это считается как раз-таки самым-самым ранним первоисточником. Собственно, там есть только Солнце и Луна, и есть накшатры и божества накшатр. Есть еще такая более поздняя вставка в редакцию Ажурведы, где там уже появляется Юпитер и созвездие Рыб, но это уже такое более позднее новшество. Как раз-таки накшатры нас отсылают к XVII веку до нашей эры.
Опять же, там написано практическое применение накшатр в ритуальной практике. Есть список накшатр-исключений, и интересно, что он почти не совпадает с современными списками Там есть накшатры свирепой природы, накшатры мягкой природы, и вот такая вот совсем давняя классика не совпадает с современной, что мы знаем сейчас. И как раз-таки оттуда идет исток в виншотере Даши, то есть вот этих астрологических периодов. Там мы это тоже можем увидеть, что там есть четкая связь с накшаттерами и там особый такой пятилетний цикл Юги называется Юга.
И, в общем, вот это Inshot 3D как раз идет все оттуда. Тут, наверное, как раз-таки загадка, откуда взялись накшатры. Потому что есть разные теории. Возможно, это такое наследие уже хараппской цивилизации, потому что Хараппа до этого торговалась с шумерами, а у шумеров еще во втором тысячелетии до нашей эры появились вот эти 18 лунных стоянок.
В принципе, через Хараппу они могли попасть тоже на индийскую землю и превратиться в 27 накшатр. Возможно, это вот какое-то такое именно изобретение вот этих кочевых народов, которые завоевали Индию. Может быть, и так на самом деле. Олег, ваше мнение какое, как вы считаете, исток накшатра куда идет?
Я накшатры честно говоря в практике практически не использую поэтому мне не очень интересно но тем не менее за саму работу вам большое спасибо вот вы сегодня утром поделились по моему я тоже вас постарался поддержать. Спасибо. То есть очень хорошо, очень очень аккуратно, очень четко сделан перевод. Но я к сожалению успел только страниц 10 пролистать.
А так, большое событие! Да, это тоже получается первый русский перевод, насколько я знаю этого текста. До этого был один английский, такой именно качественный английский перевод. А до этого исследователи не могли понять этот текст, потому что он был там сильно поврежден и смысл его оставался туманным долгое время.
Если как бы Мартс Юрьевич не против, возможно, это потом еще попадет в наш корпус. Да почему же против? Конечно. Отлично.
У нас есть просто такое место, называется Параллельный санскритско-русский корпус. Там на сегодня 120 тысяч санскритских шлок и большинство этих шлок имеют русский перевод. Соответственно, если вы понимаете, что санскрит или санскритская литература интересна, но книг у вас нет, то все это доступно бесплатно, можно хотя бы впечатление составить. Да, и туда вот тоже попадают некоторые наши переводы, которые мы там делали с Упанишадами, в том числе.
Это было бы хорошо, если пойдете что-то же. А потом, если идти по списку первоисточников, это уже второй нашей эры, то есть это Йаванаджатака и Йаванешвары. Это ученый-грек при дворе английского царя. Он перевел с греческого языка на санскрит, такой трактат по астрологии микроскопической.
И там уже появляются 12 созвездий планеты и прочее-прочее, то, что мы уже знаем из классики. То есть, этот текст как бы закладывает фундамент Джйотиша. Узнаем его сегодня. Насколько я знаю, сам этот текст до нас не дошел, но зато в третьем веке он был переложен с Пхуджи Хваджи, который переложил Йована Джа такого уже на стихи, тоже на санскрит.
И вот этот текст как раз уже до нас дошел. Потом была Сатья Джатака, это третий век нашей эры, такой классический труд по астрологии Нади от Сатьячарьи. Там уже идет такая смесь зодиака и накшатр, и там можно как раз-таки ну, такая уже смешанная система. Потом пятый век это Сурья Сиддханта, тоже такой известный трактат.
Он астрономический и плюс там есть тоже астрологические интерпретации. Вот как раз-таки Школа Тушкина, насколько я помню, обучает по суре сиддханти. Далее шестой век это Брихаджи Хатака, то есть знаменитый вот этот труд Вараха Михира, который тоже классический считается. Потом восьмой-восьмой век это как раз-таки своровали Кальянаварму.
И вот в такой линии преемственности, когда мы читаем, сыровали, это все очень хорошо видно. То есть что вот эти все тексты как бы укладываются туда, на труд. Потом у нас было около 30 трактатов вплоть до Лау-Кетаба уже 19 века. Наверное, наиболее значимые это астрологические главы в Пуранах, то есть с 9 по 16 век, например, Нарада Пурана.
Потом Сарварт Хачинтабани 13-й век. Пхаладипика тоже 13-й век. Джатка Париджата 15-й век. И Прашна Марго это 17-й век нашей эры.
Вот последние годы я нахожусь в такой командировке по Индии и по Непалу. И здесь своё тоже астрологическое сообщество. Тут именно в классическое обучение в Индии всегда входили именно пять книг. То есть это Бриха Джатака, Джатака Бриджата, халадипика, сарвали и Сарвардха Чинтамани.
Например, в Керале считается, что человек не обучился дйотишу, если он не знает наизусть Бриха Джата и Прашнамаргу. То есть, на санскрите, естественно. То есть, как раз-таки вот эти, хотя бы вот эти книги считаются основными? То, что называется Романа.
Это идет речь. Это какое количество шлок суммарно, Андрей? Это много. Ну это где-то, наверное, 60 томов.
То есть такая целая библиотека, целая книжная полка. Правильно ли я понимаю, что согласно такому критерию в России еще не родился индийский астролог? Ну, мне кажется, еще нет. Может, Олег со мной не согласится, но если по классическому обучение идти, то пока мы не дотягиваем до таких высоких стандартов, тем более, вот именно заучивание наизусть каких-то текстов.
То есть, у нас тут другой подход, видимо. Ну, у нас более западный подход, конечно, не в плане астрологии, а в плане подхода к знанию. Потому что, ну, можно, наверное, заучить наизусть, особенно в молодом возрасте. Я раньше мог послушать лекцию, почему-то по физике в школе у нас были хорошие четкие лекции, на следующей неделе пересказать ее слово в слово.
Вместо учителя выйти к доске и слово в слово ее повторить. То есть наверное я мог бы выучить ту же прашномарку, но чтобы мне это дало. По-моему более важно для нашего западного ума понимание связей, понимание структуры знания, как бы технологии что ли работы. То есть если это должны быть комбинации, там положение хозяина одного дома в другом доме, можно это дело заучить, да.
Но когда ты вот эту заученную стафу будешь прикладывать к сегодняшней жизни, у тебя возникнут некоторые трудности. И житие наше тяжкое, да и вообще. И вот понимать как именно формируется вот эта вот комбинация, как образуются результаты, то есть какие аспекты какого дома подсвечиваются, например. Вот оно по моему более важно.
Его удобнее объяснять, удобнее изучать, ну и потом удобнее на практике использовать. А так, в плане знания наизусть, да, мы очень отстаем от цивилизованного мира. Но тут ничего не поделаешь пока. От культурного?
Ну как как подойти? Ну потому что, ну вот буквально сейчас на следующей неделе я еду в Наланду, а там название секции это Дхарма в Самскарти. И вот один из наших санскритологов спрашивает: Он с хинди не сталкивался? Как это самскарти?
Что за такая форма самскарти? А это уже не слово санскрит, а собственно сама культура, она называется сама литература называется как бы близкородственным словом, то есть все, что в Индии написано, всё, что является культурным наследием это самскырти, то есть самскырта это язык, а самскырти это, собственно, вся оболочка. Получается, с точки зрения индусы, конечно, мы глубоко невежественны, то есть мало того, что самскар рта у нас то ли паршив, то ли вообще нету, так мы вообще просто и самскор ти-то и не нюхали, а уже лезем в такую материю, то есть с фонетикой они разобрались, сколько звуков есть во рту, а уже звёзды считаем! Это да, совершенно справедливые упрёки, но не очень понятно, что с этим делать!
Андрей что будем делать обзор продолжается или обзор как бы состоялся то есть как бы вот как вот ну хорошо мы узнали такую википедийную справку дальше что Ну, дальше можно начать своровали как раз таки. Например, чем он хорош? Ну, какие-то темы там, что там интересного? Там картинки есть или что?
Он считается одним из лучших тоже трактатов среди профессиональных астрологов, поскольку он охватывает эти все темы. Очень подробно там раскрытие темы. Все, например, какие? То есть, что там в оглавлении сказано?
О чем там речь? Какие разделы? Там классификация знаков, Идет описание дробных карт, силы Грах. То есть, подробно идет разбор со всех сторон вот этих астрологических сущностей как раз-таки разбирается.
Положение тоже в горах в разных знаках разбирается. То есть перед тем, как дается положение и классификация, дается определение? Да, конечно. Определение чего дается?
Всей терминологии санскритской? В том числе. Начинается с определения, что такое астрология вообще. Кто такой астролог?
На это уходит несколько лет, несколько глав, несколько лет, чтобы разобрать, кто такой астролог или как? Как это видится? Выходы из сложившегося положения. Первые главы там очень короткие.
Это занимает час максимум, чтобы это разобрать. Потом идет по нарастающей, то есть обсуждается терминология, и постепенно все более и более сложные вещи обсуждаются. Потом йоги идут, методы коррекции по ходу. Так все по возрастающе идет, в принципе так все естественно.
То есть, это теоретический курс по истории науки или это прикладной курс? А здесь и то, и то. То есть, с одной стороны, мы получаем такую историю культуры Древней Индии, с другой стороны, мы получаем именно прикладные вещи, потому что автор нам как раз рассказывает, что с этим делать. То есть, вот шлока, которая описывает какую-то теоретическую вещь, дальше идет, как ее применить.
И в каждой главе там по несколько таких. Мыслимо ли привести пример какой-нибудь шлоки? То есть как бы что это такое? То есть какой-то образец того, что предстоит, потому что может быть тогда просто мне надо подождать 10 лет, когда выйдет печатная книга, в чём преимущество, чтобы я ходил прям или слушал в записи эти занятия?
То есть какой-то образец что ли вот того а как звучит этот первоисточник? Как это на вкус вообще? Звучит на санскрите? Или на любом удобном русскому санскритологу языке.
То есть вообще просто на что это похоже? Там идут поэтические строки, то есть со многими метафорами, которые описывают определенные сущности. Например, там цвета созвездий. То есть каждому созвездию приписывается определенный цвет.
Хорошо, мы хотим открыть какую-нибудь такую конкретно шлоку и вот нам хотя бы по-русски зачитать какой-то пример, то есть насколько это звучит загадочно и насколько это далеко от реальных потребностей в русских селениях. Хорошо, тогда мне нужно будет пару минут, чтобы текст. А пока просто например Олег Давайте пока Андрей готовится, вот совали на мой взгляд учиться над тем, что там есть достаточно объемные главы посвященные домам. Вот как ни странно это присутствие далеко не в каждой книге.
Ну не в каждой классической книге. То есть часто автор описывает там планеты в знаках или даже их не описывает, а сразу переходит там комбинациям короткой долгой средней жизни, каким-нибудь йогам, каким-нибудь общим вопросам, расчетам может быть. А вот именно дома, по моему это самое главное. Ну для такой практической повседневной астрологии.
Потому что знаки они общие, а сетка домов она индивидуальна для именно вот для вашего гороскопа. Ну или там именно для моего гороскопа То есть получается есть такая существенная прикладная что ли такой раздел такие разделы которые не про поговорить а про применить Да ну там достаточно много про применить надо просто объяснять как и как это применить но вот объем объемные главы по домам это не то чтобы редкость но это ценность Я вот содержание открыл и вот во втором томе девятый дом его результаты, десятый дом его результаты главы, разные дома и что они показывают. Вот еще одна глава И это занимает где-то страниц 70. То есть это не маленький размер.
Это достаточно объемно и оно здорово. Та же вот, например, Бриха Джатака, насколько я помню, этим похвастаться не может. Та же Прашнамарка. А Дамар говорит очень коротенько.
То есть там буквально вот строфа девятом девятого дома. А дальше мы этот девятый дом как-то косвенно используем. Или там хозяин этого девятого дома. Там для разных вопросов так вот привлекаем.
А вот чтобы поучиться, что же там в этом девятом доме кроется, тут приходится очень много листать. Ну в общем хорошая работа, не разочаруетесь. Может быть, Андрей, я согласен с Олегом, там как раз много информации в этом плане. Ну, вот, например, есть тоже, ты открыл текст, такое практическое применение автор пишет, что почитаем изображение владыки Лагны, выполненное в цветах доморождения, уничтожает врагов, подобно тому, как армия Индры уничтожала врагов богов, то есть демонов.
И здесь как раз-таки речь идет про то, что практическое применение, правда в такой ритуальной области, когда мы изготавливаем изображение Владыки Лагне, то есть определенного божества, связанного с Лагной человека, в цветах, связанных с его созвездием, и это решает, по крайней мере по тексту, проблемы человека в этой сфере. Опять же, комментатор индиец доктор Муралидхар из Варанаси расширяет это на все дома гороскопа. То есть, например, он пишет, что если там какие-то неприятности с четвертым домом, то можно проводить ритуал для четвертого дома именно выполненного в цветах этого четвертого дома. Но, опять же, это если подходит вам именно такое ритуальное проведение ритуалов, то вот вполне такое практическое применение.
Мы видимо слова практическое применение по-разному понимаем. Я имею ввиду практическое применение это применение гороскопу. То есть не для того чтобы в жизни что-то поправить, а чтобы например про себя что-нибудь узнать по тому же там девятому дому или еще какому-то показателю карты. А у Пайи, да тут только надо.
Знаете бывают ролики где предуведомления не повторять исполнены профессионалами Да и вот с упайями так такие же уведомления надо делать А так да это ценное листов и ценное как бы расширение понимания нашего остального. Это как подраздел Упарь получается, да Олег? Ну, видимо да. Ну там видите, там не просто вот посмотришь знак Вагнера, там цвета подберешь и все у тебя наладится.
То есть посмотреть мало. Ну да. Иначе все мы ходили довольные, счастливые, гармоничные и прочее вот в этом ключе Андрей в ключе более полного понимания своего гороскопа можно ли предположить какую-нибудь строфу найти которая вот в этом плане практично Но есть, например, строфы с так называемой медицинской астрологией, которая там связывает определенные дома гороскопы с частями тела человека. Транспитор такое практическое применение.
Причем, у автора там дается сразу три системы, то есть одна связана со знаками, другая связана с домами, третья связана с деканатами или с деканами, которая напрямую как раз таки идет от вара Хамехира. Вот, к примеру, такой есть. А мы сейчас чем занимаемся? Мы Марса пытаемся заинтересовать или?
Нет. Какая программа? У нас задача рассказать убедительно. Продай мне эту ручку.
Продай мне эту ручку. Да да да да да да да то есть как бы ну хорошо есть первоисточники Ну они прекрасно жили эти первоисточники без нас вот несколько тысячелетий может быть наоборот нас там не надо то есть да продай ручку вот собственно я пока не купился смысле я не купил и я не готов поэтому пытаюсь понять что продают покажи мне свои деньги а там мы это увлечемся Первоисточники важны, чтобы не была слишком большая дистанция между индийской астрологией и вот твоей собственной астрологией. Потому что увлечься, что-нибудь придумать, выдать какую-нибудь трактовку залихватскую такую, это наша народная забава. Тут и я сам грешен и я думаю каждый астролог он когда-нибудь до этого.
А не показывает ли первый дом на вамше вот то-то и то-то ну-ка давай-ка поглядим о две карты совпало Здорово всем расскажу и вот классика она немножко укорачивает наш полет мысли полет фантазии, дает хоть какую-то опору, не позволяет нам улететь вот в эти вот собственно духовные сферы. У нас же большое искушение просто поговорить о духовности, рассказать людям как правильно стоит жить, веды говорят и прочее. И вот тут вот опора собственно на веды или собственно на астрологическую классику она очень важна, по-моему. И вторая важность.
Вот знаете, есть у меня предположение, подозрение, в котором я чем дальше, тем больше уверяюсь, что вот классические работы представляют собой вот тот самый опорный конспект. То есть это не какая-то законченная самостоятельная работа имеющая вот как бы исчерпывающая содержание, А это сидит мудрец вокруг него сидят ученики мудрец рассказывает сегодня поговорим о поштаковарге да или сегодня поговорим о качествах знаков там или там накшат Ученики задают вопросы, мудрец отвечает, ученики там палочкой на песке гороскопы рисуют. Мутрец говорит: Вот здесь, вот здесь, вот здесь, вот так вот. И какой-то самый главный ученик, самый грамотный, Апостол такой берет и записывает это палочкой по пальмовому листу и потом вот Махариши Джаймини сообщил что это вот так вот так и вот так И для того чтобы понять классику надо вот обратную развертку провести То есть от этого вот конспектика перейти собственно вот к знанию которое за этим конспектиком стоит То есть мне достаточно сложно представить себе богоравного мудреца действующего персонажа Махабхараты, который сидит и что-то там кропает у себя в уголке под пальмой.
Достаточно сложно. То есть скорее это было все прочитано на бегу, рассказано ученикам, которые дальше в народ это все понесли. И вот тут обращение к классике, которая представляет собой вот это живую передачу знания, вот она позволяет нам как бы вот виртуально включиться вот эту цепочку изложения, цепочку преемственности. И это тоже прикосновение к истокам такое, да.
Вот это это тоже важно. Включение в эгрегор, условно говоря. У нас постоянно и понятно, что есть какие-то передачи мантр, ты готов Маугли иди, смотри карты и прочее. Но вот прочувствовать что ли, прикоснуться к знанию самому, вот это очень большое удовольствие.
По-моему это очень важно для работы, для дальнейшего изучения астрологии. Ну я на этом понимании не настаиваю. Может быть Парашара и все девы писал. Кто его знает?
Да, я тоже соглашусь с алеграм. Что получается, Андрей? Что выходит? Я хотел добавить, что когда соприкасаешься с этим в оригинале на санскрите, то вот это ощущение усиливается именно от такой причастности, преемственность.
То есть, это наркотик, но не для начинающих? Нет, в принципе, для начинающих тоже. Там все разбирается, если мы идем с первых глав, там все разбирается сначала, то есть постепенно, с самых первых основ. И, опять же, при грамотном комментарии это все новички хорошо понимают.
То есть я это вижу как бы на опыте уже в той группе, где я как бы уже провожу вот эти занятия по сыровали, там тоже половина новичков, и они успешно справляются, то есть, по крайней мере, не хуже вот с этими начальными главами справляются, чем люди, которые там уже по пять по десять лет занимаются астрологией. Поэтому новичкам тоже вполне можно освоить это все. Не, ну это фактически базовая работа, одна из таких полных энциклопедических что ли работ. И тут понятно что можно сначала начать, что-то ты не поймешь, ну потом по другим изданиям как бы подтянешь или послушаешь кого-нибудь тоже потихоньку освоишь от корки до корки начинающим прочитать будет сложно потому что с тем я не сталкиваюсь такой задач на мне не ставится да читать энциклопедию от корки до корки?
Ну наверное взять Омара Кошу и прочитать от первой до последней страницы. Нет, ну это чтобы вообще с тобой умный, чтобы с тобой образованный человек разговаривал, это вообще первое условие прочитать и выучить наизусть потом с тобой о чем-то вообще можно поговорить вот в идеале так Ну значит я тут мимо кассы попал Так получается у меня вопрос тогда мы значит какие вопросы мы уже осветили Виданга Джйотиша как самый ранний текст закрыли думаю да пока зачем нам нужны первоисточники закрыли Вполне. Какие первоисточники существуют перечислили? Да.
Происхождение Джйотиш тоже? Ну, мне кажется, да на самом деле. Но вот Олег если можете тоже свое видение расскажите на происхождение. Тайна сия Великая есть, ну видите здесь вопрос какой именно историко-мифологической картине вы следуете.
То есть одна картина, одна система представлений, что был древний мир, были древние цивилизации. Первое это что-то там в Междуречье. Я не очень в этих датировках силен. Ну условно там Ассирия или кто там Хараппа.
Где то вот то же самое между Междуречье. Шуй мир. На нем остановимся. И вот это был светоч цивилизации, которая постепенно расползалась по сторонам.
Греки научились, потом греки везде ездили передавали знания. Вот это вот западный подход, насколько я это вижу, которому и Дэвид Пингри и вот его последователи и почитатели следуют, что без греков индусы ходили бы голые, босые, неграмотные и прочие. Есть другой подход, может быть более мифологический. Были арии, которые где-то взяли свою богатейшую культуру и с этой культурой прискакали в Индию.
Откуда прискакали не понятно. Есть еще более мифологические подходы, когда Боги спустились на землю и рассказали. А мы поняли в меру своей грамотности тогда, в меру способностей, и с тех пор транслируем эти слова Богов. И вот эти подходы, они не то чтобы равно допустимы, их одинаково сложно обсуждать.
И может быть обсуждать особо и не стоит. Потому что, а какая разница? Ну допустим мы все списали у шумерян, у шумерцев. Ну и что дальше?
Допустим мы все списали у греков, досадно. Ну опять же, и что дальше? Боги спустились, да. Ну тут понятно и просто.
И вот это происхождение Джьотиша, вот на какой позиции вы стоите, по-моему неважно это. Главное вот эта вот система, картина знания, которая у тебя в голове собирается и которую потом ты можешь накладывать на мир и на себя, и видеть что-то новое, обогащать как как бы вот себя и обогащать других людей. По-моему джйотиш это прикладная дисциплина. Ну как физика прикладная дисциплина.
У тебя есть набор представлений, есть набор каких-то там законов, величин которые между собой как-то взаимодействуют. И ты это прикладываешь например к траве на ветру. И что-то вот в этом соединении, в этом сочетании у тебя рождается в голове. Понимание какое-то, образы какие-то, новые представления, формулы в конце концов.
И ты этим пониманием можешь потом поделиться. Или машину построить жатку веялку или еще что-нибудь ну вот так вот я подхожу к этому вопросу происхождения с точки зрения науки это конечно беда беда беда беда огорчена андрей само слово джейтише если можно что она как она ну это означает свет корня вообще это корень dude который означает светить. От этого же корня произошло, например, небо, и слова, как Бог. То есть, там произошло некоторое искажение, и вот этот дьюд превратилась в дьюд.
Дьет? Иногда просто иногда просто видит в джетеше там вот иш еще в конце видит как отдельное слово. Я не знаю, Олег сталкивался с такими интерпретациями или нет, что иногда в Джйотише видят два слова, то есть Не, ну это у того же Санджая Ратха, например, есть, которого нельзя назвать таким заблуждающимся простаком. Что Джьоти и Иша, ну как бы вот Шива.
Повелитель света. Ну или свет богов, свет знания какого-то, Шива как представитель вот этой научной составляющей небесного кабинета. Ну то есть тут опять же однозначно, как ты это скажешь? То есть если опираться на мифологию, такой магический реализм, то можно и Повелителя Света здесь увидеть.
Если опираться на языкознание, то в страшном сне никакого Повелителя здесь быть не может. То есть нельзя оторвать, нельзя в слове Украина увидеть корень укр. То есть если ты это видишь, то ты болен. Соответственно, если в слове идёшь видишь отдельно слово ишь, если ты в магической парадигме, то вообще вопросов нет.
Я согласен с Олегом, что с какой точки зрения подходить, надо выбрать и исследовать этому, потому что с точки зрения языкознания двух мнений быть не может. Видите, там бог-то тоже есть, прямо, правда, так косвенно, но через вот этот юн фантом тоже присутствует. Понимаете, Нарцисс, мы же находимся как бы в тисках преемственности. То есть мы можем конечно сделать допущение, может даже доказательство какое-то, но вот если мы его принимаем, мы вынуждены с парохода современности сбрасывать очень многое.
То есть вынуждены сказать, что вот он, он и он ни черта не понимает. И значит и очень многое, то что он там написал, рассказал, научил, тоже имеет ценность очень небольшую. Потому что явно человек заблуждается. И вот здесь, как бы ребенка не выплеснуть.
И вот эти вот, как бы сказать Ну я не то чтобы хочу науку критиковать, да Но вот доказательная медицина, доказательное там языкознание, может быть оно очень однозначно что ли подходит к этим вопросам. Что это так? Ну оно да, оно действительно так. Корень такой, да.
Но следствие-то неприемлемое. И что делать с этими следствиями? Мы можем сделать вид, что мы самые умные, самые знающие. Да?
Наконец-то мы это узнали. Но что делать дальше? Не придется ли нам самостоятельно свою астрологию запитать? Потому что этого мы зачеркнем по одной причине этого по другой причине этот вообще не наш Да и что останется Я спрашиваю потому что как раз Андрею близок научный взгляд и соответственно одна из его сильных сторон это как раз умение углубляться в слова!
Я не знаю насколько его база по Джйотишу позволяет ему освещать какие-то моменты, но часть его задумки как раз в том, чтобы подсвечивать слова. Могу, кстати, сразу сказать, что в том же Саровале очень много заимствований греческих слов, в том числе. Время такое! Да, и там очень много слов как раз идет из Греции.
Да, наверное тоже стоит отметить, что некоторыми людьми это воспринимается достаточно болезненно, что вот какие-то греки пришли и повлияли на нашу индийскую астрологию. Исконно индийскую! Дело в том, что нам ещё со школы рассказывают о древних цивилизациях так, как будто они существовали в вакууме. То есть там есть отдельно Греция, отдельно Египет, отдельно Индия.
Как будто они на разных планетах находятся. Но вот такой подход в истории уже считается устаревшим. То есть сейчас говорят про так называемую мир-систему. То есть вот эти все древние цивилизации они не находились там где-то вакууме, они там активно взаимодействовали друг с другом как раз через торговлю, через культурный обмен.
И на стыках вот этого всего как раз происходил прорыв в культуре и науке. Например, у нас есть какие-нибудь австралийские аборигены, которые на 20000 лет оказались в изоляции, И вот мы видим, что они просто законсервировались, то есть они не развили, не создали какие-то великие памятники. То есть, произошла консервация. Поэтому можно по сути сказать, что античность это как одна культурная среда, просто с разными центрами на разных континентах, которые активно обменивались между собой.
Например, недавно под Суздалем нашли клад с индийской монетой. Тоже где Индия, где Суздаль, казалось бы! Но связи тоже были между ними и торговыми! Поэтому, наверное, тоже применительно к дьочерш не стоит говорить, что если от греков что-то взяли это сразу плохо, или что индийцы все списали или украли.
То есть это, наверное, все-таки тоже некорректно. Потому что там греки тоже взяли это как раз от шумеров Месопотамии. Вот опять же была замечательная лекция Владимира Емельянова по поводу именно шумерского зодиака, где история зодиака вся была рассказана подробно, именно эволюция, откуда они взялись знаки, как они дошли до сегодняшнего состояния. И как раз-таки он рассказывал, что в четвертом веке до нашей эры им уже в Персидской империи греки заказывали гороскоп у вавилонских астрологов.
То есть в Персии греки заказывали у шумеров, чтобы было понятно степень контактов влияния поэтому мне кажется можно говорить про вот такой один именно большой мир мир системы ну для всех по моему по моему тут можно еще немножко добавить что взяли то конечно у греков что-то взяли у мусульман но главный вопрос что потом с этим сделали То есть если взять ту же Таджика Уднивакантхи, да? Ну что это у нас 16 век. То есть работа по астрологии, вот как раз арабской. Ее взяли и переосмыслили.
То есть там масса элементов типично индийских. Ну есть конечно вот эти, ну те же самые таджика-йоги например какие-нибудь, да. Они совершенно арабские, совершенно вот то что в западной астрологии применяется. Но оно было переосмыслено, оно было встроено вот в ту индийскую астрологию, которая к тому времени сложилась.
И то же самое было и с греками. И по моему совершенно некорректно говорить, что греки научили индийцев правильной астрологии, как жить дальше. А вот именно, что были заимствованы какие-то элементы и дальше они жили свою казню на индийской почве. И бывает очень досадно и забавно смотря по настроению, читать работы где народ вот прямо настаивает, что этот элемент греческий, это тоже греческий, все греческое.
Вас тут не стояло. Индейцы, ну те же самые аборигены которых цивилизовали. Так что вот в этих заимствованиях большой проблемы то ведь нет. Главное не выбрасывать свою культуру, свою основу.
У нас ещё два пункта в нашем изначальном плане. Первый из них Брихат Парашара Хора Шастра История происхождения. Мне казалось, что мы решили этот пункт не включать, а у нас начался время. Поэтому что мы там решили, это уже не так важно.
Мы хотим что-то сказать, Андрей? Ну, там на самом деле такая детективная история с ней связана. Я не уверен, что Олег согласится. Вы попробуйте, может и соглашусь.
Хорошо. Там как бы дело в том, с чего все началось, что Вараха Михира Брихат Джатаки упоминает Парашару как один из источников. Далее этот текст теряется, и вот уже в десятом веке был такой известный острог Хататпала, который, к слову, дописал саравали. Саравали была не закончена.
Он ей писал этот трактат. Он писал, что сотни лет этот текст был незаконченным, и вот он его закончил. И как раз-таки Бахата Пали было интересно тоже найти вот эти источники, в принципе, как она примерно так же мыслил. И он потратил много времени и сил, чтобы найти исходные тексты, на которых основывался в Раха Михира.
Этот был человек с доступом во все эти королевские библиотеки, то с большой такой властью, в том числе в Уджайне, в родном городе Варахамихира. И вот он как бы не смог найти именно исходный текст, и писал о том, что он про него слышал, но сам текст найти не мог. Далее проходит такой туман истории, и потом книга с таким названием Брихат Парашара Хорашастра. Она всплывает уже в двадцатом веке в 1984 году, если не ошибаюсь.
Там индийский астролог по имени Шьямасундара Даса находит в библиотеке эту книгу, которая была издана небольшим тиражом. Впечатляется тем, что там написано, в основном там Лавами о Кришне, и потом он способствует тому, чтобы этот текст вошел в массы астрологов, как вот такая Библия астрологов. Собственно, про это он пишет в своей статье. Она называется про аутентичность Брихат Парашара Хорашастра.
Как-то так. Поэтому, если следовать этому варианту, то здесь есть некоторые вопросы к этому тексту. Опять же, мой учитель говорил, что это текст такого позднего Средневековья, что в один момент Раджа понял, что знания по астрологии могут быть утеряны. И вот он отправил людей в разные города и селения, чтобы не записали у астрологов их знания на текущий момент.
Они это сделали и у них получилось 27 версий текста, которые мы считаем сейчас хора-шастрой. Соответственно, один из них дошел до нас. Опять же, есть вопросы по поводу того, что нет комментариев древних астрологов к этому тексту. Что же вызывает вопросы?
Но при этом всём это как-то не умаляет значимости фора-шастры, того, что это тоже такой уникальный, огромный трактат, с которым мы все относимся с большим уважением. Но вот с датировками его есть некоторые проблемы. Это то, что мне известно, то, что можно прочитать человека, который занимался популяризацией, скажем так, этого текста. С датировками действительно большая проблема.
Для древних текстов, по-моему, это сплошь и рядом бывает. Может быть вот языкознание тут нам как раз поможет когда-нибудь. Датировка это же историография, тут языкознание бесполезно. В целом надо понимать какие-то вот смены эпохи то есть например надо немножко географии разбираться в индийской немножко в истории то есть какие-то общие сведения в индии в общем-то бывает полезны и не более того ну какого-то единого списка единого текста Брихат-Парашрахурашастры нет.
То есть это чистая правда. Какой-то единой связки бамбуковых листов, или единого списка там средневекового, просто нет. То что сегодня издается под этим названием на хинди, на английском, на Маратхе, на Гуджарате Ну громадное количество вариантов, громадное количество текстов которые парашек и приписываются. Вот оно все отличается друг от друга.
И по количеству глав, и по строфам которые в этих главах есть, и по содержанию самих строф. Вроде бы глава на одну тему, строфа там такая же, а содержание разное. То есть тут нет какого-то единства, это вам не труды там Аристотеля какого-нибудь, у которого какой-то текст дошел от первой до последней буковки до нас. Понятно что это тоже редкость, но вот.
То что не существует критического издания, существует разные региональные редакции. Может быть региональные, может быть вот те же самые цепочки преемственности. В личных библиотеках какие-то вот фрагменты кочевали, передавались, передавались, вот наконец обнародовали. То есть вариантов тут достаточно много может быть.
А то, что текста не было, не было, а потом появился, так это, по моему, тоже нормально. Вы же помните историю Слово о полку Игореве, да? Как нашли, мужчин Пушкин, по моему, выкупил в каком-то монастыре в начале 19 века. Всем показал, потом рукопись удачно сгорела.
Да. Остались только вот эти вот там черновики какие-то. И все думали: Ну какой ловкий мошенник, ввел в оборот работу, которая вообще ни на чем не основывается. А потом оказалось настоящим текстом.
На что доказать что оно настоящее потребовалось открыть то что на момент то есть только в середине двадцатого века стало возможным доказать открыв новые источники древнерусской истории, то есть невозможно было бы доказать подлинность тогда, когда собственно был даже оригинал еще когда он не сгорел. Иногда получается нужно несколько тысячелетий чтобы разобраться настоящее или нет. Ну так да, ну я тоже читал эту историю. Ну вот академик Залезняк же вот нам глаза то я открыл да получается.
И вот сложно сказать. Читаешь бихат прашарахорашара, ну любой вариант. Видишь строфы, которые были в Джата Капариджате, в той же Саравали, в других классических источниках. И вот поди пойми кто у кого списал.
Это вечная преподавательская проблема. Направление переписывания. И вот вопрос: доказать что это аутентичная работа невозможно. Сомнения есть.
Но взять и отказаться от этой работы там есть ряд тем и ряд глав которые толком или нигде не разбираются или практически нигде не разбираются. Вот взять и отказаться, ну я лично не готов. Мы очень много потеряем тогда. И вот такая шаткость, как бы доказательство подлинности.
Есть красивое слово преемственность, есть некрасивое слово плагиат. Весь вопрос в том, каков процент плагиата, когда он в рамках там пяти процентов то это можно назвать просто красиво преемственность если больше то это уже некрасиво ну взять любую классическую работу по индийской астрологии там процентов 15 я думаю Дословно, добуквенно взято у путешественников. Это особенности культуры, это может быть оммаж. Как у нас сейчас, цитатами мы перекидываемся, да.
Вас здесь не стояло, или еще что-нибудь. Это же мы не то что украли, а выразили уважение любимому фильму или книжке какой-нибудь. Там же в этих древних культурах люди часто писали книги от имени кого-нибудь. От имени Гермеса трижды величайшего.
Да? Возьму напишу, чтобы показать что я уважаю этого исторического персонажа. Нормально воспринималось. Не как подделка.
Еще одно неприятное слово, а как особенностью культуры. Поэтому вот сейчас я делаю комментарии на приход про Шерахура Шастрова. Перебираем разные варианты. И я-то свои задачи вижу не перевести как бы вот по-настоящему, а объяснить чего с этим всем делать.
Вот есть условный Юпитер знаки Стрельца. И Юпитер в знаке условного Водолея. Это разные Юпитеры. Они проявляют разные свойства, разные грани планеты открываются.
И вот составить как бы схему, почему здесь он повернут одним боком, а здесь повернут по-другому. И на основе этой схемы можно перейти например к Сатурну или еще какой другой планете. Вот это вот по моему самое важное, самое необходимое сегодня. Академическое издание ну это это интересно ну что с ним делать то потом ну вот не знаю насколько я ответил на ваш вопрос По-моему, более чем.
Я лично не большой сторонник исключительно академических изданий, но я не знаю, посильно ли Андрею прикладное издание. То есть, академическое это высокая планка, но уж понял не понял, можно всегда списать на то, что ну дурак, не понял. А именно такой комментарий, что Андрей точно еще молод, обладает ли он необходимыми знаниями, чтобы прям прокомментировать, что с этим всем делать. Я не знаю, например, пока мне не попадались какие-то такие настолько сложные места, где я бы не смог там написать комментарий.
Пока все вполне как бы укладывается в картину мира. Пока все хорошо. Нужны какие-то бета ридеры, да? Люди, которые например только начали изучать, подсунуть им и спросить, что они по этому поводу думают, насколько оно полезно им показалось.
Ну это что, 10 лет есть да, как вы говорите. Так что потихоньку будет. Да, я думаю, что это процесс лет на 10. Но в общем, наша задача заинтересовать тех, кому чего-то хочется, что-то чешется, и они не знают, как удовлетворить свои внешние потребности, и, возможно, им всего лишь в жизни не хватало первоисточников по Джйотиш.
И сразу весь гештальт будет закрыт. Тогда подходим к последнему вопросу переводы индийские индийские переводы с санскрита и русские переводы с английского. Что на этот счет может сказать Олег? Русские переводы с английского.
Они существуют. Давайте как-нибудь поконкретнее вопрос сформулируем. Может вы можете поделиться каким-то опытом в переводе, что-то интересное. Ну я могу поделиться байкой, как я был молод и амбициозен.
Деве было лет 12 назад уже. Борода у меня была еще не седая и мы с Юлией Кравченко, может быть Мартас её знает, взялись переводить Таджи Канилаканхи из санскрита. Я понимал что там написано. Она хороший специалист санскрите.
Она много лет тогда уже преподавала этот санскрит. Я у нее учился, ну сколько-то, сколько смог. И вот взялись мы это дело переводить. Перевели страниц 10 по-моему.
Ну я сразу говорю что Таджиканивакандхи есть в одном варианте Перевод на английский. Ну соответственно вот санскритским текстом тоже да. Перевели мы страниц 10 и чувствую что мы выполняем совершенно дурацкую работу. Потому что там же расчеты в начале идут.
Как построить годичную карту, какие-то там вот эти вот элементы этой годичной карты тоже вычисляются. То есть это вот циферки записанные буковками, еще и зарифмованные. И вот мы вот эту детскую считалочку пытаемся переложить на русский язык и при этом поминутно заглядываем в английский перевод, чтобы хоть что-то было понятно. И вот тогда я свою амбициозность решил поумерить и больше за такие вот дела очень долгое время не пытался браться.
Потому что люди которые переводили санскрита на английский например, но это не просто случайные люди, это не просто прохожие. Это люди которые в теме и которые понимают почему оно именно так вот должно пониматься, переводиться что ли. И когда мы с английского на русский переводим, мы вот это вот их понимание тоже учитываем. Их комментарии учитываем, опять же.
Поэтому вот здесь мы может быть теряем немножко в точности вот буквального перевода, но немножко приобретаем в плане понимания того, что именно там было написано, это исходно. Но это вот Андрей наверняка сталкивался уже первые главы, если сорвали, есть. Что там часто числа переданы словами, как у Парашара, например. Там написано ногти.
Да и вот оно 20. Или написано там небо. Вот имеется ввиду 27. Вот накшатры.
Читаем небо, думаем о накшатрах. И вот просто зная санскрит и не понимая астрологическую специфику, ты или не переведешь или будешь вынужден обращаться к тому же самому английскому например переводу. Поэтому даже не только именно астрологическая специфика, там можно понимание всей культуры в целом. То есть какие слова с чем ассоциируется, то есть там сколько разных персонажей есть и так далее.
Ну это да, но не имея представления о подобных картах, например, ну не сможешь ты перевести главу по Рашера подробным картам. Ну если это новая для тебя концепция, какие-то таблички, что-то куда-то побежало, перенеслось Что это вообще? Непереводимая игра слов какая-то. Поэтому вот в лице Андрея здорово что соединилось знание санскрита и понимание астрологии.
Когда Марсис мне сказал, что вот Андрей Широбоков планирует взяться за такое дело. Я вас сразу вспомнил, мы с вами общались когда-то по моему году 2013 еще. Я поэтому и прошу всех представляться не лучистая тучка и смайлик, а по имени фамилии. То есть вы давно на этой полянке сидите уверен что вы справитесь вопрос видение читателя для кого для гиков да или или для простых смертных Поэтому вот переводы они всякие нужны, всякие важны.
Как-то так вот я к этому делу подхожу. Андрей, какие представления насчет пользы перевода именно с санскрита? Я согласен, получается, что английский в Индии такого понятия как перевод толком-то не существует, они и по этому поводу не комплексуют. Перевод это в какой-то степени пересказ с какой-то долей своих собственных домыслов, и все это под красивым словом перевод к переводу.
Обычно это не имеет никакого отношения. Но, с другой стороны, без этого там совсем темный лес, то есть без этого до пересказа. Андрей, что скажешь? Я могу много на самом деле что сказать, потому что у меня накопился достаточно большой опыт взаимодействия именно с переводами.
То есть опять же для лучшего понимания я параллельно смотрю и английский перевод, и перевод на хинди. То есть сразу два астролога читаю в комментарии. Они иногда друг-буру противоречат, иногда пересекаются. Но именно на стыке тоже достаточно интересное такое сравнение получается.
И я замечаю, что индийцы достаточно так вольно подходят к тексту. То есть, если они, например, не понимают про что идет речь в шлоке, они могут ее просто пропустить. Просто никак не переводят. Лишь шлок это две строчки.
Перевода просто нет. Кто проверит? Пересказал именно смысл и на этом все. Тут проблема опять же: если потом мы это все переводим на английский, то эта строчка просто потеряется для человека.
И, на мой взгляд, это тоже будет достаточно ощутимая потеря. Если мы считаем вот эти тексты достаточно такие вот авторитетными, то даже потеря небольшого кусочка текста это, мне кажется, плохо. Это про степень пофигизма, получается, индийский? Да.
Второй момент идеологический есть. Иногда они берут и заменяют одну шлоку другой. Например, вот есть гимн Солнце. Комментатору не понравился этот гимн, может он поклоняется Вишну, например, он взял и заменил просто строчку.
Какая разница? Просто идеологически более выдержан. Ну вот, опять же, с точки зрения изначального текста это же неправильно! То есть, это такое насилие над Источником.
Ну, а кто видел эти изначальные тексты? Его никто не видел! Так вот именно! А еще интересный момент, что у индийцев какие-то сложности с двойственным числом есть.
В хинди, по-моему, нет вообще этого такого понятия, насколько я помню. И почему-то, когда встречается двойственное число, возникают проблемы всегда в переводе. То есть, либо они видят вот это вот там композит из двух частей, двойственное число. Они могут разделить его на три части.
То есть, как увидели, получилось там три части. Это потом тоже может быть критично, потому что это участвует в разных формулах астрологических. То есть, там написано, что, допустим, одна графа в одном доме, вторая в другом, третья в третьем должна быть. Но в тексте изначально написано, что там графа должна быть вообще в другом месте.
То есть, вот эта именно ошибка в переводе она потом и сказала смысл шлоки. К сожалению, такое тоже встречается. Иногда тоже это двойственное число они делят как логическое ИЛИ. То есть, например, там написано, что Марс и Юпитер должны одновременно аспектировать какой-то дом, чтобы получилось то-то.
Опять же, в переводе у них получается ИЛИ, то есть или Марс или Юпитер должны аспектировать такой-то дом. Вот когда мы говорим про вот эти формулы астрологические, опять же это важно, потому что когда это ИЛИ логическое, то количество вариантов, когда что-то попадет под эту комбинацию, сразу увеличивается в разы. И в итоге получаются такие вот именно искажения даже с точки зрения этой астрологии. Иногда еще встречаются такие интересные вещи, когда какое-то слово на санскрите имеет другое значение на хинди.
То есть, например, слово като, которое на санскрите означает острый или такой едкий, жгучий. Вот на хинди, если открыть словарь, оно стало словом горький. Соответственно, слово тикта, которое на санскрите значило горький, в хинди стало острым. То есть такая вот инверсия произошла смыслов.
Поэтому, если мы посмотрим комментарии, опять же, индийские этого текста, один пишет острый, другой пишет горький. То есть, один, как на хинди, на родном языке он это услышал, он так и записал. Другой помнил про изначальное значение, он записал по-другому. То есть, вот два индейских комментатора, а смысл разный получается.
Ну и четвертое, наверное Переводчика! Ложные друзья переводчика, да? Четвертое наверное это стилистика, то что часто переводят достаточно упрощенно. Например, вот если в оригинале есть какие-то цвета, обычно переводят просто красный, синий, зеленый, упрощаем структуру текста, убирая вот эти оттенки.
То есть там бывает медно-красный, кроваво-красный, белый такой-то, белый такой, коричневый такого-то оттенка, красный цвета зари, цвета пламени свечи. Вот это все. Опять же, как к этому относиться? С одной стороны, кажется, что это вроде такие придирки, с другой стороны, если мы верим в ритуальную значимость, допустим, у PAE, то тут уже как бы это становится важным.
Не тот цвет сделал, и все, уже магия не сработает. И тоже вот такой упрощенный перевод. Он несколько убивает вот эту поэзию, когда опять же множество метафор в изначальном тексте, то есть там все написано так красочно, цветисто. Это все сокращается до каких-то таких конспективных значений, и в итоге текст становится кратким конспектом, скажем так.
Здесь уже, наверное, кому что больше нравится. Мне больше нравится оригинал, например, когда это все именно с метафорами описывается. Но видимо индийцы думают, что на западе этому никому не интересно, поэтому лучше вот как-то так. Ну это ведь стихии: коралловые губы, алые губы.
Губы то может быть одни и те же. Но вообще вы Андрей очень правильно говорите, это все важно, да. И как раз то что спасибо Олег сейчас просто несколько раз уже покинет мы буквально еще несколько минутами поговорим спасибо Олег за уделенное время я надеюсь что в марте 26 года так или иначе начнется наш паровоз, который не раньше 36 года закончится, то есть начнется большой большое путешествие. Спасибо вам конечно за поддержку Андрея и этого начинания!
Потому что сложно если все против друг друга воюют как это нередко встречается среди астрологов как я уже теперь вижу! Египтология это не наука это вендетта здорово когда хотя бы два-три астролога могут ничего не делить наоборот работать совместно вот Ну я всегда люблю поговорить о книгах, я рад присутствовать, брак поддержать, может чего спросите подскажу. Ну 10 лет по моему вы немножко перестраховываетесь, я думаю года за три можно это дело осилить. Хотя как пойдет, смотря там по другой занятости Андрея.
Пятилетку за три года конечно. Тоже кажется, что 3-5 лет максимум. Года три наверное. Обычно составители словарей, когда они начинают, они так дают и думают там за пять лет делать.
Потом через 20 лет они пишут статью о том, что они слегка ошиблись в изначальных расчетах. Поэтому перейдем к букве Б. Да в общем спасибо большое Олег за вашу поддержку я действительно надеюсь что вот первоисточники по Аюрведе в лице Аштангахырдая самхиты Целиком мы этот трактат на русском вряд ли когда-либо увидим, но отдельные главы в переводе Дружинина мы увидим и в обозримые сроки. Но вот если ещё идёшь сюда присоединиться будет здорово, но нет так нет, вдруг получится почему бы нет спасибо Олег и тогда собственно Олега на этом отпускаем спасибо ну спасибо за приглашение удачи глядишь все получится спасибо и тогда завершение Андрей может быть какой-то опять же ну не знаю что что-то именно про сорвали что чем твоё внимание привлекло, почему я должен поверить тебе, что это действительно интересно?
Именно Сорвали, а не какой-нибудь другой первоисточник. Почему? Тут такая история, наверное, что я, в принципе, пошел скорее изучать санскрит из-за этого текста, потому что изначально у меня возникло желание перевести именно текст, так что, видимо, какие-то кармические просто связи есть с этим текстом. Поэтому, в любом случае, я буду его переводить.
Он мне очень близок, мне нравится именно стиль автора, то есть именно вот эта вся поэзия восточная, которая там присутствует, плюс именно астрологически точные вот эти вещи, которые достаточно редкие, малоизвестные. Но точно в современных школах по йотишу о них не говорят, Даже первые главы мы разбираем с ребятами. Там уже встречаются такие вещи, о которых из других источников просто их или замалчивают, или просто не говорят на этих курсах. Далее, язык очень живой, то есть написано с юмором.
Кальянаварма это был социальный астролог, и он обладал тоже определенным чувством юмора. Там есть такие интересные тоже шлоки, которые мы там рассматриваем. То есть такой живой текст с прикладным значением. То есть, как я уже, наверное, не раз сегодня говорил, что там дается какая-то теория, затем идет практика, как это применять.
Применять именно в повседневной жизни, применять в ритуальных целях, как в купаях. То есть, как бы тоже практическое значение здесь присутствует. Далее опять же магия самого текста, магия санскрита. То есть, именно погружаясь в этот текст, именно на санскрите, первоисточнике, мы чувствуем связь и с традицией, и, собственно, с автором этого текста.
По сути, как бы сам царь Карьянаварма нам преподает Джйочиш, то есть не какой-то там неизвестный астролог, которого мы там никогда не видели, глаза не знали, а вот именно царь древний с нами напрямую общается и вот нам передает эти знания. То есть, мы это все тоже дочитываем на санскрите в оригинале, чтобы именно погрузиться в эту атмосферу, то есть, как это звучало когда-то. И я считаю, что это вот такое, как традиционное, можно сказать, обучение, как это было когда-то, то есть соответствует именно традиции. Также более чем какие-то современные школы.
Тогда в завершении нашей сегодняшней беседы несколько технических вопросов. Исходя из опыта с пробной группой, сколько будет длиться занятие одно по времени? Я бы не назвал ее пробной, конечно. Скажем так, это первая группа, которая как бы отважилась на это исследование.
Я думаю, там будут от меня особые подарки за смелость нашим участникам. По времени занятие идет полтора часа в среднем. Иногда бывает, что требуется 10 минут больше, чтобы закончить. Полтора часа час сорок раз в неделю?
Да, раз в неделю. Домашних заданий нету? Домашнее задание есть по желанию для новичков, чтобы как раз человек, который до этого ни разу не знал ничего про Джйотиш, мог немножко разобраться в этой системе. То есть понять, что вообще нарисовано на диаграмме, где там знаки, где там бхава, где там брахи, что это значит, как оно с собой взаимодействует.
И поскольку такой достаточно темп идет Скажем так, мы не спешим никуда, у людей есть возможность во всем разобраться. То есть, одно домашнее задание, например, люди могут делать две недели. Нет таких именно четких сроков, что мы должны успеть к этому дню закончить. То есть, факультативные домашние задания, которые помогают разобраться лучше в теме.
Собственно, наверное, главное я и спросил. Соответственно, если кому-то станет интересно, то в канале Олега выложен репост из канала Андрея Широбокова. Ежели вам станет интересно то, что начнется весной 26 года, тогда найдите общество ринителей санскрита. Андрей уже сейчас ведет занятия по Саровали, но он получается начнёт это делать заново и, возможно, с какими-то уточнениями.
Вот уже, собственно, весной 1926 года у нас будет, вероятно, ещё одна беседа с Андреем и с Олегом Толмачёвым до начала мартовских занятий. Сейчас занятия идут в какие дни, недели и в какое время? Сейчас идет у нас воскресенье, то есть мы поделились на два потока: один поток, которому больше интересен санскрит, то есть углубление в лингвистику. Соответственно, там более медленная медленная скорость.
И второй поток Воскресенье во сколько? В 9 по Москве и в 11 по Москве, то есть у нас два потока один за одним. Девять углубленный? Нет, наоборот.
В 9 с ограниченным санскритом, в 11 с большой дозой санскрита. То есть в какие дни может начаться новый курс весной пока непонятно. Будни или выходные не до конца понятно, но понятно что это точно не вечер, потому что, наверное, Андрей, находясь в Индии, в Непале, в Индии, было бы неудобно вести занятия по вечерам, правильно я понимаю? Соответственно, самое позднее это было бы в 4-5 по Москве, да?
Следовательно это или утро или это день. Пока непонятно будние или выходные. Ну вот как бы предварительно так. Хорошо, я и правда не знаю, получится ли у нас задуманное, то есть в переводе я не сомневаюсь, но я предполагаю, что нужна всё-таки обратная связь от людей.
Вот, собственно, как сейчас по средам в 10 утра идёт уже 80-е занятие по Аштангахардаесамхите, и, собственно, благодаря как раз тем занятиям, которые проходят полуторачасовым, собственно, уже к печати подготовлены 5, 6 и 7 главы первой книги. То есть, собственно, этот процесс непосредственно влияет на скорость подготовки рукописи. Соответственно, действительно, надеюсь, что получится, помимо фундаментальной работы над переводом, запустить хотя бы малую, но группу тех, кто дать туда что ли конца. То есть задача перевести не избранные главы, а целиком весь первоисточник, верно?
Ну что ж, тогда в добрый путь мы ещё встретимся, но есть уже о чём задуматься. Спасибо, Андрей, и до встречи! До свидания!