Лингвистический энциклопедический словарь

Метаязы́к

(от греч. μετά — через, после) — язык «второго порядка», по отношению к которому есте­ствен­ный человеческий язык выступает как «язык-объект», т. е. как предмет языко­вед­че­ско­го исследования. Термин «метаязык» первоначально возник в математике и логике в значе­нии: формализованный язык, средствами которого исследуются свойства соответ­ству­ю­щих пред­мет­ных (или объектных) теорий, разграничиваются уровень самих описываемых объектов и n-й уровень их описания. Метаязык являет­ся предметом изучения металингвистики (науки о языках «второго порядка»).

Метаязык языкознания в значительной своей части строится на основе тех же единиц, что и язык-объект, т. е. имеет с ним единую (тождественную) субстанцию, является «кон­суб­стан­ци­о­наль­ным» с языком-объектом (хотя известны и случаи формализации метаязыка, например «семанти­че­ский метаязык»). Таким образом, будучи языком описания есте­ствен­но­го языка, метаязык одно­вре­мен­но выступает и как часть естественного языка. Единство материальной природы метаязыка языко­зна­ния и языка-объекта не означает их неразли­че­ния. Изучение того или иного естественного языка в историко-генетическом или структурно-системном плане составляет предмет науки о языке, создание же метаязыковой системы — инвентаризация терминов (понятий и номенклатур) является завер­ша­ю­щим этапом языко­вед­че­ско­го иссле­до­ва­ния.

Метаязык языкознания представляет собой сложное явление, в основе которого, с одной стороны, лежат системные отношения между терминами (см. Терминология лингви­сти­че­ская), с другой — обще­науч­ная лексика, т. е. те слова и слово­со­че­та­ния, которые исполь­зу­ют­ся при описании различных аспектов языковедческого исследования. Метаязык как средство научного общения используется и реально существует в соответствующей метаречи, т. е. той разно­ви­дно­сти речи, которая осуществ­ля­ет­ся при общении учёных, исследующих те или иные свойства языка-объекта. Взаимодействие метаязыка и метаречи находит отражение в прин­ци­пах построения лексикографических пособий, когда в словарные статьи включаются отрывки (или сегменты) метаречи, иллюстрирующие употреб­ле­ние того или иного термина. Напри­мер, термин «значение» характеризуется рядом словосочетаний, отражающих его реализацию в метаречи: «значение языковое», «значение переход­но­сти», «значение слова» и др.

Содержание термина полностью раскрывается в его реальном функционировании в речи как едини­цы определённой метаязыковой системы. Например, в случае термина «слово­со­че­та­ние» (соединение двух или более знаменательных слов, служащее для выражения единого, но расчленённого понятия) метаречевые выражения «лексико-фразеологические свойства слово­со­че­та­ния», «социо­лингви­сти­че­ская обуслов­лен­ность слово­со­че­та­ния», «концепту­аль­ная полно­цен­ность слово­со­че­та­ния» отражает необхо­ди­мость изучения словосочетания не только как данного грамматического построения, но и как сложного явления, в котором находит отражение взаимо­дей­ствие лингви­сти­че­ских и экстра­лингви­сти­че­ских факторов.

При изучении метаязыка, как и языков описания объекта в гуманитарных науках вообще, отчетливо выявляются различия в гносеологических установках между отдельными научными направлениями. Поэтому даже близкие по значению слова не могут быть использованы независимо от их осмысления в общей системе данного мировоззрения. Не случайно, говоря о языке философии, В. И. Ленин наста­и­вал на после­до­ва­тель­ном употреблении термина «матери­а­лизм», хотя у некото­рых авторов употреб­лял­ся и термин «реализм» в «смысле противо­по­лож­ном идеализму». «Я вслед за Энгельсом употреб­ляю в этом смысле только слово: мате­ри­а­лизм, и считаю эту терминологию единственно правильной ввиду того, что слово „реализм“ захватано позитивистами и прочими путаниками, колеб­лю­щи­ми­ся между материализмом и идеализмом» (Ленин В. И., Полн. собр. соч., 5 изд., т. 18, с. 56).

В языкознании системы понятий, закреплённые в соответствующем метаязыке, обна­ру­жи­ва­ют опреде­лён­ную методо­ло­ги­че­скую ориентацию, т. е. оказываются методо­ло­ги­че­ски обуслов­лен­ны­ми. При рассмот­ре­нии научных дефиниций могут быть выявлены различия в трактовке, казалось бы, одного и того же термина, который по-разному осмысляется в соответ­ствии с философскими (методо­ло­ги­че­ски­ми) основами данного направления иссле­до­ва­ния. Например, фонема — «кратчайшая единица системы выражения звукового языка, способная различать звуковые оболочки слов и морфем» (москов­ская фоно­ло­ги­че­ская школа); «пучок диффе­рен­ци­аль­ных признаков» (пражская фоно­ло­ги­че­ская школа); «семья звуков» (английская фоне­ти­че­ская традиция); «точка пересечения сети функций» (глоссематика) и т. п.

Н. Б. Гвишиани.