один из балтийских языков (западно-балтийская группа). Иногда называется древнепрусским для отличия его от прусских говоров немецкого языка. На П. я. говорили в юго-восточной Прибалтике, к востоку от Вислы, с начала 2‑го тыс. территория его распространения сокращалась. К началу 18 в. П. я. вымер, потомки пруссов перешли на немецкий язык.
Памятники: Эльбингский немецко-прусский словарь (немногим более 800 слов), около 1400; прусско-немецкий словарик Симона Грунау (около 100 слов), начало 16 в.; 3 катехизиса на П. я. (пер. с нем.): 1545 (1‑й и 2‑й катехизисы), 1561 (3‑й, так называемый Энхиридион, самый обширный текст на П. я.); отдельные фразы и слова, сохранённые в описаниях пруссов; прусская стихотворная надпись (2 строки), середина 14 в. Сведения о П. я. дают также топонимия и антропонимия, отчасти прусские заимствования в прусских говорах немецкого языка, в польских и западнолитовских говорах. Все памятники отражают результаты сильного немецкого и более раннего польского влияния, а сам П. я. предстаёт в значительно изменившемся виде.
Выделяют 2 диалекта: помезанский (более западный, о нём можно судить по Эльбингскому словарю) и самландский, или самбийский (более восточный, на котором написаны все катехизисы).
Для фонетики характерны противопоставление гласных по долготе — краткости, относительно простая система согласных, свободное ударение, фонологически значимое противопоставление интонаций, тенденция к палатализации и лабиализации согласных, к смешению шипящих со свистящими, к дифтонгизации в определённых условиях долгих гласных. В морфологии имя различает категории числа, рода (в помезанском диалекте есть и средний род), падежа (именительный, родительный, дательный, винительный; наблюдается тенденция к выработке «общего» падежа); глагол характеризуется категориями числа (существенно неразличение чисел в 3‑м лице), лица, времени (настоящее, прошедшее, будущее), наклонения (индикатив, императив, может быть, оптатив и кондиционалис), отмечены некоторые видовые характеристики. О синтаксических особенностях П. я. судить труднее из-за переводного характера памятников. В целом П. я. отличается сочетанием архаизмов и новообразований. В лексике большое количество польских и немецких заимствований. В ряде отношений П. я. обнаруживает особую близость к славянским языкам.
В. Н. Топоров.