Бхартрихари

Бхартрихари. Триста строф (Шатакатраям). ­Бильхана. Пятьдесят строф о тайной любви (Чаурапанчашика). / ­Перев. с сан­скрита, вступ. ст. и прим. Леонов М. В. — СПб.: Нестор-­История, 2020. — 240 с.: илл. — (Bibliotheca Sanscritica: Opera Minora, I).

Бхартрихари

Цена: 600 руб. Самовывоз 100 руб. (за любое количество книг, включая другие) или отправка Почтой России. Предпочтительный способ связи по заказу книг в FB и VK: http://m.me/samskrtamru «Общество ревнителей санскрита» в Facebook или личное сообщение в группу «Книги» https://vk.com/sanscritica

В книгу вошли целиком два классических произведения санскритской литературы. «Триста строф» («Шатакатраям») поэта и йогина Бхартрихари (ок. VI в.) — собрание афористических стихотворений. В них читатель найдет размышления о путях человеческой жизни, о любви, о взаимоотношениях человека и Бога в средневековой Индии.
«Пятьдесят строф о тайной любви» («Чаурапанчашика») — лирическая поэма Бильханы (XI в.), одна из вершин индийской любовно-эротической поэзии.
Первый полный стихотворный перевод на русский язык снабжен параллельным оригинальным текстом на санскрите (в письменности деванагари). В приложении строфы Бхартрихари даны в переводах четырех русских поэтов XIX — нач. XX вв.

📖

Приложения

Указатель начала строф (из Шатакатраям)
Указатель начала строф (из Чаурапанчашики)
Бхартрихари в русских дореволюционных переводах
Бгартригари [М. Л. Михайлов, 1862]
Изъ Бартригари [Ѳ. Б. Миллеръ, 1852]
Санскритскiя стихотворенiя [Н. Бергъ, 1852]
Близко и далеко [Н. Бергъ, 1857]
Индiйскiе афоризмы [фрагменты, К. Бальмонтъ, 1914]
Индiйскiе цвѣты [фрагменты, К. Бальмонтъ, 1915]
Избранная библиография [Бхартрихари в переводах]

📔 Об авторе перевода 📔
Леонов, Максим Владимирович (род. 1978 г.) – по образованию историк-кореевед. Поэтическим переводом занимается с середины 2000-х годов. Первая публикация – подборка переводов средневековой корейской поэзии в альманахе «Рубеж» (2008 г.). В настоящее время основной сферой интересов является санскритская литература. Помимо «Шатакатраям» Бхартрихари и «Чаурапанчашики» Бильханы перевел также «Сто строф о любви» Амару и средневековую поэму «Рамоданта», работает над переводом пятой книги «Рамаяны». Живет в Москве.

ISBN 978-5-4469-1729-4

#бхартрихари #тристастроф #бильхана #пятьдесятстрофотайнойлюбви #санскрит #поэтический #литературный #перевод #билингва #максимлеонов #бальмонт #operaminora #bibliothecasanscritica

Бхартрихари
Бхартрихари
Бхартрихари
Бхартрихари
Бхартрихари
Бхартрихари
Бхартрихари
Бхартрихари

Эмено, М. Б., ван Нотен, Б. А. Сандхи в санскрите: правила и упражнения

Эмено, М. Б., ван Нотен, Б. А.
Сандхи в санскрите: правила и упражнения / Пер. с англ. —
СПб.: Нестор-История, 2020. — 80 с.: 1 л. портр., 1 с. вкладка —
(Bibliotheca Sanscritica, XV).

 

Презентация книги “Сандхи в санскрите” Эмено и ван Нотена

онлайн-презентация книги, ведущий встречи
М.Ю. Гасунс, 28 декабря (пон.) 19:00, 2020 г.

Скачать .pdf образец «Сандхи» Эмено.

Цена 300 руб. Книгу можно заказать:

  1. на сайте (оплата после подтверждения заказа)
  2. написав письмо на bsanscritica@gmail.com
  3. написав личное сообщение в вКонтакте
  4. написав личное сообщение в Facebook
  5. на сайте издательства Нестор-история
  6. на сайте Озона (с переплатой)

Шерцль В.И. Синтаксис древне-индийского языка

Шерцль В. И. Синтаксис древнеиндийского языка: падежи. — 2-е изд., испр. и доп. — (Репр. воспр. текста изд. Синтаксисъ древне-индійскаго языка. [Вып.] I: О согласованіи частей рѣчи, объ употребленіи чиселъ и падежей / [Соч.] В. И. Шерцля. — Харьковъ: Въ Университетской типографіи, 1883. — ХХI, 370 с.) — СПб.: Нестор-История, 2019. — [1], 400 с. — (Серия „Bibliotheca Sanscritica“; 16). 

ISBN 978-5-4469-1495-3 

В „Синтаксисе“ (1883 г.) чешского полиглота В. И. Шерцля исследуется употребление падежей в санскрите на основе текстов, охватывающих период в 3000 лет. Приведено более 4500 цитат (в транслитерации и с переводом) из 60 источников — от гимнов Ригведы до средневековой поэзии. 
Учтены работы европейских филологов от „индианиста“ Г. Вильсона до компаративиста Б. Дельбрюка, а также традиционные взгляды индийских грамматистов (сутры Панини), хотя синтаксис — наименее разработанный в них раздел. 
Оригинальный труд на русском языке не оценен по достоинству, и репринт призван исправить историческую несправедливость. Книга будет полезна тем, кого интересуют вопросы перевода с древнеиндийского языка. 

Аннотация из книги

Книга имеет гриф Института языкознания РАН, рецензенты: 
доктор филологических наук Б. Л. Огибенин и доктор филологических наук А. Я. Сыркин.

Где? Доступна в Москве, в Санкт-Петербурге, в Екатеринбурге, в Новосибирске и в Краснодаре для самовывоза. Идет рассылка Почтой России и СДЭК. Книга кое-где уже доступна в продаже у третьих лиц (в магазинах, на Озоне).

Кому? Те 10-ть, кто купил PDF наhttps://planeta.ru/campaigns/samskrtam, получат файл, для остальных доступна лишь бумажная книга. Те 20-ть, которые купили бумажную книгу предварительно на Планете, получит экземпляр по почте (по цене книги).

Цена. Розничная цена книги: 700 руб. (на Озоне 1115) + почтовые расходы 270 руб по РФ.

Начало книги можно скачать бесплатно (.PDF).

Интересное издание, жаль только, что текст дается так непрерывно, не хватает наглядности подачи материала. Зато есть цитаты.

Н.П. Лихушина, 18 апреля 2019 г., личная переписка

В типографском отношении очень хорошо.

Борис Л. Огибенин, 24 апреля 2019 г., личная переписка

Это вообще замечательно! На мой взгляд, по-русски на эти темы никто лучше ничего не написал. Это как Соболевский про латынь и греческий, так и Шерцль на нашем поле. 

И.И. Богатырева, 17 апреля 2019 г., личная переписка.