via IFTTT
Рубрика: Санскрит
Андрей Александрович Клебанов (санскритолог, исследователь грамматики Панини)
Андрей Александрович Клебанов — санскритолог, исследователь грамматики Панини, санскритской поэзии и аюрведы. С осени 2025 при Обществе ревнителей санскрита ведет курс Караки по Панини. До этого провел еще два курса по Панини.
Дата рождения: 20 ноября 1982 года
Альма-матер: Гамбургский университет
Образование и академический путь
Андрей Клебанов начал изучать санскрит в октябре 2005 года в Гёттингенском университете. Вскоре он перевёлся в Гамбургский университет, где провёл более десяти лет академической жизни.
В 2010 году защитил магистерскую диссертацию, посвящённую непальской версии Сушрутасамхиты и её взаимосвязи с буддизмом. В 2017 году получил степень доктора философии (PhD, summa cum laude) по классической индологии, представив исследование санскритской комментаторской традиции на поэзию (на примере поэмы Бхарави Киратарджуния). Его научным руководителем был профессор Харунага Исааксон.
Преподавательская деятельность
С сентября 2016 по октябрь 2021 года работал доцентом (Senior Lecturer) на кафедре индологии в Университете Киото (Япония), где преподавал широкий спектр дисциплин — от вводных курсов по санскриту до специализированных семинаров по поэтике, грамматике Панини и навья-ньяе.
С января 2022 года — университетский ассистент (post-doc) в Венском университете, где ведёт практические семинары по чтению санскритских текстов и лекционные курсы по грамматике, поэтике и истории индийской медицины.
Примерно с 2020 по начало 2025 года проводил бесплатные еженедельные занятия по грамматике Панини и навья-ньяе на платформе worldsanskrit.net.
В Обществе ревнителей санскрита работает с 2022 года, где ведёт курс по грамматике Панини.

Научные интересы и исследования
Основные профессиональные интересы Андрея Клебанова охватывают:
- санскритскую поэзию (ка́вья) и комментаторскую литературу;
- грамматику Панини и индийскую лингвистическую традицию;
- поэтику (аламкара-шастра);
- ньяю и дебаты;
- историю индийской медицины (аюрведы);
- санскритскую и пракритскую филологию;
- палеографию и работу с рукописями.
Публикации
Андрей Клебанов — автор монографий и многочисленных статей по санскритской поэзии, грамматике и истории медицины. Среди его публикаций:
- On the Textual History of the Suśrutasaṃhitā (части 1–2, 2020–2021);
- Application of Structure Analysis to the Study of Sanskrit Commentaries on mahākāvya (2020);
- In Search for the Earliest Commentary on mahākāvya (2022);
- On the Formation of the ekadeśisamāsa-s (2021);
- совместные исследования в рамках Sushruta Project (2017–2023);
- редакторские проекты (2025): Vidvanmānasaprasādinī: Essays in Honour of S. L. P. Anjaneya Sarma.
Его исследования охватывают как текстологический анализ, так и историю идей, связывая санскритскую филологию с более широким культурным контекстом Южной Азии.
Языки
Владеет английским, немецким, русским; читает на санскрите и пракритах; имеет опыт работы с тибетским.

Гимны из Ригведы
X, 129. <Космогония>
Автор, по анукрамани, – Праджапати Парамештхин (Prajāpati Parameṣṭhin букв. “самый высший”). Тема – космогония (bhāvavṛttam букв. “описание возникновения”). Размер – триштубх.
Это самый глубокий по своим мыслям космогонический гимн РВ. Неизвестный автор ставит вопрос о происхождении бытия из небытия, представляющем собой мистический процесс, который не предполагает участия бога-творца. Начало описывается апофатически как отсутствие каких-либо оппозиций: сущего — не-сущего (sát — ásat-), смерти — бессмертия (mṛtyú- – amṛ́ta-), дня и ночи (стихи 1a-b, 2a-b). О нем можно только задавать вопросы без ответа (1c-d). Существовало лишь Нечто Одно (tád е́kam) (2c-d), в котором была заключена сила развития, и оболочкой которому служила пустота (3c-d). Для его развития необходим был жар желания, возникший из мысли (4). Это дает толчок эволюции, которая предстает как противопоставление мужского и женского начала и оплодотворения (5). Боги появляются лишь в период вторичного индивидуального сотворения (vísṛṣṭi-). За началом же сотворения мира если и следил некий надзиратель (ádhyakṣa-), то еще неизвестно, знал ли он его тайну (7). Идеи этого гимна получили дальнейшее развитие в упанишадах.
Гимн не только глубок по содержанию, но и совершенен по форме. Звуковая ткань гимна символизирует несколько переплетающихся друг с другом тем. Апофатическое описание процесса возникновения вселенной передается звуковыми комплексами: na, a-, an-, mā, am. Тема бытия, определяемая глаголом as- “быть”, передается многочисленными звуковыми намеками. Третья звуковая тема воплощена в вопросительных местоимениях и наречиях, начинающихся с k- и их многочисленных эхо — на содержательном уровне для гимна характерны серии вопросов без ответа. Гимн отличается звуковым полифонизмом. См.: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши С. 142-144.
==============================1==============================
nāsad āsīn no sad āsīt tadānīṃ nāsīd rajo no vyomā paro yat ।
kim āvarīvaḥ kuha kasya śarmann ambhaḥ kim āsīd gahanaṃ gabhīram ॥1॥
Не было не-сущего, и не было сущего тогда.
Не было ни воздуха, ни небосвода за его пределами.
Что двигалось туда-сюда? Где? Под чьей защитой?
Что за вода была бездонная, глубокая?
1a. Не было не-сущего (nā́sad āsīn nó sád āsīt tadā́nīṃ) … – Звукопись, передающая равновесие тем бытия-небытия.
1c. … двигалось туда-сюда (ā́varīvaḥ) … – Вслед за Гельднером и Рену рассматривается как интенсив от ā́ vṛt- (а не от ā́ vṛ- “покрывать”, “скрывать”).
==============================2==============================
na mṛtyur āsīd amṛtaṃ na tarhi na rātryā ahna āsīt praketaḥ ।
ānīd avātaṃ svadhayā tad ekaṃ tasmād dhānyan na paraḥ kiṃ canāsa ॥2॥
Не было ни смерти, ни бессмертия тогда.
Не было ни признака дня (или) ночи.
Дышало, не колебля воздуха, по своему закону Нечто Одно,
И не было ничего другого, кроме него.
2a. … ни смерти, ни бессмертия … – Смерть как характеристика людей, бессмертие – богов.
2c. … не колебля воздуха (avātáṃ) … – Букв. “безветренно”.
==============================3==============================
tama āsīt tamasā gūḷham agre ‘praketaṃ salilaṃ sarvam ā idam ।
tucchyenābhv apihitaṃ yad āsīt tapasas tan mahinājāyataikam ॥3॥
Мрак был сокрыт мраком в начале.
Неразличимая пучина — все это.
То жизнедеятельное, что было заключено в пустоту,
Оно Одно было порождено силой жара!
3c. То жизнедеятельное (tuchyе́nābhv ápihitaṃ yád ā́sīt) … – От того, какую форму принимать после снятия сандхи, зависит понимание этой строки: ābhū́- “жизнедеятельное” (букв. “возникающее”, “присутствующее”) — ābhú- “пустое”. Падапатха дает второй вариант. Гельднер следует первому варианту, к которому присоединяется и Рену (EVP. T. XVI. P. 169), первоначально придерживавшийся второго варианта (Renou L. Hymnes spе́culatifs du Vе́da. P. 125).
==============================4==============================
kāmas tad agre sam avartatādhi manaso retaḥ prathamaṃ yad āsīt ।
sato bandhum asati nir avindan hṛdi pratīṣyā kavayo manīṣā ॥4॥
В начале на него нашло желание,
Что было первым семенем мысли.
Происхождение сущего в не-сущем открыли
Мудрецы размышлением, ища в сердце (своем).
==============================5==============================
tiraścīno vitato raśmir eṣām adhaḥ svid āsī3d upari svid āsī3t ।
retodhā āsan mahimāna āsan svadhā avastāt prayatiḥ parastāt ॥5॥
Поперек был протянут их шнур.
Был ли низ? Был ли верх?
Оплодотворители были. Силы увеличения были.
Порыв внизу. Удовлетворение наверху.
5a. … их шнур (tiraścī́mo vítato raśmír eṣām). — Поэты-мудрецы мысленно разграничили мужское и женское начало.
5c. … Силы увеличения (mahimā́naḥ) … – Букв. “величины”, “величия”. Тиме переводит: “Existierten Schwangerschaften?”. Thieme P. Op. cit. S. 67.
==============================6==============================
ko addhā veda ka iha pra vocat kuta ājātā kuta iyaṃ visṛṣṭiḥ ।
arvāg devā asya visarjanenāthā ko veda yata ābabhūva ॥6॥
Кто воистину знает, кто здесь провозгласит,
Откуда родилось, откуда это творение?
Далее боги (появились) посредством сотворения этого (мира).
Так кто же знает, откуда он возник?
6d. … он возник (ābabhū́va)!.. – Употребление глагола ā́ bhū- здесь и в 7a перекликается с корневым существительным abhū́- в 3c.
==============================7==============================
iyaṃ visṛṣṭir yata ābabhūva yadi vā dadhe yadi vā na ।
yo asyādhyakṣaḥ parame vyoman so aṅga veda yadi vā na veda ॥7॥
Откуда это творение возникло,
Было ли оно создано или же нет Кто надзирает за этим (миром) на высшем небе,
Только он знает или же не знает.
7b. Было ли оно создано (yádi vā dadhе́) … – Как отмечает Рену, медиальная форма имеет здесь пассивное значение.
Источник: https://samskrtam.ru/parallel-corpus/10_rigveda.html#chapter_129