Лингвистический энциклопедический словарь

Скры́тые катего́рии

(криптотипы) — семантические и синтаксические признаки слов или словосочетаний, не находя­щие явного (эксплицитного) морфологического выражения, но суще­ствен­ные для построения и понимания высказывания, в частности потому, что они оказывают влияние на сочетаемость данного слова с другими словами в предложении. В этом понимании термин «скрытые категории» был предложен Б. Л. Уорфом в 1938 («криптотип» — 1936) в связи с его наблюдениями над индейскими языками, резко отличными от европейских языковых систем, а впоследствии получил распространение в ряде грамматических теорий, ориентированных на содержание, в первую очередь — в концепции «скрытой грамматики» С. Д. Кацнельсона. Идея скрытых категорий в ином аспекте высказывалась ещё В. фон Гумбольдтом.

К числу скрытых категорий русского языка относятся, например, такие понятийные катего­рии, как определённости — неопределённости категория и тип референции суще­стви­тель­но­го, актуаль­ность​/​узуальность (конкретная или неконкретная временна́я отнесённость), контро­ли­ру­е­мость​/​неконтро­ли­ру­е­мость, статичность​/​динамичность, личность​/​неличность. Так, напри­мер, «конкрет­ная​/​неконкрет­ная» референция суще­стви­тель­но­го накладывает ограни­че­ния на возмож­но­сти перифразирования (см. Перифраза): при «неконкретном» понимании слова «профес­сор» предложение «Она хочет выйти замуж за профессора» может быть пери­фра­зи­ро­ва­но как «Тот, за кого она выйдет замуж, должен быть профессором», а при «конкретном» понимании — «Тот, за кого она хочет выйти замуж, профессор». Определённость​/​неопреде­лён­ность суще­стви­тель­но­го отражается на его способности выступать в роли темы (в безударной позиции) или ремы (в ударной позиции). Так, пример «Из окна выглянул старик» допускает и определён­ное и неопределён­ное понимание слова «старик» (соответствующие пониманию выражений с определён­ным и неопределён­ным артиклем в артиклевых языках), тогда как пример «Старик выглянул из окна» допускает (при нейтральной интонации) лишь определённое понимание (соответ­ству­ю­щее пониманию выражения с определённым артиклем).

Та или иная скрытая категория может быть классифицирующей, если её значение является постоянным для данной единицы, или модифицирующей, если её значение является переменным для данной единицы. К числу классифицирующих скрытых категорий русского языка относится, напри­мер, личность​/​неличность суще­стви­тель­ных (если исключить возможность персонификации), а для ряда предикатов контролируемость​/​неконтро­ли­ру­е­мость. Так, предикаты со значением контро­ли­ру­е­мо­сти не могут фигурировать в отрица­тель­ных конструкциях с императивом совершенного вида (напри­мер, нельзя сказать «Не защити диссертацию», «Не плюнь в колодец» и т. п.). Предикаты со значением неконтро­ли­ру­е­мо­сти не могут сочетаться с обстоятельством цели (нельзя сказать «Стрела летит попасть в яблоко», «Камень падает, чтобы ушибить собаку»): не могут они также фигурировать в инфинитивных конструк­ци­ях со значением внезапности типа «А царица хохотать / Да плечами пожи­мать...» (А. С. Пушкин) (невозможно сказать «Дождь лить как из ведра», «Она толстеть»), в конструк­ци­ях с «дезактивирующим дательным» (напри­мер, нельзя сказать «Воде превосходно теклось», «Шару никак не падалось»), в форме настоящего времени со значением «незаплани­ро­ван­но­го будущего» (нельзя сказать «Завтра мы слышим Рихтера», «Сосулька вот-вот падает»). «Неличные» суще­стви­тель­ные не употреб­ля­ют­ся в дательном падеже со значением предназ­на­чен­но­сти (нельзя сказать «купить чехлы машине», «достать линолеум кухне») и в оборотах типа «у X высокая температура» (нельзя сказать «у воздуха высокая температура»).

Значение классифицирующей скрытой категории обычно является словарным признаком лексемы, а модифицирующие скрытые категории характеризуют высказывание в целом и часто являются продук­том взаимодействия его компонентов.

Примерами модифицирующих скрытых категорий могут служить типы референции суще­стви­тель­ных или актуальность​/​узуальность сказуемого в русском языке (примени­тель­но к сказуемым типа «курит», «ест», «играет» и т. п.). Так, пример «Мой дед землю пахал» допускает как конкретную, так и неконкретную временну́ю отнесённость. Вместе с тем возможно супплетивное (лексическое) выраже­ние актуальности​/​узуальности (ср. пары типа «водится» — «находится», «питается» — «уплетает»; невоз­мож­ность сказать «Я люблю её сегодняшнюю прическу», надо — «Мне нравится её сегодняшняя прическа»). В ряде случаев для выражения актуальности​/​узуальности используются механизмы синтаксической деривации (ср. такие пары, как «пьян — пьяница», «белеет — белый» и т. п.). Нередко, однако, признак актуальности​/​узуальности ведёт себя как классифицирующий, т. е. является фикси­ро­ван­ным для данного предиката и не находит оппозитивного выраже­ния (см. Оппозиции языковые). Так, к «только актуальным» относятся предикаты типа «виднеется», «реет», «разгла­голь­ству­ет», «в отчая­нье», «голоден», а к «только неактуаль­ным» — такие, как «хищник», «млекопитающее», «широко распро­стра­нён», «редкостен», «дорожает», «вымира­ет» и т. п.

Т. В. Булыгина, С. А. Крылов.