Блог

Послание ревнителям (2023 г.)

📒 Послание ревнителям 📒

Мало решимости изучить санскрит. Сносно изучить или овладеть санскритом невозможно. Если повезет, можно отдаться, и то не сразу. А чтобы намерение окрепло, полезно иметь под рукой бумажную книгу и электронный справочник. Но перенестись целиком в компьютер невозможно, да и вредно. Стопка книг, укоризненно смотрящих и нависающих над Вашей безбедной жизнью, до начала мытарств в царстве языков. Но книги бесполезны, если нет наставника. Согласно книгам может показаться, что в чем-то преуспел, в то время как на самом деле все ровно наоборот.
И не важно глуп наставник или умен. Если глуп — покажет, насколько все неплохо у Вас и начнете искать настоящего учителя. А если умен — тогда отговорки не помогут. Самое трудное — не улучшать, а делать ровно столько, сколько сказано. Делать непрекословно и длительное время. Не год и не два. После четырех лет можно начать попытку качать права, не раньше.
Сегодня в очередной раз я убедился в силе сплоченности того древа, что вырос из посаженного в 2005 году семени, которое по счастливой случайности я окрестил Обществом ревнителей санскрита. Это не школа санскрита Гасунса, это движение, в котором изначальный импульс и его носитель является первостепенным элементом цепи, но не ее пределом. Да превзойдут ученики учителя! Спасибо тем, кто поделился сегодня кусочком своего тепла (и словом и казной), чтобы поддержать учителя в минуту сомнений, в минуту душевных терзаний. Единой да будет ваша мысль, чтоб было у вас доброе согласие!

секретарь Общества,
к.ф.н. М.Ю. Гасунс 📃

Наваграха стотра текст

🌚 Кого манит Наваграха стотра? 🌝

Санскритские гимны с Ушей продолжаются. 11 июня (воскресенье) 2023 года в 10:00 начинается новый поток, набирается новая группа. Приглашаем ревнителей санскритской словесности на рецитацию «Гимна девяти планетам» (наваграха стотра) на санскрите.
Первое занятие пробное, но не для тех, кто продолжит (занятия платные). Знать санскрит не обязательно, знать санскритские звуки или письменность деванагари желательно, но тоже не критично. Всего 10 занятий. После чего будет сводный зачет (сразу по гимну Сарасвати и Наваграхастотре, смотря кто что проходил) как 11-е занятие. Изначально длительность занятий будет до 1.5 часа, после сокращаясь до 45 минут.
💬 Летняя рецитация санскритских гимнов впереди. Из прошлых курсов мантрического санскрита, доступно в записи: 1) Защитные мантры, 2) Лингаштакам (гимн Шивалингаму), 3) гимн Ганеше, 4) гимн Дурге, 5) гимн Шиве, 6) гимн Лакшми, 7) гимн Хануману, 8) гимн Сурье, 9) гимн Нарасимхе и 10) гимн Сарасвати. Еще несколько десятков озвученных Ушей гимнов, таких как «Вишнусахасранама», доступны в ее фонотеке.
Занятия ведет кандидат филологических наук, достопочтимая Уша Санка из Тирупати (Индия) и ей помогает в этом оперная певица Оксана Горностаева (Россия), переводя и подсказывая как убрать русский акцент и чем отличается традиционная индийская рецитация от привычных нам форм «напевания».

💬 Пишите под постом, но надежнее всего сразу куратору курсов «Общества ревнителей санскрита» https://t.me/rusamskrtam. Групповой чат в телеграме, туда же посылаете свои записи для еженедельной отработки пройденного.

Семинар по Рамаяне

Поговорим о Ханумане и о синтаксисе санскрита!

«Кстати, вот сложность с русским языком, — у нас нет обезьяны женского рода. Как сказать обезьяна мужского рода? Нет такого слова. По-русски как-то странно — «обезьян», это как родительный падеж множественного числа.
Поэтому приходится обходить всегда это, говоря «обезьяний царь», «обезьяний предводитель». Там женщины-обезьяны тоже есть, но русское слово «обезьяна» какое-то бисексуальное получается» (Из лекции С. Д. Серебяного, о Ханумане»).

Ответ-возражение Э.З. Лейтана г-ну С. Д. Серебряному:

«Обезьян» в мужском роде, хотя это слово следует считать неологизмом, звучит вовсе не странно, а так же нормально, как «грузин, турок, носок» в им. падеже, ед. ч., форма которых в множественном числе генетива с ней совпадает: «нет кого?» — тоже — «грузин, турок, носок», параллельно к исторически более новым формам генетива множественного числа: «нет кого/чего?» —»грузинов, турков, носков».

А вот что действительно звучит престранно и даже смешно — это Хануман как «обезьяна», потому что самая первая ассоциация человека, посещавшего детский садик советских времён — это: «Обезьяна без кармана потеряла кошелёк, а милиция узнала — посадила на горшок. А горшок горячий, обезьянка плачет. А горшок-то тук-тук-тук, обезьянка — пук-пук-пук.»

Как-то вот не хочется ассоциировать Ханумана с рассеянной незадачливой обезьянкой-растеряхой из детского стишка, сидящей на горшке и делающей «пук-пук-пук», т. е. пускающей от растерянности и досады ветры.

Что касается Ханумана как «обезьяньего царя» — это по существу неверно. Хануман — не царь, т. к. царём ванаров был Валин, а министр-советник обезьяньего царя.

************

Итак, желающие достоверно узнать, как обстоит дело с Хануманом, великим Обезьяном-героем, верным соратником божественного царевича Рамы — в оригинале, в Рамаяне Вальмики: добро пожаловать на мой воскресный двухчасовой семинар по санскритскому синтаксису и чтению санскритской Рамаяны с санскритским же традиционным комментарием!

Особое внимание на семинаре в его лекционной части уделяется также санскритским сложным словам-самасам, идиоматике санскрита и синтаксису санскрита шастрического, т. е. санскрита комментариев и философских трактатов. Семинар проводится без перерывов каждое воскресенье в течение почти двух с половиной лет.

Где: в Зуме.
Когда: каждое воскресенье с 17:00 — 19:00 (по московскому времени).

Присоединяться новичкам можно на любом этапе, желательно знание санскритской грамматики хотя бы на самом элементарном уровне. Участие лучше, чем неучастие!

При наличии серьёзного интереса: написать личное сообщение мне или обращаться напрямую в «Общество ревнителей санскрита» в ФБ или ВК.

XLIV Зографские чтения

«ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

ТРАДИЦИОННОГО ИНДИЙСКОГО ТЕКСТА»

XLIV ЗОГРАФСКИЕ ЧТЕНИЯ

 

Санкт-Петербург, 23 — 26 мая 2023 г.

 

23 мая 2023.

Институт восточных рукописей РАН, Дворцовая наб., 18. Зеленый зал

 

11.30 — 15.30.

Открытие конференции.

 

Приветственное слово директора по науке ИВР РАН Т.А. Пан.

Приветственное слово Генерального консула Республики Индия.

 

Оранская Татьяна Иосифовна (Санкт-Петербург). О не-волшебной помощнице в сказках парья: вариант фольклорного мотива.

Комиссаров Дмитрий Алексеевич (Москва). Склонность к конфликтам в образе Махакашьяпы в буддийских канонических текстах.

Александрова Наталия Владимировна (Москва). Дворец небесный и дворец земной: две схожие главы  «Лалитавистары» и их функциональная роль в общей композиции текста.

Корнеева Наталья Афанасьевна (Москва). Мантры в ведийских шраута-ритуалах (онлайн).

Десницкая Евгения Алексеевна (Санкт-Петербург). Почему Брахман наделен природой звука (шабда-таттва)?

Лейтан Эдгар Зигфридович (Вена). Типология индийских аскетов по санскритским источникам (онлайн).

Демченко Максим Борисович (Москва). «Брахма-стути» из «Бхушунди Рамаяны»: текстология, смыслы, параллели.

 

15.30 — 16.30. Перерыв

 

16.30 – 18.00

Лидова Наталья Ростиславовна (Москва). Драма как категория и жанр в древнеиндийской поэтике.

Челнокова Анна Витальевна (Санкт-Петербург). Россия и русские в произведениях Салмана Рушди.

Леонов Максим Владимирович (Москва). О возможности передачи санскритских стихотворных размеров в русских переводах.

 

 

24 мая 2023, ИВР РАН, Зеленый зал

 

11.30 – 15.00

Островская Елена Петровна (Санкт-Петербург). Анализ аморальных поступков в «Абхидхармакоше» Васубандху.

Ермакова Татьяна Викторовна (Санкт-Петербург). Научные связи Ф.И. Щербатского с британскими востоковедами в 1930-е гг.

Гордийчук Николай Валентинович (Москва). Тема угона скота (veṭci) в древнетамильской поэзии и литературной теории (онлайн).

Котин Игорь Юрьевич (Санкт-Петербург). Политик читает и пересказывает эпос. «Рамаяна» и «Махабхарата» в переложении Чакраварти Раджагопалачари.

Смирнитская Анна Александровна (Москва)«Моя мать и твоя мать – какая родня?» Об обозначениях братьев и сестер и возможностях прадравидийской реконструкции (онлайн).

Костина Екатерина Александровна. (Санкт-Петербург). Значения и функционирование лексемы ye в бенгальском языке.

 

15.00 – 16.00. Перерыв

 

16.00 – 18.00

Малютин Иван Иванович (Санкт-Петербург). Средний залог в санскрите. К семантике категории.

Скороходова Татьяна Григорьевна (Пенза).  Найти нормативную этику в традиционных текстах: сверхзадача и её решение мыслителями Бенгальского Возрождения (онлайн).

Лекарева Ева Павловна (Санкт-Петербург). Поздний Р.Тагор и «Бхагавадгита»: переосмысляя концепцию о долге.

Гасунс Марцис Юрьевич (Обнинск). Древнеиндийская ономастика в «Вишнусахасранаме».

 

 

25 мая 2023.

Институт философии РГПУ им. А. И. Герцена (ул. Малая Посадская, 26, ауд. 101)

 

11.00 – 13.00

 

Парибок Андрей Всеволодович (Москва). Об особенностях индийской философии на основе южноазиатской схемы рациональности.

Лысенко Виктория Георгиевна (Москва). Трудности в изучении философского наследия Дигнаги: опыт переводчика и историка философии.

Псху Рузана Владимировна (Москва). Переоценка различных методологических подходов по исследованию индийской философии: по следам книги В. Адлури и Д. Багчи «The Nay Science: A History of German Indology».

Лобанов Сергей Владимирович (Москва). Проблема интерпретации действия в комментарии Шанкары на Бхагавадгиту (онлайн).

 

 

13.00 – 14.00. Перерыв

 

14.00 – 15.30

Бурмистров Сергей Леонидович (Санкт-Петербург). Философская компаративистика В. Хальбфасса.

Роман Лилия Геннадьевна (Москва). К вопросу об истинности в пурва-мимансе.

Пахомов Сергей Владимирович (Санкт-Петербург). Сотериологический ракурс «йогического суицида» (utkrānti) в традиционной индуистской йоге и тантре. 

 

 

15.30 – 15.45. Перерыв

 

15.45 – 17.15

Игнатьев Андрей Александрович (Калинград). Мотивы «Сказания о Джаландхаре в «Падма-пуране» (онлайн).

[Olga Vecherina], Ruzana Pskhu (Moscow, RUDN-University). Female-Mystic in Medieval Tamil Literature and Early Sufism: Structural Similarity of Images (онлайн).

 Жукова Любовь Евгеньевна (Москва). Проповедь Личного Безличного Бога в учении Свами Вивекананды.

Денисенко Валерия Леонтьевна (Новосибирск). «Юга-пурана» как исторический источник (онлайн).

 

 

 

26 мая 2023, МАЭ РАН,

Читальный зал Библиотеки

 

11:00-14.00

 

Краснодембская Нина Георгиевна (Санкт-Петербург). Коллекция № ВХ ЭФЗК 495 для МАЭ (состав и значение).

Дубянская Татьяна Александровна. В поисках современного подхода к прозе Премчанда.

Коровина Евгения Владимировна, Ренковская Евгения Алексеевна (Москва). Экспедиция к памятникам протоиндийской цивилизации на территории Индии.

Коровина Евгения Владимировна (Москва). Надписи на медных предметах протоиндийской письменностью.

Альбедиль Маргарита Федоровна (Санкт-Петербург). Антропология индийской куклы: контексты и ракурсы.

Столярова Екатерина Владимировна (Санкт-Петербург). Кукольный театр Западной Бенгалии.

Рыбакова Анна Геннадьевна (Москва). Ритуальный комплекс родильных обрядов в неварском буддизме (онлайн).

 

 

14.00 – 15.00. Перерыв

 

15.00 – 18.00

Бабин Александр Николаевич (Москва). «… Есть некая рыба, которая чюдовидна имать»: возможные истоки и неочевидные связи одного композитного существа индийской миниатюры.

Танонова Елена Викторовна (Санкт-Петербург). Коллекция тамильских рукописей М.С. Андреева из Индийского фонда ИВР РАН.

Соболева Елена Станиславовна (Санкт-Петербург). Этнографические сборы В.И. Липского на Цейлоне в начале XX в.

Меренкова Ольга Николаевна (Санкт-Петербург). Вспомнить все: ганджифа и забытая карточная игра «Сидаста» из коллекции А.М. и Л.А. Мервартов.

Воробьева Дарья Николаевна (Москва). Скульптура Нритья Шивы из храма Мандапешвара в Мумбаи. Стиль, иконография, аналогии.

Рыжакова Светлана Игоревна (Москва). Падаянимудиеттутиятту: ритуальные исполнительские традиции центральной Кералы.

 

18.00

Подведение итогов и обсуждение перспектив.

Заключительное чаепитие.

Санскритские фразы на уроке

На уроке:

आरभामहे ārabhāmahe – начинаем

तर्हि प्रारम्भं कुर्मः tarhi prārambhaṁ kurmaḥ – Итак, приступим. (букв. Итак, начало делаем)

आशास्महे āśāsmahe – надеемся

कक्षायाम् आगमनाय धन्यवादाः। kakṣāyām āgamanāya dhanyavādāḥ – Спасибо, что пришли в класс.

ध्वनिः श्रूयते वा? dhvaniḥ śrūyate vā? – Звук слышно?

आम्, ध्वनिः श्रूयते। ām, dhvaniḥ śrūyate – Да, звук слышно.

किं ध्वनिः सम्यक्/सम्यक्तया श्रूयते? kiṃ dhvaniḥ samyak/samyaktayā śrūyate? – Звук хорошо слышно?

वयं पठामः/ वयं पठनं कुर्मः vayaṃ paṭhāmaḥ / vayaṃ paṭhanaṃ kurmaḥ – мы учимся

(भवतां) बोधः जायते किम्? (भवद्भिः) बुध्यते किम्? (bhavatāṃ) bodhaḥ jāyate kim? (bhavadbhiḥ) budhyate kim? – Вы понимаете?

(भवद्भिः) पुनः वक्तुं शक्यते किम्? (bhavadbhiḥ) punaḥ vaktuṃ śakyate kim? – Можете ли повторить?

किम् (भवद्भिः) इतोऽपि शनैः वक्तुं शक्यते? kim (bhavadbhiḥ) ito’pi śanaiḥ vaktuṃ śakyate? – Можете говорить медленнее?

शनैः शनैः śanaiḥ śanaiḥ – медленно

उच्चैः uccaiḥ – громко

 

केन प्रश्नः कर्तुमिष्यते? kena praśnaḥ kartum iṣyate? – кто хочет задать вопрос?

केन प्रष्टुमिष्यते? kena praṣṭum iṣyate? – кто хочет задать вопрос?

कः प्रश्नं कर्तुमिच्छति? kaḥ praśnaṁ kartum icchati? Кто хочет задать вопрос?

प्रश्नः अस्ति praśnaḥ asti – есть вопрос

[…] इत्यस्य अर्थः कः? […] ityasya arthaḥ kaḥ? – Что означает […]?

[…] इति संस्कृतभाषया किं भवति? […] iti saṃskṛtabhāṣayā kiṃ bhavati? – Как […] будет на санскрите?

किं नाम कथा? kiṁ nāma kathā? – Что означает «kathā»?

कथा नाम «история» kathā nāma «история» – Слово «kathā» означает «история».

परमम् उत्तमः प्रश्नः paramam uttamaḥ praśnaḥ – очень хороший вопрос

अपरः प्रश्नः aparaḥ praśnaḥ – другой вопрос?

मम अपरः प्रश्नः अस्ति। mama aparaḥ praśnaḥ asti – У меня есть другой вопрос.

शब्द śābda – слово

[…] इत्यस्य शब्दस्य अर्थः कः? [] ity asya śabdasya arthaḥ kaḥ? – каково значение слова […]?

प्रयोग prayoga – использование, использованная форма слова

सर्वेषां बोधः जायते? sarveṣāṃ bodhaḥ jāyate? – все ли понимают?

तर्हि वयम् अग्रे प्रसरामः tarhi vayam agre prasarāmaḥ – тогда мы дальше продолжаем

 

उत्तरं ददातु। uttaraṃ dadātu – Дайте ответ.

अनुवादं करोतु / अनुवदतु anuvādaṁ karotu/anuvadatu – (повел.) переведите

कोऽपि अस्ति येन वक्तुम् इष्यते ko’pi asti yena vaktum iṣyate – кто-нибудь есть, кто хочет говорить?

वदतु vadatu – говорите!

चिन्ता मास्तु cintā māstu – не волнуйтесь (букв. проблема пусть не будет)

क्षमां याचे kṣamāṁ yāce – простите

 

क्षम्यताम् । kṣamyatām – простите

स्पष्टं वा । spaṣṭaṁ vā – ясно ли?

अवगतं वा । avagataṁ vā — понятно ли?

किञ्चिदवगतम् । kiñcid avagatam – немножко понятно

किञ्चिदेव स्पष्टम् । kiñcid eva spaṣṭam – только немного понятно

शृण्वन्तु । śṛṇvantu – слушайте

पश्यन्तुpaśyantu – смотрите

कुतः न आगतवान् … kutaḥ na āgatavān / āgatavatī – почему … не пришел? / не пришла

मम संपर्कं समीचीनं नास्ति ।  mama saṁparkam samīcīnam nāsti у меня нет нормального соединения (интернета)

अधुना भवानद कुत्र अस्ति । adhunā bhavān kutra asti? – Вы где сейчас?

अहं बहिर् अस्मि ahaṁ bahir asmi – я не дома

दशनिमेशानन्तरम् आगमिष्यामि । daśanimeśānantaram āgamiṣyāmi – приду через 10 минут

मया गन्तव्यम् । mayā gantavyam – мне нужно идти

मम अन्यः पाठः अस्ति । mama anyaḥ pāṭhaḥ asti – у меня другой урок

Гимны на санскрите

🎯 Семь стотр на санскрите 🎯

Для тех, кто хочет произносить санскрит без огрех как у гусекрада или дивной Сати Казановой, доступен набор или по отдельности популярные санскритские гимны с разбором типичных и частных проблем в произношении русскоговорящих. Затрагиваются вопросы акцента, ритма, мелодии, произношение звуков и скоплений звуков.

Наставник, кандидат филологических наук Уша Санка из Тирупати задает образец, а каждый ученик попадно повторяет дважды по очереди. Оперная певица Оксана Горностаева комментирует советы Уши на русском языке. Эпизодически на занятиях появляется кудрявая голова секретаря Общества, задавая уточняющие вопросы и расставляя некоторые акценты. Регулярно дважды в году сдаем зачеты приглашенной внешней экзаменационной комиссии. Предоставляется уникальная фонотека и публично недоступная документация. На основе некоторых фрагментов занятий и бесед периодически делаются выкладки в публичной группе.

Параллельно с Вишну по субботам уже пять лет идут еженедельные занятия по гимнографии индуизма на санскрите, с комментариями на английском и русском языках.

Ближайший курс начнется 27-го апреля по воскресеньям в 9:30 часов утра по Москве и будет посвящен Гаятри. Курс продлится 12 недель и вы можете к нему присоединиться на протяжении этого времени.

Несколько фрагментов гимнов прошлых лет для ознакомления:
— Ганеше (2024)

— Дурге (2021)

— Шиве (2022)

— Лакшми (2022)

— Хануману (2022)

— Сурье (2022)

— Сарасвати (2023)

Кому какие записи интересны? Доступны ютубные плейлисты. Каждое занятие длительностью от 40 минут до 2 часов, в зависимости от количества участников, по 1-1.5 часа в среднем.
Для приобретения записей действуют две цены — кто посещал занятия Общества ревнителей санскрита прежде и для пока посторонних. В любом случае оставьте комментарий под записью и продублируйте вопрос куратору курсов https://t.me/rusamskrtam

Добро пожаловать!

Индийский псевдоисторик Nilesh Nilkanth Oak

Intellectual bankruptcy and dishonesty

No historian worth his/her salt takes pseudohistorian Nilesh Nilkanth Oak and his extreme dates seriously. His so-called research is not just shoddy, it is downright ludicrous. Some people possess multi-disciplinary scholarship. Nilesh Oak possesses multi-disciplinary pseudoscholarship. Oak has publicly admitted in a post on the Bhāratīya-vidvat-pariṣat (bvparishat) mailing list on 23 March 2021 that his “Sanskrit knowledge is, at best, rudimentary”. When I wrote an in-depth article rebutting Oak’s so-called “third linchpin” [sic] for his dating of the ‘Rāmāyaṇa in July 2021, a scholar no less than Shatavadhani R. Ganesh said he hoped “self styled scholars and indologists who have no first hand knowledge of the original texts would learn from such critical feedback.” Do I need to say anything more when Shatavadhani Ganesh refers to Oak as a self-styled scholar with zero first-hand knowledge?
As Dr. Raja Ram Mohan Roy (RRMR) points out in the chapter “Bluffing and the Game of Numbers” in his book “Critical Analysis of the Dating of the Ramayana to 12209 BCE”, Oak is also intellectually dishonest in claiming 225+ season references and 575+ corroborations from Valmiki Ramayana for his dates without providing their full details. RRMR publicly asked him the full details of these 225+ references and 575+ corroborations on bvparishat on 13 June 2021. Oak never responded with a full detailed list. RRMR shows in his book that Oak claims 575+ corroborations when he has zero (yes, zero) corroborations. A few days ago, Oak lied through his teeth about me. He said in a comment on his YouTube channel that I offered (or was offered by Jaipur Dialogues) to debate online with him in June 2020, I agreed for August 2020, and then “chickened out” (sic). The truth is it was Oak who first expressed his wish to debate me online on bvparishat in April 2021 when I commended RRMR’s article critiquing Oak’s work. And when I said I can moderate a debate between Oak and RRMR, Oak did not respond. On 22 July 2021, Jaipur Dialogues (JD) asked me if I was open to a debate with Oak. It was just a few days after I published the aforementioned article contradicting Oak’s “third linchpin”. I agreed to the JD offer with some conditions (no shouting, precise topic, etc.) and said I could debate in August end as my seventh book, Vyasa-Katha, was scheduled to go to print in August. There was no follow-up from JD in August for reasons not known to me. I did not follow up either as Vyasa-Katha got delayed and I also started working on Hindi version of Vyasa-Katha. When Oak cannot even date and accurately represent an event in 2021, what to say of texts which are thousands of years old?
Oak’s crass language to mock me is nothing new. He uses this trope for all those who question or criticise his work, which is flawed to the core. This is exactly what Devdutt Pattanaik does. This only shows the intellectual hollowness of Oak and Pattanaik. Oak is incapable of intellectually engaging with his critics without ad-homimem and name-calling. It was his use of crass language on bvparishat and elsewhere due to which Oak was first chided by the moderators on bvparishat and ultimately expelled from the mailing list in September 2021.
Sita Ram Goel once said about Purushottam Nagesh Oak, another popular pseudohistorian who made ludicrous claims like Taj Mahal being Tejo Mahalay, “He makes me hang my head in shame at the degradation of Hindu scholarship.” I do not think Nilesh Oak is related to P N Oak, but he is a worthy successor to him as he has outdone Purushottam Nagesh Oak in pseudoscholarship.

Из заметок Нитьянанды Мишры

Уроки каллиграфии деванагари

Уроки каллиграфии деванагари

Много сотен часов проработки отделяют меня от звания младшего помощника индийского каллиграфа. Этот навык, навык держать уверенно калам для каллиграфии деванагари, долго набирается и быстро теряется.
Овладеть им самостоятельно по книгам (тем более, что их можно пересчитать по пальцам одной руки за последние две тысячи лет) или по роликам в сети невозможно. Ошибки обильны и отклонения от соразмерности незаметны невооруженному глазу.

Даже тот, кто уверенно много лет пишет ручкой, не поймет как писать каламом. Между этими двумя приборами для письма, как ни странно, мало общего. Даже очередность штриха часто различается.
Рад, что удалось снова собрать две дюжины русских учеников в рамках продолжения курса с Ачьютом Палавом из Мумбая. Рад, что среди тех, кто пишет, попадаются одаренные и пройдет выставка их избранных работ, а возможно даже не одна.
🚀 Подробности о месте и времени проведения выставки по индийской каллиграфии будут доступны на специально созданном канале на https://t.me/indiyaru

Нужен ревнитель санскрита

Последний тайм-код по санскритскому синтаксису сделан для 65-го занятия. Всего 65 штук. Завтра будет 109-е занятие, то есть сделано для половины. Пришло время исправить положение дел.
Что такое тайм-коды? См. пример ниже. Кто смотрит занятия в записи? Кто не смотрит, но хотел бы получить доступ? Кто готов подхватить упавшее знамя? Кому интересно увидеть то, что было в предыдущих сериях «Рамаяны»? Доброволец отзовись! Напиши в тг, вк или позвоните на +7 925 210 0123.

Веселый синтаксис санскрита (ч. 65)

00:00:00 Начало — занятие 65 от 12.06.2022
00:00:25 Мангала шлока
00:03:10 Задача — распознать бахуврихи
00:07:30 vyāptaṃ gaganaṃ yena sa vindhyādriḥ
00:11:25 tīvratapaḥkṛśaḥ
00:16:05 Упражнения по составлению и переводу композитов бахуврихи
00:21:00 paṭhitapustako guruḥ: paṭhitāni pustakāni yena saḥ
00:25:40 paṭhitapustakaḥ kaviḥ: paṭhitāṇi pustakāni yasya saḥ
00:29:35 Инфинитив всегда означает: с целью, ради чего
00:34:15 «Введение в первую главу комментария к Гите должно показать…»
00:39:05 anutpannavidyāleśāvakāśaḥ
00:44:35 nirmūlita-samasta-avidyā-prapañcaḥ
00:49:55 Выводы
00:53:25 Собственная проверка: адекватность перевода должна проверяться умением пересказать его в совершенно свободном стиле
01:00:45 Чтение строфы 60
lāṅgūlacakro hanumāñśukladaṃṣṭro’nilātmajaḥ |
vyarocata mahāprājñaḥ pariveṣīva bhāskaraḥ || 60
01:06:15 Хануман, хвост которого подобен кругу
01:13:55 ‘nilātmajaḥ
01:21:15 mahāprājñaḥ
01:28:05 Чтение комментария к строфе 60
śukladaṃṣṭratvaṃ svarūpakathanamātram, na tu pariveṣibhāskaropamopayogi || 60
01:40:30 Чтение строфы 61
sphigdeśenātitāmraṇa rarāja sa mahākapiḥ |
mahatā dāriteneva girirgairikadhātunā || 61
01:47:10 dāriteneva
01:56:43 Чтение комментария к строфе 61
sphigdeśena kāṭipradeśena | tanmātrasyātitāmratvavarṇanādanyatrālpavadvarṇatvam, ataeva
dāritagairikadhātuyuktagiryupamā || 61
02:03:35 Заключительная мангала шлока
02:04:30 Вопрос по разбору śukladaṃṣṭratvaṃ

Курс ведийского языка

🗣 Ведийский язык по вечерам суббот (онлайн в скайпе)

„Не было не-сущего, и не было сущего тогда.
Не было ни воздуха, ни небосвода за его пределами.“

В субботу, 22-го апреля в 19:00 начинается первый в рамках „Общества ревнителей санскрита“ курс ведийского языка. Начнем с космогонического гимна из десятой мандалы «Ригведы». Длительность занятия до двух часов, в скайпе. Потом плавно перетечем избранным гимнам из разных разделов: „К лягушкам“, „К Священной Речи-Вач“, „Гимн игрока“ и так до осени или пять гимнов, смотря что настанет раньше.
Опираясь на вводные сведения общего характера из курса Л.И. Куликова „Введение в ведийский язык и филологию“, воспользуемся наработками А.А. Зализняка в рамках мгушного спецкурса „Строй ведийского языка“. Большинство того, что нам потребуется, найдем в разделе „Особенности ведийского языка по сравнению с эпическим и классическим санскрита“ в „Конспекте“ А.А. Зализняка. Нехватающее доберем в „Грамматике ведийского языка“ Т.Я. Елизаренковой и „A Vedic Grammar for Students“ A.A. Macdonell.
🥥 Занятия ведет кандидат филологических наук М.Ю. Гасунс (специальность 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание). Курс разовый, повтор не планируется. Запись на ютубный плейлист сохраняется. Курс (возможно) будет доступен в записи.
Вступить в ряды ведийского сопротивления можно написав тут комментарий или чиркнув на https://t.me/rusamskrtam. Курс насыщен грамматикой, требуется определенная предварительная подготовка. Рецитацией гимнов промышлять не будем. Добро пожаловать!